Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,238 --> 00:01:17,118
A NETFLIX SERIES
2
00:01:17,202 --> 00:01:20,580
Julieta! No, baby, no!
3
00:01:20,663 --> 00:01:24,209
- What the fuck happened? No!
- Nobody touches the body.
4
00:01:24,292 --> 00:01:25,919
Call the head of hotel security.
5
00:01:26,002 --> 00:01:27,921
Jiménez, go to the victim's room.
6
00:01:28,004 --> 00:01:31,216
Nobody enters or leaves
that room or the adjacent ones.
7
00:01:31,299 --> 00:01:33,927
What the fuck happened? No! My love! No!
8
00:01:34,010 --> 00:01:35,095
Where were you?
9
00:01:36,387 --> 00:01:37,639
Where were you, huh?
10
00:01:37,722 --> 00:01:39,140
Vázquez, you're with me.
11
00:01:40,141 --> 00:01:43,186
- No, Julieta! No!
- Are you the groom?
12
00:01:44,062 --> 00:01:45,772
No, my love! No!
13
00:01:45,855 --> 00:01:47,190
I'm deeply sorry, sir.
14
00:01:47,899 --> 00:01:50,193
No!
15
00:01:55,657 --> 00:01:56,866
No!
16
00:02:11,464 --> 00:02:14,509
MEDICAL FORENSIC SERVICES
EXPERT SERVICES
17
00:03:03,516 --> 00:03:06,477
Can you please
repeat your name more slowly?
18
00:03:07,270 --> 00:03:10,064
Darío Antonio Guerra Andrade.
19
00:03:11,524 --> 00:03:12,524
Thank you.
20
00:03:14,861 --> 00:03:16,154
Continue, please.
21
00:03:17,989 --> 00:03:19,240
My father-in-law
22
00:03:20,491 --> 00:03:22,243
invited me for a drink,
23
00:03:23,369 --> 00:03:25,413
and I was very tired.
24
00:03:26,289 --> 00:03:27,289
But...
25
00:03:27,624 --> 00:03:30,793
But I accepted because I felt obligated.
26
00:03:32,086 --> 00:03:35,381
But I went back to my room
because I left my cell phone there,
27
00:03:35,465 --> 00:03:36,465
I don't know.
28
00:03:37,258 --> 00:03:40,887
I don't know, I left it...
I fell asleep, I don't know.
29
00:03:42,430 --> 00:03:43,848
Fuck!
30
00:03:44,557 --> 00:03:46,684
Where is Julieta?
31
00:03:47,810 --> 00:03:50,813
They also found a body
they could not identify.
32
00:03:50,897 --> 00:03:52,857
They were investigating
33
00:03:53,399 --> 00:03:58,154
and he said,
"Please, don't let it be my sister."
34
00:03:59,072 --> 00:04:01,741
And I said,
"We have to go back to find out."
35
00:04:03,284 --> 00:04:04,744
I remember very vaguely.
36
00:04:05,495 --> 00:04:06,495
But...
37
00:04:06,955 --> 00:04:09,582
- Alma.
- ...Patricia arrived and...
38
00:04:09,666 --> 00:04:10,917
Put out that crap!
39
00:04:11,000 --> 00:04:12,961
I don't really remember the moment.
40
00:04:13,044 --> 00:04:14,671
- I know I was shocked...
- Hey!
41
00:04:14,754 --> 00:04:16,798
...because I wasn't expecting that news.
42
00:04:17,423 --> 00:04:19,300
Hi. I didn't think you were here.
43
00:04:19,384 --> 00:04:23,221
Sorry, I forgot to tell you,
but there's no electricity at our place.
44
00:04:25,014 --> 00:04:27,392
So, we came to watch
the show here. Is it okay?
45
00:04:27,976 --> 00:04:30,979
- Yes. That's fine.
- Come, sit. It's great.
46
00:04:31,062 --> 00:04:33,439
Don't tell anybody.
47
00:04:33,523 --> 00:04:34,607
But she's your sister.
48
00:04:34,691 --> 00:04:35,691
Hey.
49
00:04:37,360 --> 00:04:38,278
Are you okay?
50
00:04:38,361 --> 00:04:39,362
I'm Fernando.
51
00:04:39,988 --> 00:04:40,988
Yes.
52
00:04:43,533 --> 00:04:44,533
Yes.
53
00:04:45,493 --> 00:04:48,204
- I'm fine.
- Do you want popcorn?
54
00:04:48,288 --> 00:04:49,288
Thanks.
55
00:04:49,622 --> 00:04:50,999
They've shown up dead.
56
00:05:10,560 --> 00:05:13,062
Darío!
57
00:05:13,146 --> 00:05:13,980
Darío, get up.
58
00:05:14,063 --> 00:05:15,231
What happened?
59
00:05:15,815 --> 00:05:16,899
Where's Julieta?
60
00:05:16,983 --> 00:05:18,359
Julieta is dead.
61
00:05:19,152 --> 00:05:21,904
- She's dead. Let's go. I'll explain later.
- Why are you here?
62
00:05:21,988 --> 00:05:24,032
- Get up and let's go.
- Where's Julieta, Alma?
63
00:05:24,532 --> 00:05:27,285
Why are you here? I don't feel good.
64
00:05:27,368 --> 00:05:28,578
Fuck! Let's go!
65
00:05:31,497 --> 00:05:32,897
You don't know who you're marrying.
66
00:05:32,957 --> 00:05:34,042
Call me.
67
00:05:34,125 --> 00:05:36,044
If you don't, you'll always regret it.
68
00:05:36,711 --> 00:05:39,255
This time, I won't give in.
This won't work.
69
00:05:39,756 --> 00:05:43,384
Just remember that, whatever happens,
there's nothing more important than us.
70
00:05:47,388 --> 00:05:48,473
If it isn't Darío,
71
00:05:49,098 --> 00:05:50,098
it's Esteban.
72
00:05:50,641 --> 00:05:51,642
Oh, Alma.
73
00:05:51,726 --> 00:05:54,979
Such a sick plan
must come from a psychopath's mind.
74
00:05:56,731 --> 00:06:00,109
The body of a person
with more than two and a half months...
75
00:06:00,735 --> 00:06:02,278
Did you notice anything odd?
76
00:06:03,154 --> 00:06:04,739
She seemed drunk.
77
00:06:04,822 --> 00:06:06,824
Yes, she was a bit distracted.
78
00:06:07,617 --> 00:06:10,203
I thought she had gone
to the restroom to throw up.
79
00:06:25,385 --> 00:06:27,053
Do you recognize these glasses?
80
00:06:31,224 --> 00:06:32,850
This one was hers.
81
00:07:08,177 --> 00:07:12,807
- Fuck! No! What did I do?
- Calm down. I need you to be in control.
82
00:07:12,890 --> 00:07:14,350
What did we do? No.
83
00:07:14,434 --> 00:07:15,852
- Listen.
- Julieta. Fuck!
84
00:07:15,935 --> 00:07:17,937
It wasn't your fault, okay? Easy.
85
00:07:18,020 --> 00:07:21,274
Yes. No, it wasn't.
86
00:07:21,774 --> 00:07:23,526
- Fuck.
- What's this?
87
00:07:24,652 --> 00:07:27,321
I don't know, Alma. No.
88
00:07:27,905 --> 00:07:31,659
No! I swear I didn't touch her.
I don't know...
89
00:07:32,994 --> 00:07:35,788
We were talking
and everything went black, Alma.
90
00:07:47,091 --> 00:07:49,218
The girl's body was found late at night...
91
00:07:49,302 --> 00:07:51,512
Nobody knows
if it was an accident or a homicide.
92
00:07:51,596 --> 00:07:54,307
...went to the scene
to start the investigation.
93
00:08:19,415 --> 00:08:22,210
After a long search, nobody was detained.
94
00:08:23,002 --> 00:08:26,214
In other news, last night we told you...
95
00:08:26,297 --> 00:08:27,340
Mom!
96
00:08:27,423 --> 00:08:29,342
...took the life of...
97
00:08:29,425 --> 00:08:32,637
- What happened?
- Come. You have to see the news.
98
00:08:32,720 --> 00:08:35,473
- ...impact in social media.
- Hurry!
99
00:08:42,188 --> 00:08:45,066
According to non-official sources
at the scene of the incident,
100
00:08:45,149 --> 00:08:49,362
death was immediate
due to the impact from the fall.
101
00:08:49,445 --> 00:08:51,447
Although it isn't confirmed yet,
102
00:08:51,531 --> 00:08:54,283
extra-officially, there is a chance
103
00:08:54,367 --> 00:08:55,826
that it was a suicide.
104
00:08:58,329 --> 00:09:00,206
According to witnesses' statements,
105
00:09:00,289 --> 00:09:04,168
the incident happened last night
a few minutes after 11 p.m.,
106
00:09:04,252 --> 00:09:08,339
therefore, first responders
from the mayor's office
107
00:09:08,422 --> 00:09:12,009
and from the Ministry of Public Safety
arrived immediately.
108
00:09:12,093 --> 00:09:14,887
Really? She killed herself?
109
00:09:16,138 --> 00:09:18,140
Isn't that the hotel that is nearby?
110
00:09:19,141 --> 00:09:20,059
Let me hear.
111
00:09:20,142 --> 00:09:21,227
...Julieta Lazcano,
112
00:09:21,310 --> 00:09:24,730
who was 24 years old
and was getting married in a few hours.
113
00:09:24,814 --> 00:09:27,316
We haven't been able to contact her family
114
00:09:27,400 --> 00:09:30,778
or her fiancé,
of whom we only know his name:
115
00:09:30,861 --> 00:09:32,154
Darío Guerra.
116
00:09:41,330 --> 00:09:45,668
The Metropolitan Prosecutor's Office
has begun investigating the case
117
00:09:45,751 --> 00:09:49,922
to determine if the unfortunate incident
was an accident or a criminal act...
118
00:09:59,181 --> 00:10:00,181
Are you okay?
119
00:10:02,018 --> 00:10:03,018
Shit!
120
00:10:07,982 --> 00:10:08,982
Any news?
121
00:10:09,734 --> 00:10:10,818
Nothing.
122
00:10:11,402 --> 00:10:13,487
They're still interrogating people.
123
00:10:14,989 --> 00:10:16,824
They say they have to check
124
00:10:16,907 --> 00:10:19,994
the footage of all the hotel cameras.
125
00:10:20,911 --> 00:10:24,081
For now, it's anybody's guess.
126
00:10:25,249 --> 00:10:27,376
Maybe she had too much to drink...
127
00:10:29,211 --> 00:10:31,047
maybe it was an accident.
128
00:10:34,508 --> 00:10:35,885
Did you know
129
00:10:37,053 --> 00:10:39,180
that Julieta's mom was a photographer?
130
00:10:42,141 --> 00:10:43,809
I already told you what happened.
131
00:10:45,353 --> 00:10:47,938
We never really found out if Elena
132
00:10:48,564 --> 00:10:50,316
caused the accident
133
00:10:50,900 --> 00:10:52,568
that killed her or not.
134
00:10:53,903 --> 00:10:57,406
Julieta actually
saw these pictures yesterday,
135
00:10:58,616 --> 00:11:01,952
and she told me
that she understood her mom better.
136
00:11:04,330 --> 00:11:05,330
Beautiful.
137
00:11:06,791 --> 00:11:08,292
Something is bugging you.
138
00:11:08,376 --> 00:11:09,794
Did you and Darío argue?
139
00:11:10,294 --> 00:11:12,254
No, Dad. It's not that. It's...
140
00:11:14,340 --> 00:11:15,340
my mom.
141
00:11:18,427 --> 00:11:21,097
I asked Danna
to make a collage of my mom's photos
142
00:11:21,180 --> 00:11:22,848
to show them at the wedding.
143
00:11:27,144 --> 00:11:29,980
I was looking at them
and suddenly, I understood.
144
00:11:31,315 --> 00:11:32,315
What?
145
00:11:32,775 --> 00:11:34,110
Her darkness.
146
00:11:34,985 --> 00:11:36,195
Her desire to die.
147
00:11:38,614 --> 00:11:39,614
No.
148
00:11:40,241 --> 00:11:41,992
That's impossible, Íñigo.
149
00:11:45,037 --> 00:11:46,037
She was happy.
150
00:11:48,541 --> 00:11:49,959
We were getting married.
151
00:11:53,713 --> 00:11:56,799
Please, tell me that it's not true,
that this isn't happening.
152
00:11:59,427 --> 00:12:02,847
You will feel this way every day.
153
00:12:05,099 --> 00:12:09,770
Every fucking day of your life,
and you'll wonder the same thing.
154
00:12:13,566 --> 00:12:15,568
What the hell happened?
155
00:12:17,653 --> 00:12:18,653
How?
156
00:12:18,988 --> 00:12:19,988
Why?
157
00:12:44,138 --> 00:12:47,975
Your job was to follow Esteban Solares
and not lose track of him.
158
00:12:48,601 --> 00:12:50,936
Now you tell me that you lost him?
159
00:12:51,937 --> 00:12:52,772
Get out of here.
160
00:12:52,855 --> 00:12:55,983
- Good morning!
- Go find out if you've got...
161
00:12:56,066 --> 00:12:57,066
Hello.
162
00:12:57,777 --> 00:13:00,154
I brought this guy some pasties.
163
00:13:00,237 --> 00:13:03,032
I've heard they're very good
for incompetence. Have one.
164
00:13:03,908 --> 00:13:06,243
These flowers are for you, Eugenia.
165
00:13:06,952 --> 00:13:07,952
What?
166
00:13:08,537 --> 00:13:10,456
Will you really keep on monitoring me?
167
00:13:10,956 --> 00:13:14,919
Why don't you tell me instead
what you want to know, and we'll talk?
168
00:13:21,050 --> 00:13:22,050
Lys!
169
00:13:25,554 --> 00:13:26,430
Hi.
170
00:13:26,514 --> 00:13:28,974
The others must have started. Let's go.
171
00:13:29,058 --> 00:13:31,560
No, I won't join the session.
172
00:13:32,102 --> 00:13:33,938
I was actually waiting for you.
173
00:13:34,647 --> 00:13:37,566
Look, I'm going to be straight with you.
174
00:13:39,485 --> 00:13:41,529
You were Darío Guerra's lover, correct?
175
00:13:44,740 --> 00:13:47,076
Wait, is it because of your mom?
176
00:13:47,159 --> 00:13:48,994
I really don't understand, Zoe.
177
00:13:49,078 --> 00:13:51,080
- Karina.
- Why did you come here?
178
00:13:51,789 --> 00:13:53,624
I told you not to come with me, dude.
179
00:13:54,250 --> 00:13:56,627
Why do you want
to get involved in this mess?
180
00:13:58,879 --> 00:14:00,130
It stinks in here.
181
00:14:03,592 --> 00:14:04,592
Hello.
182
00:14:05,511 --> 00:14:08,305
- Hi, Zoe. How are you?
- Fine, Mau. And you?
183
00:14:08,889 --> 00:14:09,889
Fine.
184
00:14:10,641 --> 00:14:13,686
This is Karina. A friend of mine.
185
00:14:15,187 --> 00:14:16,021
Hi.
186
00:14:16,105 --> 00:14:17,898
Hey, I came to see you
187
00:14:17,982 --> 00:14:21,861
because I want to ask you
a huge favor, as a friend.
188
00:14:22,903 --> 00:14:23,903
Yes, sure.
189
00:14:24,613 --> 00:14:27,283
It's related to the girl
that killed herself last night.
190
00:14:28,826 --> 00:14:29,869
May I see her?
191
00:14:30,911 --> 00:14:31,954
Please.
192
00:14:34,540 --> 00:14:37,209
Esteban, we didn't come here
to talk about us.
193
00:14:38,419 --> 00:14:41,714
Or about something
that happened almost 20 years ago.
194
00:14:41,797 --> 00:14:45,926
Okay, I just want to make it clear
that this chat is off the record.
195
00:14:47,094 --> 00:14:48,512
Like in the old days.
196
00:14:51,056 --> 00:14:53,893
Don't forget
that I prosecuted you at your trial.
197
00:14:55,144 --> 00:14:56,437
You were very clever.
198
00:14:57,646 --> 00:14:59,440
But I didn't believe you back then.
199
00:14:59,523 --> 00:15:01,191
And I don't believe you now.
200
00:15:02,151 --> 00:15:04,528
People like you
don't end up singing in church.
201
00:15:04,612 --> 00:15:05,696
Why not?
202
00:15:10,993 --> 00:15:11,993
Look, it's...
203
00:15:13,704 --> 00:15:15,039
It's a long story.
204
00:15:17,082 --> 00:15:18,082
I have time.
205
00:15:22,463 --> 00:15:25,132
It's true
that I was after Cristóbal Guerra's money.
206
00:15:26,342 --> 00:15:28,469
But something unexpected happened,
207
00:15:28,552 --> 00:15:30,679
and that changed everything.
208
00:15:32,848 --> 00:15:34,266
Why do you want to know?
209
00:15:35,017 --> 00:15:38,187
If it's because of what happened
to that poor girl, it really...
210
00:15:38,270 --> 00:15:39,521
No, it's not that.
211
00:15:41,023 --> 00:15:42,900
It's because I need to know your story.
212
00:15:43,776 --> 00:15:46,654
I need to know more
than what you've said in the group.
213
00:15:47,237 --> 00:15:48,237
What for?
214
00:15:48,614 --> 00:15:52,284
Because you're probably the only person
who can understand me.
215
00:15:58,415 --> 00:16:00,459
Darío was 17 years old.
216
00:16:02,336 --> 00:16:03,420
Almost 18.
217
00:16:06,006 --> 00:16:07,049
And I was
218
00:16:08,926 --> 00:16:10,052
his teacher.
219
00:16:10,552 --> 00:16:11,552
Teacher?
220
00:16:13,681 --> 00:16:15,307
High school, I imagine?
221
00:16:16,266 --> 00:16:17,266
Literature.
222
00:16:22,815 --> 00:16:24,108
Everything was wrong.
223
00:16:26,110 --> 00:16:28,904
I was married. He was underage.
224
00:16:31,824 --> 00:16:32,950
But even so,
225
00:16:33,450 --> 00:16:37,579
and although I swore a thousand times
I would not let it happen...
226
00:16:38,163 --> 00:16:40,499
Well. You know very well how this is.
227
00:16:42,543 --> 00:16:44,044
It was stronger than you.
228
00:16:46,630 --> 00:16:47,840
You were betrayed?
229
00:16:49,341 --> 00:16:51,010
By whom?
230
00:16:51,093 --> 00:16:53,637
We agreed that this was a chat
between friends, right?
231
00:16:54,138 --> 00:16:55,681
It's not an interrogation.
232
00:16:58,017 --> 00:16:59,393
Isaiah 7:14.
233
00:17:01,061 --> 00:17:02,646
God sent my first sign.
234
00:17:05,315 --> 00:17:08,986
I only had to pretend I was someone else
to collect some money.
235
00:17:09,862 --> 00:17:11,447
"Íñigo Lazcano."
236
00:17:21,457 --> 00:17:23,333
It was supposed to be very easy,
237
00:17:24,209 --> 00:17:25,794
but there was something fishy.
238
00:17:32,801 --> 00:17:36,472
I realized I was being set up,
that they wanted to screw me over.
239
00:17:37,890 --> 00:17:40,059
My partner turned out to be very clever.
240
00:17:41,060 --> 00:17:44,855
I thought I was manipulating him,
but he was actually manipulating me.
241
00:17:46,565 --> 00:17:48,567
Was that partner Darío Guerra?
242
00:17:49,651 --> 00:17:52,446
Where did this happen?
Who else was involved?
243
00:17:52,529 --> 00:17:54,490
You're not on duty, Montaño.
244
00:17:58,786 --> 00:18:00,662
My husband was heartbroken.
245
00:18:04,666 --> 00:18:06,210
He seemed like a different person.
246
00:18:08,128 --> 00:18:11,215
He was like a madman.
I had never seen him like that.
247
00:18:12,674 --> 00:18:13,674
That man,
248
00:18:14,551 --> 00:18:16,095
level-headed,
249
00:18:16,178 --> 00:18:17,721
confident,
250
00:18:17,805 --> 00:18:19,640
was unrecognizable.
251
00:18:21,266 --> 00:18:22,351
Mad with pain,
252
00:18:22,893 --> 00:18:24,186
with shame.
253
00:18:26,063 --> 00:18:27,189
What happened to him?
254
00:18:28,315 --> 00:18:29,566
Did you get divorced?
255
00:18:30,067 --> 00:18:31,151
He's dead.
256
00:18:33,153 --> 00:18:34,279
A heart attack.
257
00:18:35,405 --> 00:18:37,032
And I don't want to know...
258
00:18:37,116 --> 00:18:39,409
- What?
- What happened to the fiancé.
259
00:18:39,493 --> 00:18:42,079
I don't want to know
if he was involved in her death.
260
00:18:42,162 --> 00:18:44,623
Do you think he was involved in that?
261
00:18:45,958 --> 00:18:47,042
Alma, I don't know.
262
00:18:50,587 --> 00:18:52,381
But I'm certain of one thing.
263
00:18:54,716 --> 00:18:56,218
And that is that no woman
264
00:18:58,137 --> 00:19:00,848
that has loved Darío Guerra
can ever be the same again.
265
00:19:03,725 --> 00:19:05,269
In one way or another...
266
00:19:07,729 --> 00:19:09,189
she's doomed to hell.
267
00:19:14,278 --> 00:19:18,323
The usual things in these cases,
massive multiple injuries, burst organs.
268
00:19:18,407 --> 00:19:20,033
No signs of previous violence?
269
00:19:20,117 --> 00:19:21,326
No, at least not obvious.
270
00:19:21,410 --> 00:19:24,746
Some results are still pending,
but it all points to a suicide.
271
00:19:25,330 --> 00:19:27,332
How about the toxicology exam?
272
00:19:27,416 --> 00:19:28,667
Besides alcohol,
273
00:19:30,002 --> 00:19:31,879
she tested positive for benzodiazepines.
274
00:19:33,589 --> 00:19:34,589
Okay.
275
00:19:37,801 --> 00:19:38,801
Hey, Mau.
276
00:19:39,178 --> 00:19:40,178
What's up?
277
00:19:40,512 --> 00:19:41,555
What is this?
278
00:19:43,932 --> 00:19:45,559
She's missing a fingernail.
279
00:19:45,642 --> 00:19:47,936
That is one of the pending results.
280
00:19:48,770 --> 00:19:49,770
Oh.
281
00:19:50,230 --> 00:19:51,230
Okay.
282
00:20:16,798 --> 00:20:17,798
GARBAGE CAN
283
00:20:23,555 --> 00:20:25,891
So far, none of the crap that you've
told me
284
00:20:25,974 --> 00:20:27,893
explains your conversion.
285
00:20:30,062 --> 00:20:31,313
Talk to me about God.
286
00:20:31,897 --> 00:20:33,190
God saved my life.
287
00:20:35,025 --> 00:20:36,610
I'm here because of God.
288
00:20:38,820 --> 00:20:40,906
I was running away from the police,
289
00:20:40,989 --> 00:20:44,159
and I went into a place
where I thought I could be safe.
290
00:20:44,910 --> 00:20:47,120
And there, I ran into hell.
291
00:20:48,914 --> 00:20:50,749
Into my own hell.
292
00:20:58,632 --> 00:20:59,883
Death was coming towards me
293
00:20:59,967 --> 00:21:02,261
and I felt a fear
I had never experienced before.
294
00:21:04,054 --> 00:21:05,639
But the Lord protected me.
295
00:21:27,160 --> 00:21:30,080
I saw the light like Saul of Tarsus
on his way to Damascus.
296
00:21:30,747 --> 00:21:31,873
Saul, who?
297
00:21:32,499 --> 00:21:34,501
Saul of Tarsus? Saint Paul?
298
00:21:34,584 --> 00:21:37,421
The Roman soldier
that persecuted Christians and...
299
00:21:38,880 --> 00:21:41,717
Okay, you don't believe
anything that I'm saying, right?
300
00:21:43,427 --> 00:21:44,427
Not even a little bit.
301
00:21:47,389 --> 00:21:50,934
I mean, just between you and I,
between friends.
302
00:21:51,476 --> 00:21:53,103
Off the record.
303
00:21:54,146 --> 00:21:56,648
I hate it when you waste my time
like this.
304
00:21:57,232 --> 00:21:58,734
If you hate wasting your time,
305
00:21:59,276 --> 00:22:00,360
stop monitoring me.
306
00:22:02,446 --> 00:22:05,490
Look, I don't expect you
to believe what I'm telling you.
307
00:22:06,199 --> 00:22:07,199
But at least,
308
00:22:08,076 --> 00:22:11,496
give me a chance to show you
that I'm a different person.
309
00:22:16,543 --> 00:22:17,627
One more thing.
310
00:22:20,255 --> 00:22:22,674
The last time you saw him
was in New York, right?
311
00:22:24,217 --> 00:22:25,927
Do you know why he was there?
312
00:22:26,762 --> 00:22:28,597
- Did you speak with him?
- No.
313
00:22:28,680 --> 00:22:30,474
No, and I don't want to know.
314
00:22:31,391 --> 00:22:34,895
I don't want to know
anything about Darío or about anything.
315
00:22:35,437 --> 00:22:38,273
Lys, there are lots of gaps in his life
that I need to fill in,
316
00:22:38,357 --> 00:22:40,192
and only you can help me.
317
00:22:40,275 --> 00:22:42,110
I can't help you with anything.
318
00:22:42,194 --> 00:22:44,613
But do you want to know why I am here?
319
00:22:44,696 --> 00:22:45,906
I came to this group
320
00:22:45,989 --> 00:22:49,493
trying to find help to heal my wounds.
321
00:22:49,993 --> 00:22:52,079
And you're reopening them. Don't you see?
322
00:22:52,746 --> 00:22:53,746
I'm sorry.
323
00:22:54,206 --> 00:22:55,457
I'm sorry, but I can't.
324
00:22:55,540 --> 00:22:56,540
I understand.
325
00:22:56,958 --> 00:22:59,669
But if you change your mind,
please contact me.
326
00:23:00,170 --> 00:23:01,505
I need to talk to you.
327
00:23:02,506 --> 00:23:03,632
Please, Lys.
328
00:23:19,564 --> 00:23:20,649
UNKNOWN NUMBER
329
00:23:20,732 --> 00:23:23,402
I NEED TO SEE YOU.
LAS DELICIAS MOTEL. 9 PM.
330
00:23:33,078 --> 00:23:34,413
No questions, Mendoza.
331
00:23:35,163 --> 00:23:39,084
Starting now, I want to be informed
of Darío Guerra's every move.
332
00:23:39,751 --> 00:23:40,751
Understood?
333
00:23:52,431 --> 00:23:56,309
Mr. Lazcano, I'm sorry to bother you.
This will only take a few minutes.
334
00:24:08,363 --> 00:24:09,906
It's my daughter's dress.
335
00:24:09,990 --> 00:24:11,450
The one she was going to wear.
336
00:24:12,617 --> 00:24:15,036
I hope it's not a problem
that I brought it.
337
00:24:15,120 --> 00:24:19,082
Not at all. In fact,
I'd like to talk about her and the groom.
338
00:24:23,128 --> 00:24:26,089
How and when
did she and Mr. Darío Guerra meet?
339
00:24:27,132 --> 00:24:29,718
A bit over a year ago.
340
00:24:31,219 --> 00:24:33,472
I gave Darío advice on a legal matter
341
00:24:34,097 --> 00:24:37,893
and shortly after that,
I invited him to work with me at my firm.
342
00:24:51,364 --> 00:24:53,450
Darío is a very bright young man
343
00:24:54,826 --> 00:24:56,912
with an impressive future.
344
00:24:56,995 --> 00:25:01,124
I mean, it's not hard to understand
why my daughter
345
00:25:01,208 --> 00:25:03,877
fell madly in love with him
as soon as she met him.
346
00:25:04,878 --> 00:25:08,131
May I ask what type of legal matter
you advised him on?
347
00:25:08,632 --> 00:25:09,633
What's wrong?
348
00:25:11,134 --> 00:25:13,512
Is my son-in-law a suspect now?
349
00:25:13,595 --> 00:25:17,224
No. We're just collecting information
and every detail is important.
350
00:25:17,307 --> 00:25:19,643
Well, I think the important thing
351
00:25:20,852 --> 00:25:23,897
is knowing that Darío loved my daughter
352
00:25:23,980 --> 00:25:25,398
as much as she loved him.
353
00:25:25,899 --> 00:25:27,734
And what my daughter did... Well.
354
00:25:29,819 --> 00:25:31,530
What happened to my daughter...
355
00:25:33,657 --> 00:25:35,033
doesn't make any sense.
356
00:25:35,575 --> 00:25:37,536
Do you know if Julieta
357
00:25:37,619 --> 00:25:39,663
had a history of depression,
358
00:25:39,746 --> 00:25:42,332
or if she took tranquilizers
or antidepressants?
359
00:25:43,208 --> 00:25:46,503
I say this because the toxicology exam
came back positive
360
00:25:46,586 --> 00:25:49,965
for a very common ingredient
in those types of medication.
361
00:25:50,048 --> 00:25:51,048
No.
362
00:25:51,383 --> 00:25:54,177
I wasn't aware
that my daughter took anything like that.
363
00:25:54,261 --> 00:25:56,012
Do you know
364
00:25:56,096 --> 00:25:58,807
if there is or was a family member
365
00:25:58,890 --> 00:26:00,600
with a history of depression?
366
00:26:01,226 --> 00:26:02,227
Her mother.
367
00:26:03,520 --> 00:26:04,980
My wife. Elena.
368
00:26:08,900 --> 00:26:10,986
We never knew what happened, but
369
00:26:11,069 --> 00:26:13,613
if you ask me if she...
370
00:26:15,782 --> 00:26:18,076
would have been capable
of killing herself...
371
00:26:26,376 --> 00:26:27,376
Yes.
372
00:26:37,345 --> 00:26:38,345
Check this out.
373
00:26:38,972 --> 00:26:43,143
"In 78% of cases of suicide
by jumping from heights,
374
00:26:43,226 --> 00:26:46,938
there is telescopic coxofemoral fracture
375
00:26:47,480 --> 00:26:48,898
as a result of..."
376
00:26:49,941 --> 00:26:52,360
Shit. I have to show this
to Mauricio tomorrow.
377
00:26:52,861 --> 00:26:53,945
Of course.
378
00:26:54,029 --> 00:26:55,447
Wonderful excuse.
379
00:26:56,072 --> 00:26:57,073
What?
380
00:26:57,949 --> 00:26:59,159
"Hi, Mau."
381
00:26:59,242 --> 00:27:01,161
"Shall we see if the victim
382
00:27:01,244 --> 00:27:04,080
has telescopic coxofemoral fractures?"
383
00:27:04,664 --> 00:27:05,832
You are such an idiot.
384
00:27:07,042 --> 00:27:08,126
You wish, dude.
385
00:27:08,627 --> 00:27:11,963
Do you think I didn't notice you flirting
with your little friend Mau?
386
00:27:13,173 --> 00:27:14,173
Listen.
387
00:27:15,050 --> 00:27:19,137
My little friend Mau
is my only access to the morgue, okay?
388
00:27:19,804 --> 00:27:22,932
And yes. I did flirt,
but it was on purpose, love.
389
00:27:23,016 --> 00:27:25,602
Why did you introduce me
as your friend Karina?
390
00:27:25,685 --> 00:27:27,228
Really? Again?
391
00:27:27,312 --> 00:27:29,481
You should ask yourself
if you're really gay
392
00:27:29,564 --> 00:27:31,232
or if you're just heterotraumatized.
393
00:27:31,316 --> 00:27:34,402
You know what? I won't have
this conversation with you again.
394
00:27:34,486 --> 00:27:35,945
I swear I won't.
395
00:27:36,613 --> 00:27:38,740
You bore me so fucking much, really.
396
00:28:20,490 --> 00:28:22,992
LAS DELICIAS MOTEL
397
00:28:31,042 --> 00:28:34,212
Ma'am, the hard drive, finally.
398
00:28:34,295 --> 00:28:35,797
Why this late, Jiménez?
399
00:28:36,589 --> 00:28:39,718
Honestly, because it's a mess
at the hotel.
400
00:28:40,427 --> 00:28:42,804
And the security equipment
is being replaced.
401
00:28:43,680 --> 00:28:45,014
How convenient.
402
00:28:45,098 --> 00:28:46,516
Well, you know what to do.
403
00:28:46,599 --> 00:28:49,310
Pay special attention
to every movement on the tenth floor,
404
00:28:49,394 --> 00:28:52,522
the bar where the bachelorette's party
took place, and the roof.
405
00:28:52,605 --> 00:28:53,440
Yes.
406
00:28:53,523 --> 00:28:56,025
- Did you find the victim's cell phone?
- No.
407
00:28:56,526 --> 00:28:57,652
It wasn't there.
408
00:28:57,736 --> 00:28:59,821
Focus on that. It's the priority.
409
00:28:59,904 --> 00:29:00,905
Perfect.
410
00:29:07,287 --> 00:29:08,287
Esteban?
411
00:29:12,625 --> 00:29:14,294
What the hell are you doing here?
412
00:29:15,086 --> 00:29:16,421
I came to pick you up.
413
00:29:17,380 --> 00:29:19,591
We have to fucking leave already.
414
00:29:44,240 --> 00:29:45,617
Darío, this is crazy.
415
00:29:46,451 --> 00:29:48,161
That would be a confession of guilt.
416
00:29:48,244 --> 00:29:50,872
What do you think will happen
when they check the cameras?
417
00:29:50,955 --> 00:29:53,750
Let them check. We didn't throw Julieta
from the roof, did we?
418
00:29:53,833 --> 00:29:55,960
We don't know what's in those cameras.
419
00:30:03,092 --> 00:30:04,092
Darío.
420
00:30:05,595 --> 00:30:08,431
- Did you tell me the truth...?
- Of course I did.
421
00:30:09,557 --> 00:30:11,100
And I need you to trust me
422
00:30:12,101 --> 00:30:13,394
like I am trusting you.
30423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.