Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,382 --> 00:00:11,469
A NETFLIX SERIES
2
00:00:11,553 --> 00:00:14,431
Darío.
3
00:00:38,455 --> 00:00:39,622
Darío.
4
00:00:47,589 --> 00:00:48,757
Darío?
5
00:00:50,842 --> 00:00:52,761
Darío, what are you doing?
6
00:00:53,636 --> 00:00:55,221
I don't like this.
7
00:01:01,895 --> 00:01:02,937
Darío.
8
00:01:08,985 --> 00:01:13,656
"Man is least himself
when he talks in his own person."
9
00:01:15,450 --> 00:01:16,576
"Give him a mask
10
00:01:18,078 --> 00:01:19,996
and he'll tell you the truth."
11
00:01:28,671 --> 00:01:30,423
None of this makes sense.
12
00:01:32,675 --> 00:01:33,675
What?
13
00:01:34,427 --> 00:01:35,427
Nothing.
14
00:01:37,555 --> 00:01:38,807
Neither you nor me.
15
00:01:40,308 --> 00:01:42,769
- Us.
- Alma, let's leave, please.
16
00:01:44,145 --> 00:01:47,482
Let's start a life away from this shit
and let's make this make sense.
17
00:01:53,488 --> 00:01:56,491
First, you'll have to explain to me
what this means.
18
00:01:57,867 --> 00:01:59,202
I already did.
19
00:02:02,205 --> 00:02:03,331
Don't you trust me?
20
00:02:15,760 --> 00:02:16,970
Who is it?
21
00:02:17,053 --> 00:02:19,806
My therapist.
She's called me a thousand times.
22
00:02:22,517 --> 00:02:24,644
Darío, we can't leave. Especially not you.
23
00:02:24,727 --> 00:02:25,770
Yes, we can.
24
00:02:26,437 --> 00:02:28,314
The news calls it a suicide.
25
00:02:28,398 --> 00:02:31,109
Yes, but we don't know
what the police are thinking.
26
00:02:31,192 --> 00:02:34,320
Even if they're calling it a suicide,
leaving would be...
27
00:02:34,404 --> 00:02:36,406
It would be like admitting guilt.
28
00:02:36,906 --> 00:02:38,533
It would change everything.
29
00:02:51,462 --> 00:02:52,714
We have to go back.
30
00:02:54,424 --> 00:02:57,385
It's not good for either of us
that they know we're together.
31
00:03:10,356 --> 00:03:13,276
He's the same Darío Guerra
that destroyed my family.
32
00:03:15,111 --> 00:03:18,823
But he has a spotless background.
I checked it out myself
33
00:03:19,699 --> 00:03:22,660
before bringing him to work with us.
34
00:03:22,744 --> 00:03:26,748
- Do you know who his parents are?
- A lawyer from a wealthy family.
35
00:03:26,831 --> 00:03:28,791
And a socialite who lives in Paris.
36
00:03:29,375 --> 00:03:31,753
I was about to hire him as my assistant
37
00:03:32,337 --> 00:03:34,964
when I realized what a psychopath he is.
38
00:03:35,840 --> 00:03:38,551
Unless he has a twin brother
with the same name,
39
00:03:39,385 --> 00:03:40,637
he is the same person.
40
00:03:43,890 --> 00:03:45,183
Where are you going?
41
00:03:47,518 --> 00:03:49,938
Íñigo. Hold on. What are you going to do?
42
00:03:50,897 --> 00:03:52,732
Darío must not know that you suspect him.
43
00:03:52,815 --> 00:03:56,361
If that bastard is who you say he is,
I'll cut his balls off.
44
00:03:57,403 --> 00:03:58,863
We need time.
45
00:04:00,657 --> 00:04:02,200
Give me 24 hours.
46
00:04:02,283 --> 00:04:05,203
- What do I do with this meanwhile?
- Hide it.
47
00:04:05,286 --> 00:04:07,205
Stay close to him. Watch him.
48
00:04:07,997 --> 00:04:10,375
Do you know who is in charge
of the investigation?
49
00:04:13,419 --> 00:04:15,964
The attorney at the prosecutor's office...
50
00:04:16,631 --> 00:04:18,174
Montaño, I believe.
51
00:04:18,258 --> 00:04:20,260
Eugenia Montaño. Do you know her?
52
00:04:21,511 --> 00:04:22,512
No.
53
00:04:23,846 --> 00:04:26,266
But I know someone
who knows her very well.
54
00:04:30,853 --> 00:04:31,896
No, dude.
55
00:04:33,731 --> 00:04:35,858
I swear that my mom is acting weird.
56
00:04:36,526 --> 00:04:38,027
I know her, man. I mean...
57
00:04:39,362 --> 00:04:41,322
Like, she's trying to hide it,
58
00:04:42,031 --> 00:04:44,325
but she can't fool me. Come on.
59
00:04:44,409 --> 00:04:45,910
Is that why you're upset?
60
00:04:47,412 --> 00:04:48,997
- No.
- Oh.
61
00:04:49,580 --> 00:04:50,415
Karina, dude.
62
00:04:50,498 --> 00:04:53,584
She got jealous and made a scene
over something silly.
63
00:04:55,211 --> 00:04:57,255
What I said about my mom is true.
64
00:04:57,964 --> 00:05:01,843
And I guess you are also upset
because of the news.
65
00:05:02,719 --> 00:05:04,721
Yes, because of the girl
66
00:05:04,804 --> 00:05:07,765
who supposedly killed herself,
Darío, everything.
67
00:05:07,849 --> 00:05:08,849
Supposedly?
68
00:05:09,976 --> 00:05:13,438
I don't believe you. Don't you care
that this guy showed up again?
69
00:05:14,022 --> 00:05:15,023
No.
70
00:05:15,857 --> 00:05:17,942
How many times do I have to say it?
71
00:05:19,944 --> 00:05:20,944
Come on.
72
00:05:23,489 --> 00:05:24,490
Aren't you answering?
73
00:05:25,366 --> 00:05:26,617
I'm going to the bathroom.
74
00:05:34,917 --> 00:05:36,127
Mr. Former Judge!
75
00:05:36,210 --> 00:05:38,254
- How are you?
- Hi, Zoe.
76
00:05:38,755 --> 00:05:39,881
I'm in the city.
77
00:05:40,465 --> 00:05:41,465
How come?
78
00:05:42,008 --> 00:05:44,969
I came because of a personal matter.
79
00:05:45,678 --> 00:05:47,597
Listen, I'll be very clear.
80
00:05:47,680 --> 00:05:49,223
I know your uncle is out of prison
81
00:05:49,307 --> 00:05:51,934
and I'm sure you know
where I can find him.
82
00:05:53,936 --> 00:05:56,773
- Zoe, I really need to talk to him.
- Who is it?
83
00:05:58,441 --> 00:05:59,942
- You screwed up, man.
- No.
84
00:06:00,026 --> 00:06:01,110
- No...
- No.
85
00:06:01,194 --> 00:06:02,904
- Talk to him.
- No.
86
00:06:02,987 --> 00:06:04,030
Hang up. No.
87
00:06:04,906 --> 00:06:05,740
No.
88
00:06:05,823 --> 00:06:07,617
Answer. He heard I'm with you.
89
00:06:07,700 --> 00:06:10,411
No. No way. No.
90
00:06:10,495 --> 00:06:12,038
Hang up!
91
00:06:12,121 --> 00:06:13,456
- He heard us.
- Hang up!
92
00:06:13,539 --> 00:06:14,832
I already did.
93
00:06:14,916 --> 00:06:17,001
- Come on!
- You come on.
94
00:06:17,085 --> 00:06:19,587
You really screwed up. He heard you.
95
00:06:21,214 --> 00:06:22,590
He's calling again.
96
00:06:32,308 --> 00:06:33,601
What's up, Leonardo?
97
00:06:34,769 --> 00:06:37,772
The tissue found under that fingernail
is not the victim's.
98
00:06:39,899 --> 00:06:43,319
We have to get a court warrant
to obtain the DNA samples.
99
00:06:43,403 --> 00:06:45,196
Do you have a suspect?
100
00:06:50,159 --> 00:06:51,327
What's up, Mendoza?
101
00:06:51,411 --> 00:06:53,663
Ma'am, the woman is leaving.
102
00:06:53,746 --> 00:06:56,332
- Is Guerra with her?
- No, I don't think so.
103
00:06:56,416 --> 00:06:57,917
- Shall I follow her?
- No.
104
00:06:58,418 --> 00:07:00,169
I want you to follow Guerra.
105
00:07:00,753 --> 00:07:02,713
Don't leave until he comes out.
106
00:07:02,797 --> 00:07:03,797
Understood.
107
00:09:16,806 --> 00:09:17,806
Darío!
108
00:09:25,273 --> 00:09:26,274
Darío!
109
00:09:33,155 --> 00:09:34,155
Íñigo.
110
00:09:34,699 --> 00:09:36,075
Sorry, I was taking a shower.
111
00:09:37,702 --> 00:09:39,787
I couldn't sleep at all last night.
112
00:09:41,998 --> 00:09:43,583
Damn, I was thinking that today
113
00:09:43,666 --> 00:09:45,876
I was going to give you
my daughter in marriage.
114
00:09:47,211 --> 00:09:48,212
I know.
115
00:09:49,213 --> 00:09:50,631
I couldn't sleep either.
116
00:09:53,384 --> 00:09:55,928
I have lots of things in my mind.
I'm very...
117
00:09:57,805 --> 00:09:59,015
distracted and...
118
00:09:59,807 --> 00:10:01,892
I have to do some things.
Can you come with me?
119
00:10:02,935 --> 00:10:04,562
Yes, of course. I'll get changed.
120
00:10:06,772 --> 00:10:08,691
- Mr. Lazcano?
- Officer.
121
00:10:10,568 --> 00:10:13,362
I'm lucky to run into both of you
at the same time.
122
00:10:14,530 --> 00:10:16,324
I have a warrant signed by a judge
123
00:10:16,407 --> 00:10:19,827
that authorizes me
to obtain a DNA sample from both of you.
124
00:10:32,923 --> 00:10:35,384
I thought I had been clear
with you, Leonardo.
125
00:10:36,594 --> 00:10:38,429
We have nothing to talk about.
126
00:10:40,014 --> 00:10:41,098
Where's your cane?
127
00:10:43,643 --> 00:10:44,685
I had surgery.
128
00:10:46,270 --> 00:10:47,980
I thought Zoe had told you.
129
00:10:51,400 --> 00:10:53,694
Life is such a bitch, right?
130
00:10:54,278 --> 00:10:55,946
I really don't have time for this.
131
00:10:56,030 --> 00:10:57,865
No.
132
00:11:01,243 --> 00:11:04,080
We haven't seen each other
in a year, little brother.
133
00:11:04,830 --> 00:11:05,830
And you
134
00:11:06,415 --> 00:11:07,500
owe me one.
135
00:11:12,505 --> 00:11:14,131
Thank you, Mr. Lazcano.
136
00:11:15,508 --> 00:11:17,510
Mr. Guerra, if you please.
137
00:11:18,010 --> 00:11:19,010
Sure.
138
00:11:20,513 --> 00:11:22,973
So, suicide has been ruled out?
139
00:11:23,057 --> 00:11:24,975
Well, we haven't ruled anything out.
140
00:11:25,726 --> 00:11:27,853
That's why we're being so thorough.
141
00:11:27,937 --> 00:11:30,481
But if you are doing these tests,
142
00:11:30,564 --> 00:11:34,443
maybe you have evidence that somebody
was with her on the roof?
143
00:11:36,445 --> 00:11:37,863
Thank you, Mr. Guerra.
144
00:11:37,947 --> 00:11:40,533
- Pardon the inconvenience.
- No problem.
145
00:11:40,616 --> 00:11:42,326
I'll finish getting changed.
146
00:11:42,410 --> 00:11:43,619
Yes, go ahead.
147
00:11:45,371 --> 00:11:47,581
Mr. Lazcano, did you or Mr. Guerra
148
00:11:47,665 --> 00:11:49,583
keep your daughter's cell phone?
149
00:11:53,671 --> 00:11:54,714
Sorry. You said something?
150
00:11:54,797 --> 00:11:55,797
- Yes.
- What is it?
151
00:11:55,840 --> 00:11:59,593
Did you or Mr. Guerra
keep your daughter's cell phone?
152
00:12:04,140 --> 00:12:05,850
Now you are a man of God.
153
00:12:06,684 --> 00:12:07,685
Yes.
154
00:12:09,645 --> 00:12:12,314
- I told you everything.
- I didn't believe any of it, Esteban.
155
00:12:12,815 --> 00:12:15,609
I imagine you saw the news.
You know what happened.
156
00:12:15,693 --> 00:12:19,071
That girl, Julieta Lazcano,
was going to marry Darío Guerra.
157
00:12:19,155 --> 00:12:21,157
- Okay.
- I want you to help me.
158
00:12:22,324 --> 00:12:24,702
I want to find out what really happened.
159
00:12:27,246 --> 00:12:29,415
You've known Montaño for a while, right?
160
00:12:30,166 --> 00:12:34,086
- I don't do those types of jobs anymore.
- That's bullshit, Esteban.
161
00:12:35,463 --> 00:12:36,714
Don't you see?
162
00:12:36,797 --> 00:12:39,258
This is our chance to fuck Darío up.
163
00:12:40,342 --> 00:12:43,179
And who said that I want to fuck Darío up?
164
00:12:46,098 --> 00:12:47,975
MEDICAL FORENSIC SERVICES
EXPERT SERVICES
165
00:12:51,604 --> 00:12:54,190
What about the fingernail?
Will it be expedited?
166
00:12:54,273 --> 00:12:58,235
The prosecutor requested that.
That and prioritizing the groom's sample.
167
00:12:58,736 --> 00:13:01,447
In fact, I doubt they'll process
the other samples.
168
00:13:03,282 --> 00:13:05,284
So, the groom is the main suspect?
169
00:13:06,076 --> 00:13:07,203
You know what?
170
00:13:07,286 --> 00:13:10,289
I don't want my bosses
to hear me discussing the case with you.
171
00:13:10,372 --> 00:13:13,125
Let's go for lunch
and we'll continue talking.
172
00:13:13,834 --> 00:13:14,834
Yes.
173
00:13:15,336 --> 00:13:18,923
Yes, I'm in.
I also wanted to tell you about
174
00:13:19,006 --> 00:13:21,383
an article I read
by some Argentinean coroners.
175
00:13:22,218 --> 00:13:24,553
Do you remember
what the victim's fracture was?
176
00:13:27,890 --> 00:13:29,099
Why do you ask that?
177
00:13:32,228 --> 00:13:34,021
Look, I don't know what your game is.
178
00:13:34,104 --> 00:13:36,649
But I do know
that you and Darío were together.
179
00:13:36,732 --> 00:13:37,858
You were partners.
180
00:13:38,400 --> 00:13:41,320
And if you ended up in prison,
it's because he betrayed you.
181
00:13:41,403 --> 00:13:44,114
I really don't have time for this, okay?
182
00:13:44,198 --> 00:13:45,449
Have you spoken with Alma?
183
00:13:46,492 --> 00:13:47,576
Have you seen her?
184
00:13:50,287 --> 00:13:53,123
I don't know how she reacted to this,
but I'm worried
185
00:13:53,624 --> 00:13:55,626
that asshole will contact her.
186
00:13:56,460 --> 00:13:58,295
That's why I need you, Esteban.
187
00:14:00,548 --> 00:14:02,675
Help me investigate Julieta's death.
188
00:14:03,592 --> 00:14:06,053
Before Alma gets obsessed
with that asshole again.
189
00:14:06,136 --> 00:14:08,931
I don't give a shit
about Alma's obsession for him.
190
00:14:09,473 --> 00:14:12,101
I'm just worried
about my obsession for her.
191
00:14:12,810 --> 00:14:14,770
I'm sorry, but I can't help you.
192
00:14:16,605 --> 00:14:18,315
It's better if you stay away from me.
193
00:14:25,155 --> 00:14:28,742
Sometimes in life,
happiness is a total drag.
194
00:14:29,577 --> 00:14:31,996
I asked myself, "Catita,
195
00:14:32,746 --> 00:14:37,167
do you want to put up with this man
for the rest of your life?" Nope.
196
00:14:37,251 --> 00:14:40,754
Because, believe it or not,
at 55 years of age,
197
00:14:40,838 --> 00:14:43,507
I still inspire passion.
198
00:14:43,591 --> 00:14:44,592
As it happens...
199
00:14:44,675 --> 00:14:48,554
- Darío, did you tell me the truth...?
- Of course I did.
200
00:14:49,430 --> 00:14:51,098
And I need you to trust me
201
00:14:51,974 --> 00:14:53,475
like I'm trusting you.
202
00:15:14,622 --> 00:15:16,165
Your house or mine?
203
00:15:19,543 --> 00:15:20,878
It's delicious, right?
204
00:15:23,422 --> 00:15:26,926
My father's family bought this house
when they arrived in Mexico.
205
00:15:27,009 --> 00:15:30,596
They were fleeing Spain
and they started over here.
206
00:15:31,263 --> 00:15:32,263
I was born here.
207
00:15:33,307 --> 00:15:34,767
Then I inherited it,
208
00:15:34,850 --> 00:15:36,518
and then Julieta was born here.
209
00:15:36,602 --> 00:15:40,064
A lady helps us clean it
and maintain the garden,
210
00:15:41,815 --> 00:15:44,443
but nobody has lived here
since my wife died.
211
00:15:46,820 --> 00:15:48,489
Leaving must have been very hard.
212
00:15:50,950 --> 00:15:52,451
I guess
213
00:15:53,327 --> 00:15:55,371
you wanted me here for a reason.
Do you need...?
214
00:15:55,454 --> 00:15:58,290
I'll look for the papers
for the family crypt at the cemetery.
215
00:16:00,918 --> 00:16:02,878
I never thought I'd have to...
216
00:16:06,590 --> 00:16:08,676
Tell me where we can start looking.
217
00:16:10,427 --> 00:16:11,553
What's with that phone?
218
00:16:12,429 --> 00:16:13,847
I got it at the airport.
219
00:16:13,931 --> 00:16:16,642
I thought I'd lost mine,
and look, now I have two.
220
00:16:18,978 --> 00:16:20,062
I'll keep looking.
221
00:16:29,321 --> 00:16:32,700
- I'd never seen such a lonely woman.
- Excuse me?
222
00:16:34,702 --> 00:16:35,953
Catherine the Great.
223
00:16:36,453 --> 00:16:41,250
The more she bragged about her conquests
and how much her husband bored her,
224
00:16:41,333 --> 00:16:43,293
the more evident her loneliness was.
225
00:16:44,962 --> 00:16:46,839
In fact, her husband left her.
226
00:16:47,423 --> 00:16:50,843
She was close to being admitted
to a clinic for depression.
227
00:16:52,594 --> 00:16:56,265
I guess you're not waiting for me
to talk about Catherine, right?
228
00:16:56,765 --> 00:16:57,765
No.
229
00:16:58,350 --> 00:16:59,435
Of course not,
230
00:16:59,935 --> 00:17:03,188
but listening to her
made me think of an Oscar Wilde phrase...
231
00:17:04,064 --> 00:17:08,569
"Man is least himself
when he talks in his own person."
232
00:17:09,778 --> 00:17:12,489
"Give him a mask
and he'll tell you the truth."
233
00:17:18,203 --> 00:17:19,413
Why do you say that?
234
00:17:21,206 --> 00:17:23,000
I dreamed about that phrase last night.
235
00:17:24,334 --> 00:17:25,335
And about Darío.
236
00:17:33,719 --> 00:17:35,137
I reconsidered, Alma,
237
00:17:36,138 --> 00:17:37,848
and I've decided to help you.
238
00:17:43,228 --> 00:17:44,228
So...
239
00:17:48,776 --> 00:17:50,152
that's my phone number.
240
00:17:51,570 --> 00:17:53,155
Call me whenever you like.
241
00:18:11,465 --> 00:18:12,633
Is everything okay?
242
00:18:15,177 --> 00:18:16,261
More or less.
243
00:18:16,345 --> 00:18:19,056
I can't breathe properly,
I'm out of breath.
244
00:18:19,139 --> 00:18:20,557
This is a rough time.
245
00:18:22,142 --> 00:18:24,353
Elena used to say that in this house.
246
00:18:26,021 --> 00:18:28,023
That she was always out of breath.
247
00:18:30,567 --> 00:18:32,820
Then I understood
that it was part of her process.
248
00:18:34,696 --> 00:18:36,615
Although she never confessed it to me.
249
00:18:39,368 --> 00:18:41,995
And then I realized
she always hid something from me.
250
00:18:43,038 --> 00:18:44,248
Her own life.
251
00:18:46,041 --> 00:18:47,041
I'm sorry.
252
00:18:47,793 --> 00:18:49,086
Are those the papers?
253
00:18:54,800 --> 00:18:56,885
Is there anything
you need to tell me, Darío?
254
00:18:57,886 --> 00:18:58,887
About what?
255
00:19:00,514 --> 00:19:01,515
About you.
256
00:19:04,017 --> 00:19:05,018
About your life.
257
00:19:09,815 --> 00:19:11,733
About your relationship with my daughter.
258
00:19:14,153 --> 00:19:15,904
- About Julieta.
- Easy, Íñigo.
259
00:19:15,988 --> 00:19:17,781
- Something I don't know.
- Easy.
260
00:19:19,616 --> 00:19:21,451
You know what you need to know.
261
00:19:23,078 --> 00:19:24,078
Shall we leave?
262
00:19:35,340 --> 00:19:37,634
DO NOT ENTER
263
00:19:37,718 --> 00:19:39,720
Based on her friends' testimonies,
264
00:19:39,803 --> 00:19:41,013
the victim
265
00:19:41,096 --> 00:19:43,473
was behaving oddly.
266
00:19:44,641 --> 00:19:45,767
She seemed distant,
267
00:19:45,851 --> 00:19:49,146
even though she was celebrating
her bachelorette party.
268
00:19:50,022 --> 00:19:53,275
We know that she drank lots of alcohol.
269
00:19:54,234 --> 00:19:57,654
It probably interacted
with the medications she was taking.
270
00:19:59,239 --> 00:20:02,159
However, Julieta Lazcano
271
00:20:02,242 --> 00:20:05,787
left due to a message
that she got on her cell phone.
272
00:20:07,080 --> 00:20:10,751
The point is that Julieta
left the place with that cell phone.
273
00:20:11,585 --> 00:20:12,920
The question here is,
274
00:20:13,670 --> 00:20:15,088
"Where is it?"
275
00:20:16,089 --> 00:20:19,009
We looked for it throughout the hotel
and we didn't find it.
276
00:20:19,092 --> 00:20:21,178
That means that someone
277
00:20:22,137 --> 00:20:25,182
took the cell phone
before we started investigating.
278
00:20:25,265 --> 00:20:27,142
A possible murderer?
279
00:20:29,686 --> 00:20:30,854
That's right.
280
00:20:34,066 --> 00:20:35,525
We need to get a warrant
281
00:20:35,609 --> 00:20:38,612
to request the call log
from the phone company.
282
00:20:38,695 --> 00:20:40,489
PHONE CALLS
ALL - MISSED
283
00:20:40,572 --> 00:20:43,784
Alma, it's me, Julieta Lazcano.
I need to see you.
284
00:20:43,867 --> 00:20:45,452
Where exactly are you?
285
00:20:46,203 --> 00:20:49,206
- I'm on the 11th floor, on a rooftop.
- Okay.
286
00:20:49,289 --> 00:20:50,332
I'm on my way.
287
00:20:57,881 --> 00:21:00,425
I also don't understand
why there were no security cameras
288
00:21:00,509 --> 00:21:02,636
on the roof where the fall happened.
289
00:21:02,719 --> 00:21:05,597
No, there was one, but it was not active.
290
00:21:06,431 --> 00:21:07,641
Or someone deactivated it.
291
00:21:14,856 --> 00:21:16,400
Let's talk about Darío Guerra.
292
00:21:16,483 --> 00:21:17,651
He stated
293
00:21:17,734 --> 00:21:21,571
that he had agreed to meet
at the lobby bar at around 10:30
294
00:21:21,655 --> 00:21:23,156
with his father-in-law.
295
00:21:27,869 --> 00:21:31,498
But he went back to the room,
where he claims he fell asleep.
296
00:21:31,581 --> 00:21:32,874
- Mr. Guerra.
- Yes?
297
00:21:32,958 --> 00:21:35,377
You need to come down. It's an emergency.
298
00:21:35,460 --> 00:21:36,795
I need you
299
00:21:37,379 --> 00:21:39,047
to thoroughly check
300
00:21:39,131 --> 00:21:42,259
all the activity on the 10th floor
starting at 10 p.m.
301
00:21:44,928 --> 00:21:47,472
Do we have the videos,
or were they deactivated too?
302
00:21:47,556 --> 00:21:50,100
No, we have them all.
We're just missing one.
303
00:21:50,183 --> 00:21:51,685
Let's speed that up.
304
00:21:53,437 --> 00:21:57,691
Let's talk about Darío Guerra's meeting
yesterday at Las Delicias Hotel.
305
00:21:59,276 --> 00:22:00,736
LAS DELICIAS HOTEL
306
00:22:02,112 --> 00:22:04,489
I don't think it was a romantic meeting.
307
00:22:05,282 --> 00:22:07,993
I came to pick you up.
We have to fucking leave.
308
00:22:08,076 --> 00:22:10,871
Darío had another reason
to meet with that woman.
309
00:22:14,624 --> 00:22:15,959
Maybe she's his accomplice.
310
00:22:16,877 --> 00:22:19,379
- Track the plates of that car.
- Yes, ma'am.
311
00:23:12,224 --> 00:23:15,143
Good afternoon.
I'm looking for Prosecutor Montaño.
312
00:23:16,812 --> 00:23:17,979
Prosecutor Montaño?
313
00:23:18,480 --> 00:23:20,690
Leonardo Solares. Do you remember me?
314
00:23:20,774 --> 00:23:21,774
Of course.
315
00:23:22,109 --> 00:23:24,319
- The judge...
- Former judge.
316
00:23:24,403 --> 00:23:26,613
Now I am fully dedicated to teaching.
317
00:23:26,696 --> 00:23:28,865
- You're also Esteban's brother.
- Yes.
318
00:23:28,949 --> 00:23:32,119
I understand
you were at the Police Academy together.
319
00:23:32,202 --> 00:23:34,204
- That's right.
- May I address you informally?
320
00:23:34,287 --> 00:23:36,164
I guess, Leonardo.
321
00:23:36,248 --> 00:23:39,918
I have important information to provide
about the Lazcano case.
322
00:23:41,461 --> 00:23:43,922
- Can we speak privately?
- Please.
323
00:23:44,005 --> 00:23:45,005
- Thanks.
- Ma'am.
324
00:23:45,424 --> 00:23:47,968
We have the lab results. There's a match.
325
00:23:48,802 --> 00:23:49,678
Give me a second.
326
00:23:49,761 --> 00:23:50,761
Let's go.
327
00:23:51,471 --> 00:23:52,973
Are you positive?
328
00:24:00,439 --> 00:24:02,441
Zoe, I wasn't expecting you.
329
00:24:03,567 --> 00:24:05,735
I was at the forensic
services office, Alma.
330
00:24:10,657 --> 00:24:13,285
Darío was identified as
331
00:24:14,161 --> 00:24:16,580
Julieta Lazcano's alleged murderer.
332
00:24:19,458 --> 00:24:22,169
They found his DNA
under one of her fingernails.
333
00:24:26,047 --> 00:24:27,090
More coffee?
334
00:24:27,174 --> 00:24:30,385
- Darío, please. What is this?
- Fuck.
335
00:24:31,094 --> 00:24:33,180
I don't know, Alma.
336
00:24:33,263 --> 00:24:35,307
No!
337
00:24:35,390 --> 00:24:38,185
I swear I didn't touch her. I don't know...
338
00:24:38,268 --> 00:24:39,268
Then?
339
00:24:39,603 --> 00:24:40,604
Hey, Mom?
340
00:24:41,396 --> 00:24:43,482
My dad is very worried about you.
341
00:24:45,317 --> 00:24:46,776
You should call him.
342
00:24:46,860 --> 00:24:48,695
I don't know, to calm him down.
343
00:24:49,988 --> 00:24:51,072
You know what?
344
00:24:51,907 --> 00:24:54,451
I'm actually worried about you too.
345
00:24:54,534 --> 00:24:55,534
Okay?
346
00:24:56,286 --> 00:24:57,954
Tell me the truth. You...
347
00:24:58,830 --> 00:25:00,457
Have you and Darío...
348
00:25:02,000 --> 00:25:04,503
I don't know, met up or something?
349
00:25:05,295 --> 00:25:06,296
Mom?
350
00:25:09,674 --> 00:25:11,468
Fuck, Alma.
351
00:25:12,385 --> 00:25:13,803
Damn it.
352
00:25:15,514 --> 00:25:17,432
Oh, you didn't do this, damn it.
353
00:25:25,815 --> 00:25:26,816
Darío.
354
00:25:31,696 --> 00:25:33,031
My daughter loved you.
355
00:25:35,200 --> 00:25:36,201
And I loved her.
356
00:25:38,703 --> 00:25:40,080
I will really miss her.
357
00:25:41,164 --> 00:25:42,249
I can't accept it.
358
00:25:43,959 --> 00:25:45,460
I can't accept that she...
359
00:25:46,419 --> 00:25:48,255
I can't believe it either.
360
00:25:49,422 --> 00:25:50,757
I don't understand.
361
00:25:51,466 --> 00:25:53,343
Do you know what it's like to see your...
362
00:25:54,970 --> 00:25:55,971
your only child...?
363
00:25:56,054 --> 00:25:56,888
I know.
364
00:25:56,972 --> 00:25:59,432
- Your little girl...
- Íñigo. I know how hard this is.
365
00:25:59,516 --> 00:26:01,810
But I'm here with you. I'm here.
366
00:26:02,435 --> 00:26:06,064
Right now, I would be walking
down the aisle at the church
367
00:26:07,190 --> 00:26:08,483
to give her to you.
368
00:26:09,192 --> 00:26:10,819
To put her in your hands.
369
00:26:12,946 --> 00:26:16,116
I know you need to talk about this,
but it's not a good time.
370
00:26:16,616 --> 00:26:19,035
- Maybe later.
- You're a son of a bitch.
371
00:26:20,078 --> 00:26:22,789
- How can you be so cynical?
- What?
372
00:26:22,872 --> 00:26:24,082
I'll kill you!
373
00:26:25,083 --> 00:26:28,086
What did you want?
Lying bastard! Motherfucker!
374
00:26:28,169 --> 00:26:30,380
Calm down! Get off me!
375
00:26:30,463 --> 00:26:31,631
What did you want?
376
00:26:31,715 --> 00:26:34,092
Did she find out? Did Julieta find out?
377
00:26:34,175 --> 00:26:38,513
You've got the wrong person!
Remember the fucking Andorra video.
378
00:26:38,597 --> 00:26:40,223
What? Shit!
379
00:26:40,307 --> 00:26:42,726
- I'll kill you, asshole!
- Here.
380
00:26:42,809 --> 00:26:45,270
I'm a lawyer. Tell your men to fuck off!
381
00:26:46,062 --> 00:26:48,940
Darío Guerra Andrade,
you have to come with us.
382
00:26:49,024 --> 00:26:50,442
Let me go!
383
00:27:01,036 --> 00:27:03,830
Where were you and what were you doing
on Thursday at 11 p.m.?
384
00:27:03,913 --> 00:27:05,498
It's in my statement.
385
00:27:05,582 --> 00:27:07,250
I'd like to hear it again.
386
00:27:08,168 --> 00:27:09,586
I need to know something.
387
00:27:09,669 --> 00:27:13,048
Am I being detained?
Is there evidence against me?
388
00:27:13,632 --> 00:27:15,884
- Answer my question.
- I already did.
389
00:27:17,719 --> 00:27:19,804
My father-in-law invited me for a drink.
390
00:27:19,888 --> 00:27:22,057
I was very tired.
I felt obligated to accept.
391
00:27:22,140 --> 00:27:24,142
I went back to my room and fell asleep.
392
00:27:25,310 --> 00:27:26,394
And when was that?
393
00:27:26,478 --> 00:27:29,064
When the pandemic
was at its peak in Europe.
394
00:27:32,859 --> 00:27:33,859
What do you think?
395
00:27:34,819 --> 00:27:35,819
Isn't it you?
396
00:27:37,447 --> 00:27:38,615
Íñigo, please.
397
00:27:39,240 --> 00:27:40,241
I was in New York
398
00:27:40,325 --> 00:27:42,952
looking for the motherfucker
that collected my inheritance.
399
00:27:43,453 --> 00:27:45,121
But you're like two peas in a pod.
400
00:27:46,081 --> 00:27:48,208
There's something in the eyes, but...
401
00:27:51,461 --> 00:27:54,798
I'm Darío Guerra's lawyer and I demand
to see my client. Where is he?
402
00:27:55,840 --> 00:27:59,344
Sorry, but he's being interrogated
and you can't go in.
403
00:27:59,427 --> 00:28:01,721
He's being interrogated without a lawyer?
404
00:28:04,557 --> 00:28:07,310
Prosecutor Montaño has to authorize it.
405
00:28:13,775 --> 00:28:15,777
She's not answering. Wait here.
406
00:28:17,904 --> 00:28:18,947
Thanks.
407
00:28:20,865 --> 00:28:22,409
You don't understand.
408
00:28:22,909 --> 00:28:25,662
There's an impostor,
someone pretending to be me.
409
00:28:25,745 --> 00:28:28,373
Sure. A doppelgänger, right?
410
00:28:28,456 --> 00:28:30,959
And does he have your DNA too?
411
00:28:31,042 --> 00:28:31,960
I don't know.
412
00:28:32,043 --> 00:28:34,629
There are many things
about my family I'm not aware of.
413
00:28:36,506 --> 00:28:38,883
And your doppelgänger
got this injury too, right?
414
00:28:41,970 --> 00:28:43,471
Ma'am, there's a woman out there...
415
00:28:43,555 --> 00:28:44,973
I told you to wait outside.
416
00:28:45,557 --> 00:28:47,434
Darío wasn't on the roof that night.
417
00:28:47,517 --> 00:28:49,394
He never left his room. I was with him.
30258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.