All language subtitles for Dark Desire - 02x09 - You ve Become Your Own Worst Enemy.NF.WEBRip.x264-TEP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,108 --> 00:00:27,193
You won't get away, you son of a bitch!
2
00:00:39,039 --> 00:00:41,166
I'm going to kill you, motherfucker!
3
00:00:58,641 --> 00:01:01,102
DarĂo, who you trust so much,
reported you.
4
00:01:01,603 --> 00:01:03,104
You're completely crazy.
5
00:01:03,146 --> 00:01:03,980
A NETFLIX SERIES
6
00:01:04,022 --> 00:01:06,483
Listen to me.
You have to believe me. I have evidence.
7
00:01:06,566 --> 00:01:08,443
I don't want to hear any of it.
8
00:01:08,526 --> 00:01:10,820
- Get this off me and let me go.
- Please listen.
9
00:01:10,904 --> 00:01:13,531
- Let me go, damn it!
- You have to believe me.
10
00:01:14,365 --> 00:01:15,700
What should I believe?
11
00:01:15,784 --> 00:01:18,453
Should I believe you,
a manipulative psychopath? No.
12
00:01:18,536 --> 00:01:19,788
Not anymore, Esteban.
13
00:01:19,871 --> 00:01:21,873
It seems like you have no other choice.
14
00:01:22,624 --> 00:01:23,875
Calm down.
15
00:01:23,958 --> 00:01:26,586
- Relax. You're hurting yourself. Stop!
- Let me go, damn it!
16
00:01:26,669 --> 00:01:28,379
Stop. I'll give you some water.
17
00:01:29,172 --> 00:01:30,256
Calm down.
18
00:01:32,092 --> 00:01:33,760
You have to calm down, okay?
19
00:01:35,053 --> 00:01:36,262
Relax.
20
00:01:37,931 --> 00:01:39,599
Drink some water. Calm down.
21
00:01:41,351 --> 00:01:42,477
Calm down.
22
00:01:45,897 --> 00:01:48,233
You have no fucking clue
how much I hate you.
23
00:01:48,316 --> 00:01:51,569
You hate those who want to help you
and love those who betray you.
24
00:01:52,445 --> 00:01:54,781
It seems like your only choice
is to trust me.
25
00:01:55,281 --> 00:01:58,743
So, let's calm down
and talk in a civilized way, okay?
26
00:01:58,827 --> 00:02:00,120
Where is DarĂo?
27
00:02:01,204 --> 00:02:04,958
DarĂo went to the police station
to hand in Julieta's phone
28
00:02:05,041 --> 00:02:06,709
with the evidence against you.
29
00:02:06,793 --> 00:02:08,503
What fucking evidence, man?
30
00:02:08,586 --> 00:02:11,256
There's no evidence
because I didn't kill her.
31
00:02:11,339 --> 00:02:12,423
I didn't kill her.
32
00:02:12,507 --> 00:02:16,052
I know you're innocent
and I need you to help me prove it.
33
00:02:16,136 --> 00:02:17,136
Where's DarĂo?
34
00:02:18,471 --> 00:02:20,640
- Where did they take him?
- I don't give a shit!
35
00:02:20,723 --> 00:02:21,766
What did you do to him?
36
00:02:21,850 --> 00:02:23,518
I just wanted to save you.
37
00:02:23,601 --> 00:02:24,602
From what?
38
00:02:24,686 --> 00:02:26,813
From yourself.
39
00:02:26,896 --> 00:02:30,692
From that sick obsession with him
that makes you do stupid things.
40
00:02:32,861 --> 00:02:35,488
You've become your own worst enemy.
41
00:02:55,758 --> 00:02:58,094
WAITING ROOM
42
00:03:23,745 --> 00:03:24,745
I am sorry.
43
00:03:25,705 --> 00:03:26,956
I am deeply sorry.
44
00:03:28,041 --> 00:03:31,085
When I learned it was your daughter,
I couldn't believe it.
45
00:03:32,545 --> 00:03:33,713
I wanted to come
46
00:03:33,796 --> 00:03:35,632
to give you a hug, at least.
47
00:03:38,009 --> 00:03:39,636
Thank you so much.
48
00:03:41,638 --> 00:03:44,098
Weren't you in Paris?
When did you come back?
49
00:03:44,182 --> 00:03:46,476
Yes, I still live in Paris, but
50
00:03:47,477 --> 00:03:49,896
I had to come
to take care of a couple of things.
51
00:03:51,814 --> 00:03:53,024
Have you seen DarĂo?
52
00:03:54,150 --> 00:03:55,150
No.
53
00:03:55,735 --> 00:03:56,735
No.
54
00:03:57,070 --> 00:04:00,031
You know things didn't end well
between me and him
55
00:04:00,114 --> 00:04:01,783
after Alberto's death.
56
00:04:02,367 --> 00:04:05,453
I would prefer not to talk about him.
57
00:04:05,536 --> 00:04:06,621
I understand.
58
00:04:07,497 --> 00:04:09,832
I don't want to make you uncomfortable,
59
00:04:10,833 --> 00:04:14,712
but I need to clarify many things
regarding DarĂo.
60
00:04:15,630 --> 00:04:18,007
And talking to you would be very useful.
61
00:04:19,259 --> 00:04:22,637
- Sure.
- Shall we go eat, or maybe have a drink?
62
00:04:23,179 --> 00:04:25,181
Yes, it's just that
63
00:04:25,265 --> 00:04:28,142
I'm headed
to a very important meeting right now,
64
00:04:28,226 --> 00:04:31,771
but is your phone number
the same as always?
65
00:04:31,854 --> 00:04:32,855
Yes.
66
00:04:33,606 --> 00:04:35,149
Do you still have it?
67
00:04:36,109 --> 00:04:37,109
Yes.
68
00:04:38,653 --> 00:04:41,072
How about I call you to meet up?
69
00:04:41,155 --> 00:04:42,407
Please do.
70
00:05:09,183 --> 00:05:10,518
What's all that about?
71
00:05:11,019 --> 00:05:11,853
Sorry?
72
00:05:11,936 --> 00:05:13,855
Yes, that story
73
00:05:14,355 --> 00:05:18,067
about a married woman who falls
for a much younger and handsome man.
74
00:05:18,151 --> 00:05:20,528
Do you know me or anything about me?
75
00:05:21,029 --> 00:05:22,488
Do you know Esteban?
76
00:05:23,865 --> 00:05:26,075
You were DarĂo Guerra's lover, right?
77
00:05:26,576 --> 00:05:28,661
DarĂo was 17 years old.
78
00:05:29,162 --> 00:05:30,204
Almost 18.
79
00:05:31,205 --> 00:05:32,205
And I was
80
00:05:33,541 --> 00:05:34,792
his teacher.
81
00:05:38,087 --> 00:05:39,213
What is this?
82
00:05:40,673 --> 00:05:42,008
I met your teacher.
83
00:05:42,717 --> 00:05:44,969
- What teacher?
- Literature.
84
00:05:45,053 --> 00:05:47,347
- What the hell are you talking about?
- Lys.
85
00:05:48,848 --> 00:05:50,391
I am certain of one thing.
86
00:05:50,933 --> 00:05:53,686
And that is that no woman
that has loved DarĂo Guerra
87
00:05:53,770 --> 00:05:55,396
can ever be the same again.
88
00:05:56,731 --> 00:05:58,066
In one way or another,
89
00:05:58,733 --> 00:06:00,234
she's doomed to hell.
90
00:06:00,818 --> 00:06:02,195
Lys is my mother.
91
00:06:03,321 --> 00:06:04,572
DarĂo betrayed you.
92
00:06:05,531 --> 00:06:06,531
He reported you.
93
00:06:13,331 --> 00:06:15,124
Don't make me waste my time.
94
00:06:16,501 --> 00:06:17,960
I'm telling you the truth.
95
00:06:19,087 --> 00:06:21,506
I don't know where Alma is
and I'm worried about her.
96
00:06:22,131 --> 00:06:24,592
- Do you think he's lying?
- Of course.
97
00:06:26,511 --> 00:06:27,637
I have a recording.
98
00:06:28,471 --> 00:06:30,056
We listened to a call.
99
00:06:31,057 --> 00:06:33,393
I know you were going
to the Toluca airport.
100
00:06:33,893 --> 00:06:35,061
Believe me,
101
00:06:35,645 --> 00:06:38,106
if you don't know where she is,
neither do I.
102
00:06:39,023 --> 00:06:40,608
I said everything I know.
103
00:06:41,859 --> 00:06:44,529
- That story of yours is very odd.
- I know.
104
00:06:45,196 --> 00:06:47,240
I know, but that's what happened. We were...
105
00:06:48,282 --> 00:06:51,744
We were on our way and some officers
intercepted us, but they were masked.
106
00:06:52,495 --> 00:06:54,205
They hit me and took her.
107
00:06:55,331 --> 00:06:58,960
I asked all the police forces
in the State of Mexico.
108
00:07:00,044 --> 00:07:02,255
None of them carried out that operation.
109
00:07:02,755 --> 00:07:03,755
Nobody has Alma.
110
00:07:03,798 --> 00:07:04,924
Fuck!
111
00:07:05,883 --> 00:07:07,301
What do you want me to say?
112
00:07:07,844 --> 00:07:09,429
I will find her.
113
00:07:10,096 --> 00:07:11,764
So, it's better if you talk.
114
00:07:16,811 --> 00:07:20,022
Please, I need to read it
with my own eyes.
115
00:07:20,106 --> 00:07:22,400
The documents
are protected, Zoe. Especially now.
116
00:07:22,483 --> 00:07:25,528
Yes, and I need to read
that fucking file especially now
117
00:07:25,611 --> 00:07:29,115
because I need to find something to prove
that my mom didn't kill that girl.
118
00:07:31,492 --> 00:07:34,996
- I can't lend them to you.
- I need to find something, dude.
119
00:07:35,830 --> 00:07:38,249
Anything that proves
that my mom is innocent.
120
00:07:38,332 --> 00:07:40,126
I can't lend them to you, Zoe.
121
00:07:40,209 --> 00:07:43,296
I know my mom has done many crazy things.
122
00:07:45,381 --> 00:07:46,632
But killing someone?
123
00:07:47,967 --> 00:07:50,219
Please let me see it quickly.
I won't be long.
124
00:07:52,138 --> 00:07:53,389
Okay, but not here.
125
00:07:54,265 --> 00:07:55,516
Come to my place tonight.
126
00:07:57,435 --> 00:07:58,936
- Okay.
- Okay.
127
00:07:59,437 --> 00:08:03,483
You came with your father-in-law
to give me Julieta Lazcano's phone.
128
00:08:03,566 --> 00:08:04,566
Right?
129
00:08:05,234 --> 00:08:07,778
You gave me evidence
that incriminated Alma.
130
00:08:08,321 --> 00:08:11,073
And what's the first thing you do
after you leave?
131
00:08:12,241 --> 00:08:15,203
You go to Alma's house,
and then you flee with her.
132
00:08:16,037 --> 00:08:17,872
- I don't get it.
- I was wrong.
133
00:08:17,955 --> 00:08:20,541
I shouldn't have reported her
or brought that phone.
134
00:08:21,125 --> 00:08:24,253
After being here,
I recalled what happened that night.
135
00:08:24,337 --> 00:08:25,880
Alma took the emergency stairs.
136
00:08:25,963 --> 00:08:27,965
She couldn't have gone back
to leave the phone.
137
00:08:28,049 --> 00:08:30,092
Ăñigo saw her on the tenth floor
138
00:08:30,176 --> 00:08:33,513
one day before
the phone was found in the room.
139
00:08:33,596 --> 00:08:34,972
It doesn't make sense.
140
00:08:35,723 --> 00:08:38,851
You're telling me that Alma
planted evidence against herself?
141
00:08:40,186 --> 00:08:41,437
She didn't plant it.
142
00:08:42,605 --> 00:08:44,398
She went to pick up the phone.
143
00:08:45,399 --> 00:08:46,859
It couldn't have been Alma.
144
00:08:47,360 --> 00:08:49,195
It must have been someone else.
145
00:08:50,363 --> 00:08:51,239
Who?
146
00:08:51,322 --> 00:08:52,698
Your twin brother?
147
00:08:56,202 --> 00:08:58,329
That theory that you have a doppelganger
148
00:08:59,163 --> 00:09:00,915
isn't funny anymore, DarĂo.
149
00:09:00,998 --> 00:09:02,500
Do you have a better one?
150
00:09:04,544 --> 00:09:05,753
This isn't over yet.
151
00:09:15,972 --> 00:09:18,933
What's wrong?
Why did you stop the interrogation?
152
00:09:19,016 --> 00:09:20,893
Keep pressuring until he talks.
153
00:09:20,977 --> 00:09:23,145
He must have kidnapped Alma. I don't get...
154
00:09:23,229 --> 00:09:25,314
Why are you talking to me like that?
155
00:09:25,398 --> 00:09:27,692
I tolerated you
because I thought you could help.
156
00:09:28,276 --> 00:09:29,819
But I'm fed up, Leonardo.
157
00:09:29,902 --> 00:09:33,614
You're no longer a judge
who can order or tell us how to work.
158
00:09:34,865 --> 00:09:36,367
Get out of here, now.
159
00:09:37,201 --> 00:09:38,869
I want you gone, okay?
160
00:09:45,751 --> 00:09:47,211
Did you contact Esteban?
161
00:09:47,795 --> 00:09:49,297
He's nowhere to be found.
162
00:09:50,089 --> 00:09:51,882
I sent people to his home,
163
00:09:51,966 --> 00:09:54,594
to the church he attends,
to the site where he works,
164
00:09:54,677 --> 00:09:56,095
and no one has seen him.
165
00:09:57,513 --> 00:10:00,016
- Is this related to...
- Just find him.
166
00:10:00,641 --> 00:10:01,641
It's urgent.
167
00:10:04,562 --> 00:10:06,147
INVESTIGATION UNIT
168
00:10:10,651 --> 00:10:11,777
Hello.
169
00:10:12,320 --> 00:10:13,988
I'm from the prosecutor's office.
170
00:10:14,071 --> 00:10:15,990
Prosecutor Montaño sent me.
171
00:10:16,073 --> 00:10:17,575
I was with her.
172
00:10:17,658 --> 00:10:19,910
- I brought her a video of the hotel...
- Exactly.
173
00:10:19,994 --> 00:10:22,747
I need a full copy of that video.
174
00:10:24,498 --> 00:10:25,583
Unedited.
175
00:10:26,876 --> 00:10:29,420
Montaño doesn't understand
what's going on.
176
00:10:29,503 --> 00:10:32,048
She doesn't have a clue
who DarĂo Guerra is.
177
00:10:32,548 --> 00:10:33,591
Do you?
178
00:10:35,092 --> 00:10:36,092
What do you think?
179
00:10:37,553 --> 00:10:38,471
Damn it, Ăñigo.
180
00:10:38,554 --> 00:10:41,223
That bastard
has done nothing but deceive you.
181
00:10:42,391 --> 00:10:43,391
How about Alma?
182
00:10:44,769 --> 00:10:46,896
She's his lover, but she's innocent?
183
00:10:47,438 --> 00:10:48,438
Why?
184
00:10:48,939 --> 00:10:51,233
Because we've known each other
since we were kids.
185
00:10:51,984 --> 00:10:54,111
We were married for over 20 years.
186
00:10:54,195 --> 00:10:55,404
We have a daughter.
187
00:10:55,488 --> 00:10:57,573
I know her life, her history.
188
00:10:58,240 --> 00:10:59,825
But DarĂo Guerra?
189
00:10:59,909 --> 00:11:01,911
Everything is weird, ambiguous, confusing.
190
00:11:01,994 --> 00:11:03,954
We know absolutely nothing.
191
00:11:05,623 --> 00:11:07,875
DarĂo's mother came to see me today.
192
00:11:10,461 --> 00:11:11,461
His mother?
193
00:11:14,465 --> 00:11:18,761
Ma'am, I understand the flight is full,
but I need to go to Paris tonight.
194
00:11:18,844 --> 00:11:20,721
Can you put me on the waiting list?
195
00:11:21,555 --> 00:11:22,555
Great.
196
00:11:25,184 --> 00:11:26,435
Terminal two.
197
00:11:28,437 --> 00:11:31,190
Gate R3.
198
00:11:31,691 --> 00:11:32,691
Thanks.
199
00:11:48,541 --> 00:11:52,086
We were on our way and some officers
intercepted us, but they were masked.
200
00:11:52,169 --> 00:11:55,715
I asked all the police forces
in the State of Mexico.
201
00:11:55,798 --> 00:11:58,175
None of them carried out that operation.
202
00:11:58,843 --> 00:11:59,885
Nobody has Alma.
203
00:11:59,969 --> 00:12:01,554
I met your teacher.
204
00:12:02,054 --> 00:12:04,014
- What the hell are you talking about?
- Lys.
205
00:12:08,310 --> 00:12:09,353
Come with me.
206
00:12:13,733 --> 00:12:14,859
Your hands.
207
00:12:16,068 --> 00:12:18,112
I couldn't get him to say anything.
208
00:12:18,195 --> 00:12:19,363
He won't talk.
209
00:12:19,864 --> 00:12:23,242
With all due respect, we can charge him
with obstruction of justice.
210
00:12:23,325 --> 00:12:24,660
Or aiding and abetting.
211
00:12:24,744 --> 00:12:26,454
We can't use him if he's inside here.
212
00:12:26,537 --> 00:12:30,166
Outside, he can lead us to Alma.
I want Ramos to follow him.
213
00:12:31,083 --> 00:12:32,501
She must stay with him.
214
00:12:35,546 --> 00:12:36,797
Remove the handcuffs.
215
00:12:40,092 --> 00:12:41,092
Sign here.
216
00:12:41,469 --> 00:12:42,469
You can go.
217
00:13:21,383 --> 00:13:22,468
So,
218
00:13:23,177 --> 00:13:24,386
she's an actress.
219
00:13:24,970 --> 00:13:26,597
Yes, that's right.
220
00:13:27,264 --> 00:13:28,724
Lucero
221
00:13:29,517 --> 00:13:30,935
Andrade, I believe.
222
00:13:31,435 --> 00:13:34,355
Colombian.
She was very successful in the '90s.
223
00:13:34,980 --> 00:13:39,944
Then she came to Mexico to try her luck,
and she met Alberto Guerra here.
224
00:13:42,696 --> 00:13:45,699
They got married,
they adopted a... Look, here she is.
225
00:13:46,826 --> 00:13:48,786
Her stage name is Lys Antoine.
226
00:13:48,869 --> 00:13:51,664
DEBUT EVENING FOR ACTRESS LYS ANTOINE
227
00:13:52,248 --> 00:13:53,249
Lys!
228
00:13:53,833 --> 00:13:54,833
What?
229
00:13:55,709 --> 00:13:56,961
Do you know her?
230
00:13:57,545 --> 00:13:58,671
No.
231
00:14:08,055 --> 00:14:09,723
No.
232
00:14:10,224 --> 00:14:13,477
I probably just saw her on TV.
233
00:14:14,144 --> 00:14:15,229
I don't think so.
234
00:14:15,855 --> 00:14:17,273
She worked very little.
235
00:14:18,357 --> 00:14:21,944
You know, she met Guerra
and her life changed radically.
236
00:14:22,027 --> 00:14:23,779
They fell in love... That kind of thing.
237
00:15:07,907 --> 00:15:09,909
What do you really want from me?
238
00:15:56,956 --> 00:15:59,583
We're here celebrating your 18th birthday.
239
00:16:00,125 --> 00:16:02,670
Cake with our closest friends,
240
00:16:03,504 --> 00:16:05,631
and then you'll go celebrate
with your buddies.
241
00:16:06,131 --> 00:16:07,883
But be careful, okay?
242
00:16:07,967 --> 00:16:10,761
He's an adult now.
He has a right to celebrate, right?
243
00:16:10,844 --> 00:16:12,429
Yes, of course!
244
00:16:12,513 --> 00:16:13,513
This is for you.
245
00:16:14,056 --> 00:16:15,432
- Congrats!
- Thank you so much.
246
00:16:15,516 --> 00:16:16,642
Bravo!
247
00:16:16,725 --> 00:16:18,560
DarĂo studies filmmaking in high school.
248
00:16:18,644 --> 00:16:22,022
He seems passionate about it,
so, if everything goes well,
249
00:16:22,106 --> 00:16:24,316
he'll study filmmaking
when we move to Paris.
250
00:16:24,400 --> 00:16:25,526
That's great!
251
00:16:25,609 --> 00:16:27,319
- Very good!
- It's the latest one!
252
00:16:27,403 --> 00:16:31,073
Yes, it was just launched,
and it has the best video camera.
253
00:16:31,156 --> 00:16:33,117
- Thank you very much.
- Bravo!
254
00:16:33,200 --> 00:16:35,911
- Congratulations and cheers!
- Cheers!
255
00:16:35,995 --> 00:16:38,539
Let's see when you surprise us
with one of your videos.
256
00:16:42,209 --> 00:16:43,502
Congratulations!
257
00:16:48,382 --> 00:16:50,759
CALLING...
LEONARDO
258
00:17:03,188 --> 00:17:04,188
Alma!
259
00:17:07,401 --> 00:17:09,111
I brought your favorite food.
260
00:17:10,612 --> 00:17:13,032
Maybe this time we can talk like
261
00:17:13,782 --> 00:17:14,825
family.
262
00:17:16,285 --> 00:17:17,285
Alma.
263
00:17:18,579 --> 00:17:19,579
Hey.
264
00:17:22,791 --> 00:17:23,791
Alma.
265
00:17:25,377 --> 00:17:26,712
Alma. Hey.
266
00:17:27,254 --> 00:17:28,297
Hey.
267
00:17:28,380 --> 00:17:29,506
Alma.
268
00:17:29,590 --> 00:17:30,716
Hey.
269
00:17:30,799 --> 00:17:31,800
Fuck!
270
00:17:32,426 --> 00:17:33,426
Fuck.
271
00:17:34,344 --> 00:17:35,345
Fuck.
272
00:17:36,013 --> 00:17:37,556
Wake up.
273
00:17:55,908 --> 00:17:58,410
Here's what we thought was most relevant.
274
00:17:58,494 --> 00:18:01,163
Apparently,
this is DarĂo Guerra's computer.
275
00:18:01,246 --> 00:18:04,958
Send it to cybernetics experts right away
so they can search it.
276
00:18:05,459 --> 00:18:07,961
There's an invitation
to Julieta Lazcano's wedding.
277
00:18:08,629 --> 00:18:11,298
I found this in the master bedroom.
278
00:18:11,882 --> 00:18:13,008
They're blueprints.
279
00:18:13,592 --> 00:18:15,427
They were hidden in the closet.
280
00:18:35,697 --> 00:18:38,283
This is a sketch map of the tenth floor.
281
00:18:38,367 --> 00:18:42,162
The rooms
and the guests' names are marked.
282
00:18:42,663 --> 00:18:45,791
- Shot!
-
The room where the party took place.
283
00:18:48,335 --> 00:18:49,461
The roof.
284
00:19:01,014 --> 00:19:02,975
The emergency exits.
285
00:19:04,143 --> 00:19:05,602
The staircase.
286
00:19:06,520 --> 00:19:08,522
Why did I do this?
287
00:19:09,064 --> 00:19:10,691
The escape route.
288
00:19:30,711 --> 00:19:31,711
Watch out!
289
00:19:32,504 --> 00:19:33,589
Fuck! Watch out!
290
00:19:33,672 --> 00:19:34,715
- Are you okay?
- Yes.
291
00:19:34,798 --> 00:19:37,217
- What's wrong with you?
- What's wrong with you, jerk?
292
00:19:37,301 --> 00:19:39,219
I almost killed her. Damn idiot.
293
00:20:17,049 --> 00:20:18,049
Thank you.
294
00:20:29,061 --> 00:20:30,437
Ramos here.
295
00:20:32,064 --> 00:20:35,275
He's going into a building
in RĂo de Janeiro Square.
296
00:20:35,359 --> 00:20:36,777
I'll await instructions.
297
00:20:45,953 --> 00:20:46,954
Taxi!
298
00:20:48,538 --> 00:20:49,538
Taxi!
299
00:20:50,624 --> 00:20:53,043
To the Roma District,
RĂo de Janeiro Square.
300
00:20:53,126 --> 00:20:54,126
Okay.
301
00:20:56,296 --> 00:20:57,296
Let's go.
302
00:21:30,414 --> 00:21:31,414
Lys!
303
00:21:38,171 --> 00:21:39,171
Lys!
304
00:21:57,649 --> 00:21:59,192
I met your teacher.
305
00:21:59,693 --> 00:22:01,611
- What the hell are you talking about?
- Lys.
306
00:22:20,714 --> 00:22:22,299
"Terminal two."
307
00:22:42,361 --> 00:22:43,570
What are you doing?
308
00:22:44,279 --> 00:22:45,697
Testing my new gift.
309
00:22:46,323 --> 00:22:48,116
And I hope you give me yours.
310
00:22:48,200 --> 00:22:49,284
Here.
311
00:22:50,035 --> 00:22:51,035
Right now.
312
00:22:52,162 --> 00:22:53,622
Are you crazy? Turn that off.
313
00:23:02,631 --> 00:23:03,631
Why?
314
00:23:04,633 --> 00:23:06,551
It's part of our tradition.
315
00:23:08,345 --> 00:23:10,639
I know, but somebody might come in.
316
00:23:10,722 --> 00:23:12,140
Doesn't that arouse you?
317
00:23:19,648 --> 00:23:20,899
It's my birthday,
318
00:23:21,441 --> 00:23:22,441
Mom.
319
00:23:43,004 --> 00:23:44,548
DarĂo, what's up, son?
320
00:23:45,257 --> 00:23:46,425
Did you find the wine?
321
00:24:04,526 --> 00:24:06,653
I'm going to kill you, motherfucker!
322
00:24:09,197 --> 00:24:11,199
I said stop, motherfucker!
323
00:24:15,704 --> 00:24:16,704
DarĂo!
324
00:24:19,749 --> 00:24:20,749
Get up.
325
00:24:21,168 --> 00:24:22,919
No, please!
326
00:24:23,003 --> 00:24:24,212
Get up!
327
00:24:24,296 --> 00:24:25,296
No.
328
00:24:25,714 --> 00:24:28,425
- Please.
- After everything I did for you.
329
00:24:29,551 --> 00:24:31,178
Is this how you repay me?
330
00:24:31,261 --> 00:24:32,179
Bastard.
331
00:24:32,262 --> 00:24:35,098
I swear that I don't know how it happened,
332
00:24:35,182 --> 00:24:36,099
how it started.
333
00:24:36,183 --> 00:24:37,225
I swear.
334
00:24:38,226 --> 00:24:40,437
But I do know how it will end.
335
00:24:53,617 --> 00:24:55,994
- Yes?
- I need to find Lys.
336
00:24:56,703 --> 00:24:58,288
You must know where she lives.
337
00:25:01,958 --> 00:25:03,877
- Good afternoon.
- Good afternoon.
338
00:25:06,463 --> 00:25:07,464
Thank you.
339
00:25:20,018 --> 00:25:22,479
Fuck! Damn it!
340
00:25:33,281 --> 00:25:34,282
Yes.
341
00:25:35,283 --> 00:25:37,619
Yes, I'm already at the airport.
342
00:25:39,329 --> 00:25:42,374
I hope so. I'm on the waiting list
for the 10:12 to Paris.
343
00:25:42,457 --> 00:25:44,626
Yes, I'll let you know. Okay.
344
00:25:45,669 --> 00:25:46,962
Okay. Bye.
345
00:26:11,486 --> 00:26:12,486
Lys?
346
00:26:20,203 --> 00:26:21,203
Lys?
347
00:26:30,714 --> 00:26:31,715
Lys?
348
00:26:45,103 --> 00:26:46,771
We're at the airport.
349
00:26:46,855 --> 00:26:48,064
I don't see Alma Quintana,
350
00:26:48,148 --> 00:26:50,483
but I don't doubt
she'll show up any minute.
351
00:26:50,567 --> 00:26:52,527
Don't let them out of your sight, Ramos.
352
00:26:52,611 --> 00:26:54,362
I want you to keep me posted.
353
00:26:54,446 --> 00:26:55,446
Lys?
354
00:26:59,034 --> 00:27:00,368
Testing my new gift.
355
00:27:01,786 --> 00:27:03,496
And I hope you give me yours.
356
00:27:04,331 --> 00:27:06,166
Here. Right now.
357
00:27:28,104 --> 00:27:30,190
Where the hell do you think you're going?
358
00:27:32,150 --> 00:27:34,819
- What are you doing here? Let me go.
- Shut up!
359
00:27:34,903 --> 00:27:36,905
You're not going anywhere.
It was you, right?
360
00:27:37,405 --> 00:27:39,032
What the hell are you saying now?
361
00:27:39,115 --> 00:27:41,117
You won't play games with me, Lys.
362
00:27:41,201 --> 00:27:43,870
You're involved in all this.
Otherwise, why are you here?
363
00:27:44,537 --> 00:27:46,247
Are you crazy? Turn that off.
364
00:27:48,375 --> 00:27:49,417
Why?
365
00:27:50,627 --> 00:27:52,295
It's part of our tradition.
366
00:27:54,089 --> 00:27:56,257
I know, but somebody might come in.
367
00:27:56,341 --> 00:27:57,801
Doesn't that arouse you?
368
00:28:08,937 --> 00:28:09,937
Jiménez!
369
00:28:10,438 --> 00:28:11,564
What's up?
370
00:28:11,648 --> 00:28:14,067
Ramos is sending photos from the airport.
371
00:28:17,946 --> 00:28:19,114
Who is that woman?
372
00:28:21,199 --> 00:28:25,286
Do you really think that I came
from Paris to Mexico
373
00:28:25,370 --> 00:28:26,913
just to ruin your wedding?
374
00:28:26,996 --> 00:28:27,997
Really?
375
00:28:30,709 --> 00:28:33,169
Don't tell me you think
I was involved in the death...
376
00:28:33,253 --> 00:28:34,838
I won't say it again.
377
00:28:35,338 --> 00:28:37,090
You're not going anywhere. Let's go.
378
00:28:42,220 --> 00:28:43,388
They are moving.
379
00:28:43,930 --> 00:28:45,056
What do I do?
380
00:28:45,140 --> 00:28:47,142
Don't intervene. Just follow them.
381
00:28:47,225 --> 00:28:48,226
Let me go.
382
00:28:48,852 --> 00:28:49,852
Let me go.
383
00:28:51,646 --> 00:28:53,106
VIP LOUNGE
FOOD COURT
384
00:28:53,189 --> 00:28:55,525
DarĂo can't notice our plan.
385
00:28:55,608 --> 00:28:57,318
Keep an eye on them. Just that.
386
00:28:57,861 --> 00:28:58,861
Okay.
387
00:29:11,750 --> 00:29:12,876
It's my birthday,
388
00:29:13,460 --> 00:29:14,460
Mom.
26694