All language subtitles for Dark Desire - 02x07 - A Dangerous Cocktail.NF.WEBRip.x264-TEPES ION10.Engli

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,632 --> 00:00:14,472 A NETFLIX SERIES 2 00:00:23,440 --> 00:00:24,440 DarĂ­o. 3 00:00:24,774 --> 00:00:26,818 DarĂ­o. Are you okay? 4 00:00:27,444 --> 00:00:30,613 - What happened? My head hurts a lot. - Get up. We have to go. 5 00:00:30,697 --> 00:00:32,490 What happened? Why are you here? 6 00:00:32,574 --> 00:00:33,908 Where is Julieta? 7 00:00:33,992 --> 00:00:35,326 Julieta is dead. 8 00:00:35,410 --> 00:00:37,078 You had it all planned, right? 9 00:00:37,162 --> 00:00:40,623 - You're a fucking whore. - You've no damn clue what you're saying. 10 00:00:40,707 --> 00:00:41,833 Give me my phone! 11 00:00:43,001 --> 00:00:44,461 Let me go, damn it! 12 00:00:45,670 --> 00:00:46,670 Let me go! 13 00:01:46,523 --> 00:01:47,523 ĂĂ±igo. 14 00:01:49,150 --> 00:01:51,402 - I'm sorry I'm late. - Don't worry. 15 00:01:54,114 --> 00:01:57,575 I was thinking about the guy in the Andorra video. 16 00:01:58,910 --> 00:02:00,161 Have you heard anything? 17 00:02:01,246 --> 00:02:02,246 No. 18 00:02:03,289 --> 00:02:06,126 But I have good reasons to believe he's in Mexico City. 19 00:02:07,335 --> 00:02:08,336 Really? 20 00:02:10,130 --> 00:02:11,214 Have you seen him? 21 00:02:12,298 --> 00:02:13,298 No. 22 00:02:14,217 --> 00:02:15,217 But Alma has. 23 00:02:16,553 --> 00:02:17,637 Alma. 24 00:02:22,517 --> 00:02:23,517 DarĂ­o, 25 00:02:24,686 --> 00:02:26,229 since Julieta's death, 26 00:02:27,438 --> 00:02:28,773 I've been judging you 27 00:02:29,315 --> 00:02:30,567 without listening to you. 28 00:02:32,694 --> 00:02:35,864 Now, I'd like to hear from you 29 00:02:37,740 --> 00:02:41,077 what happened that night on the hotel roof. 30 00:02:46,291 --> 00:02:48,877 Alma, I know it's a sensitive topic, but 31 00:02:48,960 --> 00:02:50,628 is DarĂ­o still staying here? 32 00:02:51,129 --> 00:02:52,964 If that's why you're here, 33 00:02:53,047 --> 00:02:55,091 it's something I won't discuss with you, 34 00:02:55,175 --> 00:02:56,718 and I'm going to ask you to leave. 35 00:02:56,801 --> 00:02:58,178 No, Alma, relax. 36 00:02:58,261 --> 00:03:00,180 I'm not here as your ex-husband. 37 00:03:01,055 --> 00:03:02,557 I just want to help you. 38 00:03:04,601 --> 00:03:06,394 I don't need your help at all. 39 00:03:07,145 --> 00:03:08,146 Think. 40 00:03:09,647 --> 00:03:11,316 I'm here as your lawyer. 41 00:03:11,816 --> 00:03:12,816 Really? 42 00:03:13,151 --> 00:03:15,528 As my lawyer, what are you defending me from? 43 00:03:15,612 --> 00:03:17,697 My contacts at the prosecutor's office told me 44 00:03:17,780 --> 00:03:20,074 you're a suspect in Julieta's murder. 45 00:03:21,576 --> 00:03:23,703 They've started an investigation against you. 46 00:03:23,786 --> 00:03:28,041 DarĂ­o and I aren't guilty. We're trying to find a way to prove it. 47 00:03:28,625 --> 00:03:31,878 Leonardo, really, I know what I'm doing, trust me. 48 00:03:33,546 --> 00:03:36,633 If you really want to help me, let me tell you how. 49 00:03:36,716 --> 00:03:37,759 What do you need? 50 00:03:38,551 --> 00:03:40,470 Do you remember Patricia GarcĂ­a? 51 00:03:40,553 --> 00:03:42,263 The officer in Cuernavaca. 52 00:03:42,347 --> 00:03:43,723 Help me find her. 53 00:03:56,319 --> 00:03:57,319 Sex, 54 00:03:57,779 --> 00:03:58,780 obsession, 55 00:03:59,447 --> 00:04:00,447 love. 56 00:04:01,407 --> 00:04:04,035 Yes, every human being has those traits. 57 00:04:04,118 --> 00:04:05,495 We all need sex. 58 00:04:05,578 --> 00:04:07,038 We all need love. 59 00:04:08,248 --> 00:04:11,834 Did you know that Alma had a very heated argument 60 00:04:11,918 --> 00:04:14,420 with Julieta Lazcano before she died? 61 00:04:15,880 --> 00:04:17,048 We found a video. 62 00:04:17,548 --> 00:04:18,800 Very incriminating. 63 00:04:19,759 --> 00:04:21,469 It was at the hotel elevator. 64 00:04:22,679 --> 00:04:23,763 Alma looks 65 00:04:24,514 --> 00:04:25,514 very violent. 66 00:04:25,556 --> 00:04:27,058 Come on, please. 67 00:04:28,351 --> 00:04:31,020 We both know how powerful passion is. 68 00:04:32,021 --> 00:04:35,358 Let's go back to your murderer improvisation theory. 69 00:04:35,900 --> 00:04:40,280 Alma finishes having sex with DarĂ­o, and still 70 00:04:41,572 --> 00:04:44,575 aroused, dizzy from an orgasm, 71 00:04:45,243 --> 00:04:47,745 decides to send Julieta a text message. 72 00:04:47,829 --> 00:04:48,955 You're speculating. 73 00:04:49,497 --> 00:04:50,999 Sex and love 74 00:04:51,082 --> 00:04:53,418 taken to the extreme with a touch of obsession 75 00:04:53,501 --> 00:04:55,545 are a very dangerous cocktail. 76 00:04:57,505 --> 00:05:00,133 They can lead anyone to commit murder. 77 00:05:01,134 --> 00:05:02,135 Even Alma. 78 00:05:02,719 --> 00:05:03,720 Esteban. 79 00:05:05,888 --> 00:05:07,432 - Bug! - Hi. 80 00:05:07,932 --> 00:05:10,518 - Thank you. That's cool. Bye. - I'll go. Bye. 81 00:05:11,394 --> 00:05:12,812 - Thanks! - He's very cool. 82 00:05:13,479 --> 00:05:14,731 What are you doing here? 83 00:05:16,733 --> 00:05:18,151 I need to talk to you. 84 00:05:19,527 --> 00:05:21,029 This is the best therapy. 85 00:05:21,904 --> 00:05:24,490 - We have to tear down everything by noon. - Let me. 86 00:05:24,991 --> 00:05:27,910 I'd be lying if I told you how long I was unconscious for. 87 00:05:28,703 --> 00:05:31,622 I just remember I woke up and Julieta was no longer there. 88 00:05:32,832 --> 00:05:34,292 Was there anybody else? 89 00:05:35,543 --> 00:05:36,543 Nobody. 90 00:05:38,963 --> 00:05:39,963 Are you sure? 91 00:05:41,341 --> 00:05:42,342 Yes, I am. 92 00:05:44,594 --> 00:05:46,304 Then your lawyer lied 93 00:05:46,387 --> 00:05:49,599 when she said she was with you in your room that night. 94 00:05:52,226 --> 00:05:53,853 She did that to protect me. 95 00:05:55,646 --> 00:05:56,646 ĂĂ±igo... 96 00:05:58,775 --> 00:06:00,318 I swear I didn't kill her. 97 00:06:03,529 --> 00:06:04,739 Look, DarĂ­o... 98 00:06:06,908 --> 00:06:09,577 I can understand you sleeping with that woman. 99 00:06:11,996 --> 00:06:13,081 I am a man. 100 00:06:14,499 --> 00:06:15,750 Those things happen. 101 00:06:17,877 --> 00:06:19,545 But what happened afterward... 102 00:06:22,840 --> 00:06:23,883 Fuck! 103 00:06:24,926 --> 00:06:25,968 Come with me. 104 00:06:30,932 --> 00:06:33,059 That's it. She didn't let us do anything. 105 00:06:33,142 --> 00:06:35,269 She told us to fuck off. I can't believe it. 106 00:06:35,853 --> 00:06:36,687 Fuck! 107 00:06:36,771 --> 00:06:39,357 You really don't want a noodle taco? They're delicious. 108 00:06:40,691 --> 00:06:41,691 Really? 109 00:06:42,443 --> 00:06:46,197 Bug, she took him to her apartment to live with her. I mean... 110 00:06:48,908 --> 00:06:52,995 Bug, do you think your mom might have some sort of hormone problem? 111 00:06:54,288 --> 00:06:57,458 Maybe she's going through perimenopause, dude, but... 112 00:06:57,542 --> 00:06:58,876 What the hell is that? 113 00:07:01,087 --> 00:07:04,173 Look, after 40, women's menstrual cycles 114 00:07:05,216 --> 00:07:07,677 obviously become a mess, right? 115 00:07:07,760 --> 00:07:10,346 And it's like a second adolescence, literally. 116 00:07:10,972 --> 00:07:14,058 Their sexual appetite gets really stirred up... 117 00:07:15,268 --> 00:07:17,478 A portrait of Alma, basically. 118 00:07:20,940 --> 00:07:23,860 Do you think she's taking medication for that? 119 00:07:24,944 --> 00:07:27,280 Well, I don't know. How is it related? 120 00:07:27,363 --> 00:07:29,574 I'm trying to understand her behavior. 121 00:07:33,119 --> 00:07:33,953 Lys. 122 00:07:34,036 --> 00:07:35,246 Did something happen? 123 00:07:35,329 --> 00:07:37,039 I'm worried because, 124 00:07:37,123 --> 00:07:39,000 since Alma hasn't come back, 125 00:07:39,083 --> 00:07:41,335 I was wondering if you knew anything... 126 00:07:42,879 --> 00:07:43,880 Yes. 127 00:07:43,963 --> 00:07:46,549 But I think she won't come back for a while. 128 00:07:47,758 --> 00:07:49,760 Is she with that guy? With 129 00:07:50,595 --> 00:07:51,637 DarĂ­o? 130 00:07:53,431 --> 00:07:55,099 Is there anything we can do? 131 00:07:55,183 --> 00:07:59,979 Maybe if you spoke with her family, perhaps they could help her. 132 00:08:00,062 --> 00:08:00,897 Relax. 133 00:08:00,980 --> 00:08:04,442 Her ex-husband and her daughter spoke with her... 134 00:08:06,277 --> 00:08:08,863 Doesn't her ex-husband live in Guadalajara? 135 00:08:09,363 --> 00:08:11,365 No, he's here right now. 136 00:08:12,033 --> 00:08:15,953 And, unfortunately, he was staying at the hotel where the accident happened. 137 00:08:16,454 --> 00:08:17,454 I'm sorry. 138 00:08:20,917 --> 00:08:24,003 ALMA I AM HERE AT THE SUPPORT GROUP 139 00:08:25,880 --> 00:08:27,757 I have to leave. I'm sorry. 140 00:08:27,840 --> 00:08:30,468 - Let me know if anything comes up. Thanks. - Sure. 141 00:09:14,720 --> 00:09:16,264 JULIO CORTÁZAR HOPSCOTCH 142 00:09:41,706 --> 00:09:42,873 I love it. 143 00:09:44,041 --> 00:09:45,126 Let's see. 144 00:10:18,951 --> 00:10:21,579 Thank you so much for lending it to me. 145 00:10:21,662 --> 00:10:24,957 I decided to photocopy it to give it back to you quickly. 146 00:10:25,041 --> 00:10:26,250 So? Was it useful? 147 00:10:26,834 --> 00:10:30,004 Did you find any clues about Dario's alleged brother? 148 00:10:32,131 --> 00:10:33,215 I think I saw him. 149 00:10:35,301 --> 00:10:36,302 Who? 150 00:10:36,385 --> 00:10:37,385 The brother? 151 00:10:38,137 --> 00:10:40,056 In fact, I thought it was DarĂ­o, 152 00:10:40,139 --> 00:10:42,683 and I followed him for a while to the hotel. 153 00:10:44,352 --> 00:10:46,854 - The hotel...? - Yes, that one. 154 00:10:48,564 --> 00:10:52,652 Are you sure it was DarĂ­o you saw at the museum in New York? 155 00:10:54,278 --> 00:10:55,278 Was it him? 156 00:10:56,155 --> 00:10:58,491 Or maybe it was someone else 157 00:10:58,574 --> 00:11:01,035 very similar to him, like what happened to me today. 158 00:11:04,038 --> 00:11:07,041 He was running after me, he called after me... 159 00:11:07,833 --> 00:11:08,833 Taxi! 160 00:11:09,210 --> 00:11:10,294 Lys! 161 00:11:10,920 --> 00:11:11,920 Lys! 162 00:11:17,551 --> 00:11:19,345 But he never said my name. 163 00:11:23,015 --> 00:11:26,060 I don't know. I'm not sure if it was him or not. 164 00:11:26,143 --> 00:11:27,143 I don't know. 165 00:11:27,478 --> 00:11:28,688 - Okay. - I don't know. 166 00:11:46,622 --> 00:11:47,622 DarĂ­o. 167 00:11:48,290 --> 00:11:49,290 Hold on. 168 00:11:50,584 --> 00:11:51,919 Do you recognize this? 169 00:11:52,712 --> 00:11:54,964 It's Julieta's cell phone. 170 00:11:55,798 --> 00:11:57,007 We finally found it. 171 00:11:57,758 --> 00:11:59,844 It was in your hotel room. 172 00:12:01,137 --> 00:12:03,097 I'm not blaming you for anything. 173 00:12:03,681 --> 00:12:05,641 I haven't told the police either. 174 00:12:06,726 --> 00:12:09,770 In fact, I found it because I saw Alma, 175 00:12:10,646 --> 00:12:12,690 Solares or Quintana, whatever her name is now, 176 00:12:13,190 --> 00:12:14,567 go back to the hotel. 177 00:12:16,569 --> 00:12:19,196 She was about to go into your room. 178 00:12:19,989 --> 00:12:20,990 I imagine 179 00:12:22,408 --> 00:12:24,535 she wanted to retrieve the phone 180 00:12:24,618 --> 00:12:26,495 that she had hidden there herself. 181 00:12:27,163 --> 00:12:28,163 Alma? 182 00:12:29,248 --> 00:12:30,875 This cell phone, DarĂ­o, 183 00:12:31,834 --> 00:12:36,005 holds the key to understanding the last minutes of my daughter's life. 184 00:12:38,090 --> 00:12:40,342 Sorry, ĂĂ±igo, but I don't understand. 185 00:12:41,552 --> 00:12:43,387 What's in that cell phone? 186 00:12:43,471 --> 00:12:45,181 Alma's number. 187 00:12:46,223 --> 00:12:47,223 And a video. 188 00:12:48,058 --> 00:12:50,686 I want you to see it. Come to your own conclusions. 189 00:12:51,437 --> 00:12:54,607 I know it would have been easier to take it to the police, 190 00:12:55,107 --> 00:12:57,026 but I want to give you the opportunity. 191 00:12:57,526 --> 00:12:59,069 To let you do it yourself. 192 00:12:59,153 --> 00:13:01,489 - ĂĂ±igo... - No, don't say anything, please. 193 00:13:01,989 --> 00:13:03,073 Just listen to me. 194 00:13:05,034 --> 00:13:08,829 When I told you I loved you like a son, I meant it. 195 00:13:09,330 --> 00:13:12,792 I am trusting you the way I would trust my own son. 196 00:13:13,542 --> 00:13:15,669 I want to believe I wasn't wrong about you. 197 00:13:17,713 --> 00:13:20,090 That you loved Julieta as much as she loved you. 198 00:13:24,929 --> 00:13:27,181 I want to believe you'll do what's right. 199 00:13:37,650 --> 00:13:40,569 Did you get the call log for Julieta Lazcano's cell phone? 200 00:13:40,653 --> 00:13:42,905 Not yet. We're waiting to hear from the consulate. 201 00:13:42,988 --> 00:13:44,532 That young man wants to talk to you. 202 00:13:45,199 --> 00:13:46,033 What about? 203 00:13:46,116 --> 00:13:48,994 The Lazcano case. He wants to talk to the prosecutor in charge. 204 00:13:49,078 --> 00:13:52,665 Prosecutor Montaño, I'm Tonalli Villaseñor, from Promotur. 205 00:13:52,748 --> 00:13:55,584 We're an advertising agency that specializes in tourist videos. 206 00:13:55,668 --> 00:13:56,794 How can I help you? 207 00:13:56,877 --> 00:13:59,672 While checking the footage of one of our drones, 208 00:13:59,755 --> 00:14:01,882 we found something that might interest you. 209 00:14:02,550 --> 00:14:04,301 It's footage of the hotel roof 210 00:14:04,385 --> 00:14:06,554 the night that girl killed herself. 211 00:14:09,682 --> 00:14:10,683 Wait there. 212 00:14:14,144 --> 00:14:15,521 Don't touch me! 213 00:14:15,604 --> 00:14:17,022 Or I'll call the police. 214 00:14:18,816 --> 00:14:20,526 That's why you wanted to see me. 215 00:14:21,110 --> 00:14:23,112 You had everything planned, right? 216 00:14:23,612 --> 00:14:24,613 Fucking whore! 217 00:14:25,698 --> 00:14:27,324 Let me go! Don't touch me! 218 00:14:27,908 --> 00:14:28,909 Give me my phone! 219 00:14:29,577 --> 00:14:31,412 No! Let me go, damn it! 220 00:15:39,438 --> 00:15:42,107 OBSESSION - LOVE PERIMENOPAUSE? 221 00:15:47,446 --> 00:15:49,782 MEDICAL FORENSIC SERVICES EXPERT SERVICES 222 00:15:54,578 --> 00:15:55,704 Are you there? 223 00:15:56,664 --> 00:15:57,664 Coming! 224 00:16:08,842 --> 00:16:09,677 Hi. 225 00:16:09,760 --> 00:16:12,513 I'm not trusting you because of your religious bullshit... 226 00:16:13,347 --> 00:16:14,431 Come in. 227 00:16:14,515 --> 00:16:17,434 ...but because, at one point, I trust you more than anyone else. 228 00:16:17,518 --> 00:16:19,853 And because if you betray me, you'll regret it. 229 00:16:22,898 --> 00:16:23,898 Okay. 230 00:16:26,652 --> 00:16:28,946 What's that? The video of Alma in the elevator? 231 00:16:29,029 --> 00:16:30,029 No. 232 00:16:31,281 --> 00:16:35,619 If you mention this to Alma, I swear I'll send you back to prison. 233 00:16:36,203 --> 00:16:37,871 Will you show it to me or not? 234 00:16:59,018 --> 00:17:00,018 What is it? 235 00:17:01,645 --> 00:17:02,771 Where did you go? 236 00:17:08,110 --> 00:17:09,110 ĂĂ±igo called me. 237 00:17:10,404 --> 00:17:11,405 What did he want? 238 00:17:16,994 --> 00:17:19,872 We finally got Julieta's body and we went to bury her. 239 00:17:20,998 --> 00:17:21,998 I'm sorry. 240 00:17:23,083 --> 00:17:24,877 It must have been very difficult. 241 00:17:28,797 --> 00:17:30,174 Why didn't you tell me? 242 00:17:31,633 --> 00:17:33,886 I don't know. My mind 243 00:17:35,471 --> 00:17:37,973 is all over the place, and I honestly feel 244 00:17:39,308 --> 00:17:40,308 sad, 245 00:17:41,477 --> 00:17:42,477 disloyal. 246 00:17:48,650 --> 00:17:49,985 Don't you feel guilty? 247 00:17:50,486 --> 00:17:52,154 Of course I do. 248 00:17:53,280 --> 00:17:54,990 I think about it every day. 249 00:17:58,410 --> 00:17:59,787 But I'm still amazed 250 00:17:59,870 --> 00:18:02,289 by what humans are capable of doing for love. 251 00:18:05,584 --> 00:18:08,754 In the end, there is always a touch of madness 252 00:18:08,837 --> 00:18:11,757 behind that word that we call "love", right? 253 00:18:15,469 --> 00:18:17,137 Like how I feel about you. 254 00:18:20,057 --> 00:18:21,308 I am mad about you. 255 00:18:27,940 --> 00:18:31,443 I don't know how I'll get that fucking night out of my mind. 256 00:18:33,237 --> 00:18:34,279 Me either. 257 00:18:35,447 --> 00:18:38,867 It's different for you. You know exactly what happened. For me, it's... 258 00:18:40,994 --> 00:18:42,412 a black hole in my memory. 259 00:18:43,747 --> 00:18:45,666 That night, that moment 260 00:18:47,167 --> 00:18:49,419 will always be fucking chaos in my head. 261 00:18:49,962 --> 00:18:51,004 DarĂ­o, wake up. 262 00:18:51,088 --> 00:18:52,506 Are you okay? 263 00:18:52,589 --> 00:18:54,675 - My head hurts a lot. - Get up, damn it! 264 00:18:54,758 --> 00:18:56,718 Calm down. What happened? Why are you here? 265 00:18:56,802 --> 00:18:59,513 - We have to go. - Where's Julieta? Calm down. 266 00:18:59,596 --> 00:19:00,889 Where's Julieta? 267 00:19:00,973 --> 00:19:02,057 Julieta is dead. 268 00:19:04,643 --> 00:19:05,643 Alma. 269 00:19:09,398 --> 00:19:12,192 - When you arrived, was Julieta...? - She wasn't there. 270 00:19:13,443 --> 00:19:15,612 When I arrived, Julieta was no longer there. 271 00:19:16,280 --> 00:19:17,280 Julieta! 272 00:19:22,619 --> 00:19:24,746 I don't know what happened to her, 273 00:19:24,830 --> 00:19:28,625 if she was pushed, if she jumped, if she fell. I have no idea. 274 00:19:30,210 --> 00:19:33,338 I just know that when I arrived, she was no longer there. 275 00:19:35,716 --> 00:19:36,716 She was dead. 276 00:19:39,469 --> 00:19:40,469 No. 277 00:19:41,805 --> 00:19:43,473 Don't be upset. 278 00:19:45,559 --> 00:19:46,977 There's nothing to fear. 279 00:19:48,687 --> 00:19:49,687 DarĂ­o, 280 00:19:50,314 --> 00:19:51,940 you and I are innocent. 281 00:19:53,317 --> 00:19:54,693 We didn't do anything. 282 00:19:57,154 --> 00:19:58,614 Everything will be okay. 283 00:20:52,459 --> 00:20:53,794 Leonardo Solares? 284 00:20:55,629 --> 00:20:56,629 Yes? 285 00:20:57,089 --> 00:20:58,090 Hello. 286 00:20:59,174 --> 00:21:00,174 I'm Lys. 287 00:21:00,509 --> 00:21:01,635 A friend of Alma's. 288 00:21:02,511 --> 00:21:03,511 Lys? 289 00:21:04,846 --> 00:21:05,681 Sorry... 290 00:21:05,764 --> 00:21:08,684 Don't try, we haven't had the pleasure of meeting. 291 00:21:09,768 --> 00:21:12,771 I met Alma at the support group she attends. 292 00:21:12,854 --> 00:21:14,564 The support group, of course. 293 00:21:17,067 --> 00:21:18,402 Do you want a drink? 294 00:21:18,485 --> 00:21:20,404 Yes, whatever you're having. 295 00:21:20,487 --> 00:21:24,074 - Rodrigo, another one for the lady. - Of course, sir. 296 00:21:24,658 --> 00:21:25,658 Thank you. 297 00:21:27,953 --> 00:21:28,953 Miss. 298 00:21:59,109 --> 00:22:00,986 - Hi, my love. - Hi, love. 299 00:22:01,653 --> 00:22:04,031 - Who was that? - A lunatic who was on the wrong floor. 300 00:22:06,950 --> 00:22:08,285 And I am the evil one? 301 00:22:09,661 --> 00:22:11,955 You're harassing my wife-to-be, and I'm the evil one. 302 00:22:12,039 --> 00:22:14,082 This cell phone, DarĂ­o, 303 00:22:14,166 --> 00:22:18,462 holds the key to understanding the last minutes of my daughter's life. 304 00:22:18,545 --> 00:22:20,005 That's why you wanted to see me. 305 00:22:20,505 --> 00:22:22,758 You had everything planned, right? 306 00:22:22,841 --> 00:22:24,176 Fucking whore! 307 00:22:24,885 --> 00:22:25,969 DarĂ­o. 308 00:22:26,053 --> 00:22:28,305 Are you okay? What happened? 309 00:22:28,388 --> 00:22:30,390 - My head hurts a lot. - Get up, damn it! 310 00:22:30,474 --> 00:22:32,976 What happened? Why are you here? Where is Julieta? 311 00:22:33,060 --> 00:22:34,269 She's dead. 312 00:22:34,353 --> 00:22:35,228 What? 313 00:22:35,312 --> 00:22:36,646 What do you mean? 314 00:22:36,730 --> 00:22:38,732 She's dead. We have to leave. Get up! 315 00:22:38,815 --> 00:22:40,150 - Let's go. - Alma. 316 00:22:40,984 --> 00:22:43,612 - What are you doing here? - Let's go, damn it! 317 00:22:48,992 --> 00:22:51,578 I want to believe you'll do what's right. 318 00:22:52,162 --> 00:22:53,663 Julieta is dead. 319 00:23:04,591 --> 00:23:05,675 Good morning. 320 00:23:06,426 --> 00:23:07,426 Hello. 321 00:23:09,930 --> 00:23:12,057 You don't have to say anything. 322 00:23:12,140 --> 00:23:15,477 Let's skip the "This shouldn't have happened, it was a mistake." 323 00:23:20,732 --> 00:23:21,983 Allow me. 324 00:23:22,818 --> 00:23:23,818 Thank you. 325 00:23:27,614 --> 00:23:30,659 Look, I don't remember what we discussed last night. 326 00:23:31,451 --> 00:23:33,245 Don't worry. Alma won't find out. 327 00:23:34,329 --> 00:23:36,832 This didn't happen. We don't know each other. 328 00:23:44,548 --> 00:23:46,550 What do you really want from me? 329 00:23:52,264 --> 00:23:54,433 It was a pleasure to meet you, Leonardo. 330 00:24:12,033 --> 00:24:13,034 Good morning. 331 00:24:13,118 --> 00:24:14,369 Good morning, ma'am. 332 00:24:56,661 --> 00:25:00,665 ALMA, I HAD TO LEAVE EARLY. I LOVE YOU. 333 00:25:06,087 --> 00:25:08,381 The drone probably came this way. 334 00:25:09,382 --> 00:25:11,968 The recording says 11:05 p.m. 335 00:25:12,677 --> 00:25:16,181 From what we know, Julieta left her bachelorette party 336 00:25:16,264 --> 00:25:18,600 the moment she got that message on her phone. 337 00:25:18,683 --> 00:25:20,685 - I'll be back. - That's speculation. 338 00:25:20,769 --> 00:25:22,771 Those girls had had lots to drink. 339 00:25:23,563 --> 00:25:28,068 They each gave a different version about why and when Julieta left the group. 340 00:25:28,151 --> 00:25:30,153 Just one mentioned that message. 341 00:25:31,404 --> 00:25:32,404 Fine. 342 00:25:32,739 --> 00:25:34,241 Let's forget the message. 343 00:25:35,033 --> 00:25:38,370 Let's talk about what happened that afternoon in the elevator. 344 00:25:39,162 --> 00:25:40,956 Alma and Julieta argue. 345 00:25:42,165 --> 00:25:44,960 Alma is aggressive, violent. 346 00:25:45,544 --> 00:25:49,089 She gives her that card that we later found in the victim's room. 347 00:25:49,172 --> 00:25:50,298 We know that. What else? 348 00:25:50,382 --> 00:25:52,384 The point is that Julieta is here. 349 00:25:52,467 --> 00:25:55,095 And the drone shows that after a few minutes, 350 00:25:55,178 --> 00:25:57,180 Alma comes that way. 351 00:25:58,265 --> 00:26:01,893 We assume they continue the argument they had in the elevator. 352 00:26:01,977 --> 00:26:03,186 The topic is DarĂ­o. 353 00:26:03,270 --> 00:26:04,271 What's wrong with you? 354 00:26:05,480 --> 00:26:08,608 The girl now knows that Alma and her boyfriend are involved. 355 00:26:08,692 --> 00:26:09,943 You're a fucking whore. 356 00:26:10,026 --> 00:26:13,238 - Alma is confused, out of control. - Give me my phone! 357 00:26:13,321 --> 00:26:15,532 She's jealous, upset. 358 00:26:15,615 --> 00:26:18,535 She can't stand the idea of DarĂ­o getting married, 359 00:26:18,618 --> 00:26:20,579 and with a younger woman. 360 00:26:21,162 --> 00:26:23,498 Maybe it wasn't premeditated. 361 00:26:25,667 --> 00:26:28,169 Maybe it was unexpected. 362 00:26:30,005 --> 00:26:31,006 Julieta... 363 00:26:33,300 --> 00:26:34,843 is a bit drunk, 364 00:26:36,219 --> 00:26:37,219 high... 365 00:26:39,681 --> 00:26:41,600 incapable of resisting. 366 00:26:44,561 --> 00:26:46,187 Alma pushes her off the ledge. 367 00:26:48,815 --> 00:26:50,567 Then, there's nothing left to do. 368 00:26:50,650 --> 00:26:53,278 Just picking up the phone, and getting out of there. 369 00:26:55,822 --> 00:26:57,949 That's a very fragile hypothesis. 370 00:27:01,453 --> 00:27:04,039 I'm just missing Julieta Lazcano's phone. 371 00:27:04,122 --> 00:27:06,374 But without the phone, you have no evidence. 372 00:27:06,458 --> 00:27:09,294 And without evidence, everything you said is just conjecture. 373 00:27:09,794 --> 00:27:13,632 You're not even willing to accept the possibility, right? 374 00:27:14,132 --> 00:27:15,216 Alma didn't do it. 375 00:27:16,885 --> 00:27:17,969 I know her well. 376 00:27:19,095 --> 00:27:21,348 One never knows anybody well, Esteban. 377 00:27:25,852 --> 00:27:26,852 Hello? 378 00:27:29,564 --> 00:27:30,564 What? 379 00:27:38,198 --> 00:27:42,577 PUBLIC PROSECUTOR'S OFFICE 380 00:27:42,661 --> 00:27:43,661 Hello. 381 00:27:47,207 --> 00:27:50,168 By chance, I saw this lady, Alma, and 382 00:27:50,877 --> 00:27:52,712 I had a hunch, and I went back. 383 00:27:52,796 --> 00:27:55,507 She was looking in the room. Why was she there? 384 00:27:56,007 --> 00:27:57,509 And we found this. 385 00:28:01,262 --> 00:28:03,723 It's indispensable for the investigation. 386 00:28:04,891 --> 00:28:06,101 Thank you very much. 387 00:28:12,649 --> 00:28:14,442 Please, Zoe, let me talk. 388 00:28:14,526 --> 00:28:16,986 I'm not asking you to be friends with DarĂ­o, Zoe. 389 00:28:17,070 --> 00:28:18,571 And you don't have to see him. 390 00:28:19,364 --> 00:28:21,741 I'm just asking you to let me explain. 391 00:28:21,825 --> 00:28:23,702 Explain what, Alma? Huh? 392 00:28:24,285 --> 00:28:25,912 That you'll tell me to fuck off 393 00:28:25,995 --> 00:28:29,290 even though I'm your only daughter just to sleep with a murderer? 394 00:28:30,041 --> 00:28:33,878 Just like you threw your career and your marriage down the drain? 395 00:28:33,962 --> 00:28:37,549 I am not leaving you. That's what we have to talk about. 396 00:28:37,632 --> 00:28:39,551 I'm not with a murderer either, Zoe. 397 00:28:39,634 --> 00:28:41,261 How can you be so sure? 398 00:28:41,886 --> 00:28:43,471 How? Explain it to me. 399 00:28:43,555 --> 00:28:45,265 Were you there that night? 400 00:28:46,141 --> 00:28:48,643 Did you see who the fuck pushed that girl off the roof? 401 00:28:51,187 --> 00:28:52,187 Alma? 402 00:28:54,232 --> 00:28:55,232 I'm here. 403 00:28:59,988 --> 00:29:00,988 Hey. 404 00:29:03,116 --> 00:29:04,826 You did the right thing, son. 405 00:29:07,954 --> 00:29:08,954 Come here. 406 00:29:24,679 --> 00:29:28,266 Zoe, I'll probably have to travel and I need to see you. 407 00:29:28,850 --> 00:29:31,102 What do you mean? Where are you going? 408 00:29:31,186 --> 00:29:32,186 Really. 409 00:29:32,562 --> 00:29:33,855 I need you, honey. 410 00:29:35,607 --> 00:29:36,607 I love you. 411 00:29:58,087 --> 00:30:00,632 I saw Alma Solares go back to the hotel. 412 00:30:00,715 --> 00:30:03,051 She was about to go into your former room. 413 00:30:03,134 --> 00:30:04,134 I imagine 414 00:30:05,303 --> 00:30:09,599 she wanted to retrieve the phone that she had hidden there herself. 415 00:30:09,682 --> 00:30:10,850 - Fuck! - DarĂ­o! 416 00:30:10,934 --> 00:30:12,936 DarĂ­o, calm down, damn it! Wait! 417 00:30:14,062 --> 00:30:15,605 But I'm still amazed 418 00:30:15,688 --> 00:30:17,816 by what humans are capable of doing for love. 419 00:30:18,316 --> 00:30:20,193 Like how I feel about you. 420 00:30:20,276 --> 00:30:21,903 I am mad about you. 421 00:30:21,986 --> 00:30:24,823 What do you think will happen when they check the cameras? 422 00:30:24,906 --> 00:30:25,906 Let them check. 423 00:30:25,949 --> 00:30:27,992 We didn't throw Julieta off the roof, did we? 424 00:30:28,076 --> 00:30:29,577 When you arrived, was Julieta...? 425 00:30:29,661 --> 00:30:31,788 When I arrived, Julieta was no longer there. 426 00:30:31,871 --> 00:30:34,165 I want to believe you'll do what's right. 427 00:30:34,249 --> 00:30:36,584 DarĂ­o, you and I are innocent. 428 00:30:36,668 --> 00:30:38,211 We didn't do anything. 429 00:30:47,846 --> 00:30:48,930 Thank you. 430 00:30:49,013 --> 00:30:50,807 See you in half an hour, okay? 431 00:30:55,562 --> 00:30:56,688 It's here, right? 432 00:31:15,665 --> 00:31:17,417 UNKNOWN NUMBER 433 00:31:19,252 --> 00:31:20,086 Yes? 434 00:31:20,169 --> 00:31:21,169 Alma. 435 00:31:21,629 --> 00:31:24,048 The police came to get you. Leave through the window. 436 00:31:42,817 --> 00:31:43,817 Alma? 437 00:31:46,654 --> 00:31:49,282 Alma Quintana, we have an arrest warrant. 438 00:31:51,200 --> 00:31:52,200 Alma! 439 00:31:57,165 --> 00:31:59,459 Hey! Stop there! 440 00:32:00,168 --> 00:32:01,294 Come on, Mendoza! 441 00:32:01,377 --> 00:32:02,587 Someone warned them! 442 00:32:07,717 --> 00:32:08,927 Let's go! 443 00:32:10,845 --> 00:32:12,472 Let's go! 444 00:32:30,990 --> 00:32:32,283 Where to now? Fuck! 445 00:32:33,159 --> 00:32:35,036 Turn left! Go! 31159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.