All language subtitles for Dark Desire - 02x03 - No One Can Run From Themselves.NF.WEBRip.x264-TEPES I
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,238 --> 00:01:17,118
A NETFLIX SERIES
2
00:01:17,202 --> 00:01:20,580
Julieta! No, baby, no!
3
00:01:20,663 --> 00:01:24,209
- What the fuck happened? No!
- Nobody touches the body.
4
00:01:24,292 --> 00:01:25,919
Call the head of hotel security.
5
00:01:26,002 --> 00:01:27,921
Jiménez, go to the victim's room.
6
00:01:28,004 --> 00:01:31,216
Nobody enters or leaves
that room or the adjacent ones.
7
00:01:31,299 --> 00:01:33,927
What the fuck happened? No! My love! No!
8
00:01:34,010 --> 00:01:35,095
Where were you?
9
00:01:36,387 --> 00:01:37,639
Where were you, huh?
10
00:01:37,722 --> 00:01:39,140
VĂĄzquez, you're with me.
11
00:01:40,141 --> 00:01:43,186
- No, Julieta! No!
- Are you the groom?
12
00:01:44,062 --> 00:01:45,772
No, my love! No!
13
00:01:45,855 --> 00:01:47,190
I'm deeply sorry, sir.
14
00:01:47,899 --> 00:01:50,193
No!
15
00:01:55,657 --> 00:01:56,866
No!
16
00:02:11,464 --> 00:02:14,509
MEDICAL FORENSIC SERVICES
EXPERT SERVICES
17
00:03:03,516 --> 00:03:06,477
Can you please
repeat your name more slowly?
18
00:03:07,270 --> 00:03:10,064
DarĂo Antonio Guerra Andrade.
19
00:03:11,524 --> 00:03:12,524
Thank you.
20
00:03:14,861 --> 00:03:16,154
Continue, please.
21
00:03:17,989 --> 00:03:19,240
My father-in-law
22
00:03:20,491 --> 00:03:22,243
invited me for a drink,
23
00:03:23,369 --> 00:03:25,413
and I was very tired.
24
00:03:26,289 --> 00:03:27,289
But...
25
00:03:27,624 --> 00:03:30,793
But I accepted because I felt obligated.
26
00:03:32,086 --> 00:03:35,381
But I went back to my room
because I left my cell phone there,
27
00:03:35,465 --> 00:03:36,465
I don't know.
28
00:03:37,258 --> 00:03:40,887
I don't know, I left it...
I fell asleep, I don't know.
29
00:03:42,430 --> 00:03:43,848
Fuck!
30
00:03:44,557 --> 00:03:46,684
Where is Julieta?
31
00:03:47,810 --> 00:03:50,813
They also found a body
they could not identify.
32
00:03:50,897 --> 00:03:52,857
They were investigating
33
00:03:53,399 --> 00:03:58,154
and he said,
"Please, don't let it be my sister."
34
00:03:59,072 --> 00:04:01,741
And I said,
"We have to go back to find out."
35
00:04:03,284 --> 00:04:04,744
I remember very vaguely.
36
00:04:05,495 --> 00:04:06,495
But...
37
00:04:06,955 --> 00:04:09,582
- Alma.
-
...Patricia arrived and...
38
00:04:09,666 --> 00:04:10,917
Put out that crap!
39
00:04:11,000 --> 00:04:12,961
I don't really remember the moment.
40
00:04:13,044 --> 00:04:14,671
-
I know I was shocked...
- Hey!
41
00:04:14,754 --> 00:04:16,798
...because I wasn't expecting that news.
42
00:04:17,423 --> 00:04:19,300
Hi. I didn't think you were here.
43
00:04:19,384 --> 00:04:23,221
Sorry, I forgot to tell you,
but there's no electricity at our place.
44
00:04:25,014 --> 00:04:27,392
So, we came to watch
the show here. Is it okay?
45
00:04:27,976 --> 00:04:30,979
- Yes. That's fine.
- Come, sit. It's great.
46
00:04:31,062 --> 00:04:33,439
Don't tell anybody.
47
00:04:33,523 --> 00:04:34,607
But she's your sister.
48
00:04:34,691 --> 00:04:35,691
Hey.
49
00:04:37,360 --> 00:04:38,278
Are you okay?
50
00:04:38,361 --> 00:04:39,362
I'm Fernando.
51
00:04:39,988 --> 00:04:40,988
Yes.
52
00:04:43,533 --> 00:04:44,533
Yes.
53
00:04:45,493 --> 00:04:48,204
- I'm fine.
- Do you want popcorn?
54
00:04:48,288 --> 00:04:49,288
Thanks.
55
00:04:49,622 --> 00:04:50,999
They've shown up dead.
56
00:05:10,560 --> 00:05:13,062
DarĂo!
57
00:05:13,146 --> 00:05:13,980
DarĂo, get up.
58
00:05:14,063 --> 00:05:15,231
What happened?
59
00:05:15,815 --> 00:05:16,899
Where's Julieta?
60
00:05:16,983 --> 00:05:18,359
Julieta is dead.
61
00:05:19,152 --> 00:05:21,904
- She's dead. Let's go. I'll explain later.
- Why are you here?
62
00:05:21,988 --> 00:05:24,032
- Get up and let's go.
- Where's Julieta, Alma?
63
00:05:24,532 --> 00:05:27,285
Why are you here? I don't feel good.
64
00:05:27,368 --> 00:05:28,578
Fuck! Let's go!
65
00:05:31,497 --> 00:05:32,897
You don't know who you're marrying.
66
00:05:32,957 --> 00:05:34,042
Call me.
67
00:05:34,125 --> 00:05:36,044
If you don't, you'll always regret it.
68
00:05:36,711 --> 00:05:39,255
This time, I won't give in.
This won't work.
69
00:05:39,756 --> 00:05:43,384
Just remember that, whatever happens,
there's nothing more important than us.
70
00:05:47,388 --> 00:05:48,473
If it isn't DarĂo,
71
00:05:49,098 --> 00:05:50,098
it's Esteban.
72
00:05:50,641 --> 00:05:51,642
Oh, Alma.
73
00:05:51,726 --> 00:05:54,979
Such a sick plan
must come from a psychopath's mind.
74
00:05:56,731 --> 00:06:00,109
The body of a person
with more than two and a half months...
75
00:06:00,735 --> 00:06:02,278
Did you notice anything odd?
76
00:06:03,154 --> 00:06:04,739
She seemed drunk.
77
00:06:04,822 --> 00:06:06,824
Yes, she was a bit distracted.
78
00:06:07,617 --> 00:06:10,203
I thought she had gone
to the restroom to throw up.
79
00:06:25,385 --> 00:06:27,053
Do you recognize these glasses?
80
00:06:31,224 --> 00:06:32,850
This one was hers.
81
00:07:08,177 --> 00:07:12,807
- Fuck! No! What did I do?
- Calm down. I need you to be in control.
82
00:07:12,890 --> 00:07:14,350
What did we do? No.
83
00:07:14,434 --> 00:07:15,852
- Listen.
- Julieta. Fuck!
84
00:07:15,935 --> 00:07:17,937
It wasn't your fault, okay? Easy.
85
00:07:18,020 --> 00:07:21,274
Yes. No, it wasn't.
86
00:07:21,774 --> 00:07:23,526
- Fuck.
- What's this?
87
00:07:24,652 --> 00:07:27,321
I don't know, Alma. No.
88
00:07:27,905 --> 00:07:31,659
No! I swear I didn't touch her.
I don't know...
89
00:07:32,994 --> 00:07:35,788
We were talking
and everything went black, Alma.
90
00:07:47,091 --> 00:07:49,218
The girl's body was found late at night...
91
00:07:49,302 --> 00:07:51,512
Nobody knows
if it was an accident or a homicide.
92
00:07:51,596 --> 00:07:54,307
...went to the scene
to start the investigation.
93
00:08:19,415 --> 00:08:22,210
After a long search, nobody was detained.
94
00:08:23,002 --> 00:08:26,214
In other news, last night we told you...
95
00:08:26,297 --> 00:08:27,340
Mom!
96
00:08:27,423 --> 00:08:29,342
...took the life of...
97
00:08:29,425 --> 00:08:32,637
- What happened?
- Come. You have to see the news.
98
00:08:32,720 --> 00:08:35,473
- ...impact in social media.
- Hurry!
99
00:08:42,188 --> 00:08:45,066
According to non-official sources
at the scene of the incident,
100
00:08:45,149 --> 00:08:49,362
death was immediate
due to the impact from the fall.
101
00:08:49,445 --> 00:08:51,447
Although it isn't confirmed yet,
102
00:08:51,531 --> 00:08:54,283
extra-officially, there is a chance
103
00:08:54,367 --> 00:08:55,826
that it was a suicide.
104
00:08:58,329 --> 00:09:00,206
According to witnesses' statements,
105
00:09:00,289 --> 00:09:04,168
the incident happened last night
a few minutes after 11 p.m.,
106
00:09:04,252 --> 00:09:08,339
therefore, first responders
from the mayor's office
107
00:09:08,422 --> 00:09:12,009
and from the Ministry of Public Safety
arrived immediately.
108
00:09:12,093 --> 00:09:14,887
Really? She killed herself?
109
00:09:16,138 --> 00:09:18,140
Isn't that the hotel that is nearby?
110
00:09:19,141 --> 00:09:20,059
Let me hear.
111
00:09:20,142 --> 00:09:21,227
...Julieta Lazcano,
112
00:09:21,310 --> 00:09:24,730
who was 24 years old
and was getting married in a few hours.
113
00:09:24,814 --> 00:09:27,316
We haven't been able to contact her family
114
00:09:27,400 --> 00:09:30,778
or her fiancé,
of whom we only know his name:
115
00:09:30,861 --> 00:09:32,154
DarĂo Guerra.
116
00:09:41,330 --> 00:09:45,668
The Metropolitan Prosecutor's Office
has begun investigating the case
117
00:09:45,751 --> 00:09:49,922
to determine if the unfortunate incident
was an accident or a criminal act...
118
00:09:59,181 --> 00:10:00,181
Are you okay?
119
00:10:02,018 --> 00:10:03,018
Shit!
120
00:10:07,982 --> 00:10:08,982
Any news?
121
00:10:09,734 --> 00:10:10,818
Nothing.
122
00:10:11,402 --> 00:10:13,487
They're still interrogating people.
123
00:10:14,989 --> 00:10:16,824
They say they have to check
124
00:10:16,907 --> 00:10:19,994
the footage of all the hotel cameras.
125
00:10:20,911 --> 00:10:24,081
For now, it's anybody's guess.
126
00:10:25,249 --> 00:10:27,376
Maybe she had too much to drink...
127
00:10:29,211 --> 00:10:31,047
maybe it was an accident.
128
00:10:34,508 --> 00:10:35,885
Did you know
129
00:10:37,053 --> 00:10:39,180
that Julieta's mom was a photographer?
130
00:10:42,141 --> 00:10:43,809
I already told you what happened.
131
00:10:45,353 --> 00:10:47,938
We never really found out if Elena
132
00:10:48,564 --> 00:10:50,316
caused the accident
133
00:10:50,900 --> 00:10:52,568
that killed her or not.
134
00:10:53,903 --> 00:10:57,406
Julieta actually
saw these pictures yesterday,
135
00:10:58,616 --> 00:11:01,952
and she told me
that she understood her mom better.
136
00:11:04,330 --> 00:11:05,330
Beautiful.
137
00:11:06,791 --> 00:11:08,292
Something is bugging you.
138
00:11:08,376 --> 00:11:09,794
Did you and DarĂo argue?
139
00:11:10,294 --> 00:11:12,254
No, Dad. It's not that. It's...
140
00:11:14,340 --> 00:11:15,340
my mom.
141
00:11:18,427 --> 00:11:21,097
I asked Danna
to make a collage of my mom's photos
142
00:11:21,180 --> 00:11:22,848
to show them at the wedding.
143
00:11:27,144 --> 00:11:29,980
I was looking at them
and suddenly, I understood.
144
00:11:31,315 --> 00:11:32,315
What?
145
00:11:32,775 --> 00:11:34,110
Her darkness.
146
00:11:34,985 --> 00:11:36,195
Her desire to die.
147
00:11:38,614 --> 00:11:39,614
No.
148
00:11:40,241 --> 00:11:41,992
That's impossible, Ăñigo.
149
00:11:45,037 --> 00:11:46,037
She was happy.
150
00:11:48,541 --> 00:11:49,959
We were getting married.
151
00:11:53,713 --> 00:11:56,799
Please, tell me that it's not true,
that this isn't happening.
152
00:11:59,427 --> 00:12:02,847
You will feel this way every day.
153
00:12:05,099 --> 00:12:09,770
Every fucking day of your life,
and you'll wonder the same thing.
154
00:12:13,566 --> 00:12:15,568
What the hell happened?
155
00:12:17,653 --> 00:12:18,653
How?
156
00:12:18,988 --> 00:12:19,988
Why?
157
00:12:44,138 --> 00:12:47,975
Your job was to follow Esteban Solares
and not lose track of him.
158
00:12:48,601 --> 00:12:50,936
Now you tell me that you lost him?
159
00:12:51,937 --> 00:12:52,772
Get out of here.
160
00:12:52,855 --> 00:12:55,983
- Good morning!
- Go find out if you've got...
161
00:12:56,066 --> 00:12:57,066
Hello.
162
00:12:57,777 --> 00:13:00,154
I brought this guy some pasties.
163
00:13:00,237 --> 00:13:03,032
I've heard they're very good
for incompetence. Have one.
164
00:13:03,908 --> 00:13:06,243
These flowers are for you, Eugenia.
165
00:13:06,952 --> 00:13:07,952
What?
166
00:13:08,537 --> 00:13:10,456
Will you really keep on monitoring me?
167
00:13:10,956 --> 00:13:14,919
Why don't you tell me instead
what you want to know, and we'll talk?
168
00:13:21,050 --> 00:13:22,050
Lys!
169
00:13:25,554 --> 00:13:26,430
Hi.
170
00:13:26,514 --> 00:13:28,974
The others must have started. Let's go.
171
00:13:29,058 --> 00:13:31,560
No, I won't join the session.
172
00:13:32,102 --> 00:13:33,938
I was actually waiting for you.
173
00:13:34,647 --> 00:13:37,566
Look, I'm going to be straight with you.
174
00:13:39,485 --> 00:13:41,529
You were DarĂo Guerra's lover, correct?
175
00:13:44,740 --> 00:13:47,076
Wait, is it because of your mom?
176
00:13:47,159 --> 00:13:48,994
I really don't understand, Zoe.
177
00:13:49,078 --> 00:13:51,080
- Karina.
- Why did you come here?
178
00:13:51,789 --> 00:13:53,624
I told you not to come with me, dude.
179
00:13:54,250 --> 00:13:56,627
Why do you want
to get involved in this mess?
180
00:13:58,879 --> 00:14:00,130
It stinks in here.
181
00:14:03,592 --> 00:14:04,592
Hello.
182
00:14:05,511 --> 00:14:08,305
- Hi, Zoe. How are you?
- Fine, Mau. And you?
183
00:14:08,889 --> 00:14:09,889
Fine.
184
00:14:10,641 --> 00:14:13,686
This is Karina. A friend of mine.
185
00:14:15,187 --> 00:14:16,021
Hi.
186
00:14:16,105 --> 00:14:17,898
Hey, I came to see you
187
00:14:17,982 --> 00:14:21,861
because I want to ask you
a huge favor, as a friend.
188
00:14:22,903 --> 00:14:23,903
Yes, sure.
189
00:14:24,613 --> 00:14:27,283
It's related to the girl
that killed herself last night.
190
00:14:28,826 --> 00:14:29,869
May I see her?
191
00:14:30,911 --> 00:14:31,954
Please.
192
00:14:34,540 --> 00:14:37,209
Esteban, we didn't come here
to talk about us.
193
00:14:38,419 --> 00:14:41,714
Or about something
that happened almost 20 years ago.
194
00:14:41,797 --> 00:14:45,926
Okay, I just want to make it clear
that this chat is off the record.
195
00:14:47,094 --> 00:14:48,512
Like in the old days.
196
00:14:51,056 --> 00:14:53,893
Don't forget
that I prosecuted you at your trial.
197
00:14:55,144 --> 00:14:56,437
You were very clever.
198
00:14:57,646 --> 00:14:59,440
But I didn't believe you back then.
199
00:14:59,523 --> 00:15:01,191
And I don't believe you now.
200
00:15:02,151 --> 00:15:04,528
People like you
don't end up singing in church.
201
00:15:04,612 --> 00:15:05,696
Why not?
202
00:15:10,993 --> 00:15:11,993
Look, it's...
203
00:15:13,704 --> 00:15:15,039
It's a long story.
204
00:15:17,082 --> 00:15:18,082
I have time.
205
00:15:22,463 --> 00:15:25,132
It's true
that I was after CristĂłbal Guerra's money.
206
00:15:26,342 --> 00:15:28,469
But something unexpected happened,
207
00:15:28,552 --> 00:15:30,679
and that changed everything.
208
00:15:32,848 --> 00:15:34,266
Why do you want to know?
209
00:15:35,017 --> 00:15:38,187
If it's because of what happened
to that poor girl, it really...
210
00:15:38,270 --> 00:15:39,521
No, it's not that.
211
00:15:41,023 --> 00:15:42,900
It's because I need to know your story.
212
00:15:43,776 --> 00:15:46,654
I need to know more
than what you've said in the group.
213
00:15:47,237 --> 00:15:48,237
What for?
214
00:15:48,614 --> 00:15:52,284
Because you're probably the only person
who can understand me.
215
00:15:58,415 --> 00:16:00,459
DarĂo was 17 years old.
216
00:16:02,336 --> 00:16:03,420
Almost 18.
217
00:16:06,006 --> 00:16:07,049
And I was
218
00:16:08,926 --> 00:16:10,052
his teacher.
219
00:16:10,552 --> 00:16:11,552
Teacher?
220
00:16:13,681 --> 00:16:15,307
High school, I imagine?
221
00:16:16,266 --> 00:16:17,266
Literature.
222
00:16:22,815 --> 00:16:24,108
Everything was wrong.
223
00:16:26,110 --> 00:16:28,904
I was married. He was underage.
224
00:16:31,824 --> 00:16:32,950
But even so,
225
00:16:33,450 --> 00:16:37,579
and although I swore a thousand times
I would not let it happen...
226
00:16:38,163 --> 00:16:40,499
Well. You know very well how this is.
227
00:16:42,543 --> 00:16:44,044
It was stronger than you.
228
00:16:46,630 --> 00:16:47,840
You were betrayed?
229
00:16:49,341 --> 00:16:51,010
By whom?
230
00:16:51,093 --> 00:16:53,637
We agreed that this was a chat
between friends, right?
231
00:16:54,138 --> 00:16:55,681
It's not an interrogation.
232
00:16:58,017 --> 00:16:59,393
Isaiah 7:14.
233
00:17:01,061 --> 00:17:02,646
God sent my first sign.
234
00:17:05,315 --> 00:17:08,986
I only had to pretend I was someone else
to collect some money.
235
00:17:09,862 --> 00:17:11,447
"Ăñigo Lazcano."
236
00:17:21,457 --> 00:17:23,333
It was supposed to be very easy,
237
00:17:24,209 --> 00:17:25,794
but there was something fishy.
238
00:17:32,801 --> 00:17:36,472
I realized I was being set up,
that they wanted to screw me over.
239
00:17:37,890 --> 00:17:40,059
My partner turned out to be very clever.
240
00:17:41,060 --> 00:17:44,855
I thought I was manipulating him,
but he was actually manipulating me.
241
00:17:46,565 --> 00:17:48,567
Was that partner DarĂo Guerra?
242
00:17:49,651 --> 00:17:52,446
Where did this happen?
Who else was involved?
243
00:17:52,529 --> 00:17:54,490
You're not on duty, Montaño.
244
00:17:58,786 --> 00:18:00,662
My husband was heartbroken.
245
00:18:04,666 --> 00:18:06,210
He seemed like a different person.
246
00:18:08,128 --> 00:18:11,215
He was like a madman.
I had never seen him like that.
247
00:18:12,674 --> 00:18:13,674
That man,
248
00:18:14,551 --> 00:18:16,095
level-headed,
249
00:18:16,178 --> 00:18:17,721
confident,
250
00:18:17,805 --> 00:18:19,640
was unrecognizable.
251
00:18:21,266 --> 00:18:22,351
Mad with pain,
252
00:18:22,893 --> 00:18:24,186
with shame.
253
00:18:26,063 --> 00:18:27,189
What happened to him?
254
00:18:28,315 --> 00:18:29,566
Did you get divorced?
255
00:18:30,067 --> 00:18:31,151
He's dead.
256
00:18:33,153 --> 00:18:34,279
A heart attack.
257
00:18:35,405 --> 00:18:37,032
And I don't want to know...
258
00:18:37,116 --> 00:18:39,409
- What?
- What happened to the fiancé.
259
00:18:39,493 --> 00:18:42,079
I don't want to know
if he was involved in her death.
260
00:18:42,162 --> 00:18:44,623
Do you think he was involved in that?
261
00:18:45,958 --> 00:18:47,042
Alma, I don't know.
262
00:18:50,587 --> 00:18:52,381
But I'm certain of one thing.
263
00:18:54,716 --> 00:18:56,218
And that is that no woman
264
00:18:58,137 --> 00:19:00,848
that has loved DarĂo Guerra
can ever be the same again.
265
00:19:03,725 --> 00:19:05,269
In one way or another...
266
00:19:07,729 --> 00:19:09,189
she's doomed to hell.
267
00:19:14,278 --> 00:19:18,323
The usual things in these cases,
massive multiple injuries, burst organs.
268
00:19:18,407 --> 00:19:20,033
No signs of previous violence?
269
00:19:20,117 --> 00:19:21,326
No, at least not obvious.
270
00:19:21,410 --> 00:19:24,746
Some results are still pending,
but it all points to a suicide.
271
00:19:25,330 --> 00:19:27,332
How about the toxicology exam?
272
00:19:27,416 --> 00:19:28,667
Besides alcohol,
273
00:19:30,002 --> 00:19:31,879
she tested positive for benzodiazepines.
274
00:19:33,589 --> 00:19:34,589
Okay.
275
00:19:37,801 --> 00:19:38,801
Hey, Mau.
276
00:19:39,178 --> 00:19:40,178
What's up?
277
00:19:40,512 --> 00:19:41,555
What is this?
278
00:19:43,932 --> 00:19:45,559
She's missing a fingernail.
279
00:19:45,642 --> 00:19:47,936
That is one of the pending results.
280
00:19:48,770 --> 00:19:49,770
Oh.
281
00:19:50,230 --> 00:19:51,230
Okay.
282
00:20:16,798 --> 00:20:17,798
GARBAGE CAN
283
00:20:23,555 --> 00:20:25,891
So far, none of the crap that you've
told me
284
00:20:25,974 --> 00:20:27,893
explains your conversion.
285
00:20:30,062 --> 00:20:31,313
Talk to me about God.
286
00:20:31,897 --> 00:20:33,190
God saved my life.
287
00:20:35,025 --> 00:20:36,610
I'm here because of God.
288
00:20:38,820 --> 00:20:40,906
I was running away from the police,
289
00:20:40,989 --> 00:20:44,159
and I went into a place
where I thought I could be safe.
290
00:20:44,910 --> 00:20:47,120
And there, I ran into hell.
291
00:20:48,914 --> 00:20:50,749
Into my own hell.
292
00:20:58,632 --> 00:20:59,883
Death was coming towards me
293
00:20:59,967 --> 00:21:02,261
and I felt a fear
I had never experienced before.
294
00:21:04,054 --> 00:21:05,639
But the Lord protected me.
295
00:21:27,160 --> 00:21:30,080
I saw the light like Saul of Tarsus
on his way to Damascus.
296
00:21:30,747 --> 00:21:31,873
Saul, who?
297
00:21:32,499 --> 00:21:34,501
Saul of Tarsus? Saint Paul?
298
00:21:34,584 --> 00:21:37,421
The Roman soldier
that persecuted Christians and...
299
00:21:38,880 --> 00:21:41,717
Okay, you don't believe
anything that I'm saying, right?
300
00:21:43,427 --> 00:21:44,427
Not even a little bit.
301
00:21:47,389 --> 00:21:50,934
I mean, just between you and I,
between friends.
302
00:21:51,476 --> 00:21:53,103
Off the record.
303
00:21:54,146 --> 00:21:56,648
I hate it when you waste my time
like this.
304
00:21:57,232 --> 00:21:58,734
If you hate wasting your time,
305
00:21:59,276 --> 00:22:00,360
stop monitoring me.
306
00:22:02,446 --> 00:22:05,490
Look, I don't expect you
to believe what I'm telling you.
307
00:22:06,199 --> 00:22:07,199
But at least,
308
00:22:08,076 --> 00:22:11,496
give me a chance to show you
that I'm a different person.
309
00:22:16,543 --> 00:22:17,627
One more thing.
310
00:22:20,255 --> 00:22:22,674
The last time you saw him
was in New York, right?
311
00:22:24,217 --> 00:22:25,927
Do you know why he was there?
312
00:22:26,762 --> 00:22:28,597
- Did you speak with him?
- No.
313
00:22:28,680 --> 00:22:30,474
No, and I don't want to know.
314
00:22:31,391 --> 00:22:34,895
I don't want to know
anything about DarĂo or about anything.
315
00:22:35,437 --> 00:22:38,273
Lys, there are lots of gaps in his life
that I need to fill in,
316
00:22:38,357 --> 00:22:40,192
and only you can help me.
317
00:22:40,275 --> 00:22:42,110
I can't help you with anything.
318
00:22:42,194 --> 00:22:44,613
But do you want to know why I am here?
319
00:22:44,696 --> 00:22:45,906
I came to this group
320
00:22:45,989 --> 00:22:49,493
trying to find help to heal my wounds.
321
00:22:49,993 --> 00:22:52,079
And you're reopening them. Don't you see?
322
00:22:52,746 --> 00:22:53,746
I'm sorry.
323
00:22:54,206 --> 00:22:55,457
I'm sorry, but I can't.
324
00:22:55,540 --> 00:22:56,540
I understand.
325
00:22:56,958 --> 00:22:59,669
But if you change your mind,
please contact me.
326
00:23:00,170 --> 00:23:01,505
I need to talk to you.
327
00:23:02,506 --> 00:23:03,632
Please, Lys.
328
00:23:19,564 --> 00:23:20,649
UNKNOWN NUMBER
329
00:23:20,732 --> 00:23:23,402
I NEED TO SEE YOU.
LAS DELICIAS MOTEL. 9 PM.
330
00:23:33,078 --> 00:23:34,413
No questions, Mendoza.
331
00:23:35,163 --> 00:23:39,084
Starting now, I want to be informed
of DarĂo Guerra's every move.
332
00:23:39,751 --> 00:23:40,751
Understood?
333
00:23:52,431 --> 00:23:56,309
Mr. Lazcano, I'm sorry to bother you.
This will only take a few minutes.
334
00:24:08,363 --> 00:24:09,906
It's my daughter's dress.
335
00:24:09,990 --> 00:24:11,450
The one she was going to wear.
336
00:24:12,617 --> 00:24:15,036
I hope it's not a problem
that I brought it.
337
00:24:15,120 --> 00:24:19,082
Not at all. In fact,
I'd like to talk about her and the groom.
338
00:24:23,128 --> 00:24:26,089
How and when
did she and Mr. DarĂo Guerra meet?
339
00:24:27,132 --> 00:24:29,718
A bit over a year ago.
340
00:24:31,219 --> 00:24:33,472
I gave DarĂo advice on a legal matter
341
00:24:34,097 --> 00:24:37,893
and shortly after that,
I invited him to work with me at my firm.
342
00:24:51,364 --> 00:24:53,450
DarĂo is a very bright young man
343
00:24:54,826 --> 00:24:56,912
with an impressive future.
344
00:24:56,995 --> 00:25:01,124
I mean, it's not hard to understand
why my daughter
345
00:25:01,208 --> 00:25:03,877
fell madly in love with him
as soon as she met him.
346
00:25:04,878 --> 00:25:08,131
May I ask what type of legal matter
you advised him on?
347
00:25:08,632 --> 00:25:09,633
What's wrong?
348
00:25:11,134 --> 00:25:13,512
Is my son-in-law a suspect now?
349
00:25:13,595 --> 00:25:17,224
No. We're just collecting information
and every detail is important.
350
00:25:17,307 --> 00:25:19,643
Well, I think the important thing
351
00:25:20,852 --> 00:25:23,897
is knowing that DarĂo loved my daughter
352
00:25:23,980 --> 00:25:25,398
as much as she loved him.
353
00:25:25,899 --> 00:25:27,734
And what my daughter did... Well.
354
00:25:29,819 --> 00:25:31,530
What happened to my daughter...
355
00:25:33,657 --> 00:25:35,033
doesn't make any sense.
356
00:25:35,575 --> 00:25:37,536
Do you know if Julieta
357
00:25:37,619 --> 00:25:39,663
had a history of depression,
358
00:25:39,746 --> 00:25:42,332
or if she took tranquilizers
or antidepressants?
359
00:25:43,208 --> 00:25:46,503
I say this because the toxicology exam
came back positive
360
00:25:46,586 --> 00:25:49,965
for a very common ingredient
in those types of medication.
361
00:25:50,048 --> 00:25:51,048
No.
362
00:25:51,383 --> 00:25:54,177
I wasn't aware
that my daughter took anything like that.
363
00:25:54,261 --> 00:25:56,012
Do you know
364
00:25:56,096 --> 00:25:58,807
if there is or was a family member
365
00:25:58,890 --> 00:26:00,600
with a history of depression?
366
00:26:01,226 --> 00:26:02,227
Her mother.
367
00:26:03,520 --> 00:26:04,980
My wife. Elena.
368
00:26:08,900 --> 00:26:10,986
We never knew what happened, but
369
00:26:11,069 --> 00:26:13,613
if you ask me if she...
370
00:26:15,782 --> 00:26:18,076
would have been capable
of killing herself...
371
00:26:26,376 --> 00:26:27,376
Yes.
372
00:26:37,345 --> 00:26:38,345
Check this out.
373
00:26:38,972 --> 00:26:43,143
"In 78% of cases of suicide
by jumping from heights,
374
00:26:43,226 --> 00:26:46,938
there is telescopic coxofemoral fracture
375
00:26:47,480 --> 00:26:48,898
as a result of..."
376
00:26:49,941 --> 00:26:52,360
Shit. I have to show this
to Mauricio tomorrow.
377
00:26:52,861 --> 00:26:53,945
Of course.
378
00:26:54,029 --> 00:26:55,447
Wonderful excuse.
379
00:26:56,072 --> 00:26:57,073
What?
380
00:26:57,949 --> 00:26:59,159
"Hi, Mau."
381
00:26:59,242 --> 00:27:01,161
"Shall we see if the victim
382
00:27:01,244 --> 00:27:04,080
has telescopic coxofemoral fractures?"
383
00:27:04,664 --> 00:27:05,832
You are such an idiot.
384
00:27:07,042 --> 00:27:08,126
You wish, dude.
385
00:27:08,627 --> 00:27:11,963
Do you think I didn't notice you flirting
with your little friend Mau?
386
00:27:13,173 --> 00:27:14,173
Listen.
387
00:27:15,050 --> 00:27:19,137
My little friend Mau
is my only access to the morgue, okay?
388
00:27:19,804 --> 00:27:22,932
And yes. I did flirt,
but it was on purpose, love.
389
00:27:23,016 --> 00:27:25,602
Why did you introduce me
as your friend Karina?
390
00:27:25,685 --> 00:27:27,228
Really? Again?
391
00:27:27,312 --> 00:27:29,481
You should ask yourself
if you're really gay
392
00:27:29,564 --> 00:27:31,232
or if you're just heterotraumatized.
393
00:27:31,316 --> 00:27:34,402
You know what? I won't have
this conversation with you again.
394
00:27:34,486 --> 00:27:35,945
I swear I won't.
395
00:27:36,613 --> 00:27:38,740
You bore me so fucking much, really.
396
00:28:20,490 --> 00:28:22,992
LAS DELICIAS MOTEL
397
00:28:31,042 --> 00:28:34,212
Ma'am, the hard drive, finally.
398
00:28:34,295 --> 00:28:35,797
Why this late, Jiménez?
399
00:28:36,589 --> 00:28:39,718
Honestly, because it's a mess
at the hotel.
400
00:28:40,427 --> 00:28:42,804
And the security equipment
is being replaced.
401
00:28:43,680 --> 00:28:45,014
How convenient.
402
00:28:45,098 --> 00:28:46,516
Well, you know what to do.
403
00:28:46,599 --> 00:28:49,310
Pay special attention
to every movement on the tenth floor,
404
00:28:49,394 --> 00:28:52,522
the bar where the bachelorette's party
took place, and the roof.
405
00:28:52,605 --> 00:28:53,440
Yes.
406
00:28:53,523 --> 00:28:56,025
- Did you find the victim's cell phone?
- No.
407
00:28:56,526 --> 00:28:57,652
It wasn't there.
408
00:28:57,736 --> 00:28:59,821
Focus on that. It's the priority.
409
00:28:59,904 --> 00:29:00,905
Perfect.
410
00:29:07,287 --> 00:29:08,287
Esteban?
411
00:29:12,625 --> 00:29:14,294
What the hell are you doing here?
412
00:29:15,086 --> 00:29:16,421
I came to pick you up.
413
00:29:17,380 --> 00:29:19,591
We have to fucking leave already.
414
00:29:44,240 --> 00:29:45,617
DarĂo, this is crazy.
415
00:29:46,451 --> 00:29:48,161
That would be a confession of guilt.
416
00:29:48,244 --> 00:29:50,872
What do you think will happen
when they check the cameras?
417
00:29:50,955 --> 00:29:53,750
Let them check. We didn't throw Julieta
from the roof, did we?
418
00:29:53,833 --> 00:29:55,960
We don't know what's in those cameras.
419
00:30:03,092 --> 00:30:04,092
DarĂo.
420
00:30:05,595 --> 00:30:08,431
- Did you tell me the truth...?
- Of course I did.
421
00:30:09,557 --> 00:30:11,100
And I need you to trust me
422
00:30:12,101 --> 00:30:13,394
like I am trusting you.
30423