Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,632 --> 00:00:14,472
A NETFLIX SERIES
2
00:00:23,440 --> 00:00:24,440
DarĂo.
3
00:00:24,774 --> 00:00:26,818
DarĂo. Are you okay?
4
00:00:27,444 --> 00:00:30,613
- What happened? My head hurts a lot.
- Get up. We have to go.
5
00:00:30,697 --> 00:00:32,490
What happened? Why are you here?
6
00:00:32,574 --> 00:00:33,908
Where is Julieta?
7
00:00:33,992 --> 00:00:35,326
Julieta is dead.
8
00:00:35,410 --> 00:00:37,078
You had it all planned, right?
9
00:00:37,162 --> 00:00:40,623
- You're a fucking whore.
- You've no damn clue what you're saying.
10
00:00:40,707 --> 00:00:41,833
Give me my phone!
11
00:00:43,001 --> 00:00:44,461
Let me go, damn it!
12
00:00:45,670 --> 00:00:46,670
Let me go!
13
00:01:46,523 --> 00:01:47,523
Ăñigo.
14
00:01:49,150 --> 00:01:51,402
- I'm sorry I'm late.
- Don't worry.
15
00:01:54,114 --> 00:01:57,575
I was thinking about the guy
in the Andorra video.
16
00:01:58,910 --> 00:02:00,161
Have you heard anything?
17
00:02:01,246 --> 00:02:02,246
No.
18
00:02:03,289 --> 00:02:06,126
But I have good reasons to believe
he's in Mexico City.
19
00:02:07,335 --> 00:02:08,336
Really?
20
00:02:10,130 --> 00:02:11,214
Have you seen him?
21
00:02:12,298 --> 00:02:13,298
No.
22
00:02:14,217 --> 00:02:15,217
But Alma has.
23
00:02:16,553 --> 00:02:17,637
Alma.
24
00:02:22,517 --> 00:02:23,517
DarĂo,
25
00:02:24,686 --> 00:02:26,229
since Julieta's death,
26
00:02:27,438 --> 00:02:28,773
I've been judging you
27
00:02:29,315 --> 00:02:30,567
without listening to you.
28
00:02:32,694 --> 00:02:35,864
Now, I'd like to hear from you
29
00:02:37,740 --> 00:02:41,077
what happened that night
on the hotel roof.
30
00:02:46,291 --> 00:02:48,877
Alma, I know it's a sensitive topic, but
31
00:02:48,960 --> 00:02:50,628
is DarĂo still staying here?
32
00:02:51,129 --> 00:02:52,964
If that's why you're here,
33
00:02:53,047 --> 00:02:55,091
it's something I won't discuss with you,
34
00:02:55,175 --> 00:02:56,718
and I'm going to ask you to leave.
35
00:02:56,801 --> 00:02:58,178
No, Alma, relax.
36
00:02:58,261 --> 00:03:00,180
I'm not here as your ex-husband.
37
00:03:01,055 --> 00:03:02,557
I just want to help you.
38
00:03:04,601 --> 00:03:06,394
I don't need your help at all.
39
00:03:07,145 --> 00:03:08,146
Think.
40
00:03:09,647 --> 00:03:11,316
I'm here as your lawyer.
41
00:03:11,816 --> 00:03:12,816
Really?
42
00:03:13,151 --> 00:03:15,528
As my lawyer,
what are you defending me from?
43
00:03:15,612 --> 00:03:17,697
My contacts
at the prosecutor's office told me
44
00:03:17,780 --> 00:03:20,074
you're a suspect in Julieta's murder.
45
00:03:21,576 --> 00:03:23,703
They've started
an investigation against you.
46
00:03:23,786 --> 00:03:28,041
DarĂo and I aren't guilty.
We're trying to find a way to prove it.
47
00:03:28,625 --> 00:03:31,878
Leonardo, really,
I know what I'm doing, trust me.
48
00:03:33,546 --> 00:03:36,633
If you really want to help me,
let me tell you how.
49
00:03:36,716 --> 00:03:37,759
What do you need?
50
00:03:38,551 --> 00:03:40,470
Do you remember Patricia GarcĂa?
51
00:03:40,553 --> 00:03:42,263
The officer in Cuernavaca.
52
00:03:42,347 --> 00:03:43,723
Help me find her.
53
00:03:56,319 --> 00:03:57,319
Sex,
54
00:03:57,779 --> 00:03:58,780
obsession,
55
00:03:59,447 --> 00:04:00,447
love.
56
00:04:01,407 --> 00:04:04,035
Yes, every human being has those traits.
57
00:04:04,118 --> 00:04:05,495
We all need sex.
58
00:04:05,578 --> 00:04:07,038
We all need love.
59
00:04:08,248 --> 00:04:11,834
Did you know that Alma
had a very heated argument
60
00:04:11,918 --> 00:04:14,420
with Julieta Lazcano before she died?
61
00:04:15,880 --> 00:04:17,048
We found a video.
62
00:04:17,548 --> 00:04:18,800
Very incriminating.
63
00:04:19,759 --> 00:04:21,469
It was at the hotel elevator.
64
00:04:22,679 --> 00:04:23,763
Alma looks
65
00:04:24,514 --> 00:04:25,514
very violent.
66
00:04:25,556 --> 00:04:27,058
Come on, please.
67
00:04:28,351 --> 00:04:31,020
We both know how powerful passion is.
68
00:04:32,021 --> 00:04:35,358
Let's go back
to your murderer improvisation theory.
69
00:04:35,900 --> 00:04:40,280
Alma finishes having sex with DarĂo,
and still
70
00:04:41,572 --> 00:04:44,575
aroused, dizzy from an orgasm,
71
00:04:45,243 --> 00:04:47,745
decides to send Julieta a text message.
72
00:04:47,829 --> 00:04:48,955
You're speculating.
73
00:04:49,497 --> 00:04:50,999
Sex and love
74
00:04:51,082 --> 00:04:53,418
taken to the extreme
with a touch of obsession
75
00:04:53,501 --> 00:04:55,545
are a very dangerous cocktail.
76
00:04:57,505 --> 00:05:00,133
They can lead anyone to commit murder.
77
00:05:01,134 --> 00:05:02,135
Even Alma.
78
00:05:02,719 --> 00:05:03,720
Esteban.
79
00:05:05,888 --> 00:05:07,432
- Bug!
- Hi.
80
00:05:07,932 --> 00:05:10,518
- Thank you. That's cool. Bye.
- I'll go. Bye.
81
00:05:11,394 --> 00:05:12,812
- Thanks!
- He's very cool.
82
00:05:13,479 --> 00:05:14,731
What are you doing here?
83
00:05:16,733 --> 00:05:18,151
I need to talk to you.
84
00:05:19,527 --> 00:05:21,029
This is the best therapy.
85
00:05:21,904 --> 00:05:24,490
- We have to tear down everything by noon.
- Let me.
86
00:05:24,991 --> 00:05:27,910
I'd be lying if I told you
how long I was unconscious for.
87
00:05:28,703 --> 00:05:31,622
I just remember I woke up
and Julieta was no longer there.
88
00:05:32,832 --> 00:05:34,292
Was there anybody else?
89
00:05:35,543 --> 00:05:36,543
Nobody.
90
00:05:38,963 --> 00:05:39,963
Are you sure?
91
00:05:41,341 --> 00:05:42,342
Yes, I am.
92
00:05:44,594 --> 00:05:46,304
Then your lawyer lied
93
00:05:46,387 --> 00:05:49,599
when she said she was with you
in your room that night.
94
00:05:52,226 --> 00:05:53,853
She did that to protect me.
95
00:05:55,646 --> 00:05:56,646
Ăñigo...
96
00:05:58,775 --> 00:06:00,318
I swear I didn't kill her.
97
00:06:03,529 --> 00:06:04,739
Look, DarĂo...
98
00:06:06,908 --> 00:06:09,577
I can understand
you sleeping with that woman.
99
00:06:11,996 --> 00:06:13,081
I am a man.
100
00:06:14,499 --> 00:06:15,750
Those things happen.
101
00:06:17,877 --> 00:06:19,545
But what happened afterward...
102
00:06:22,840 --> 00:06:23,883
Fuck!
103
00:06:24,926 --> 00:06:25,968
Come with me.
104
00:06:30,932 --> 00:06:33,059
That's it. She didn't let us do anything.
105
00:06:33,142 --> 00:06:35,269
She told us to fuck off.
I can't believe it.
106
00:06:35,853 --> 00:06:36,687
Fuck!
107
00:06:36,771 --> 00:06:39,357
You really don't want
a noodle taco? They're delicious.
108
00:06:40,691 --> 00:06:41,691
Really?
109
00:06:42,443 --> 00:06:46,197
Bug, she took him to her apartment
to live with her. I mean...
110
00:06:48,908 --> 00:06:52,995
Bug, do you think your mom might have
some sort of hormone problem?
111
00:06:54,288 --> 00:06:57,458
Maybe she's going
through perimenopause, dude, but...
112
00:06:57,542 --> 00:06:58,876
What the hell is that?
113
00:07:01,087 --> 00:07:04,173
Look, after 40, women's menstrual cycles
114
00:07:05,216 --> 00:07:07,677
obviously become a mess, right?
115
00:07:07,760 --> 00:07:10,346
And it's like
a second adolescence, literally.
116
00:07:10,972 --> 00:07:14,058
Their sexual appetite
gets really stirred up...
117
00:07:15,268 --> 00:07:17,478
A portrait of Alma, basically.
118
00:07:20,940 --> 00:07:23,860
Do you think
she's taking medication for that?
119
00:07:24,944 --> 00:07:27,280
Well, I don't know. How is it related?
120
00:07:27,363 --> 00:07:29,574
I'm trying to understand her behavior.
121
00:07:33,119 --> 00:07:33,953
Lys.
122
00:07:34,036 --> 00:07:35,246
Did something happen?
123
00:07:35,329 --> 00:07:37,039
I'm worried because,
124
00:07:37,123 --> 00:07:39,000
since Alma hasn't come back,
125
00:07:39,083 --> 00:07:41,335
I was wondering if you knew anything...
126
00:07:42,879 --> 00:07:43,880
Yes.
127
00:07:43,963 --> 00:07:46,549
But I think
she won't come back for a while.
128
00:07:47,758 --> 00:07:49,760
Is she with that guy? With
129
00:07:50,595 --> 00:07:51,637
DarĂo?
130
00:07:53,431 --> 00:07:55,099
Is there anything we can do?
131
00:07:55,183 --> 00:07:59,979
Maybe if you spoke with her family,
perhaps they could help her.
132
00:08:00,062 --> 00:08:00,897
Relax.
133
00:08:00,980 --> 00:08:04,442
Her ex-husband
and her daughter spoke with her...
134
00:08:06,277 --> 00:08:08,863
Doesn't her ex-husband
live in Guadalajara?
135
00:08:09,363 --> 00:08:11,365
No, he's here right now.
136
00:08:12,033 --> 00:08:15,953
And, unfortunately, he was staying
at the hotel where the accident happened.
137
00:08:16,454 --> 00:08:17,454
I'm sorry.
138
00:08:20,917 --> 00:08:24,003
ALMA
I AM HERE AT THE SUPPORT GROUP
139
00:08:25,880 --> 00:08:27,757
I have to leave. I'm sorry.
140
00:08:27,840 --> 00:08:30,468
- Let me know if anything comes up. Thanks.
- Sure.
141
00:09:14,720 --> 00:09:16,264
JULIO CORTĂZAR
HOPSCOTCH
142
00:09:41,706 --> 00:09:42,873
I love it.
143
00:09:44,041 --> 00:09:45,126
Let's see.
144
00:10:18,951 --> 00:10:21,579
Thank you so much for lending it to me.
145
00:10:21,662 --> 00:10:24,957
I decided to photocopy it
to give it back to you quickly.
146
00:10:25,041 --> 00:10:26,250
So? Was it useful?
147
00:10:26,834 --> 00:10:30,004
Did you find any clues
about Dario's alleged brother?
148
00:10:32,131 --> 00:10:33,215
I think I saw him.
149
00:10:35,301 --> 00:10:36,302
Who?
150
00:10:36,385 --> 00:10:37,385
The brother?
151
00:10:38,137 --> 00:10:40,056
In fact, I thought it was DarĂo,
152
00:10:40,139 --> 00:10:42,683
and I followed him for a while
to the hotel.
153
00:10:44,352 --> 00:10:46,854
- The hotel...?
- Yes, that one.
154
00:10:48,564 --> 00:10:52,652
Are you sure it was DarĂo you saw
at the museum in New York?
155
00:10:54,278 --> 00:10:55,278
Was it him?
156
00:10:56,155 --> 00:10:58,491
Or maybe it was someone else
157
00:10:58,574 --> 00:11:01,035
very similar to him,
like what happened to me today.
158
00:11:04,038 --> 00:11:07,041
He was running after me,
he called after me...
159
00:11:07,833 --> 00:11:08,833
Taxi!
160
00:11:09,210 --> 00:11:10,294
Lys!
161
00:11:10,920 --> 00:11:11,920
Lys!
162
00:11:17,551 --> 00:11:19,345
But he never said my name.
163
00:11:23,015 --> 00:11:26,060
I don't know.
I'm not sure if it was him or not.
164
00:11:26,143 --> 00:11:27,143
I don't know.
165
00:11:27,478 --> 00:11:28,688
- Okay.
- I don't know.
166
00:11:46,622 --> 00:11:47,622
DarĂo.
167
00:11:48,290 --> 00:11:49,290
Hold on.
168
00:11:50,584 --> 00:11:51,919
Do you recognize this?
169
00:11:52,712 --> 00:11:54,964
It's Julieta's cell phone.
170
00:11:55,798 --> 00:11:57,007
We finally found it.
171
00:11:57,758 --> 00:11:59,844
It was in your hotel room.
172
00:12:01,137 --> 00:12:03,097
I'm not blaming you for anything.
173
00:12:03,681 --> 00:12:05,641
I haven't told the police either.
174
00:12:06,726 --> 00:12:09,770
In fact, I found it because I saw Alma,
175
00:12:10,646 --> 00:12:12,690
Solares or Quintana,
whatever her name is now,
176
00:12:13,190 --> 00:12:14,567
go back to the hotel.
177
00:12:16,569 --> 00:12:19,196
She was about to go into your room.
178
00:12:19,989 --> 00:12:20,990
I imagine
179
00:12:22,408 --> 00:12:24,535
she wanted to retrieve the phone
180
00:12:24,618 --> 00:12:26,495
that she had hidden there herself.
181
00:12:27,163 --> 00:12:28,163
Alma?
182
00:12:29,248 --> 00:12:30,875
This cell phone, DarĂo,
183
00:12:31,834 --> 00:12:36,005
holds the key to understanding
the last minutes of my daughter's life.
184
00:12:38,090 --> 00:12:40,342
Sorry, Ăñigo, but I don't understand.
185
00:12:41,552 --> 00:12:43,387
What's in that cell phone?
186
00:12:43,471 --> 00:12:45,181
Alma's number.
187
00:12:46,223 --> 00:12:47,223
And a video.
188
00:12:48,058 --> 00:12:50,686
I want you to see it.
Come to your own conclusions.
189
00:12:51,437 --> 00:12:54,607
I know it would have been easier
to take it to the police,
190
00:12:55,107 --> 00:12:57,026
but I want to give you the opportunity.
191
00:12:57,526 --> 00:12:59,069
To let you do it yourself.
192
00:12:59,153 --> 00:13:01,489
- Ăñigo...
- No, don't say anything, please.
193
00:13:01,989 --> 00:13:03,073
Just listen to me.
194
00:13:05,034 --> 00:13:08,829
When I told you
I loved you like a son, I meant it.
195
00:13:09,330 --> 00:13:12,792
I am trusting you
the way I would trust my own son.
196
00:13:13,542 --> 00:13:15,669
I want to believe
I wasn't wrong about you.
197
00:13:17,713 --> 00:13:20,090
That you loved Julieta
as much as she loved you.
198
00:13:24,929 --> 00:13:27,181
I want to believe you'll do what's right.
199
00:13:37,650 --> 00:13:40,569
Did you get the call log
for Julieta Lazcano's cell phone?
200
00:13:40,653 --> 00:13:42,905
Not yet.
We're waiting to hear from the consulate.
201
00:13:42,988 --> 00:13:44,532
That young man wants to talk to you.
202
00:13:45,199 --> 00:13:46,033
What about?
203
00:13:46,116 --> 00:13:48,994
The Lazcano case. He wants to talk
to the prosecutor in charge.
204
00:13:49,078 --> 00:13:52,665
Prosecutor Montaño,
I'm Tonalli Villaseñor, from Promotur.
205
00:13:52,748 --> 00:13:55,584
We're an advertising agency
that specializes in tourist videos.
206
00:13:55,668 --> 00:13:56,794
How can I help you?
207
00:13:56,877 --> 00:13:59,672
While checking the footage
of one of our drones,
208
00:13:59,755 --> 00:14:01,882
we found something
that might interest you.
209
00:14:02,550 --> 00:14:04,301
It's footage of the hotel roof
210
00:14:04,385 --> 00:14:06,554
the night that girl killed herself.
211
00:14:09,682 --> 00:14:10,683
Wait there.
212
00:14:14,144 --> 00:14:15,521
Don't touch me!
213
00:14:15,604 --> 00:14:17,022
Or I'll call the police.
214
00:14:18,816 --> 00:14:20,526
That's why you wanted to see me.
215
00:14:21,110 --> 00:14:23,112
You had everything planned, right?
216
00:14:23,612 --> 00:14:24,613
Fucking whore!
217
00:14:25,698 --> 00:14:27,324
Let me go! Don't touch me!
218
00:14:27,908 --> 00:14:28,909
Give me my phone!
219
00:14:29,577 --> 00:14:31,412
No! Let me go, damn it!
220
00:15:39,438 --> 00:15:42,107
OBSESSION - LOVE
PERIMENOPAUSE?
221
00:15:47,446 --> 00:15:49,782
MEDICAL FORENSIC SERVICES
EXPERT SERVICES
222
00:15:54,578 --> 00:15:55,704
Are you there?
223
00:15:56,664 --> 00:15:57,664
Coming!
224
00:16:08,842 --> 00:16:09,677
Hi.
225
00:16:09,760 --> 00:16:12,513
I'm not trusting you
because of your religious bullshit...
226
00:16:13,347 --> 00:16:14,431
Come in.
227
00:16:14,515 --> 00:16:17,434
...but because, at one point,
I trust you more than anyone else.
228
00:16:17,518 --> 00:16:19,853
And because
if you betray me, you'll regret it.
229
00:16:22,898 --> 00:16:23,898
Okay.
230
00:16:26,652 --> 00:16:28,946
What's that?
The video of Alma in the elevator?
231
00:16:29,029 --> 00:16:30,029
No.
232
00:16:31,281 --> 00:16:35,619
If you mention this to Alma,
I swear I'll send you back to prison.
233
00:16:36,203 --> 00:16:37,871
Will you show it to me or not?
234
00:16:59,018 --> 00:17:00,018
What is it?
235
00:17:01,645 --> 00:17:02,771
Where did you go?
236
00:17:08,110 --> 00:17:09,110
Ăñigo called me.
237
00:17:10,404 --> 00:17:11,405
What did he want?
238
00:17:16,994 --> 00:17:19,872
We finally got Julieta's body
and we went to bury her.
239
00:17:20,998 --> 00:17:21,998
I'm sorry.
240
00:17:23,083 --> 00:17:24,877
It must have been very difficult.
241
00:17:28,797 --> 00:17:30,174
Why didn't you tell me?
242
00:17:31,633 --> 00:17:33,886
I don't know. My mind
243
00:17:35,471 --> 00:17:37,973
is all over the place, and I honestly feel
244
00:17:39,308 --> 00:17:40,308
sad,
245
00:17:41,477 --> 00:17:42,477
disloyal.
246
00:17:48,650 --> 00:17:49,985
Don't you feel guilty?
247
00:17:50,486 --> 00:17:52,154
Of course I do.
248
00:17:53,280 --> 00:17:54,990
I think about it every day.
249
00:17:58,410 --> 00:17:59,787
But I'm still amazed
250
00:17:59,870 --> 00:18:02,289
by what humans
are capable of doing for love.
251
00:18:05,584 --> 00:18:08,754
In the end,
there is always a touch of madness
252
00:18:08,837 --> 00:18:11,757
behind that word
that we call "love", right?
253
00:18:15,469 --> 00:18:17,137
Like how I feel about you.
254
00:18:20,057 --> 00:18:21,308
I am mad about you.
255
00:18:27,940 --> 00:18:31,443
I don't know how I'll get
that fucking night out of my mind.
256
00:18:33,237 --> 00:18:34,279
Me either.
257
00:18:35,447 --> 00:18:38,867
It's different for you. You know exactly
what happened. For me, it's...
258
00:18:40,994 --> 00:18:42,412
a black hole in my memory.
259
00:18:43,747 --> 00:18:45,666
That night, that moment
260
00:18:47,167 --> 00:18:49,419
will always be fucking chaos in my head.
261
00:18:49,962 --> 00:18:51,004
DarĂo, wake up.
262
00:18:51,088 --> 00:18:52,506
Are you okay?
263
00:18:52,589 --> 00:18:54,675
- My head hurts a lot.
- Get up, damn it!
264
00:18:54,758 --> 00:18:56,718
Calm down.
What happened? Why are you here?
265
00:18:56,802 --> 00:18:59,513
- We have to go.
- Where's Julieta? Calm down.
266
00:18:59,596 --> 00:19:00,889
Where's Julieta?
267
00:19:00,973 --> 00:19:02,057
Julieta is dead.
268
00:19:04,643 --> 00:19:05,643
Alma.
269
00:19:09,398 --> 00:19:12,192
- When you arrived, was Julieta...?
- She wasn't there.
270
00:19:13,443 --> 00:19:15,612
When I arrived,
Julieta was no longer there.
271
00:19:16,280 --> 00:19:17,280
Julieta!
272
00:19:22,619 --> 00:19:24,746
I don't know what happened to her,
273
00:19:24,830 --> 00:19:28,625
if she was pushed, if she jumped,
if she fell. I have no idea.
274
00:19:30,210 --> 00:19:33,338
I just know that when I arrived,
she was no longer there.
275
00:19:35,716 --> 00:19:36,716
She was dead.
276
00:19:39,469 --> 00:19:40,469
No.
277
00:19:41,805 --> 00:19:43,473
Don't be upset.
278
00:19:45,559 --> 00:19:46,977
There's nothing to fear.
279
00:19:48,687 --> 00:19:49,687
DarĂo,
280
00:19:50,314 --> 00:19:51,940
you and I are innocent.
281
00:19:53,317 --> 00:19:54,693
We didn't do anything.
282
00:19:57,154 --> 00:19:58,614
Everything will be okay.
283
00:20:52,459 --> 00:20:53,794
Leonardo Solares?
284
00:20:55,629 --> 00:20:56,629
Yes?
285
00:20:57,089 --> 00:20:58,090
Hello.
286
00:20:59,174 --> 00:21:00,174
I'm Lys.
287
00:21:00,509 --> 00:21:01,635
A friend of Alma's.
288
00:21:02,511 --> 00:21:03,511
Lys?
289
00:21:04,846 --> 00:21:05,681
Sorry...
290
00:21:05,764 --> 00:21:08,684
Don't try,
we haven't had the pleasure of meeting.
291
00:21:09,768 --> 00:21:12,771
I met Alma
at the support group she attends.
292
00:21:12,854 --> 00:21:14,564
The support group, of course.
293
00:21:17,067 --> 00:21:18,402
Do you want a drink?
294
00:21:18,485 --> 00:21:20,404
Yes, whatever you're having.
295
00:21:20,487 --> 00:21:24,074
- Rodrigo, another one for the lady.
- Of course, sir.
296
00:21:24,658 --> 00:21:25,658
Thank you.
297
00:21:27,953 --> 00:21:28,953
Miss.
298
00:21:59,109 --> 00:22:00,986
- Hi, my love.
- Hi, love.
299
00:22:01,653 --> 00:22:04,031
- Who was that?
- A lunatic who was on the wrong floor.
300
00:22:06,950 --> 00:22:08,285
And I am the evil one?
301
00:22:09,661 --> 00:22:11,955
You're harassing my wife-to-be,
and I'm the evil one.
302
00:22:12,039 --> 00:22:14,082
This cell phone, DarĂo,
303
00:22:14,166 --> 00:22:18,462
holds the key to understanding
the last minutes of my daughter's life.
304
00:22:18,545 --> 00:22:20,005
That's why you wanted to see me.
305
00:22:20,505 --> 00:22:22,758
You had everything planned, right?
306
00:22:22,841 --> 00:22:24,176
Fucking whore!
307
00:22:24,885 --> 00:22:25,969
DarĂo.
308
00:22:26,053 --> 00:22:28,305
Are you okay? What happened?
309
00:22:28,388 --> 00:22:30,390
- My head hurts a lot.
- Get up, damn it!
310
00:22:30,474 --> 00:22:32,976
What happened?
Why are you here? Where is Julieta?
311
00:22:33,060 --> 00:22:34,269
She's dead.
312
00:22:34,353 --> 00:22:35,228
What?
313
00:22:35,312 --> 00:22:36,646
What do you mean?
314
00:22:36,730 --> 00:22:38,732
She's dead. We have to leave. Get up!
315
00:22:38,815 --> 00:22:40,150
- Let's go.
- Alma.
316
00:22:40,984 --> 00:22:43,612
- What are you doing here?
- Let's go, damn it!
317
00:22:48,992 --> 00:22:51,578
I want to believe you'll do what's right.
318
00:22:52,162 --> 00:22:53,663
Julieta is dead.
319
00:23:04,591 --> 00:23:05,675
Good morning.
320
00:23:06,426 --> 00:23:07,426
Hello.
321
00:23:09,930 --> 00:23:12,057
You don't have to say anything.
322
00:23:12,140 --> 00:23:15,477
Let's skip the "This shouldn't
have happened, it was a mistake."
323
00:23:20,732 --> 00:23:21,983
Allow me.
324
00:23:22,818 --> 00:23:23,818
Thank you.
325
00:23:27,614 --> 00:23:30,659
Look, I don't remember
what we discussed last night.
326
00:23:31,451 --> 00:23:33,245
Don't worry. Alma won't find out.
327
00:23:34,329 --> 00:23:36,832
This didn't happen.
We don't know each other.
328
00:23:44,548 --> 00:23:46,550
What do you really want from me?
329
00:23:52,264 --> 00:23:54,433
It was a pleasure to meet you, Leonardo.
330
00:24:12,033 --> 00:24:13,034
Good morning.
331
00:24:13,118 --> 00:24:14,369
Good morning, ma'am.
332
00:24:56,661 --> 00:25:00,665
ALMA, I HAD TO LEAVE EARLY. I LOVE YOU.
333
00:25:06,087 --> 00:25:08,381
The drone probably came this way.
334
00:25:09,382 --> 00:25:11,968
The recording says 11:05 p.m.
335
00:25:12,677 --> 00:25:16,181
From what we know,
Julieta left her bachelorette party
336
00:25:16,264 --> 00:25:18,600
the moment she got that message
on her phone.
337
00:25:18,683 --> 00:25:20,685
- I'll be back.
- That's speculation.
338
00:25:20,769 --> 00:25:22,771
Those girls had had lots to drink.
339
00:25:23,563 --> 00:25:28,068
They each gave a different version
about why and when Julieta left the group.
340
00:25:28,151 --> 00:25:30,153
Just one mentioned that message.
341
00:25:31,404 --> 00:25:32,404
Fine.
342
00:25:32,739 --> 00:25:34,241
Let's forget the message.
343
00:25:35,033 --> 00:25:38,370
Let's talk about what happened
that afternoon in the elevator.
344
00:25:39,162 --> 00:25:40,956
Alma and Julieta argue.
345
00:25:42,165 --> 00:25:44,960
Alma is aggressive, violent.
346
00:25:45,544 --> 00:25:49,089
She gives her that card
that we later found in the victim's room.
347
00:25:49,172 --> 00:25:50,298
We know that. What else?
348
00:25:50,382 --> 00:25:52,384
The point is that Julieta is here.
349
00:25:52,467 --> 00:25:55,095
And the drone shows
that after a few minutes,
350
00:25:55,178 --> 00:25:57,180
Alma comes that way.
351
00:25:58,265 --> 00:26:01,893
We assume they continue the argument
they had in the elevator.
352
00:26:01,977 --> 00:26:03,186
The topic is DarĂo.
353
00:26:03,270 --> 00:26:04,271
What's wrong with you?
354
00:26:05,480 --> 00:26:08,608
The girl now knows
that Alma and her boyfriend are involved.
355
00:26:08,692 --> 00:26:09,943
You're a fucking whore.
356
00:26:10,026 --> 00:26:13,238
- Alma is confused, out of control.
- Give me my phone!
357
00:26:13,321 --> 00:26:15,532
She's jealous, upset.
358
00:26:15,615 --> 00:26:18,535
She can't stand the idea
of DarĂo getting married,
359
00:26:18,618 --> 00:26:20,579
and with a younger woman.
360
00:26:21,162 --> 00:26:23,498
Maybe it wasn't premeditated.
361
00:26:25,667 --> 00:26:28,169
Maybe it was unexpected.
362
00:26:30,005 --> 00:26:31,006
Julieta...
363
00:26:33,300 --> 00:26:34,843
is a bit drunk,
364
00:26:36,219 --> 00:26:37,219
high...
365
00:26:39,681 --> 00:26:41,600
incapable of resisting.
366
00:26:44,561 --> 00:26:46,187
Alma pushes her off the ledge.
367
00:26:48,815 --> 00:26:50,567
Then, there's nothing left to do.
368
00:26:50,650 --> 00:26:53,278
Just picking up the phone,
and getting out of there.
369
00:26:55,822 --> 00:26:57,949
That's a very fragile hypothesis.
370
00:27:01,453 --> 00:27:04,039
I'm just missing Julieta Lazcano's phone.
371
00:27:04,122 --> 00:27:06,374
But without the phone,
you have no evidence.
372
00:27:06,458 --> 00:27:09,294
And without evidence,
everything you said is just conjecture.
373
00:27:09,794 --> 00:27:13,632
You're not even willing
to accept the possibility, right?
374
00:27:14,132 --> 00:27:15,216
Alma didn't do it.
375
00:27:16,885 --> 00:27:17,969
I know her well.
376
00:27:19,095 --> 00:27:21,348
One never knows anybody well, Esteban.
377
00:27:25,852 --> 00:27:26,852
Hello?
378
00:27:29,564 --> 00:27:30,564
What?
379
00:27:38,198 --> 00:27:42,577
PUBLIC PROSECUTOR'S OFFICE
380
00:27:42,661 --> 00:27:43,661
Hello.
381
00:27:47,207 --> 00:27:50,168
By chance, I saw this lady, Alma, and
382
00:27:50,877 --> 00:27:52,712
I had a hunch, and I went back.
383
00:27:52,796 --> 00:27:55,507
She was looking in the room.
Why was she there?
384
00:27:56,007 --> 00:27:57,509
And we found this.
385
00:28:01,262 --> 00:28:03,723
It's indispensable for the investigation.
386
00:28:04,891 --> 00:28:06,101
Thank you very much.
387
00:28:12,649 --> 00:28:14,442
Please, Zoe, let me talk.
388
00:28:14,526 --> 00:28:16,986
I'm not asking you
to be friends with DarĂo, Zoe.
389
00:28:17,070 --> 00:28:18,571
And you don't have to see him.
390
00:28:19,364 --> 00:28:21,741
I'm just asking you to let me explain.
391
00:28:21,825 --> 00:28:23,702
Explain what, Alma? Huh?
392
00:28:24,285 --> 00:28:25,912
That you'll tell me to fuck off
393
00:28:25,995 --> 00:28:29,290
even though I'm your only daughter
just to sleep with a murderer?
394
00:28:30,041 --> 00:28:33,878
Just like you threw your career
and your marriage down the drain?
395
00:28:33,962 --> 00:28:37,549
I am not leaving you.
That's what we have to talk about.
396
00:28:37,632 --> 00:28:39,551
I'm not with a murderer either, Zoe.
397
00:28:39,634 --> 00:28:41,261
How can you be so sure?
398
00:28:41,886 --> 00:28:43,471
How? Explain it to me.
399
00:28:43,555 --> 00:28:45,265
Were you there that night?
400
00:28:46,141 --> 00:28:48,643
Did you see who the fuck
pushed that girl off the roof?
401
00:28:51,187 --> 00:28:52,187
Alma?
402
00:28:54,232 --> 00:28:55,232
I'm here.
403
00:28:59,988 --> 00:29:00,988
Hey.
404
00:29:03,116 --> 00:29:04,826
You did the right thing, son.
405
00:29:07,954 --> 00:29:08,954
Come here.
406
00:29:24,679 --> 00:29:28,266
Zoe, I'll probably have to travel
and I need to see you.
407
00:29:28,850 --> 00:29:31,102
What do you mean? Where are you going?
408
00:29:31,186 --> 00:29:32,186
Really.
409
00:29:32,562 --> 00:29:33,855
I need you, honey.
410
00:29:35,607 --> 00:29:36,607
I love you.
411
00:29:58,087 --> 00:30:00,632
I saw Alma Solares go back to the hotel.
412
00:30:00,715 --> 00:30:03,051
She was about to go into your former room.
413
00:30:03,134 --> 00:30:04,134
I imagine
414
00:30:05,303 --> 00:30:09,599
she wanted to retrieve the phone
that she had hidden there herself.
415
00:30:09,682 --> 00:30:10,850
- Fuck!
- DarĂo!
416
00:30:10,934 --> 00:30:12,936
DarĂo, calm down, damn it! Wait!
417
00:30:14,062 --> 00:30:15,605
But I'm still amazed
418
00:30:15,688 --> 00:30:17,816
by what humans
are capable of doing for love.
419
00:30:18,316 --> 00:30:20,193
Like how I feel about you.
420
00:30:20,276 --> 00:30:21,903
I am mad about you.
421
00:30:21,986 --> 00:30:24,823
What do you think will happen
when they check the cameras?
422
00:30:24,906 --> 00:30:25,906
Let them check.
423
00:30:25,949 --> 00:30:27,992
We didn't throw Julieta
off the roof, did we?
424
00:30:28,076 --> 00:30:29,577
When you arrived, was Julieta...?
425
00:30:29,661 --> 00:30:31,788
When I arrived,
Julieta was no longer there.
426
00:30:31,871 --> 00:30:34,165
I want to believe you'll do what's right.
427
00:30:34,249 --> 00:30:36,584
DarĂo, you and I are innocent.
428
00:30:36,668 --> 00:30:38,211
We didn't do anything.
429
00:30:47,846 --> 00:30:48,930
Thank you.
430
00:30:49,013 --> 00:30:50,807
See you in half an hour, okay?
431
00:30:55,562 --> 00:30:56,688
It's here, right?
432
00:31:15,665 --> 00:31:17,417
UNKNOWN NUMBER
433
00:31:19,252 --> 00:31:20,086
Yes?
434
00:31:20,169 --> 00:31:21,169
Alma.
435
00:31:21,629 --> 00:31:24,048
The police came to get you.
Leave through the window.
436
00:31:42,817 --> 00:31:43,817
Alma?
437
00:31:46,654 --> 00:31:49,282
Alma Quintana, we have an arrest warrant.
438
00:31:51,200 --> 00:31:52,200
Alma!
439
00:31:57,165 --> 00:31:59,459
Hey! Stop there!
440
00:32:00,168 --> 00:32:01,294
Come on, Mendoza!
441
00:32:01,377 --> 00:32:02,587
Someone warned them!
442
00:32:07,717 --> 00:32:08,927
Let's go!
443
00:32:10,845 --> 00:32:12,472
Let's go!
444
00:32:30,990 --> 00:32:32,283
Where to now? Fuck!
445
00:32:33,159 --> 00:32:35,036
Turn left! Go!
31159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.