Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,549 --> 00:00:13,763
A NETFLIX SERIES
2
00:01:01,061 --> 00:01:02,103
"From this shore,
3
00:01:02,187 --> 00:01:04,397
even when the beloved one
shines in my blood
4
00:01:04,939 --> 00:01:06,733
like a furious star...
5
00:01:10,320 --> 00:01:14,115
I rise from my corpse and,
careful not to tread on my dead smile,
6
00:01:15,116 --> 00:01:16,785
I go to meet the sun.
7
00:01:20,413 --> 00:01:22,791
From this shore of nostalgia,
everything is charm.
8
00:01:23,291 --> 00:01:25,376
The music is friends with the wind,
9
00:01:26,377 --> 00:01:27,462
with the flowers,
10
00:01:28,088 --> 00:01:29,089
with the rain,
11
00:01:30,799 --> 00:01:31,966
with death."
12
00:01:40,725 --> 00:01:42,811
I'm sure that he sent this invitation.
13
00:01:43,436 --> 00:01:46,189
Besides, this girl
is from the United States.
14
00:01:46,272 --> 00:01:48,483
I think they must have met there.
I don't know.
15
00:01:49,025 --> 00:01:52,112
But how the hell do you explain
why they'd be here in Mexico
16
00:01:52,195 --> 00:01:54,739
at a hotel
that's a few blocks from my home?
17
00:01:56,533 --> 00:01:58,993
That's why you looked him up
on social media?
18
00:02:04,582 --> 00:02:07,794
But why 200 meters away
from where I live? Fuck!
19
00:02:08,837 --> 00:02:10,588
Her parents live nearby.
20
00:02:10,672 --> 00:02:13,424
No. Look, Moni, you don't understand.
21
00:02:14,342 --> 00:02:15,718
All of this is a plan.
22
00:02:15,802 --> 00:02:17,512
So, a plan
23
00:02:17,595 --> 00:02:22,225
in which Darío and his girlfriend
traveled 2000 km just to screw you over.
24
00:02:24,769 --> 00:02:27,647
Don't let yourself get carried away
by obsession, please.
25
00:02:30,400 --> 00:02:31,734
What are you thinking?
26
00:02:32,235 --> 00:02:34,154
Something is wrong. You are different.
27
00:02:35,738 --> 00:02:39,409
I don't know. Maybe it's Mexico.
I haven't been here for a while.
28
00:02:40,660 --> 00:02:41,744
Do you really like it?
29
00:02:42,287 --> 00:02:45,832
I love it.
I love everything that comes from you.
30
00:02:47,083 --> 00:02:48,710
I am very happy. Really.
31
00:02:49,502 --> 00:02:50,502
I love you.
32
00:02:52,172 --> 00:02:53,172
And I love you.
33
00:02:56,217 --> 00:02:58,136
Why would you want to talk to this girl?
34
00:02:58,219 --> 00:03:01,055
- To warn her.
- To warn her about what?
35
00:03:01,890 --> 00:03:03,725
She does not know who Darío is.
36
00:03:04,517 --> 00:03:07,145
She doesn't know
that she's marrying an evil man.
37
00:03:07,228 --> 00:03:08,771
And you'll stop it, right?
38
00:03:10,523 --> 00:03:12,525
Oh, Alma, don't fool yourself.
39
00:03:12,609 --> 00:03:14,777
No, really. I care about the girl.
40
00:03:15,486 --> 00:03:18,615
Right now, she must be living a lie that...
41
00:03:20,450 --> 00:03:21,450
Let's see.
42
00:03:22,243 --> 00:03:23,453
She is an adult,
43
00:03:23,995 --> 00:03:25,038
she's in love,
44
00:03:25,955 --> 00:03:27,874
and she doesn't need your help.
45
00:03:29,000 --> 00:03:32,045
You know better than anyone
that warning her will be useless.
46
00:03:33,129 --> 00:03:36,382
It's just that you saw him,
and you want to see him again.
47
00:03:37,383 --> 00:03:39,552
And maybe everything you said is true,
48
00:03:39,636 --> 00:03:41,846
but don't feed your obsession.
49
00:03:42,430 --> 00:03:44,057
Zero contact.
50
00:03:44,682 --> 00:03:46,893
Alma, zero contact.
51
00:03:48,603 --> 00:03:51,105
- And what do I do?
- What you've been doing.
52
00:03:51,981 --> 00:03:54,025
Moving on, attending the support group,
53
00:03:54,108 --> 00:03:56,986
not talking about him with anybody,
especially not with Zoe.
54
00:03:57,070 --> 00:03:58,780
- But...
- But nothing.
55
00:04:00,698 --> 00:04:02,450
You know that Darío is your drug.
56
00:04:03,243 --> 00:04:06,287
And you must treat this
as if it was an addiction.
57
00:04:22,220 --> 00:04:24,180
- Here you go, Mr. Manuel.
- Thanks.
58
00:04:25,390 --> 00:04:26,599
Is everything okay, Leopoldo?
59
00:04:27,433 --> 00:04:28,433
And you, Guillermo?
60
00:04:29,269 --> 00:04:31,312
- Betty?
- Everything's fine. Thanks.
61
00:04:31,396 --> 00:04:32,396
Esteban,
62
00:04:33,106 --> 00:04:34,107
how do you feel?
63
00:04:34,774 --> 00:04:37,026
I haven't felt so happy in many days.
64
00:04:37,527 --> 00:04:39,195
And I like seeing you happy.
65
00:04:39,279 --> 00:04:41,114
And I love that you are here.
66
00:04:41,197 --> 00:04:43,116
Remember something, Esteban.
67
00:04:43,199 --> 00:04:45,576
We always have to serve God our Father.
68
00:04:45,660 --> 00:04:46,911
- Amen.
- Amen.
69
00:04:46,995 --> 00:04:49,080
Esteban, I want to ask you a favor.
70
00:04:49,163 --> 00:04:52,125
We will need strong arms for building
71
00:04:52,709 --> 00:04:54,669
the shelter for single mothers.
72
00:04:54,752 --> 00:04:56,421
- Are you in?
- Yes, of course.
73
00:04:56,504 --> 00:04:59,132
- Great. Let me add you.
- Good.
74
00:04:59,215 --> 00:05:00,717
- Your last name is...
- Solares.
75
00:05:00,800 --> 00:05:03,136
- Solares. Sorry. Esteban Solares.
- Esteban Solares.
76
00:05:04,053 --> 00:05:06,055
- Esteban Solares.
- Íñigo Lazcano.
77
00:05:24,657 --> 00:05:26,034
What?
78
00:05:32,707 --> 00:05:33,708
Your passport.
79
00:05:39,756 --> 00:05:41,174
"Íñigo Lazcano."
80
00:05:41,966 --> 00:05:43,134
What is your name?
81
00:05:43,885 --> 00:05:45,303
Íñigo Lazcano, miss.
82
00:05:47,597 --> 00:05:49,015
You're the father of the bride!
83
00:05:49,098 --> 00:05:51,267
The proud father, that's right.
84
00:05:51,351 --> 00:05:53,561
- Congratulations, Mr. Lazcano.
- Thank you.
85
00:05:53,644 --> 00:05:56,731
The tenth floor was booked entirely
for you and your guests.
86
00:05:56,814 --> 00:06:00,151
Great. Can you check
if my daughter has arrived, please?
87
00:06:00,234 --> 00:06:01,234
Yes, Mr. Lazcano.
88
00:06:02,278 --> 00:06:04,989
The groom checked in yesterday.
Your daughter, this morning.
89
00:06:05,073 --> 00:06:07,825
- Good. Thanks.
- Welcome. They'll bring up your luggage.
90
00:06:07,909 --> 00:06:09,410
I really appreciate it.
91
00:06:09,911 --> 00:06:15,166
Oh, how is my beautiful girl?
How are you? Come here. How are you?
92
00:06:15,917 --> 00:06:17,752
- I'm so glad to see you.
- Good.
93
00:06:17,835 --> 00:06:19,587
- Very good.
- How's everything?
94
00:06:19,670 --> 00:06:23,383
- Good. And you, how is it going?
- Very well. Making progress.
95
00:06:23,466 --> 00:06:24,509
Making progress.
96
00:06:25,551 --> 00:06:27,261
I couldn't refuse, Dad.
97
00:06:27,345 --> 00:06:28,805
I haven't seen them for a while,
98
00:06:28,888 --> 00:06:31,891
and it's fair that we have
a girls' night out before the wedding.
99
00:06:31,974 --> 00:06:33,267
Very well.
100
00:06:33,351 --> 00:06:35,269
- Right, love?
- Of course, love.
101
00:06:35,353 --> 00:06:36,187
I don't know,
102
00:06:36,270 --> 00:06:39,482
maybe I'll also take the opportunity
to throw my bachelor party.
103
00:06:39,565 --> 00:06:42,318
- There you go!
- Silly. I will behave.
104
00:06:42,402 --> 00:06:45,405
And will your friends behave?
105
00:06:46,823 --> 00:06:48,324
Of course. You know them all.
106
00:06:49,283 --> 00:06:51,452
I don't trust women.
107
00:06:52,120 --> 00:06:56,624
- Who will be there?
- Well, Danna, Paola, Mayte...
108
00:07:06,426 --> 00:07:09,595
- I will kill you, son of a bitch.
- Easy, dude.
109
00:07:09,679 --> 00:07:12,181
You sold me out.
You set me up with those lawyers.
110
00:07:12,265 --> 00:07:15,226
- What the fuck are you talking about?
- You know very well.
111
00:07:15,309 --> 00:07:16,894
- You betrayed me.
- Easy.
112
00:07:16,978 --> 00:07:18,604
- Close your eyes, bastard.
- Easy.
113
00:07:19,230 --> 00:07:20,230
Easy.
114
00:07:27,530 --> 00:07:28,948
Honey, are you okay?
115
00:07:29,449 --> 00:07:32,410
Yes, love.
I just have a bit of a headache.
116
00:07:32,493 --> 00:07:35,371
- Well, I'll get you an aspirin. Okay?
- Thank you.
117
00:07:42,962 --> 00:07:44,464
- Is it him?
- No.
118
00:07:44,547 --> 00:07:45,547
It's not.
119
00:07:46,382 --> 00:07:47,592
He just looks alike.
120
00:07:48,176 --> 00:07:50,261
- Do you know if he left prison?
- No.
121
00:07:51,512 --> 00:07:52,763
But I will find out.
122
00:07:59,103 --> 00:08:00,146
Is everything okay?
123
00:08:05,860 --> 00:08:08,696
Are you like this because of Esteban or...?
124
00:08:09,780 --> 00:08:11,032
What do you know about him?
125
00:08:11,866 --> 00:08:12,866
Have you seen him?
126
00:08:16,954 --> 00:08:18,206
He's my uncle.
127
00:08:20,124 --> 00:08:22,418
I've never stopped
being in touch with him.
128
00:08:22,502 --> 00:08:24,045
What do you mean? Tell me.
129
00:08:24,545 --> 00:08:27,173
Do you know where he is?
Where he lives? Have you seen him?
130
00:08:27,256 --> 00:08:28,758
Hey, Mom. Relax.
131
00:08:30,593 --> 00:08:33,846
What's wrong? You talk as if he were
a damn dangerous lunatic.
132
00:08:33,930 --> 00:08:36,933
You'll also fall into the trap
that everyone fell into
133
00:08:37,016 --> 00:08:39,310
to believe Esteban, the innocent victim.
134
00:08:39,393 --> 00:08:41,521
- Hold on. I didn't say that.
- You did.
135
00:08:41,604 --> 00:08:43,064
Come on, Zoe, please.
136
00:08:44,190 --> 00:08:46,567
That story that everything he did
was to help us,
137
00:08:46,651 --> 00:08:48,903
and that what happened at the pool
was my fault...
138
00:08:48,986 --> 00:08:51,614
- Alma!
- Come on, Zoe, damn it. Understand.
139
00:08:51,697 --> 00:08:55,785
He left and took evidence,
he was a fugitive, he came back suddenly,
140
00:08:55,868 --> 00:08:58,746
just like that, nonsensically.
It's not logical.
141
00:08:58,829 --> 00:08:59,830
It's not normal!
142
00:08:59,914 --> 00:09:01,582
And all the things you did?
143
00:09:06,045 --> 00:09:08,464
You had a crush on a 25-year-old guy.
144
00:09:10,424 --> 00:09:13,177
You didn't give a shit about your family.
145
00:09:15,179 --> 00:09:16,180
Your career...
146
00:09:17,807 --> 00:09:19,976
You don't even have a job, damn it.
147
00:09:20,560 --> 00:09:24,564
You live at my grandparents' house.
Does this seem normal to you?
148
00:09:24,647 --> 00:09:25,815
Does it make sense?
149
00:09:27,066 --> 00:09:28,317
Tell me!
150
00:09:34,949 --> 00:09:35,949
I'm sorry.
151
00:09:40,663 --> 00:09:42,665
I don't think you're crazy, okay?
152
00:09:45,918 --> 00:09:47,253
Well, maybe a bit.
153
00:09:49,630 --> 00:09:53,426
Sorry, but Esteban is my uncle
and you can't interfere with that.
154
00:09:54,135 --> 00:09:55,803
Plus, he's changed a lot.
155
00:09:56,762 --> 00:09:57,762
Believe me.
156
00:09:58,097 --> 00:09:59,348
I don't buy it.
157
00:09:59,432 --> 00:10:01,225
It's very hard to imagine
158
00:10:01,309 --> 00:10:04,979
that someone can change
just like that, overnight. Please, Zoe.
159
00:10:05,855 --> 00:10:08,107
You, of all people, can't say that.
160
00:10:09,775 --> 00:10:13,237
You changed like that, overnight. Or not?
161
00:10:13,321 --> 00:10:14,655
When you met Darío.
162
00:10:17,867 --> 00:10:18,867
Right?
163
00:10:22,496 --> 00:10:26,042
I've heard it's bad luck for the groom
to see the dress before the wedding.
164
00:10:26,125 --> 00:10:28,586
Love, I don't believe in that nonsense.
165
00:10:28,669 --> 00:10:31,505
Okay? And I can't wait to see
my dad's face when he sees it.
166
00:10:31,589 --> 00:10:32,715
Oh, how about mine?
167
00:10:33,215 --> 00:10:34,967
You'll love it, baby!
168
00:10:38,888 --> 00:10:39,888
Coming.
169
00:10:44,185 --> 00:10:45,185
Father-in-law.
170
00:10:45,811 --> 00:10:46,854
Son-in-law.
171
00:10:46,937 --> 00:10:49,649
- And the beauty?
- In the bathroom, getting changed.
172
00:10:50,149 --> 00:10:51,275
Come here.
173
00:10:53,569 --> 00:10:55,154
He was released from prison.
174
00:10:58,074 --> 00:11:00,951
And you?
Did you hear anything about Andorra?
175
00:11:02,703 --> 00:11:04,246
- No.
- Dad, close your eyes.
176
00:11:04,872 --> 00:11:06,499
- Huh?
- Close your eyes.
177
00:11:06,582 --> 00:11:08,751
Close them. It's a surprise.
178
00:11:10,169 --> 00:11:11,545
Okay. Done.
179
00:11:23,182 --> 00:11:24,182
Open them, Dad.
180
00:11:31,440 --> 00:11:32,525
What's wrong?
181
00:11:33,109 --> 00:11:34,819
It's the dress your mom wore.
182
00:11:35,653 --> 00:11:37,363
Yes, I had it altered.
183
00:11:37,446 --> 00:11:40,908
I liked the idea
of my mom being with me at the wedding
184
00:11:41,409 --> 00:11:42,409
this way.
185
00:11:44,078 --> 00:11:45,913
You're right, Julieta. It's...
186
00:11:46,914 --> 00:11:49,500
It's a really nice way of remembering her.
187
00:11:49,583 --> 00:11:51,460
Well, I was surprised, but...
188
00:11:53,045 --> 00:11:55,715
You look gorgeous, my girl.
189
00:11:55,798 --> 00:11:56,841
Thank you.
190
00:11:59,301 --> 00:12:02,346
But isn't it supposed to be bad luck
for the groom to see the dress
191
00:12:02,430 --> 00:12:03,597
- before the wedding?
- See?
192
00:12:04,181 --> 00:12:06,684
- I said the same thing.
- Well, go then!
193
00:12:06,767 --> 00:12:08,352
Oh, okay. Bye.
194
00:12:17,278 --> 00:12:18,988
"If I dare to look and say,
195
00:12:19,655 --> 00:12:22,742
it's because of his shadow,
so softly connected to my name,
196
00:12:23,242 --> 00:12:25,494
far away, in the rain,
197
00:12:26,120 --> 00:12:27,204
in my memory,
198
00:12:27,747 --> 00:12:29,165
because of his face
199
00:12:29,248 --> 00:12:32,710
that burning in my poem,
beautifully diffuses a perfume
200
00:12:32,793 --> 00:12:34,795
to a beloved vanished face."
201
00:12:35,296 --> 00:12:38,299
"On the other edge of the night,
love is possible."
202
00:12:39,216 --> 00:12:40,217
"Take me."
203
00:12:41,343 --> 00:12:44,930
"Take me among the sweet substances
that die day by day in your memory."
204
00:12:46,307 --> 00:12:48,642
"Maybe I'm going crazy
because I desire it."
205
00:12:49,518 --> 00:12:51,353
"I desire it as much as death."
206
00:12:52,188 --> 00:12:54,273
"I close my eyes and dream of madness."
207
00:12:56,108 --> 00:12:59,111
"An eternal existence
with the loved ghosts."
208
00:13:01,113 --> 00:13:02,113
Excuse me.
209
00:13:04,325 --> 00:13:05,325
Welcome.
210
00:13:05,951 --> 00:13:08,871
Lys is reading us
some of Alejandra Pizarnik's passages.
211
00:13:10,039 --> 00:13:12,249
An Argentinean poet. Do you know her?
212
00:13:12,333 --> 00:13:15,628
Yes. She killed herself,
like Rosario Castellanos.
213
00:13:16,879 --> 00:13:19,548
I was reading you this passage because
214
00:13:20,508 --> 00:13:22,468
it's exactly what I went through.
215
00:13:23,928 --> 00:13:26,555
An intense desire that haunted me...
216
00:13:28,557 --> 00:13:29,934
that made me live in a dream,
217
00:13:30,017 --> 00:13:32,937
and I didn't know
when it would turn into a nightmare.
218
00:13:34,980 --> 00:13:38,275
First, I thought
it was a game that I had started
219
00:13:38,359 --> 00:13:40,319
and that I could end whenever I wanted.
220
00:13:42,321 --> 00:13:43,948
I thought I was in control.
221
00:13:45,324 --> 00:13:47,451
But little by little,
I realized I was wrong.
222
00:13:49,203 --> 00:13:50,412
That it was him
223
00:13:51,038 --> 00:13:52,540
who had power over me.
224
00:13:54,333 --> 00:13:57,086
It was as if I didn't have free will,
225
00:13:57,795 --> 00:14:00,673
as if I couldn't restrain myself,
as if he had
226
00:14:02,258 --> 00:14:04,260
a special authority inside of me.
227
00:14:16,939 --> 00:14:19,149
Did you try to end that relationship?
228
00:14:19,650 --> 00:14:20,650
Yes.
229
00:14:21,777 --> 00:14:22,777
Many times.
230
00:14:24,363 --> 00:14:26,365
What happened on those occasions?
231
00:14:27,700 --> 00:14:28,700
I succeeded.
232
00:14:29,243 --> 00:14:31,078
I succeeded many times,
233
00:14:31,787 --> 00:14:32,787
and then
234
00:14:33,622 --> 00:14:35,958
I would stop seeing him for a few days.
235
00:14:37,167 --> 00:14:40,754
And he would come back and show up,
and say a phrase
236
00:14:42,298 --> 00:14:43,924
that made me give in again.
237
00:14:45,175 --> 00:14:46,175
What phrase?
238
00:14:50,139 --> 00:14:53,267
"You can never escape
something like this."
239
00:15:10,701 --> 00:15:12,620
They were able to get it a few days ago.
240
00:15:13,370 --> 00:15:16,749
It wasn't easy because, for months,
the bank in Andorra wouldn't cooperate.
241
00:15:17,249 --> 00:15:18,334
But when was that?
242
00:15:19,084 --> 00:15:21,670
When the pandemic
was at its peak in Europe.
243
00:15:27,259 --> 00:15:28,344
What do you think?
244
00:15:29,762 --> 00:15:30,762
Isn't it you?
245
00:15:32,514 --> 00:15:33,557
Íñigo, please.
246
00:15:34,308 --> 00:15:35,517
I was in New York
247
00:15:35,601 --> 00:15:38,520
looking for the motherfucker
that collected my inheritance.
248
00:15:39,355 --> 00:15:40,940
But you're like two peas in a pod.
249
00:15:42,316 --> 00:15:44,068
There's something in the eyes, but...
250
00:15:50,074 --> 00:15:50,908
So?
251
00:15:50,991 --> 00:15:53,160
Nothing worthwhile, ma'am.
252
00:15:53,744 --> 00:15:54,744
Look.
253
00:15:56,163 --> 00:15:57,081
Look.
254
00:15:57,164 --> 00:15:59,792
He's always singing praises to the Lord...
255
00:16:02,378 --> 00:16:04,171
serving breakfast to the poor...
256
00:16:08,759 --> 00:16:10,636
and building shelters for single moms.
257
00:16:20,312 --> 00:16:23,357
Ma'am, can you give me
a more interesting case?
258
00:16:25,693 --> 00:16:28,195
Who said there's nothing interesting here,
Mendoza?
259
00:17:20,122 --> 00:17:22,666
METROPOLITAN
GRAND HOTEL
260
00:17:30,007 --> 00:17:31,383
- Hi.
- Good afternoon.
261
00:17:31,467 --> 00:17:33,635
Hi. I'm looking for Julieta Lazcano.
262
00:17:33,719 --> 00:17:35,054
- One moment.
- Thanks.
263
00:17:35,137 --> 00:17:36,805
Front desk. Good afternoon.
264
00:17:38,724 --> 00:17:39,724
Yes.
265
00:17:40,726 --> 00:17:41,727
Yes, of course.
266
00:17:48,734 --> 00:17:49,902
Okay. Listen to me.
267
00:17:49,985 --> 00:17:53,947
Get all dolled up,
and we'll take care of the rest, okay?
268
00:17:55,157 --> 00:17:56,283
We're running late.
269
00:17:56,366 --> 00:17:58,911
I know. But I really missed you.
I love you.
270
00:17:58,994 --> 00:17:59,995
We love you.
271
00:18:00,079 --> 00:18:02,164
Hurry! Go get all dolled up!
272
00:18:02,247 --> 00:18:03,957
Do you have the number yet?
273
00:18:05,793 --> 00:18:06,793
Come in.
274
00:18:10,339 --> 00:18:11,632
- Oh, sorry.
- Thanks.
275
00:18:13,759 --> 00:18:15,761
- What floor are you going to?
- Ten.
276
00:18:32,694 --> 00:18:33,695
Yes, here.
277
00:18:33,779 --> 00:18:34,613
Excuse me.
278
00:18:34,696 --> 00:18:36,740
- See you later.
- See you later.
279
00:18:44,414 --> 00:18:45,415
Julieta,
280
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
we have to talk.
281
00:18:48,544 --> 00:18:49,962
I'm sorry. Who are you?
282
00:18:51,463 --> 00:18:52,463
I know...
283
00:18:52,923 --> 00:18:55,175
Someone who knows who Darío really is.
284
00:18:56,927 --> 00:18:58,345
Please, listen to me.
285
00:18:58,971 --> 00:19:00,556
Darío and I were lovers.
286
00:19:03,350 --> 00:19:04,476
What are you doing?
287
00:19:05,853 --> 00:19:08,647
You don't know who you're marrying,
but if you let me talk...
288
00:19:08,730 --> 00:19:11,692
- Let go of me, lunatic!
- I am sorry.
289
00:19:12,568 --> 00:19:15,696
I know that right now, I seem
like the typical crazy ex-girlfriend,
290
00:19:15,779 --> 00:19:16,822
but really,
291
00:19:17,698 --> 00:19:19,199
you need to listen to me.
292
00:19:20,492 --> 00:19:21,410
Please.
293
00:19:21,493 --> 00:19:23,662
You need to listen to me, Julieta.
294
00:19:23,745 --> 00:19:25,706
- Julieta...
- I'll call the police.
295
00:19:25,789 --> 00:19:26,789
Listen to me.
296
00:19:26,832 --> 00:19:29,251
I won't do anything to you. Just call me.
297
00:19:29,918 --> 00:19:31,837
If you don't, you'll always regret it.
298
00:19:31,920 --> 00:19:33,005
Julieta.
299
00:19:38,468 --> 00:19:39,636
Hi, my love.
300
00:19:39,720 --> 00:19:41,555
- Hi, love.
- How are you?
301
00:19:42,931 --> 00:19:45,267
- Who was that?
- A lunatic who was on the wrong floor.
302
00:19:45,350 --> 00:19:46,810
I'll go get ready for the party.
303
00:20:13,212 --> 00:20:14,296
Fuck!
304
00:20:14,379 --> 00:20:16,465
Why did I ever think of doing this?
305
00:20:36,860 --> 00:20:38,070
What did you tell her?
306
00:20:39,321 --> 00:20:40,447
The truth.
307
00:20:42,699 --> 00:20:44,576
That she doesn't know who she's marrying.
308
00:20:45,702 --> 00:20:46,912
That you are evil.
309
00:20:47,871 --> 00:20:48,956
I'm the evil one?
310
00:20:50,540 --> 00:20:53,377
I just saw you harassing my wife-to-be,
and I'm the evil one.
311
00:20:53,877 --> 00:20:56,255
Don't try to manipulate me.
I won't give in.
312
00:20:56,338 --> 00:20:58,882
How did you know where I was?
Are you investigating me?
313
00:20:58,966 --> 00:21:00,550
You sent the invitation to my home.
314
00:21:01,134 --> 00:21:03,095
What invitation? What do you mean?
315
00:21:04,596 --> 00:21:07,432
Is this also a coincidence, as always?
316
00:21:08,016 --> 00:21:10,102
- You planned it.
- Plan what, Alma? Fuck!
317
00:21:10,185 --> 00:21:11,603
You're driving me crazy.
318
00:21:29,371 --> 00:21:30,371
All right.
319
00:21:31,790 --> 00:21:33,500
Wanna hear my evil plan?
320
00:21:34,626 --> 00:21:35,669
Forgetting you.
321
00:21:36,420 --> 00:21:38,338
Forgetting you and everything that hurts.
322
00:21:39,673 --> 00:21:40,966
And leaving Mexico.
323
00:21:41,466 --> 00:21:43,969
Leaving you
has been the hardest thing I've ever done.
324
00:21:45,012 --> 00:21:47,014
I just wanted to forget this pain.
325
00:21:47,764 --> 00:21:49,308
Fall in love, get married.
326
00:21:49,391 --> 00:21:51,852
Have a life
like normal people do, like yours.
327
00:21:53,228 --> 00:21:55,856
- Have someone to sleep with, wake up with.
- Shut up.
328
00:21:56,440 --> 00:21:58,108
What happens when I find all that?
329
00:21:59,484 --> 00:22:00,484
You show up.
330
00:22:01,820 --> 00:22:02,820
No.
331
00:22:04,364 --> 00:22:05,991
This time, I won't give in.
332
00:22:07,034 --> 00:22:08,201
This won't work.
333
00:22:10,078 --> 00:22:11,705
It's already working.
334
00:22:15,917 --> 00:22:16,917
No.
335
00:22:18,170 --> 00:22:20,005
No, because all this is a lie.
336
00:22:20,589 --> 00:22:23,008
This is a fucking lie.
337
00:22:23,508 --> 00:22:25,594
This time you won't fool me, Darío.
338
00:22:26,219 --> 00:22:27,471
I know everything.
339
00:22:29,139 --> 00:22:32,351
I know you didn't come back
seeking revenge or justice.
340
00:22:33,518 --> 00:22:34,644
It was just for money.
341
00:22:36,438 --> 00:22:38,690
I know about your inheritance.
342
00:22:39,691 --> 00:22:41,193
About the textile empire.
343
00:22:41,693 --> 00:22:43,487
About the 200 million dollars.
344
00:22:44,071 --> 00:22:46,365
That's why you faked your death
and left Mexico.
345
00:22:46,448 --> 00:22:48,825
Fake my death?
Do you hear what you're saying?
346
00:22:48,909 --> 00:22:51,661
"Alma, what hurts me the most
is that I won't see you again."
347
00:22:51,745 --> 00:22:53,372
What the fuck is that?
348
00:22:53,455 --> 00:22:55,499
The video, the explosion... Come on!
349
00:22:55,582 --> 00:22:56,917
What I said is true.
350
00:22:57,000 --> 00:22:59,211
- Is Julieta part of the plan?
- You're wrong.
351
00:22:59,294 --> 00:23:03,298
- She has nothing to do with this.
- Julieta, Brenda, Zoe, me.
352
00:23:03,382 --> 00:23:06,885
All the women
who have come into your damn life
353
00:23:06,968 --> 00:23:09,596
are part of your little plan with Esteban.
354
00:23:11,807 --> 00:23:13,934
You don't know
how to do anything for love.
355
00:23:15,352 --> 00:23:18,146
You're only motivated
by the fucking money.
356
00:23:22,234 --> 00:23:24,361
- Is that what you really think?
- Yes.
357
00:23:26,696 --> 00:23:29,449
Wanna see me throw
those 200 million dollars down the drain?
358
00:23:31,785 --> 00:23:32,785
Yes.
359
00:24:14,870 --> 00:24:17,038
"Maybe I am going crazy
because I desire it.
360
00:24:17,831 --> 00:24:19,791
I desire it as much as death."
361
00:24:22,377 --> 00:24:26,965
Poor Psyche had to pay for that glimpse
by descending to hell.
362
00:24:27,632 --> 00:24:31,928
By the way, Psyche means "soul" in Greek.
363
00:24:59,831 --> 00:25:03,668
Jules, tell me the truth.
You're getting cold feet, right?
364
00:25:05,212 --> 00:25:06,296
What do you mean?
365
00:25:06,379 --> 00:25:10,133
Dude, I've heard it's very common,
that you get it before getting married,
366
00:25:10,217 --> 00:25:14,012
that you fear
something will happen, that you panic.
367
00:25:14,513 --> 00:25:16,014
No, of course not. No.
368
00:25:17,641 --> 00:25:19,184
Okay. Listen carefully.
369
00:25:19,267 --> 00:25:22,687
If you're having second thoughts,
or change your mind in that moment,
370
00:25:22,771 --> 00:25:25,690
I'll pick you up
and we'll go to a deserted island, okay?
371
00:25:26,191 --> 00:25:28,527
- I love you, dude.
- I love you more.
372
00:25:28,610 --> 00:25:30,695
Thank you, man.
373
00:25:31,404 --> 00:25:32,864
The bride's drink.
374
00:25:34,199 --> 00:25:35,951
- Bottoms up, okay?
- Cheers.
375
00:28:13,817 --> 00:28:15,068
Leonardo, how are you?
376
00:28:16,194 --> 00:28:18,363
I'm just calling
to confirm your attendance
377
00:28:18,446 --> 00:28:20,240
at the wedding of Julieta, my daughter.
378
00:28:21,533 --> 00:28:23,368
You did get the invitation, right?
379
00:28:24,035 --> 00:28:27,539
Yes, of course.
I have it here in my hands.
380
00:28:28,123 --> 00:28:30,667
You said it's this coming Saturday, right?
381
00:28:30,750 --> 00:28:31,668
That's correct.
382
00:28:31,751 --> 00:28:33,253
Well, I'll be there.
383
00:28:33,920 --> 00:28:34,921
Greetings.
384
00:28:38,383 --> 00:28:39,383
I love you.
385
00:28:45,640 --> 00:28:48,435
I swear on my life
that I didn't send that invitation.
386
00:28:49,144 --> 00:28:52,439
My father-in-law is in charge
of the wedding, the preparations,
387
00:28:52,522 --> 00:28:54,190
the guest list, everything.
388
00:28:56,109 --> 00:28:57,652
It can't be a coincidence.
389
00:28:57,736 --> 00:29:00,530
It came to where I lived with Leonardo.
It's addressed to him.
390
00:29:03,533 --> 00:29:05,994
What? You're not with Leonardo anymore?
391
00:29:06,077 --> 00:29:07,077
No.
392
00:29:08,413 --> 00:29:09,413
We got divorced.
393
00:29:12,208 --> 00:29:16,838
And now I live in an apartment
that belonged to my parents. It's nearby.
394
00:29:26,556 --> 00:29:27,891
I need to talk to Julieta.
395
00:29:28,892 --> 00:29:29,892
What?
396
00:29:30,351 --> 00:29:31,561
- What about?
- Listen.
397
00:29:32,645 --> 00:29:33,772
I really do love her.
398
00:29:35,440 --> 00:29:37,942
And I wanted to marry her,
but now that you're here...
399
00:29:40,987 --> 00:29:42,405
No, you can't... Look...
400
00:29:42,489 --> 00:29:44,157
Alma, what's happening to us
401
00:29:44,949 --> 00:29:46,868
is much stronger than we are.
402
00:29:48,995 --> 00:29:50,635
You can never escape something like this.
403
00:30:17,273 --> 00:30:18,983
Jules!
404
00:30:20,026 --> 00:30:22,403
- Where are you going?
- To the restroom. I'll be back.
405
00:30:28,201 --> 00:30:30,328
There's so much I don't know about you.
406
00:30:32,622 --> 00:30:34,958
I don't know where you went all this time,
407
00:30:35,041 --> 00:30:37,669
what you did, or how...
408
00:30:37,752 --> 00:30:40,296
There will be time to explain. I promise.
409
00:30:40,380 --> 00:30:41,798
This isn't a good time.
410
00:30:43,049 --> 00:30:44,467
Look, you and I, Darío,
411
00:30:45,134 --> 00:30:46,928
don't have time to be together.
412
00:30:48,680 --> 00:30:50,807
This is toxic to us.
413
00:30:53,017 --> 00:30:54,018
It's like a drug.
414
00:30:55,770 --> 00:30:56,770
Yes.
415
00:30:57,272 --> 00:30:59,107
Yes, that's what it is to me, a drug.
416
00:30:59,732 --> 00:31:00,775
You see?
417
00:31:00,859 --> 00:31:02,277
That's why we shouldn't.
418
00:31:07,574 --> 00:31:11,286
Don't you think that, as all addicts,
we have a right to decide how to die?
419
00:31:12,161 --> 00:31:13,621
I'm willing to try.
420
00:31:14,622 --> 00:31:16,416
- You can't be serious.
- I am.
421
00:31:16,499 --> 00:31:18,626
I can't lose you, even if I wanted to.
422
00:31:20,211 --> 00:31:22,297
So, I don't give a shit
about the consequences.
423
00:31:23,882 --> 00:31:25,383
I know you feel the same.
424
00:31:31,514 --> 00:31:32,514
What's wrong?
425
00:31:33,433 --> 00:31:34,433
Who is it?
426
00:31:34,767 --> 00:31:35,935
- Oh.
- Is it Julieta?
427
00:31:36,019 --> 00:31:37,979
- I have to go.
- What's wrong?
428
00:31:38,062 --> 00:31:39,105
Alma...
429
00:31:42,775 --> 00:31:44,569
remember that, whatever happens,
430
00:31:45,445 --> 00:31:47,447
there's nothing more important than us.
431
00:31:53,286 --> 00:31:54,286
What's up, champ?
432
00:31:54,787 --> 00:31:56,039
Were you heading out?
433
00:31:56,873 --> 00:32:00,251
- Were you going to the party?
- No. Not at all.
434
00:32:00,335 --> 00:32:03,421
I wanted to stretch my legs
because I'm nervous.
435
00:32:03,504 --> 00:32:08,843
Yes, I'm going to the lobby bar
to get a drink to calm my nerves.
436
00:32:08,927 --> 00:32:11,429
Why don't you stretch your legs
and come with me?
437
00:32:11,512 --> 00:32:12,513
Let's go.
438
00:32:12,597 --> 00:32:15,058
I'll take the chance
to say something in private.
439
00:32:16,142 --> 00:32:18,102
I noticed Julieta
was acting a bit strange.
440
00:32:18,811 --> 00:32:20,563
Did you argue? Did something happen?
441
00:32:21,314 --> 00:32:23,650
No. Everything is okay. Trivial things.
442
00:32:23,733 --> 00:32:25,610
- Let's go and we'll chat.
- Yes.
443
00:32:39,958 --> 00:32:42,251
She was acting strange? How?
444
00:32:42,335 --> 00:32:44,587
Yes, I don't know, very serious, like...
445
00:32:45,296 --> 00:32:47,215
Don't take this the wrong way.
446
00:32:47,298 --> 00:32:48,758
As if she had lost
447
00:32:50,218 --> 00:32:52,470
all her motivation for the wedding.
448
00:32:52,553 --> 00:32:54,389
She said something that worried me.
449
00:32:54,472 --> 00:32:56,099
What? No. I'll call her.
450
00:32:58,309 --> 00:32:59,936
I left my cell phone in the room.
451
00:33:00,436 --> 00:33:03,022
I'll go get it to call her
and make sure she's fine.
452
00:33:03,106 --> 00:33:04,023
- Okay.
- See you...
453
00:33:04,107 --> 00:33:05,608
- See you at the bar.
- Yes.
454
00:33:05,692 --> 00:33:07,443
Don't tell her I told you.
455
00:33:07,527 --> 00:33:09,737
- No, don't worry. See you soon.
- Okay.
456
00:34:10,548 --> 00:34:11,548
Hello?
457
00:34:22,143 --> 00:34:23,644
Where are you exactly?
458
00:34:26,981 --> 00:34:28,357
Okay. I'm on my way.
459
00:35:30,795 --> 00:35:31,795
Darío?
460
00:35:46,561 --> 00:35:47,603
Thank you.
33374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.