All language subtitles for Dark Desire - 02x03 - No One Can Run From Themselves.NF.WEBRip.x264-TEPES I

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,238 --> 00:01:17,118 A NETFLIX SERIES 2 00:01:17,202 --> 00:01:20,580 Julieta! No, baby, no! 3 00:01:20,663 --> 00:01:24,209 - What the fuck happened? No! - Nobody touches the body. 4 00:01:24,292 --> 00:01:25,919 Call the head of hotel security. 5 00:01:26,002 --> 00:01:27,921 Jiménez, go to the victim's room. 6 00:01:28,004 --> 00:01:31,216 Nobody enters or leaves that room or the adjacent ones. 7 00:01:31,299 --> 00:01:33,927 What the fuck happened? No! My love! No! 8 00:01:34,010 --> 00:01:35,095 Where were you? 9 00:01:36,387 --> 00:01:37,639 Where were you, huh? 10 00:01:37,722 --> 00:01:39,140 Vázquez, you're with me. 11 00:01:40,141 --> 00:01:43,186 - No, Julieta! No! - Are you the groom? 12 00:01:44,062 --> 00:01:45,772 No, my love! No! 13 00:01:45,855 --> 00:01:47,190 I'm deeply sorry, sir. 14 00:01:47,899 --> 00:01:50,193 No! 15 00:01:55,657 --> 00:01:56,866 No! 16 00:02:11,464 --> 00:02:14,509 MEDICAL FORENSIC SERVICES EXPERT SERVICES 17 00:03:03,516 --> 00:03:06,477 Can you please repeat your name more slowly? 18 00:03:07,270 --> 00:03:10,064 Darío Antonio Guerra Andrade. 19 00:03:11,524 --> 00:03:12,524 Thank you. 20 00:03:14,861 --> 00:03:16,154 Continue, please. 21 00:03:17,989 --> 00:03:19,240 My father-in-law 22 00:03:20,491 --> 00:03:22,243 invited me for a drink, 23 00:03:23,369 --> 00:03:25,413 and I was very tired. 24 00:03:26,289 --> 00:03:27,289 But... 25 00:03:27,624 --> 00:03:30,793 But I accepted because I felt obligated. 26 00:03:32,086 --> 00:03:35,381 But I went back to my room because I left my cell phone there, 27 00:03:35,465 --> 00:03:36,465 I don't know. 28 00:03:37,258 --> 00:03:40,887 I don't know, I left it... I fell asleep, I don't know. 29 00:03:42,430 --> 00:03:43,848 Fuck! 30 00:03:44,557 --> 00:03:46,684 Where is Julieta? 31 00:03:47,810 --> 00:03:50,813 They also found a body they could not identify. 32 00:03:50,897 --> 00:03:52,857 They were investigating 33 00:03:53,399 --> 00:03:58,154 and he said, "Please, don't let it be my sister." 34 00:03:59,072 --> 00:04:01,741 And I said, "We have to go back to find out." 35 00:04:03,284 --> 00:04:04,744 I remember very vaguely. 36 00:04:05,495 --> 00:04:06,495 But... 37 00:04:06,955 --> 00:04:09,582 - Alma. - ...Patricia arrived and... 38 00:04:09,666 --> 00:04:10,917 Put out that crap! 39 00:04:11,000 --> 00:04:12,961 I don't really remember the moment. 40 00:04:13,044 --> 00:04:14,671 - I know I was shocked... - Hey! 41 00:04:14,754 --> 00:04:16,798 ...because I wasn't expecting that news. 42 00:04:17,423 --> 00:04:19,300 Hi. I didn't think you were here. 43 00:04:19,384 --> 00:04:23,221 Sorry, I forgot to tell you, but there's no electricity at our place. 44 00:04:25,014 --> 00:04:27,392 So, we came to watch the show here. Is it okay? 45 00:04:27,976 --> 00:04:30,979 - Yes. That's fine. - Come, sit. It's great. 46 00:04:31,062 --> 00:04:33,439 Don't tell anybody. 47 00:04:33,523 --> 00:04:34,607 But she's your sister. 48 00:04:34,691 --> 00:04:35,691 Hey. 49 00:04:37,360 --> 00:04:38,278 Are you okay? 50 00:04:38,361 --> 00:04:39,362 I'm Fernando. 51 00:04:39,988 --> 00:04:40,988 Yes. 52 00:04:43,533 --> 00:04:44,533 Yes. 53 00:04:45,493 --> 00:04:48,204 - I'm fine. - Do you want popcorn? 54 00:04:48,288 --> 00:04:49,288 Thanks. 55 00:04:49,622 --> 00:04:50,999 They've shown up dead. 56 00:05:10,560 --> 00:05:13,062 Darío! 57 00:05:13,146 --> 00:05:13,980 Darío, get up. 58 00:05:14,063 --> 00:05:15,231 What happened? 59 00:05:15,815 --> 00:05:16,899 Where's Julieta? 60 00:05:16,983 --> 00:05:18,359 Julieta is dead. 61 00:05:19,152 --> 00:05:21,904 - She's dead. Let's go. I'll explain later. - Why are you here? 62 00:05:21,988 --> 00:05:24,032 - Get up and let's go. - Where's Julieta, Alma? 63 00:05:24,532 --> 00:05:27,285 Why are you here? I don't feel good. 64 00:05:27,368 --> 00:05:28,578 Fuck! Let's go! 65 00:05:31,497 --> 00:05:32,897 You don't know who you're marrying. 66 00:05:32,957 --> 00:05:34,042 Call me. 67 00:05:34,125 --> 00:05:36,044 If you don't, you'll always regret it. 68 00:05:36,711 --> 00:05:39,255 This time, I won't give in. This won't work. 69 00:05:39,756 --> 00:05:43,384 Just remember that, whatever happens, there's nothing more important than us. 70 00:05:47,388 --> 00:05:48,473 If it isn't Darío, 71 00:05:49,098 --> 00:05:50,098 it's Esteban. 72 00:05:50,641 --> 00:05:51,642 Oh, Alma. 73 00:05:51,726 --> 00:05:54,979 Such a sick plan must come from a psychopath's mind. 74 00:05:56,731 --> 00:06:00,109 The body of a person with more than two and a half months... 75 00:06:00,735 --> 00:06:02,278 Did you notice anything odd? 76 00:06:03,154 --> 00:06:04,739 She seemed drunk. 77 00:06:04,822 --> 00:06:06,824 Yes, she was a bit distracted. 78 00:06:07,617 --> 00:06:10,203 I thought she had gone to the restroom to throw up. 79 00:06:25,385 --> 00:06:27,053 Do you recognize these glasses? 80 00:06:31,224 --> 00:06:32,850 This one was hers. 81 00:07:08,177 --> 00:07:12,807 - Fuck! No! What did I do? - Calm down. I need you to be in control. 82 00:07:12,890 --> 00:07:14,350 What did we do? No. 83 00:07:14,434 --> 00:07:15,852 - Listen. - Julieta. Fuck! 84 00:07:15,935 --> 00:07:17,937 It wasn't your fault, okay? Easy. 85 00:07:18,020 --> 00:07:21,274 Yes. No, it wasn't. 86 00:07:21,774 --> 00:07:23,526 - Fuck. - What's this? 87 00:07:24,652 --> 00:07:27,321 I don't know, Alma. No. 88 00:07:27,905 --> 00:07:31,659 No! I swear I didn't touch her. I don't know... 89 00:07:32,994 --> 00:07:35,788 We were talking and everything went black, Alma. 90 00:07:47,091 --> 00:07:49,218 The girl's body was found late at night... 91 00:07:49,302 --> 00:07:51,512 Nobody knows if it was an accident or a homicide. 92 00:07:51,596 --> 00:07:54,307 ...went to the scene to start the investigation. 93 00:08:19,415 --> 00:08:22,210 After a long search, nobody was detained. 94 00:08:23,002 --> 00:08:26,214 In other news, last night we told you... 95 00:08:26,297 --> 00:08:27,340 Mom! 96 00:08:27,423 --> 00:08:29,342 ...took the life of... 97 00:08:29,425 --> 00:08:32,637 - What happened? - Come. You have to see the news. 98 00:08:32,720 --> 00:08:35,473 - ...impact in social media. - Hurry! 99 00:08:42,188 --> 00:08:45,066 According to non-official sources at the scene of the incident, 100 00:08:45,149 --> 00:08:49,362 death was immediate due to the impact from the fall. 101 00:08:49,445 --> 00:08:51,447 Although it isn't confirmed yet, 102 00:08:51,531 --> 00:08:54,283 extra-officially, there is a chance 103 00:08:54,367 --> 00:08:55,826 that it was a suicide. 104 00:08:58,329 --> 00:09:00,206 According to witnesses' statements, 105 00:09:00,289 --> 00:09:04,168 the incident happened last night a few minutes after 11 p.m., 106 00:09:04,252 --> 00:09:08,339 therefore, first responders from the mayor's office 107 00:09:08,422 --> 00:09:12,009 and from the Ministry of Public Safety arrived immediately. 108 00:09:12,093 --> 00:09:14,887 Really? She killed herself? 109 00:09:16,138 --> 00:09:18,140 Isn't that the hotel that is nearby? 110 00:09:19,141 --> 00:09:20,059 Let me hear. 111 00:09:20,142 --> 00:09:21,227 ...Julieta Lazcano, 112 00:09:21,310 --> 00:09:24,730 who was 24 years old and was getting married in a few hours. 113 00:09:24,814 --> 00:09:27,316 We haven't been able to contact her family 114 00:09:27,400 --> 00:09:30,778 or her fiancé, of whom we only know his name: 115 00:09:30,861 --> 00:09:32,154 Darío Guerra. 116 00:09:41,330 --> 00:09:45,668 The Metropolitan Prosecutor's Office has begun investigating the case 117 00:09:45,751 --> 00:09:49,922 to determine if the unfortunate incident was an accident or a criminal act... 118 00:09:59,181 --> 00:10:00,181 Are you okay? 119 00:10:02,018 --> 00:10:03,018 Shit! 120 00:10:07,982 --> 00:10:08,982 Any news? 121 00:10:09,734 --> 00:10:10,818 Nothing. 122 00:10:11,402 --> 00:10:13,487 They're still interrogating people. 123 00:10:14,989 --> 00:10:16,824 They say they have to check 124 00:10:16,907 --> 00:10:19,994 the footage of all the hotel cameras. 125 00:10:20,911 --> 00:10:24,081 For now, it's anybody's guess. 126 00:10:25,249 --> 00:10:27,376 Maybe she had too much to drink... 127 00:10:29,211 --> 00:10:31,047 maybe it was an accident. 128 00:10:34,508 --> 00:10:35,885 Did you know 129 00:10:37,053 --> 00:10:39,180 that Julieta's mom was a photographer? 130 00:10:42,141 --> 00:10:43,809 I already told you what happened. 131 00:10:45,353 --> 00:10:47,938 We never really found out if Elena 132 00:10:48,564 --> 00:10:50,316 caused the accident 133 00:10:50,900 --> 00:10:52,568 that killed her or not. 134 00:10:53,903 --> 00:10:57,406 Julieta actually saw these pictures yesterday, 135 00:10:58,616 --> 00:11:01,952 and she told me that she understood her mom better. 136 00:11:04,330 --> 00:11:05,330 Beautiful. 137 00:11:06,791 --> 00:11:08,292 Something is bugging you. 138 00:11:08,376 --> 00:11:09,794 Did you and Darío argue? 139 00:11:10,294 --> 00:11:12,254 No, Dad. It's not that. It's... 140 00:11:14,340 --> 00:11:15,340 my mom. 141 00:11:18,427 --> 00:11:21,097 I asked Danna to make a collage of my mom's photos 142 00:11:21,180 --> 00:11:22,848 to show them at the wedding. 143 00:11:27,144 --> 00:11:29,980 I was looking at them and suddenly, I understood. 144 00:11:31,315 --> 00:11:32,315 What? 145 00:11:32,775 --> 00:11:34,110 Her darkness. 146 00:11:34,985 --> 00:11:36,195 Her desire to die. 147 00:11:38,614 --> 00:11:39,614 No. 148 00:11:40,241 --> 00:11:41,992 That's impossible, Íñigo. 149 00:11:45,037 --> 00:11:46,037 She was happy. 150 00:11:48,541 --> 00:11:49,959 We were getting married. 151 00:11:53,713 --> 00:11:56,799 Please, tell me that it's not true, that this isn't happening. 152 00:11:59,427 --> 00:12:02,847 You will feel this way every day. 153 00:12:05,099 --> 00:12:09,770 Every fucking day of your life, and you'll wonder the same thing. 154 00:12:13,566 --> 00:12:15,568 What the hell happened? 155 00:12:17,653 --> 00:12:18,653 How? 156 00:12:18,988 --> 00:12:19,988 Why? 157 00:12:44,138 --> 00:12:47,975 Your job was to follow Esteban Solares and not lose track of him. 158 00:12:48,601 --> 00:12:50,936 Now you tell me that you lost him? 159 00:12:51,937 --> 00:12:52,772 Get out of here. 160 00:12:52,855 --> 00:12:55,983 - Good morning! - Go find out if you've got... 161 00:12:56,066 --> 00:12:57,066 Hello. 162 00:12:57,777 --> 00:13:00,154 I brought this guy some pasties. 163 00:13:00,237 --> 00:13:03,032 I've heard they're very good for incompetence. Have one. 164 00:13:03,908 --> 00:13:06,243 These flowers are for you, Eugenia. 165 00:13:06,952 --> 00:13:07,952 What? 166 00:13:08,537 --> 00:13:10,456 Will you really keep on monitoring me? 167 00:13:10,956 --> 00:13:14,919 Why don't you tell me instead what you want to know, and we'll talk? 168 00:13:21,050 --> 00:13:22,050 Lys! 169 00:13:25,554 --> 00:13:26,430 Hi. 170 00:13:26,514 --> 00:13:28,974 The others must have started. Let's go. 171 00:13:29,058 --> 00:13:31,560 No, I won't join the session. 172 00:13:32,102 --> 00:13:33,938 I was actually waiting for you. 173 00:13:34,647 --> 00:13:37,566 Look, I'm going to be straight with you. 174 00:13:39,485 --> 00:13:41,529 You were Darío Guerra's lover, correct? 175 00:13:44,740 --> 00:13:47,076 Wait, is it because of your mom? 176 00:13:47,159 --> 00:13:48,994 I really don't understand, Zoe. 177 00:13:49,078 --> 00:13:51,080 - Karina. - Why did you come here? 178 00:13:51,789 --> 00:13:53,624 I told you not to come with me, dude. 179 00:13:54,250 --> 00:13:56,627 Why do you want to get involved in this mess? 180 00:13:58,879 --> 00:14:00,130 It stinks in here. 181 00:14:03,592 --> 00:14:04,592 Hello. 182 00:14:05,511 --> 00:14:08,305 - Hi, Zoe. How are you? - Fine, Mau. And you? 183 00:14:08,889 --> 00:14:09,889 Fine. 184 00:14:10,641 --> 00:14:13,686 This is Karina. A friend of mine. 185 00:14:15,187 --> 00:14:16,021 Hi. 186 00:14:16,105 --> 00:14:17,898 Hey, I came to see you 187 00:14:17,982 --> 00:14:21,861 because I want to ask you a huge favor, as a friend. 188 00:14:22,903 --> 00:14:23,903 Yes, sure. 189 00:14:24,613 --> 00:14:27,283 It's related to the girl that killed herself last night. 190 00:14:28,826 --> 00:14:29,869 May I see her? 191 00:14:30,911 --> 00:14:31,954 Please. 192 00:14:34,540 --> 00:14:37,209 Esteban, we didn't come here to talk about us. 193 00:14:38,419 --> 00:14:41,714 Or about something that happened almost 20 years ago. 194 00:14:41,797 --> 00:14:45,926 Okay, I just want to make it clear that this chat is off the record. 195 00:14:47,094 --> 00:14:48,512 Like in the old days. 196 00:14:51,056 --> 00:14:53,893 Don't forget that I prosecuted you at your trial. 197 00:14:55,144 --> 00:14:56,437 You were very clever. 198 00:14:57,646 --> 00:14:59,440 But I didn't believe you back then. 199 00:14:59,523 --> 00:15:01,191 And I don't believe you now. 200 00:15:02,151 --> 00:15:04,528 People like you don't end up singing in church. 201 00:15:04,612 --> 00:15:05,696 Why not? 202 00:15:10,993 --> 00:15:11,993 Look, it's... 203 00:15:13,704 --> 00:15:15,039 It's a long story. 204 00:15:17,082 --> 00:15:18,082 I have time. 205 00:15:22,463 --> 00:15:25,132 It's true that I was after Cristóbal Guerra's money. 206 00:15:26,342 --> 00:15:28,469 But something unexpected happened, 207 00:15:28,552 --> 00:15:30,679 and that changed everything. 208 00:15:32,848 --> 00:15:34,266 Why do you want to know? 209 00:15:35,017 --> 00:15:38,187 If it's because of what happened to that poor girl, it really... 210 00:15:38,270 --> 00:15:39,521 No, it's not that. 211 00:15:41,023 --> 00:15:42,900 It's because I need to know your story. 212 00:15:43,776 --> 00:15:46,654 I need to know more than what you've said in the group. 213 00:15:47,237 --> 00:15:48,237 What for? 214 00:15:48,614 --> 00:15:52,284 Because you're probably the only person who can understand me. 215 00:15:58,415 --> 00:16:00,459 Darío was 17 years old. 216 00:16:02,336 --> 00:16:03,420 Almost 18. 217 00:16:06,006 --> 00:16:07,049 And I was 218 00:16:08,926 --> 00:16:10,052 his teacher. 219 00:16:10,552 --> 00:16:11,552 Teacher? 220 00:16:13,681 --> 00:16:15,307 High school, I imagine? 221 00:16:16,266 --> 00:16:17,266 Literature. 222 00:16:22,815 --> 00:16:24,108 Everything was wrong. 223 00:16:26,110 --> 00:16:28,904 I was married. He was underage. 224 00:16:31,824 --> 00:16:32,950 But even so, 225 00:16:33,450 --> 00:16:37,579 and although I swore a thousand times I would not let it happen... 226 00:16:38,163 --> 00:16:40,499 Well. You know very well how this is. 227 00:16:42,543 --> 00:16:44,044 It was stronger than you. 228 00:16:46,630 --> 00:16:47,840 You were betrayed? 229 00:16:49,341 --> 00:16:51,010 By whom? 230 00:16:51,093 --> 00:16:53,637 We agreed that this was a chat between friends, right? 231 00:16:54,138 --> 00:16:55,681 It's not an interrogation. 232 00:16:58,017 --> 00:16:59,393 Isaiah 7:14. 233 00:17:01,061 --> 00:17:02,646 God sent my first sign. 234 00:17:05,315 --> 00:17:08,986 I only had to pretend I was someone else to collect some money. 235 00:17:09,862 --> 00:17:11,447 "Íñigo Lazcano." 236 00:17:21,457 --> 00:17:23,333 It was supposed to be very easy, 237 00:17:24,209 --> 00:17:25,794 but there was something fishy. 238 00:17:32,801 --> 00:17:36,472 I realized I was being set up, that they wanted to screw me over. 239 00:17:37,890 --> 00:17:40,059 My partner turned out to be very clever. 240 00:17:41,060 --> 00:17:44,855 I thought I was manipulating him, but he was actually manipulating me. 241 00:17:46,565 --> 00:17:48,567 Was that partner Darío Guerra? 242 00:17:49,651 --> 00:17:52,446 Where did this happen? Who else was involved? 243 00:17:52,529 --> 00:17:54,490 You're not on duty, Montaño. 244 00:17:58,786 --> 00:18:00,662 My husband was heartbroken. 245 00:18:04,666 --> 00:18:06,210 He seemed like a different person. 246 00:18:08,128 --> 00:18:11,215 He was like a madman. I had never seen him like that. 247 00:18:12,674 --> 00:18:13,674 That man, 248 00:18:14,551 --> 00:18:16,095 level-headed, 249 00:18:16,178 --> 00:18:17,721 confident, 250 00:18:17,805 --> 00:18:19,640 was unrecognizable. 251 00:18:21,266 --> 00:18:22,351 Mad with pain, 252 00:18:22,893 --> 00:18:24,186 with shame. 253 00:18:26,063 --> 00:18:27,189 What happened to him? 254 00:18:28,315 --> 00:18:29,566 Did you get divorced? 255 00:18:30,067 --> 00:18:31,151 He's dead. 256 00:18:33,153 --> 00:18:34,279 A heart attack. 257 00:18:35,405 --> 00:18:37,032 And I don't want to know... 258 00:18:37,116 --> 00:18:39,409 - What? - What happened to the fiancé. 259 00:18:39,493 --> 00:18:42,079 I don't want to know if he was involved in her death. 260 00:18:42,162 --> 00:18:44,623 Do you think he was involved in that? 261 00:18:45,958 --> 00:18:47,042 Alma, I don't know. 262 00:18:50,587 --> 00:18:52,381 But I'm certain of one thing. 263 00:18:54,716 --> 00:18:56,218 And that is that no woman 264 00:18:58,137 --> 00:19:00,848 that has loved Darío Guerra can ever be the same again. 265 00:19:03,725 --> 00:19:05,269 In one way or another... 266 00:19:07,729 --> 00:19:09,189 she's doomed to hell. 267 00:19:14,278 --> 00:19:18,323 The usual things in these cases, massive multiple injuries, burst organs. 268 00:19:18,407 --> 00:19:20,033 No signs of previous violence? 269 00:19:20,117 --> 00:19:21,326 No, at least not obvious. 270 00:19:21,410 --> 00:19:24,746 Some results are still pending, but it all points to a suicide. 271 00:19:25,330 --> 00:19:27,332 How about the toxicology exam? 272 00:19:27,416 --> 00:19:28,667 Besides alcohol, 273 00:19:30,002 --> 00:19:31,879 she tested positive for benzodiazepines. 274 00:19:33,589 --> 00:19:34,589 Okay. 275 00:19:37,801 --> 00:19:38,801 Hey, Mau. 276 00:19:39,178 --> 00:19:40,178 What's up? 277 00:19:40,512 --> 00:19:41,555 What is this? 278 00:19:43,932 --> 00:19:45,559 She's missing a fingernail. 279 00:19:45,642 --> 00:19:47,936 That is one of the pending results. 280 00:19:48,770 --> 00:19:49,770 Oh. 281 00:19:50,230 --> 00:19:51,230 Okay. 282 00:20:16,798 --> 00:20:17,798 GARBAGE CAN 283 00:20:23,555 --> 00:20:25,891 So far, none of the crap that you've told me 284 00:20:25,974 --> 00:20:27,893 explains your conversion. 285 00:20:30,062 --> 00:20:31,313 Talk to me about God. 286 00:20:31,897 --> 00:20:33,190 God saved my life. 287 00:20:35,025 --> 00:20:36,610 I'm here because of God. 288 00:20:38,820 --> 00:20:40,906 I was running away from the police, 289 00:20:40,989 --> 00:20:44,159 and I went into a place where I thought I could be safe. 290 00:20:44,910 --> 00:20:47,120 And there, I ran into hell. 291 00:20:48,914 --> 00:20:50,749 Into my own hell. 292 00:20:58,632 --> 00:20:59,883 Death was coming towards me 293 00:20:59,967 --> 00:21:02,261 and I felt a fear I had never experienced before. 294 00:21:04,054 --> 00:21:05,639 But the Lord protected me. 295 00:21:27,160 --> 00:21:30,080 I saw the light like Saul of Tarsus on his way to Damascus. 296 00:21:30,747 --> 00:21:31,873 Saul, who? 297 00:21:32,499 --> 00:21:34,501 Saul of Tarsus? Saint Paul? 298 00:21:34,584 --> 00:21:37,421 The Roman soldier that persecuted Christians and... 299 00:21:38,880 --> 00:21:41,717 Okay, you don't believe anything that I'm saying, right? 300 00:21:43,427 --> 00:21:44,427 Not even a little bit. 301 00:21:47,389 --> 00:21:50,934 I mean, just between you and I, between friends. 302 00:21:51,476 --> 00:21:53,103 Off the record. 303 00:21:54,146 --> 00:21:56,648 I hate it when you waste my time like this. 304 00:21:57,232 --> 00:21:58,734 If you hate wasting your time, 305 00:21:59,276 --> 00:22:00,360 stop monitoring me. 306 00:22:02,446 --> 00:22:05,490 Look, I don't expect you to believe what I'm telling you. 307 00:22:06,199 --> 00:22:07,199 But at least, 308 00:22:08,076 --> 00:22:11,496 give me a chance to show you that I'm a different person. 309 00:22:16,543 --> 00:22:17,627 One more thing. 310 00:22:20,255 --> 00:22:22,674 The last time you saw him was in New York, right? 311 00:22:24,217 --> 00:22:25,927 Do you know why he was there? 312 00:22:26,762 --> 00:22:28,597 - Did you speak with him? - No. 313 00:22:28,680 --> 00:22:30,474 No, and I don't want to know. 314 00:22:31,391 --> 00:22:34,895 I don't want to know anything about Darío or about anything. 315 00:22:35,437 --> 00:22:38,273 Lys, there are lots of gaps in his life that I need to fill in, 316 00:22:38,357 --> 00:22:40,192 and only you can help me. 317 00:22:40,275 --> 00:22:42,110 I can't help you with anything. 318 00:22:42,194 --> 00:22:44,613 But do you want to know why I am here? 319 00:22:44,696 --> 00:22:45,906 I came to this group 320 00:22:45,989 --> 00:22:49,493 trying to find help to heal my wounds. 321 00:22:49,993 --> 00:22:52,079 And you're reopening them. Don't you see? 322 00:22:52,746 --> 00:22:53,746 I'm sorry. 323 00:22:54,206 --> 00:22:55,457 I'm sorry, but I can't. 324 00:22:55,540 --> 00:22:56,540 I understand. 325 00:22:56,958 --> 00:22:59,669 But if you change your mind, please contact me. 326 00:23:00,170 --> 00:23:01,505 I need to talk to you. 327 00:23:02,506 --> 00:23:03,632 Please, Lys. 328 00:23:19,564 --> 00:23:20,649 UNKNOWN NUMBER 329 00:23:20,732 --> 00:23:23,402 I NEED TO SEE YOU. LAS DELICIAS MOTEL. 9 PM. 330 00:23:33,078 --> 00:23:34,413 No questions, Mendoza. 331 00:23:35,163 --> 00:23:39,084 Starting now, I want to be informed of Darío Guerra's every move. 332 00:23:39,751 --> 00:23:40,751 Understood? 333 00:23:52,431 --> 00:23:56,309 Mr. Lazcano, I'm sorry to bother you. This will only take a few minutes. 334 00:24:08,363 --> 00:24:09,906 It's my daughter's dress. 335 00:24:09,990 --> 00:24:11,450 The one she was going to wear. 336 00:24:12,617 --> 00:24:15,036 I hope it's not a problem that I brought it. 337 00:24:15,120 --> 00:24:19,082 Not at all. In fact, I'd like to talk about her and the groom. 338 00:24:23,128 --> 00:24:26,089 How and when did she and Mr. Darío Guerra meet? 339 00:24:27,132 --> 00:24:29,718 A bit over a year ago. 340 00:24:31,219 --> 00:24:33,472 I gave Darío advice on a legal matter 341 00:24:34,097 --> 00:24:37,893 and shortly after that, I invited him to work with me at my firm. 342 00:24:51,364 --> 00:24:53,450 Darío is a very bright young man 343 00:24:54,826 --> 00:24:56,912 with an impressive future. 344 00:24:56,995 --> 00:25:01,124 I mean, it's not hard to understand why my daughter 345 00:25:01,208 --> 00:25:03,877 fell madly in love with him as soon as she met him. 346 00:25:04,878 --> 00:25:08,131 May I ask what type of legal matter you advised him on? 347 00:25:08,632 --> 00:25:09,633 What's wrong? 348 00:25:11,134 --> 00:25:13,512 Is my son-in-law a suspect now? 349 00:25:13,595 --> 00:25:17,224 No. We're just collecting information and every detail is important. 350 00:25:17,307 --> 00:25:19,643 Well, I think the important thing 351 00:25:20,852 --> 00:25:23,897 is knowing that Darío loved my daughter 352 00:25:23,980 --> 00:25:25,398 as much as she loved him. 353 00:25:25,899 --> 00:25:27,734 And what my daughter did... Well. 354 00:25:29,819 --> 00:25:31,530 What happened to my daughter... 355 00:25:33,657 --> 00:25:35,033 doesn't make any sense. 356 00:25:35,575 --> 00:25:37,536 Do you know if Julieta 357 00:25:37,619 --> 00:25:39,663 had a history of depression, 358 00:25:39,746 --> 00:25:42,332 or if she took tranquilizers or antidepressants? 359 00:25:43,208 --> 00:25:46,503 I say this because the toxicology exam came back positive 360 00:25:46,586 --> 00:25:49,965 for a very common ingredient in those types of medication. 361 00:25:50,048 --> 00:25:51,048 No. 362 00:25:51,383 --> 00:25:54,177 I wasn't aware that my daughter took anything like that. 363 00:25:54,261 --> 00:25:56,012 Do you know 364 00:25:56,096 --> 00:25:58,807 if there is or was a family member 365 00:25:58,890 --> 00:26:00,600 with a history of depression? 366 00:26:01,226 --> 00:26:02,227 Her mother. 367 00:26:03,520 --> 00:26:04,980 My wife. Elena. 368 00:26:08,900 --> 00:26:10,986 We never knew what happened, but 369 00:26:11,069 --> 00:26:13,613 if you ask me if she... 370 00:26:15,782 --> 00:26:18,076 would have been capable of killing herself... 371 00:26:26,376 --> 00:26:27,376 Yes. 372 00:26:37,345 --> 00:26:38,345 Check this out. 373 00:26:38,972 --> 00:26:43,143 "In 78% of cases of suicide by jumping from heights, 374 00:26:43,226 --> 00:26:46,938 there is telescopic coxofemoral fracture 375 00:26:47,480 --> 00:26:48,898 as a result of..." 376 00:26:49,941 --> 00:26:52,360 Shit. I have to show this to Mauricio tomorrow. 377 00:26:52,861 --> 00:26:53,945 Of course. 378 00:26:54,029 --> 00:26:55,447 Wonderful excuse. 379 00:26:56,072 --> 00:26:57,073 What? 380 00:26:57,949 --> 00:26:59,159 "Hi, Mau." 381 00:26:59,242 --> 00:27:01,161 "Shall we see if the victim 382 00:27:01,244 --> 00:27:04,080 has telescopic coxofemoral fractures?" 383 00:27:04,664 --> 00:27:05,832 You are such an idiot. 384 00:27:07,042 --> 00:27:08,126 You wish, dude. 385 00:27:08,627 --> 00:27:11,963 Do you think I didn't notice you flirting with your little friend Mau? 386 00:27:13,173 --> 00:27:14,173 Listen. 387 00:27:15,050 --> 00:27:19,137 My little friend Mau is my only access to the morgue, okay? 388 00:27:19,804 --> 00:27:22,932 And yes. I did flirt, but it was on purpose, love. 389 00:27:23,016 --> 00:27:25,602 Why did you introduce me as your friend Karina? 390 00:27:25,685 --> 00:27:27,228 Really? Again? 391 00:27:27,312 --> 00:27:29,481 You should ask yourself if you're really gay 392 00:27:29,564 --> 00:27:31,232 or if you're just heterotraumatized. 393 00:27:31,316 --> 00:27:34,402 You know what? I won't have this conversation with you again. 394 00:27:34,486 --> 00:27:35,945 I swear I won't. 395 00:27:36,613 --> 00:27:38,740 You bore me so fucking much, really. 396 00:28:20,490 --> 00:28:22,992 LAS DELICIAS MOTEL 397 00:28:31,042 --> 00:28:34,212 Ma'am, the hard drive, finally. 398 00:28:34,295 --> 00:28:35,797 Why this late, Jiménez? 399 00:28:36,589 --> 00:28:39,718 Honestly, because it's a mess at the hotel. 400 00:28:40,427 --> 00:28:42,804 And the security equipment is being replaced. 401 00:28:43,680 --> 00:28:45,014 How convenient. 402 00:28:45,098 --> 00:28:46,516 Well, you know what to do. 403 00:28:46,599 --> 00:28:49,310 Pay special attention to every movement on the tenth floor, 404 00:28:49,394 --> 00:28:52,522 the bar where the bachelorette's party took place, and the roof. 405 00:28:52,605 --> 00:28:53,440 Yes. 406 00:28:53,523 --> 00:28:56,025 - Did you find the victim's cell phone? - No. 407 00:28:56,526 --> 00:28:57,652 It wasn't there. 408 00:28:57,736 --> 00:28:59,821 Focus on that. It's the priority. 409 00:28:59,904 --> 00:29:00,905 Perfect. 410 00:29:07,287 --> 00:29:08,287 Esteban? 411 00:29:12,625 --> 00:29:14,294 What the hell are you doing here? 412 00:29:15,086 --> 00:29:16,421 I came to pick you up. 413 00:29:17,380 --> 00:29:19,591 We have to fucking leave already. 414 00:29:44,240 --> 00:29:45,617 Darío, this is crazy. 415 00:29:46,451 --> 00:29:48,161 That would be a confession of guilt. 416 00:29:48,244 --> 00:29:50,872 What do you think will happen when they check the cameras? 417 00:29:50,955 --> 00:29:53,750 Let them check. We didn't throw Julieta from the roof, did we? 418 00:29:53,833 --> 00:29:55,960 We don't know what's in those cameras. 419 00:30:03,092 --> 00:30:04,092 Darío. 420 00:30:05,595 --> 00:30:08,431 - Did you tell me the truth...? - Of course I did. 421 00:30:09,557 --> 00:30:11,100 And I need you to trust me 422 00:30:12,101 --> 00:30:13,394 like I am trusting you. 30423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.