All language subtitles for Cerdita.2022.BDRip.DD5.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,249 --> 00:01:31,832 ON OFFER 2 00:01:52,291 --> 00:01:56,123 PIGGY 3 00:02:22,666 --> 00:02:25,165 I told you I'm not going straight out to the festivities. 4 00:02:25,500 --> 00:02:28,499 Maca, come on. Pretty please. 5 00:02:28,750 --> 00:02:30,791 We'll swing by the house to get dressed. 6 00:02:30,917 --> 00:02:33,165 -Roci! -Quit it. 7 00:02:33,291 --> 00:02:34,999 ShalI we go to the waterfall, Clau? 8 00:02:35,416 --> 00:02:36,582 You guys decide. 9 00:02:36,750 --> 00:02:39,082 Okay, then. Let's see what my mom says. 10 00:02:39,333 --> 00:02:42,582 - YOLO, girl. YOLO. - All fucking set then. 11 00:02:42,792 --> 00:02:44,290 Let's get some beer and food and go. 12 00:02:44,416 --> 00:02:46,332 Go ahead. l have to go to the butcher's. 13 00:02:47,375 --> 00:02:50,207 - Wait, you shop there? - They're expensive. 14 00:02:50,583 --> 00:02:51,540 Go to the supermarket. 15 00:02:51,792 --> 00:02:54,165 My mom placed an order. We'll meet at the waterfall. 16 00:02:54,416 --> 00:02:56,957 - l'll come with you. - Nah, it's alI right. 17 00:02:57,166 --> 00:02:59,248 Come on, it'll be a laugh. 18 00:02:59,875 --> 00:03:00,707 Come on! 19 00:03:03,208 --> 00:03:05,999 Hey, bIondie. Your order's almost ready. 20 00:03:06,208 --> 00:03:07,040 Thanks. 21 00:03:10,166 --> 00:03:12,832 Where have you been this summer? We've bareIy seen you. 22 00:03:14,667 --> 00:03:16,832 Hi. 23 00:03:18,792 --> 00:03:22,791 Want some rabbit? lt's on offer. Sara shot them. 24 00:03:25,124 --> 00:03:26,040 No, thanks. 25 00:03:26,583 --> 00:03:30,248 So, tonight you're heading to the Madrigal festivities, right? 26 00:03:31,708 --> 00:03:32,916 What about you, child? 27 00:03:33,583 --> 00:03:36,165 - Are you tagging along with CIau? - I have to study. 28 00:03:36,500 --> 00:03:38,624 Study? Kids have to have fun! 29 00:03:38,750 --> 00:03:41,666 - Right? Ask Mom. - Ask me what? 30 00:03:41,917 --> 00:03:43,582 She wants to go out and party. 31 00:03:44,375 --> 00:03:45,791 lf she's finished studying... 32 00:03:55,124 --> 00:03:56,624 Fancy homemade blood sausage? 33 00:03:56,792 --> 00:03:59,540 - No, thanks. - Thank you, sweetheart. 34 00:04:08,875 --> 00:04:09,707 Bye. 35 00:04:10,166 --> 00:04:10,999 - Bye. 36 00:04:11,667 --> 00:04:13,791 Come on, tidy this up. l'll make lunch. 37 00:04:16,667 --> 00:04:18,832 Get moving, chiId. Didn't you hear Mom? 38 00:04:19,500 --> 00:04:21,415 Come on, move it. 39 00:04:36,166 --> 00:04:40,040 ROCI: #THETHREELlTTLEPIGS MACA: FUCKlNG FATSO 40 00:05:01,333 --> 00:05:04,374 - You animal! - You're a goner if Mom sees you. 41 00:05:52,500 --> 00:05:53,499 Watch it! 42 00:05:54,750 --> 00:05:56,123 The things I put up with. 43 00:05:59,667 --> 00:06:01,082 Excuse me, do l know you? 44 00:06:04,041 --> 00:06:04,916 All right then. 45 00:06:11,750 --> 00:06:13,290 What are you looking at, clown? 46 00:06:21,667 --> 00:06:24,833 ln yesterday's running of the bulls in Madrigal de la Vera, 47 00:06:25,041 --> 00:06:29,040 a young bull escaped the buIlring, causing chaos and charging a resident. 48 00:06:29,208 --> 00:06:32,707 The young buIl's escape caused great commotion among the attendees, 49 00:06:32,834 --> 00:06:35,457 who watched as it jumped over the protective fences 50 00:06:35,583 --> 00:06:37,541 and ran out. The Guardia Civil... 51 00:06:37,667 --> 00:06:40,499 Put your phone down while we eat. Enough already. 52 00:06:41,500 --> 00:06:42,958 Same thing every year. 53 00:06:44,917 --> 00:06:48,290 It's no joke. Remember when one got into Luciana's house. 54 00:06:49,416 --> 00:06:50,249 Remember? 55 00:06:51,834 --> 00:06:53,707 Sara, your hair, please. 56 00:06:57,250 --> 00:06:59,624 What's wrong? Not hungry? 57 00:06:59,834 --> 00:07:01,040 ...bull runner since 14. 58 00:07:01,291 --> 00:07:05,082 I've been waiting a year for this town's run and it's exciting. 59 00:07:05,208 --> 00:07:07,124 As they say, you have to experience this 60 00:07:07,250 --> 00:07:08,916 and learn it since you're a kid. 61 00:07:09,041 --> 00:07:10,916 You could go hunting with dad tomorrow. 62 00:07:15,500 --> 00:07:16,916 Child, l'm talking to you. 63 00:07:17,083 --> 00:07:19,082 Facing a bull feels incredible. 64 00:07:19,208 --> 00:07:20,374 What do you say, Dad? 65 00:07:21,208 --> 00:07:22,290 - Dad! - What? 66 00:07:22,417 --> 00:07:25,124 - Hunting, tomorrow. With her. - If she wants to. 67 00:07:25,250 --> 00:07:28,374 It's not about if she wants to, she needs to go out 68 00:07:28,500 --> 00:07:29,666 and get some fresh air. 69 00:07:30,708 --> 00:07:34,124 But you have to get up early, Sara. Otherwise, it's a waste of time. 70 00:07:34,959 --> 00:07:35,791 Whatever. 71 00:07:36,208 --> 00:07:38,666 She doesn't even want to go hunting now. What next? 72 00:07:39,250 --> 00:07:42,082 - Don't say you don't go out. - Well, it's up to her. 73 00:07:42,583 --> 00:07:45,332 - Why can't l come? - Not you, rugrat. 74 00:07:46,291 --> 00:07:47,916 Switch it to the soap opera! 75 00:07:50,417 --> 00:07:51,624 lt's started. 76 00:07:51,875 --> 00:07:55,082 Do you need something or are you just pestering us? 77 00:08:50,542 --> 00:08:52,499 EVERYTHING FOR THE MOTHERLAND 78 00:10:07,375 --> 00:10:08,916 Are you going to hook up with Pedro? 79 00:10:09,584 --> 00:10:12,249 - Maybe. - You're so cheeky. 80 00:10:12,375 --> 00:10:14,833 Look, Clau, your friend. Aren't you going to say hi? 81 00:10:15,375 --> 00:10:16,332 l'lI say hi. 82 00:10:23,166 --> 00:10:24,708 Come on, Maca, Iet's get dressed. 83 00:10:27,083 --> 00:10:30,082 Piggy! Have you missed me? 84 00:10:30,584 --> 00:10:32,291 What are you doing here all alone, Piggy? 85 00:10:33,375 --> 00:10:36,999 She's not alone. Can't you see she's got a boyfriend? 86 00:10:37,166 --> 00:10:41,416 No! No, Piggy, no. You got a boyfriend and didn't tell me? 87 00:10:41,834 --> 00:10:45,499 I thought we were friends, Piggy. Nobody wants to be with you. 88 00:10:45,625 --> 00:10:47,583 Did you give him ham for him to love you? 89 00:10:47,709 --> 00:10:48,708 Or was it pork belly? 90 00:10:49,166 --> 00:10:51,708 How do you talk? Oink, oink, oink? 91 00:10:52,333 --> 00:10:53,165 Like this? 92 00:10:56,000 --> 00:10:58,082 Check out her bikini. Her body just swallows it. 93 00:10:58,292 --> 00:10:59,249 Totally. 94 00:10:59,375 --> 00:11:00,624 Quiet, quiet. 95 00:11:00,750 --> 00:11:02,499 Why don't you say something? Huh? 96 00:11:02,959 --> 00:11:05,666 Oh, that's great. Eat your hair. Eat it! 97 00:11:05,792 --> 00:11:06,916 Tasty hair! 98 00:11:07,584 --> 00:11:10,249 Yes, it tastes like bacon, like fat, 99 00:11:10,375 --> 00:11:12,624 like pork belIy. Full of fat. 100 00:11:12,750 --> 00:11:14,541 It's what you like. 101 00:11:14,709 --> 00:11:17,666 How tasty! You're so lucky that you can eat your hair's fat. 102 00:11:19,083 --> 00:11:21,791 Why are you smiling? Are you Iaughing at me? 103 00:11:22,876 --> 00:11:24,666 She's so disgusting. Look at her. 104 00:11:26,750 --> 00:11:29,124 Leave some water for us. You pig! 105 00:11:37,458 --> 00:11:41,374 Piggy! Look, he's leaving. You'll lose your boar. 106 00:11:41,834 --> 00:11:45,124 Your boyfriend's leaving. Oh, darling, you're all alone now. 107 00:11:46,500 --> 00:11:48,583 You've scored at last, Piggy. 108 00:11:56,083 --> 00:11:58,166 - Girl, come here. - Come on! 109 00:12:01,459 --> 00:12:02,458 What's your deal? 110 00:12:20,959 --> 00:12:23,040 Let's catch the pig-whale. 111 00:12:23,917 --> 00:12:26,416 - Maca, Maca, you're going too far. - Seriously? 112 00:12:26,542 --> 00:12:29,040 Maca, come on, quit it. 113 00:12:29,167 --> 00:12:30,249 l'm just kidding. 114 00:12:31,417 --> 00:12:34,166 - HeIp! - You're playing along, right? 115 00:12:34,292 --> 00:12:37,875 You have quite the rubber ring there, you're not going to sink! 116 00:12:38,000 --> 00:12:40,666 Stay still, Piggy. You're going to break it. 117 00:12:40,792 --> 00:12:42,082 We're just playing, right? 118 00:12:42,208 --> 00:12:43,999 Just play with me then! 119 00:12:44,125 --> 00:12:45,124 What a stupid girl. 120 00:12:45,250 --> 00:12:46,791 Help! Claudia! 121 00:12:46,917 --> 00:12:50,541 Help? Claudia, she's asking for help. Help your friend. 122 00:12:51,083 --> 00:12:52,791 Help her. Yeah? 123 00:12:52,917 --> 00:12:55,458 - Are you a pig like your friend? - Claudia. 124 00:12:57,208 --> 00:12:58,833 Piggy, smile! 125 00:12:59,792 --> 00:13:02,332 You look amazing. 126 00:13:02,459 --> 00:13:04,207 You'll break it, Piggy. 127 00:13:15,250 --> 00:13:18,207 - Isn't her backpack cute? - Yes. 128 00:13:23,375 --> 00:13:24,207 Let's go. 129 00:13:30,167 --> 00:13:31,207 No! Claudia! 130 00:13:32,125 --> 00:13:32,958 No! 131 00:13:34,667 --> 00:13:35,583 Let's go, Clau. 132 00:13:35,709 --> 00:13:37,583 - Hurry up. - Grab her towel. 133 00:13:40,584 --> 00:13:43,291 No! 134 00:14:53,584 --> 00:14:54,750 Miss Bacon! 135 00:14:54,876 --> 00:14:56,333 Come on, Miss Bacon! 136 00:14:57,292 --> 00:15:00,458 Come on! Oh, fatty! 137 00:15:00,709 --> 00:15:02,791 - Bacon! - Come on, dude. 138 00:15:02,917 --> 00:15:04,541 Run her over! 139 00:15:04,667 --> 00:15:06,583 She's going to sink the bridge! 140 00:15:07,626 --> 00:15:08,791 Run over her! 141 00:15:08,917 --> 00:15:09,875 Come on, bacon! 142 00:15:19,959 --> 00:15:25,625 No! No! 143 00:15:26,542 --> 00:15:28,625 Relax, Miss Bacon. 144 00:15:28,751 --> 00:15:31,166 - Go for it, dude. - No! No! 145 00:15:40,083 --> 00:15:42,791 - Gross! Fatso! - Bye, Miss Bacon! 146 00:15:42,918 --> 00:15:45,625 Such a cute little piggy! 147 00:18:10,751 --> 00:18:11,625 Sara, please! 148 00:18:14,042 --> 00:18:14,875 Sara! 149 00:18:16,167 --> 00:18:17,333 Sara, help me! 150 00:18:18,709 --> 00:18:19,541 Sara! 151 00:18:21,751 --> 00:18:23,541 Sara, heIp me, please. 152 00:18:24,459 --> 00:18:25,583 Sara! 153 00:18:27,375 --> 00:18:29,625 Sara, help me! Sara! 154 00:18:30,375 --> 00:18:32,166 Sara, help me, please! 155 00:18:32,834 --> 00:18:40,541 Sara! 156 00:18:41,209 --> 00:18:42,124 Sara... 157 00:18:48,876 --> 00:18:50,083 Sara, please... 158 00:18:52,334 --> 00:18:54,416 Sara! 159 00:18:56,959 --> 00:18:59,124 Sara! Sara! Sara! 160 00:18:59,292 --> 00:19:00,208 Sara! 161 00:19:00,334 --> 00:19:02,792 No, no, no! No! 162 00:19:02,918 --> 00:19:07,124 Sara! 163 00:19:09,959 --> 00:19:11,458 No! 164 00:19:39,959 --> 00:19:42,667 EVERYTHING FOR THE MOTHERLAND 165 00:19:46,834 --> 00:19:47,958 Chill out! 166 00:19:49,000 --> 00:19:51,166 You okay, kid? 167 00:20:55,668 --> 00:20:56,625 Sara! 168 00:20:59,000 --> 00:21:00,083 Are you deaf, huh? 169 00:21:01,292 --> 00:21:02,375 Look at you. 170 00:21:03,209 --> 00:21:06,041 You're burned to a crisp, you're going to peel red raw! 171 00:21:06,918 --> 00:21:10,124 Put some aftersun on! Honestly, you're so foolish. 172 00:21:10,793 --> 00:21:12,667 You've been at the pool, right? 173 00:21:13,376 --> 00:21:15,375 Of course... instead of studying. 174 00:21:17,501 --> 00:21:18,583 What's wrong with you? 175 00:21:19,084 --> 00:21:20,750 Get out and head to the shop! 176 00:21:21,084 --> 00:21:23,166 Stop wasting time. Come on! 177 00:21:26,000 --> 00:21:26,959 Come on! 178 00:21:29,918 --> 00:21:31,291 This chiId, honestly... 179 00:22:00,251 --> 00:22:01,500 Aftersun lotion! 180 00:22:27,376 --> 00:22:31,041 THREE LlTTLE PIGS 181 00:22:46,251 --> 00:22:47,416 Fuck them. 182 00:23:22,000 --> 00:23:23,834 BACKPACK 183 00:23:24,626 --> 00:23:25,458 May I leave? 184 00:23:25,876 --> 00:23:28,875 Now, child? You've not Iifted a finger yet. 185 00:23:29,793 --> 00:23:31,125 lf Mom finds out... 186 00:24:12,793 --> 00:24:13,834 The light's burnt out. 187 00:24:15,334 --> 00:24:16,166 Go on. 188 00:24:17,042 --> 00:24:18,959 Go to the shop. I'll note it down. 189 00:24:19,501 --> 00:24:22,166 - I have to study. - Not that story... 190 00:24:24,000 --> 00:24:27,333 - What if someone comes in? - Who? Nobody's been in all afternoon. 191 00:24:29,793 --> 00:24:30,750 Here. 192 00:24:34,167 --> 00:24:37,041 Grab me a cold cola, and get yourself something. 193 00:24:38,251 --> 00:24:40,999 Go on. Come on, Sara. 194 00:24:43,876 --> 00:24:45,709 You're letting the cold air out! 195 00:26:04,209 --> 00:26:06,583 You can buy these, but on your head be it. 196 00:26:08,835 --> 00:26:10,917 Okay, l'lI leave it. 197 00:26:30,710 --> 00:26:33,292 Girl, what happened? 198 00:26:33,459 --> 00:26:36,625 - At the pooI, something happened. - What are you talking about? 199 00:26:42,209 --> 00:26:44,166 What's wrong with you? Why don't you pick up? 200 00:26:45,167 --> 00:26:47,333 - Dad sent me to get a light bulb. - Right. 201 00:26:48,001 --> 00:26:50,792 Something happened at the pool. Do you know anything? 202 00:26:50,918 --> 00:26:51,750 No. 203 00:26:51,876 --> 00:26:53,458 - Let's head over there. - Where? 204 00:26:54,501 --> 00:26:55,834 Where else? To the pool. 205 00:26:56,042 --> 00:26:57,917 But Dad asked me to... 206 00:26:58,209 --> 00:27:00,584 When have you ever been in a rush? Dad can wait. 207 00:27:00,751 --> 00:27:01,875 - Come on. - No. 208 00:27:02,001 --> 00:27:04,208 Don't you want to find out what happened? 209 00:27:04,543 --> 00:27:07,125 But... l'm not wearing my swimsuit. 210 00:27:08,042 --> 00:27:10,917 Why do you need one? Oh, come on, child... 211 00:27:21,918 --> 00:27:24,166 Oh, look at you with that beautiful mouth. 212 00:27:29,543 --> 00:27:30,500 What? 213 00:27:31,251 --> 00:27:32,083 Nothing. 214 00:27:34,710 --> 00:27:36,500 lt will be worse if l find out later. 215 00:27:47,167 --> 00:27:48,333 Who was at the pool? 216 00:27:50,084 --> 00:27:50,917 No one. 217 00:27:52,543 --> 00:27:54,292 The Iifeguard was there, right? 218 00:27:57,209 --> 00:27:58,041 No. 219 00:27:58,501 --> 00:27:59,750 And the waitress? 220 00:28:05,334 --> 00:28:07,500 Child, honestIy, l have to pry things out of you. 221 00:28:29,042 --> 00:28:31,333 - Mom, what's wrong? - We'll find out now. 222 00:28:35,793 --> 00:28:38,459 Can you get out, chiId? Come on! 223 00:28:41,084 --> 00:28:44,208 Keep this under controI. I don't want the northerners butting in. 224 00:28:44,460 --> 00:28:47,375 Can't someone else do this? It's the first time something's happened. 225 00:28:47,501 --> 00:28:48,917 Do what you're told. 226 00:28:49,668 --> 00:28:52,250 We should take photos. Murderers usually come back. 227 00:28:52,918 --> 00:28:56,500 Photos? Of the old Iadies? Are you kidding me? 228 00:28:57,376 --> 00:28:59,876 - What's going on... - You can't pass, Asun. 229 00:29:00,168 --> 00:29:01,792 - What happened? - l can't say. 230 00:29:01,960 --> 00:29:04,292 - They found Rober dead in the water. - Luciana! 231 00:29:04,418 --> 00:29:06,417 And Rosa, the waitress, is missing. 232 00:29:07,793 --> 00:29:10,083 Oh, my God. No, no... 233 00:29:11,084 --> 00:29:13,041 - Move over. - Jesus, Mary, and Joseph. 234 00:29:13,168 --> 00:29:15,041 How long has the corpse been there? 235 00:29:15,209 --> 00:29:16,751 Asun, Iet us do ourjob. 236 00:29:16,918 --> 00:29:18,584 TelI her to leave, I just got here. 237 00:29:18,752 --> 00:29:20,000 Hey, I'm not interfering! 238 00:29:21,793 --> 00:29:22,751 Bravo, girl! 239 00:29:22,877 --> 00:29:25,333 There goes the crime scene! 240 00:29:25,501 --> 00:29:28,917 See? I knew it. My daughter bathed with the corpse. 241 00:29:29,042 --> 00:29:32,125 - I never saw her near the pool. - She came after lunch. 242 00:29:32,793 --> 00:29:34,000 - After lunch? - Yes. 243 00:29:34,752 --> 00:29:36,834 Corporal, please come. 244 00:29:37,001 --> 00:29:38,667 She's got stomach cramps. 245 00:29:38,793 --> 00:29:40,959 - You have to wait two hours. - At least. 246 00:29:41,084 --> 00:29:42,834 - Mom, let's go. - What's the fuss? 247 00:29:43,001 --> 00:29:44,917 - Why are they still here? - I want to know 248 00:29:45,042 --> 00:29:46,500 how long the corpse has been there. 249 00:29:46,668 --> 00:29:49,041 She bathed there. She might have caught something. 250 00:29:49,293 --> 00:29:51,917 She was here this afternoon, l saw her coming back. 251 00:29:52,042 --> 00:29:53,167 The dog went wild. 252 00:29:53,293 --> 00:29:55,041 Every day. As soon as it smelIs her. 253 00:29:55,168 --> 00:29:57,500 Is that true? Were you here in the afternoon? 254 00:29:57,793 --> 00:30:00,417 She comes here every day. She thinks I don't know. 255 00:30:00,668 --> 00:30:02,667 Did you see or hear anything strange? 256 00:30:06,168 --> 00:30:07,834 Are you okay, child? What's wrong? 257 00:30:08,376 --> 00:30:09,208 I never... 258 00:30:09,877 --> 00:30:10,751 Louder, girl. 259 00:30:11,251 --> 00:30:12,709 l never went to the pool. 260 00:30:13,585 --> 00:30:14,625 What do you mean? 261 00:30:15,043 --> 00:30:16,709 You got sunburnt like a fool. 262 00:30:17,043 --> 00:30:19,834 l went to the river. As it's shallow, I got sunburnt. 263 00:30:20,043 --> 00:30:22,417 To the river? You always go to the pool. 264 00:30:23,126 --> 00:30:26,375 They caIl me "Piggy." That's why l don't go. And you do nothing. 265 00:30:26,543 --> 00:30:27,375 What? 266 00:30:31,585 --> 00:30:33,751 -Sara, don't lie. -lt's true. 267 00:30:34,126 --> 00:30:35,792 Asun, take her home, will you? 268 00:30:36,209 --> 00:30:38,917 - Don't waste our time. - Enough, shut up. 269 00:30:39,084 --> 00:30:41,292 - Clear this up at once. - Dad... 270 00:30:42,543 --> 00:30:44,375 Sorry, Corporal, she... 271 00:30:44,710 --> 00:30:46,459 Don't make me repeat myseIf. 272 00:30:48,168 --> 00:30:49,000 Yes, Sir! 273 00:30:51,126 --> 00:30:52,876 Come on, move it. 274 00:30:53,293 --> 00:30:55,584 Move it or l'lI start dishing out fines. 275 00:30:55,960 --> 00:30:58,167 - She's actually quite fat. - Come on, Luciana! 276 00:31:07,418 --> 00:31:08,876 So, you were never at the pool? 277 00:31:13,460 --> 00:31:14,459 And that l do nothing? 278 00:31:17,168 --> 00:31:19,375 You'll see now. Wait and see. 279 00:31:22,501 --> 00:31:25,375 Oh, take this. lt'Il settIe your stomach. 280 00:31:59,918 --> 00:32:01,959 No, we never knew! 281 00:32:02,126 --> 00:32:04,542 The last thing we expected there was a dead guy. 282 00:32:05,084 --> 00:32:08,459 The Civil Guard is looking for the missing girI's boyfriend. 283 00:32:08,585 --> 00:32:11,334 Help from the public is requested to find him. 284 00:32:11,460 --> 00:32:13,000 To that end, several... 285 00:32:13,126 --> 00:32:15,292 Why don't they use "Find My Phone"? 286 00:32:17,001 --> 00:32:18,459 What's that, child? 287 00:32:18,919 --> 00:32:20,042 An app. 288 00:32:20,335 --> 00:32:22,792 If they have her laptop, they'll find it. 289 00:32:23,251 --> 00:32:26,208 With the town's network coverage, they'll never find him. 290 00:32:27,585 --> 00:32:28,876 What is it now? 291 00:32:30,418 --> 00:32:31,250 I'm hungry. 292 00:32:31,835 --> 00:32:33,000 Don't they caIl you fat? 293 00:32:33,668 --> 00:32:35,792 Eat less then. That's all. 294 00:32:40,668 --> 00:32:42,250 Who calls you fat? 295 00:32:42,668 --> 00:32:45,209 - Maca, CIau... - Shut up! 296 00:32:45,668 --> 00:32:46,834 Clau, the bIonde girl? 297 00:32:48,293 --> 00:32:50,500 - So two-faced. - Does it matter who? 298 00:32:51,293 --> 00:32:52,959 The town is fuIl of spite. 299 00:32:53,501 --> 00:32:55,626 The fact is she's fat and has to lose weight. 300 00:32:56,835 --> 00:32:58,042 You're also fat. 301 00:32:59,460 --> 00:33:00,667 They don't call me pig. 302 00:33:02,210 --> 00:33:05,292 From now on, salad and greens. 303 00:33:05,460 --> 00:33:07,292 I don't want to hear a peep out of you. 304 00:33:08,543 --> 00:33:09,375 That's it. 305 00:33:12,877 --> 00:33:15,125 - What did I do? - Earned it. 306 00:33:16,251 --> 00:33:21,167 A crime of passion at the hands of the missing girl's partner. 307 00:33:21,376 --> 00:33:26,000 Close sources indicate that the woman may have been in a relationship... 308 00:33:26,168 --> 00:33:27,334 with the dead Iifeguard. 309 00:33:27,460 --> 00:33:29,667 This has been absoluteIy horrible. 310 00:33:29,793 --> 00:33:33,542 Nothing serious has ever happened here. At most, a fire. Not much else. 311 00:33:43,585 --> 00:33:44,417 Help! 312 00:34:16,126 --> 00:34:18,500 And this towel? From the market. 313 00:34:19,335 --> 00:34:20,167 HelIo? 314 00:34:20,751 --> 00:34:22,667 The door's open with a murderer in town? 315 00:34:22,794 --> 00:34:25,792 Want us to die from heat? Besides, it was Rosa's boyfriend. 316 00:34:25,918 --> 00:34:26,793 Who is it? 317 00:34:26,919 --> 00:34:27,999 - Damn. - May l come in? 318 00:34:28,835 --> 00:34:30,374 What are you doing here, Elena? 319 00:34:31,418 --> 00:34:33,833 Sorry for my intrusion. 320 00:34:34,835 --> 00:34:36,334 - Bon appétit. - Thank you. 321 00:34:37,794 --> 00:34:41,542 l've been calling Sara and she isn't picking up. 322 00:34:41,668 --> 00:34:43,501 Where's your phone, child? 323 00:34:43,627 --> 00:34:44,459 Upstairs. 324 00:34:45,793 --> 00:34:47,209 - Is that Sparky? - Yes. 325 00:34:48,752 --> 00:34:50,209 Oh, l didn't know. 326 00:34:50,375 --> 00:34:51,458 My condolences. 327 00:34:51,584 --> 00:34:53,541 What do you want with my daughter, EIena? 328 00:34:53,667 --> 00:34:55,250 You'll think I'm crazy, 329 00:34:55,376 --> 00:34:58,709 but Claudia went out this afternoon with Rocio, Maca, and Pedro, 330 00:34:58,919 --> 00:35:01,375 and she's not picking up. And after the incident... 331 00:35:01,543 --> 00:35:03,793 What does that have to do with her, huh? 332 00:35:04,460 --> 00:35:06,084 l don't know who else to ask. 333 00:35:06,752 --> 00:35:09,417 And since they were friends and we live close by... 334 00:35:09,668 --> 00:35:12,292 - Do you know anything? - They'll be at the festivities. 335 00:35:12,418 --> 00:35:16,250 So, you come to my home to question my daughter? 336 00:35:16,376 --> 00:35:17,793 Asun, I'm worried. 337 00:35:18,376 --> 00:35:21,250 - Don't you understand... - All l know is you have no shame. 338 00:35:21,543 --> 00:35:23,334 - Excuse me? - Your daughter, 339 00:35:23,460 --> 00:35:25,584 Maca, and that slut Roci, 340 00:35:26,210 --> 00:35:28,250 call my daughter a pig. 341 00:35:29,168 --> 00:35:30,000 Pig. 342 00:35:31,251 --> 00:35:32,376 They bully her. 343 00:35:32,668 --> 00:35:35,209 And you have the balls to come here and enquire? 344 00:35:35,335 --> 00:35:36,834 My daughter doesn't buIly anyone. 345 00:35:39,210 --> 00:35:40,501 Tomás, do you get me? 346 00:35:42,043 --> 00:35:43,167 l really wouldn't know. 347 00:35:44,627 --> 00:35:46,876 Sara, have you heard anything? Talked to them? 348 00:35:47,001 --> 00:35:49,334 Say something. l won't get mad if she's with a boy. 349 00:35:49,502 --> 00:35:50,793 - Kick her out. - I'm eating. 350 00:35:50,919 --> 00:35:52,834 - Please, tell me. - Elena, please leave my house. 351 00:35:53,043 --> 00:35:55,501 - Please. - Get out of my house! 352 00:35:55,627 --> 00:35:57,876 - Come on, get the fuck out! - I'm leaving. 353 00:35:58,794 --> 00:35:59,709 Shameless! 354 00:36:00,543 --> 00:36:02,084 You, grow a pair. 355 00:36:02,251 --> 00:36:04,501 She's one of the few who still buys from us. 356 00:36:04,627 --> 00:36:07,584 She's your daughter! Besides, they don't buy much. 357 00:36:08,293 --> 00:36:10,376 Stop hiccupping, you look Iike a fool. 358 00:36:10,877 --> 00:36:11,709 Boo! 359 00:36:13,168 --> 00:36:14,668 You're driving me crazy. 360 00:36:15,418 --> 00:36:16,793 You're all driving me crazy! 361 00:37:38,335 --> 00:37:40,960 - I need the laptop. - I'm using it. 362 00:37:41,502 --> 00:37:43,501 Hand it over or I'Il tell Mom you watch porn. 363 00:37:43,835 --> 00:37:45,876 - I don't care, you do the same. - Lies. 364 00:37:46,168 --> 00:37:47,709 I've seen your browser history. 365 00:37:49,502 --> 00:37:52,709 l need to find a phone with that app you mentioned. 366 00:37:52,835 --> 00:37:55,918 Go away, you can't find Claudia from our laptop. 367 00:37:56,627 --> 00:37:59,334 You can only do that from hers. Or from her tablet. 368 00:38:01,502 --> 00:38:03,668 Could l find my phone? 369 00:38:04,126 --> 00:38:07,167 You lost your phone? Mom's going to kill you. 370 00:38:08,126 --> 00:38:10,251 l didn't lose it, idiot... never mind. 371 00:38:10,585 --> 00:38:11,668 You're the idiot. 372 00:38:31,585 --> 00:38:34,084 So you made all this selIing pills and hash? 373 00:38:37,085 --> 00:38:39,793 Don't say that l traffic the Romanians' stuff again. 374 00:38:42,627 --> 00:38:43,459 Moron. 375 00:38:49,669 --> 00:38:52,292 Kid, will you stop fucking around with the balI? 376 00:38:52,585 --> 00:38:54,000 Come on, let's leave. 377 00:38:54,752 --> 00:38:55,834 See you later, Ricky! 378 00:38:58,210 --> 00:38:59,835 Don't touch me! 379 00:38:59,961 --> 00:39:01,084 What are you doing? 380 00:39:04,168 --> 00:39:05,459 Scaring Dad. 381 00:39:07,377 --> 00:39:10,167 There's a murderer on the Ioose and you go around scaring people? 382 00:39:10,460 --> 00:39:11,793 Unbelievable... 383 00:39:12,043 --> 00:39:14,835 - This girl's a moron. - Watch your mouth! 384 00:39:15,168 --> 00:39:17,876 Do something usefuI, child. Grab me a cold beer. 385 00:39:19,669 --> 00:39:21,125 Oh, look, it's your dad. 386 00:39:26,168 --> 00:39:29,167 What do you know about the two cops who are missing? 387 00:39:29,293 --> 00:39:31,000 - Missing? - Dad... 388 00:39:31,126 --> 00:39:33,251 You can't leave those bastards alone... 389 00:39:38,544 --> 00:39:39,793 That's my boy! 390 00:40:09,585 --> 00:40:10,960 Hey, where's Luciana? 391 00:40:11,210 --> 00:40:13,835 Asleep in front of the TV. You know what she's like. 392 00:40:16,418 --> 00:40:18,668 - Good evening. 393 00:40:23,752 --> 00:40:26,626 I don't get why we have to look for the young bulI. 394 00:40:27,168 --> 00:40:30,751 Do you know the mess we're in? Are you that thick? 395 00:40:31,752 --> 00:40:33,459 Because we know the bloody area. 396 00:40:33,585 --> 00:40:35,501 Who else would look for it? The mayor? 397 00:40:37,043 --> 00:40:39,167 Besides, the bull should be close by. 398 00:40:39,460 --> 00:40:43,418 Corporal, Asun's daughter is lying. We shouId interrogate her. 399 00:40:43,544 --> 00:40:45,584 Are you going to shut that mutt up or should l? 400 00:43:49,627 --> 00:43:51,960 SARA DAUGHTER 401 00:46:03,961 --> 00:46:04,793 Are you sure? 402 00:46:05,335 --> 00:46:07,293 l don't know. lt said it was this way. 403 00:46:08,669 --> 00:46:09,877 There's no signal now. 404 00:46:11,127 --> 00:46:13,251 - Do you even know how to use that? - Yes. 405 00:46:14,794 --> 00:46:18,293 - Fuck, this is in the middle of nowhere. - l'm surprised it works. 406 00:46:18,502 --> 00:46:22,042 This town's network coverage... Do you girls come here often? 407 00:46:23,127 --> 00:46:23,960 l don't know. 408 00:46:25,002 --> 00:46:26,543 Perhaps they lost their phones. 409 00:46:27,127 --> 00:46:28,126 All three of them? 410 00:46:28,252 --> 00:46:30,084 We're blowing this out of proportion. 411 00:46:30,210 --> 00:46:33,543 My daughter doesn't go missing out of the blue. 412 00:46:33,669 --> 00:46:35,960 - What do you mean? - They're being kids. 413 00:46:36,127 --> 00:46:38,668 You convinced me not to go to the Civil Guard 414 00:46:38,794 --> 00:46:41,334 - so as not to get them into trouble. - They're probably partying. 415 00:46:41,461 --> 00:46:44,418 That says my daughter is in the middIe of this forest. 416 00:46:44,544 --> 00:46:47,418 I'm not backing out. I'Il go alone if l have to. 417 00:46:48,919 --> 00:46:49,793 Let's go then. 418 00:46:50,836 --> 00:46:53,293 Maca's going to be grounded until the day she dies. 419 00:47:04,085 --> 00:47:04,918 It just moved! 420 00:47:05,586 --> 00:47:07,710 - They are here! - Thank goodness. 421 00:47:07,836 --> 00:47:09,668 Wait until we get them... 422 00:47:09,794 --> 00:47:11,251 - Which way? 423 00:47:11,377 --> 00:47:13,168 That way, but it's disappeared again. 424 00:47:13,753 --> 00:47:14,793 Come on, let's go. 425 00:47:15,210 --> 00:47:16,043 Claudia! 426 00:47:16,669 --> 00:47:17,501 Roci! 427 00:47:18,252 --> 00:47:19,084 Maca! 428 00:47:20,419 --> 00:47:24,084 - Claudia! - Maca! 429 00:47:47,252 --> 00:47:48,084 Sara. 430 00:47:51,502 --> 00:47:54,835 Claudia! Where are you? 431 00:47:55,878 --> 00:47:56,752 Roci! 432 00:47:57,878 --> 00:47:58,877 Maca! 433 00:47:59,878 --> 00:48:02,877 Claudia, please, say something! Claudia! 434 00:48:06,419 --> 00:48:08,418 Girls, it's Amaya, where are you? 435 00:48:10,169 --> 00:48:11,710 Maca, where are you? 436 00:48:13,502 --> 00:48:15,418 Please, it's your mom! 437 00:48:17,210 --> 00:48:18,418 Roci! It's Dad! 438 00:48:20,336 --> 00:48:21,793 Claudia! 439 00:48:23,502 --> 00:48:25,084 Maca, can you hear me? 440 00:48:28,377 --> 00:48:29,376 Roci! 441 00:48:34,961 --> 00:48:38,835 Claudia! 442 00:48:39,669 --> 00:48:41,877 Where are you, Maca? 443 00:48:43,169 --> 00:48:45,835 Roci! Roci! 444 00:48:47,669 --> 00:48:48,710 HelIo? 445 00:48:54,502 --> 00:48:55,335 Claudia? 446 00:49:01,336 --> 00:49:02,376 Maca! 447 00:49:11,169 --> 00:49:12,168 Maca? 448 00:49:13,711 --> 00:49:15,376 What? ls it moving? 449 00:49:15,836 --> 00:49:18,168 No. What if it's not them? 450 00:49:23,127 --> 00:49:26,376 She's dead! Dead! 451 00:49:27,419 --> 00:49:28,668 That's no young bull. 452 00:49:32,002 --> 00:49:33,585 What have they done to her? 453 00:49:33,711 --> 00:49:35,418 Call the Civil Guard. Fuck, calI! 454 00:49:35,544 --> 00:49:37,126 My Claudia. Claudia! 455 00:49:38,419 --> 00:49:40,501 Claudia. Claudia! 456 00:49:41,085 --> 00:49:42,168 Help! 457 00:49:43,044 --> 00:49:45,335 - Please, help! - Claudia! 458 00:49:46,377 --> 00:49:48,126 - Where are you? - Let's go! 459 00:49:49,085 --> 00:49:49,960 Come on. 460 00:49:52,461 --> 00:49:53,460 Claudia! 461 00:49:53,586 --> 00:49:55,335 - Claudia! - Come on! 462 00:49:55,461 --> 00:49:57,293 Claudia, come back! 463 00:49:58,461 --> 00:50:00,710 - Claudia! - Come on, Tarao! 464 00:50:02,544 --> 00:50:03,793 Claudia! 465 00:50:06,628 --> 00:50:07,919 Come back! Anyone there? 466 00:50:08,044 --> 00:50:09,335 Stop! 467 00:50:09,461 --> 00:50:10,710 - Stop! - Come back, Tarao! 468 00:50:11,085 --> 00:50:12,168 - Tarao, come back! - Stop! 469 00:50:23,377 --> 00:50:25,710 Easy, easy. 470 00:50:26,794 --> 00:50:28,877 EIena, are you okay? 471 00:50:29,002 --> 00:50:30,710 - Yes... - What happened? 472 00:50:30,836 --> 00:50:33,168 - My daughter... - But are you okay? 473 00:50:33,711 --> 00:50:35,460 I don't know where she is. 474 00:50:35,586 --> 00:50:38,210 Relax, we'll look for her now. Relax. 475 00:50:59,377 --> 00:51:01,502 Yes. I'll get it. 476 00:51:25,294 --> 00:51:28,794 It's on the floor. You're losing your mind. 477 00:51:28,961 --> 00:51:30,543 I swear I looked everywhere! 478 00:51:30,836 --> 00:51:32,752 Yet l'm the one who came downstairs... 479 00:52:20,753 --> 00:52:21,919 What were you thinking? 480 00:52:25,044 --> 00:52:26,001 What did you eat? 481 00:52:28,753 --> 00:52:29,585 A yoghurt. 482 00:52:29,753 --> 00:52:30,627 Sara... 483 00:52:33,086 --> 00:52:35,835 Biscuits and... chocolate. 484 00:52:38,419 --> 00:52:41,752 You're starting your diet tomorrow. Stop messing around. 485 00:52:42,878 --> 00:52:44,126 Go on, get upstairs. 486 00:52:49,378 --> 00:52:53,960 CRlME IN EXTREMADURA LIFEGUARD FOUND DEAD 487 00:54:58,211 --> 00:54:59,085 Sara... 488 00:55:48,878 --> 00:55:51,502 I can't... my parents. 489 00:55:54,211 --> 00:55:56,335 Okay, I'm coming down. 490 00:56:18,086 --> 00:56:19,710 - Hey. - Hi. 491 00:56:21,920 --> 00:56:22,836 Let's go. 492 00:56:25,628 --> 00:56:27,210 Chill out, I don't bite. 493 00:56:41,002 --> 00:56:42,127 Why did you lie? 494 00:56:43,586 --> 00:56:44,418 Huh? 495 00:56:44,711 --> 00:56:47,752 Claudia sent a video to our group chat. You were at the pool. 496 00:56:48,002 --> 00:56:49,669 They're not answering their texts. 497 00:56:50,419 --> 00:56:53,252 We were meant to go together, but they were no-shows. 498 00:56:53,795 --> 00:56:54,752 It doesn't add up. 499 00:56:56,086 --> 00:56:56,919 What happened? 500 00:56:59,336 --> 00:57:01,919 - Nothing. - Bullshit, l saw the video. 501 00:57:03,211 --> 00:57:04,502 They picked on me. 502 00:57:05,086 --> 00:57:09,335 They took my bag and I had to waIk back home in my swimsuit. 503 00:57:10,503 --> 00:57:11,335 That's alI? 504 00:57:13,044 --> 00:57:16,877 So... you were all at the pool, right? 505 00:57:17,837 --> 00:57:18,836 Rober is dead. 506 00:57:19,336 --> 00:57:22,001 Rosa, the waitress, is missing. Something went on. 507 00:57:22,586 --> 00:57:24,836 - I didn't see anything. - Stop bulIshitting. 508 00:57:25,378 --> 00:57:27,127 They nearly drowned me. 509 00:57:28,420 --> 00:57:29,794 Why did you lie then? 510 00:57:30,336 --> 00:57:33,502 The police, my mom... were there. 511 00:57:33,628 --> 00:57:34,627 What do l even say? 512 00:57:34,920 --> 00:57:37,460 That they nearIy drowned me? That they nearIy killed me? 513 00:58:01,253 --> 00:58:02,460 They pick on you, right? 514 00:58:04,920 --> 00:58:05,877 So do you. 515 00:58:06,920 --> 00:58:08,752 No fucking way. Not like that. 516 00:58:10,044 --> 00:58:12,961 - They sent you the video. - I deleted it. 517 00:58:13,211 --> 00:58:16,544 - Deleted the evidence. - Not true. I deleted it out of pity. 518 00:58:20,420 --> 00:58:21,252 Pity? 519 00:58:24,962 --> 00:58:25,961 I'm so sorry. 520 00:58:41,169 --> 00:58:42,168 First-timer, yeah? 521 00:58:45,044 --> 00:58:46,085 l can tell. 522 00:59:00,253 --> 00:59:01,377 What's up, Pedro? 523 00:59:06,545 --> 00:59:07,377 Let's go. 524 00:59:20,378 --> 00:59:21,210 My mom. 525 00:59:22,253 --> 00:59:24,794 ChilI, chilI. Everything's fine. 526 00:59:30,545 --> 00:59:32,502 Come on. SeriousIy now... 527 00:59:33,795 --> 00:59:37,377 you have to say you saw them. What if something happened to them? 528 00:59:44,044 --> 00:59:45,127 lt would be of no use. 529 00:59:45,378 --> 00:59:47,669 Of course it would. They'll think it was me. 530 00:59:47,878 --> 00:59:50,252 It's always the same shit in this fucking town. 531 00:59:50,503 --> 00:59:53,294 You won't believe the scene Claudia's mom made at home. 532 00:59:53,420 --> 00:59:54,752 As if l'd done something. 533 00:59:56,837 --> 01:00:00,002 I can't get into any more trouble. My dad will kiIl me. 534 01:00:01,211 --> 01:00:02,377 You don't know what he's like. 535 01:00:08,628 --> 01:00:09,711 I can't. 536 01:00:12,461 --> 01:00:14,711 - lf they find out what l did... - What did you do? 537 01:00:15,169 --> 01:00:16,961 You did nothing. You just Iied. 538 01:00:17,336 --> 01:00:19,002 l can end up in jail, you know? 539 01:00:26,128 --> 01:00:27,294 If something happens... 540 01:00:28,712 --> 01:00:30,419 I mean, if you're accused... 541 01:00:32,795 --> 01:00:34,502 l'lI tell them about the pool, okay? 542 01:00:35,670 --> 01:00:36,502 Okay. 543 01:00:38,879 --> 01:00:39,752 Thanks. 544 01:00:40,670 --> 01:00:44,794 Anyway, they're probably just partying, going wild. 545 01:00:47,086 --> 01:00:47,919 Right? 546 01:00:55,587 --> 01:00:57,377 Relax, it's okay. 547 01:01:09,461 --> 01:01:10,544 What's this? 548 01:01:16,170 --> 01:01:17,210 C.S.? 549 01:01:21,128 --> 01:01:22,085 What the fuck? 550 01:01:22,962 --> 01:01:24,043 - Okay? - You! 551 01:01:29,837 --> 01:01:31,836 Where's Claudia? What did you do to her? 552 01:01:31,962 --> 01:01:32,919 Nothing. 553 01:01:33,044 --> 01:01:34,794 - Don't Iie. - Really... 554 01:01:34,920 --> 01:01:36,752 The waitress was found dead. 555 01:01:37,587 --> 01:01:40,878 Claudia's phone was nearby. Please, what happened? 556 01:01:41,003 --> 01:01:41,961 What happened? 557 01:01:42,086 --> 01:01:44,043 I don't know. l know nothing. 558 01:01:45,962 --> 01:01:46,878 What do you know? 559 01:01:47,003 --> 01:01:48,961 Elena, let the girl be. 560 01:01:49,086 --> 01:01:51,461 She knows something. What's she doing with him? 561 01:01:51,587 --> 01:01:53,419 Leave her aIone, Elena! 562 01:01:53,545 --> 01:01:56,461 Your daughter knows something! Tell her to talk. She knows! 563 01:01:56,587 --> 01:01:57,419 Leave her alone. 564 01:01:57,545 --> 01:02:00,836 They're up to something. They've been up and down all night. 565 01:02:00,962 --> 01:02:02,878 - Let's Ieave. - No, she knows something. 566 01:02:03,003 --> 01:02:04,669 - Let go of her, Elena! - Mom! 567 01:02:04,795 --> 01:02:06,461 - It was Sara. - What? 568 01:02:07,003 --> 01:02:08,252 What are you on about? 569 01:02:08,378 --> 01:02:10,794 Sara was last to see them at the pool. 570 01:02:10,920 --> 01:02:13,419 - My daughter wasn't at the pool. - She was, fuck! 571 01:02:13,587 --> 01:02:15,752 Maca and Claudia tried to drown her. It's fiImed. 572 01:02:15,879 --> 01:02:16,919 That's not true. 573 01:02:17,795 --> 01:02:18,669 Let's go. 574 01:02:18,795 --> 01:02:20,669 What did you do to her? Tell me! 575 01:02:20,795 --> 01:02:23,419 - Let go of her, I'm warning you! - Enough! 576 01:02:27,837 --> 01:02:29,002 Mom, Mom! 577 01:02:36,670 --> 01:02:37,794 Hey, quit it! 578 01:02:37,920 --> 01:02:38,878 Easy! 579 01:02:40,879 --> 01:02:43,043 Listen, madam, as soon as we have any news, 580 01:02:43,253 --> 01:02:46,586 - you'lI be the first to know. - lf something happens to my daughter, 581 01:02:47,253 --> 01:02:48,794 it'll be on your conscience. 582 01:02:48,920 --> 01:02:50,711 Come on, Elena... 583 01:02:51,336 --> 01:02:53,711 ReIax. Let them do theirjob. 584 01:02:54,044 --> 01:02:57,085 - It's my little girI, María. - l know, I know. 585 01:02:57,545 --> 01:03:00,127 Come on, let's go. Come on. 586 01:03:00,253 --> 01:03:02,836 Let them do theirjob. They know what they're doing. 587 01:03:03,879 --> 01:03:04,919 Come on, relax. 588 01:03:07,378 --> 01:03:09,294 - She's my littIe girl. - I know. 589 01:03:09,420 --> 01:03:11,294 - lt's my little girI. - l know, I know. 590 01:03:11,420 --> 01:03:13,085 Come on, darling, we're leaving. 591 01:03:14,086 --> 01:03:16,961 We're not accusing you of anything, dear. 592 01:03:17,503 --> 01:03:19,753 We just want you to tell us what you know. 593 01:03:19,879 --> 01:03:21,127 You understand, right? 594 01:03:21,253 --> 01:03:23,169 Caffeine for the girl... at 3:00 a.m.? 595 01:03:23,295 --> 01:03:24,377 It's what we have. 596 01:03:24,503 --> 01:03:25,711 Come on, Asun. Let her be. 597 01:03:25,837 --> 01:03:28,836 You're keeping us here when there's a murderer out there. 598 01:03:28,962 --> 01:03:31,044 Wasn't the scene you caused outside enough? 599 01:03:31,170 --> 01:03:32,753 You'll be Iucky if she doesn't press charges. 600 01:03:32,962 --> 01:03:36,210 You want me to do nothing while they mistreat my child? 601 01:03:36,795 --> 01:03:38,210 Let's get down to business. 602 01:03:40,587 --> 01:03:43,169 We just want to know what happened at the pool. 603 01:03:43,587 --> 01:03:46,335 - ln your own words. - And why did you lie? 604 01:03:46,462 --> 01:03:48,878 My daughter never lied. It was Pedro. 605 01:03:49,170 --> 01:03:52,294 Corporal, kick Asun out. Can't you see the girl's scared? 606 01:03:52,837 --> 01:03:55,002 She's a minor. Her mother has to be present. 607 01:03:55,462 --> 01:03:56,294 You heard. 608 01:04:00,754 --> 01:04:03,127 Juan CarIos, carry on. 609 01:04:15,879 --> 01:04:18,002 What Pedro said is true, right? 610 01:04:19,920 --> 01:04:22,502 You never went to the river... right? 611 01:04:23,754 --> 01:04:24,919 You were at the pool. 612 01:04:33,003 --> 01:04:35,419 - Yes. - For heaven's sake. 613 01:04:36,795 --> 01:04:37,628 What happened? 614 01:04:42,920 --> 01:04:43,878 Roci... 615 01:04:46,837 --> 01:04:47,669 Maca... 616 01:04:51,378 --> 01:04:52,210 Clau... 617 01:04:56,003 --> 01:04:57,461 they picked on me. 618 01:04:59,086 --> 01:05:00,628 - They nearIy drowned me. - Cunts. 619 01:05:00,754 --> 01:05:01,711 Asun! 620 01:05:02,211 --> 01:05:04,461 Carry on. Relax. 621 01:05:06,170 --> 01:05:10,461 They... took my clothes... 622 01:05:12,170 --> 01:05:13,127 my bag... 623 01:05:15,253 --> 01:05:16,085 my towel... 624 01:05:18,545 --> 01:05:21,836 and... I had to walk back home... 625 01:05:22,629 --> 01:05:23,461 near-naked. 626 01:05:24,837 --> 01:05:26,002 And what did you do? 627 01:05:29,754 --> 01:05:30,586 Nothing. 628 01:05:31,962 --> 01:05:32,920 Did you see Rober? 629 01:05:33,629 --> 01:05:34,836 Rosa or her boyfriend? 630 01:05:36,170 --> 01:05:37,044 You saw nothing? 631 01:05:42,045 --> 01:05:45,252 l know about "the three little pigs". l saw the hashtag. 632 01:05:47,211 --> 01:05:48,461 Is that why you lied? 633 01:05:49,754 --> 01:05:50,961 You didn't want to snitch? 634 01:05:56,712 --> 01:05:57,544 l get it. 635 01:05:58,754 --> 01:05:59,586 You know? 636 01:06:01,587 --> 01:06:02,544 But this is serious. 637 01:06:03,962 --> 01:06:06,961 Your friend's phone was near Rosa. 638 01:06:08,378 --> 01:06:09,336 And Rosa's dead. 639 01:06:10,712 --> 01:06:11,669 She's dead. 640 01:06:15,045 --> 01:06:16,211 Tell me the truth, Sara. 641 01:06:19,795 --> 01:06:20,628 Help us. 642 01:06:28,712 --> 01:06:29,920 - l... - Enough! 643 01:06:30,670 --> 01:06:32,419 - We're leaving! - Asun! 644 01:06:32,754 --> 01:06:34,961 - ls she accused of anything? - We're just talking. 645 01:06:35,086 --> 01:06:37,294 - Is she? - No, Asun. She's not. 646 01:06:37,420 --> 01:06:39,878 Then she has nothing eIse to say! Let's go! 647 01:06:40,045 --> 01:06:42,461 Sara, this is reaIly important. 648 01:06:42,587 --> 01:06:45,211 Anything you say may be key. They might be in danger. 649 01:06:45,337 --> 01:06:46,169 Let's go! 650 01:06:46,295 --> 01:06:49,336 - No, no! Corporal! - Asun, you're making a mistake. 651 01:06:49,462 --> 01:06:52,961 l might be dumb, but I know my daughter doesn't have to say anything 652 01:06:53,420 --> 01:06:56,002 - unless in the presence of a lawyer. - Fucking fiIms! 653 01:06:56,128 --> 01:06:58,127 - Shut up! - Come on, move it. 654 01:06:58,962 --> 01:07:01,252 - Wait! - What is it now? 655 01:07:01,378 --> 01:07:02,211 Blood. 656 01:07:10,128 --> 01:07:10,961 Thanks. 657 01:07:31,504 --> 01:07:32,795 Not your finest moment. 658 01:07:40,587 --> 01:07:41,628 Relax. 659 01:07:43,003 --> 01:07:44,628 This isn't over, partner. 660 01:07:56,545 --> 01:07:58,294 Get in. We'll give you a ride. 661 01:07:58,420 --> 01:08:01,377 Forget it, she's on her period. She'lI leave your car in a mess. 662 01:08:02,212 --> 01:08:04,377 All right then. As you like. 663 01:08:05,253 --> 01:08:07,753 And sorry if this brute caused you any trouble. 664 01:08:14,212 --> 01:08:17,753 Not a word, yeah? Not a word! Not a word until we get home. 665 01:08:18,670 --> 01:08:19,503 Understood? 666 01:08:42,836 --> 01:08:44,252 What the hell? 667 01:09:01,629 --> 01:09:04,669 The door's wide open... This man's an idiot. 668 01:09:07,712 --> 01:09:09,378 Get downstairs at once! 669 01:09:09,504 --> 01:09:11,169 Turn the fan on if you're hot! 670 01:09:14,253 --> 01:09:16,252 Sara! Get downstairs! 671 01:09:32,754 --> 01:09:34,544 Sara... run... 672 01:09:37,294 --> 01:09:39,378 PIease, take that off... 673 01:09:39,504 --> 01:09:40,585 I'm not a Iittle girl! 674 01:09:40,711 --> 01:09:43,586 - We have to soak it, it will stain. - I'm not a little girI! 675 01:09:43,712 --> 01:09:46,503 Stop treating me like one! You embarrass me all the time. 676 01:09:46,629 --> 01:09:49,294 Take that off at once! Listen to me! 677 01:09:49,420 --> 01:09:50,920 If you're such a grown-up, 678 01:09:51,045 --> 01:09:54,002 fair enough, you'll wash your own cIothes from now on. 679 01:09:54,545 --> 01:09:55,503 Your clothes... 680 01:10:01,545 --> 01:10:02,795 and you'll also wash this. 681 01:10:05,212 --> 01:10:06,294 What's this, Sara? 682 01:10:10,128 --> 01:10:11,378 What's this blood, Sara? 683 01:10:13,837 --> 01:10:15,044 This is Claudia's towel. 684 01:10:17,087 --> 01:10:17,920 It's Claudia's. 685 01:10:19,921 --> 01:10:21,211 Why did you lie to me? 686 01:10:23,170 --> 01:10:24,586 TelI me what happened, Sara. 687 01:10:25,253 --> 01:10:27,628 Tell me what happened. What did you do? 688 01:10:28,420 --> 01:10:31,002 What the fuck did you do? Tell me! 689 01:10:31,253 --> 01:10:33,920 What happened? l just want to help you. TeIl me! 690 01:10:34,045 --> 01:10:36,294 - You don't get me! - I do! 691 01:10:36,420 --> 01:10:39,544 You're just Iike everyone eIse. Just like them! 692 01:10:39,671 --> 01:10:42,878 Shut up! Shut up! Leave me alone! 693 01:10:43,003 --> 01:10:45,795 Shut up! Shut up! Shut up! I hate you! 694 01:10:45,921 --> 01:10:49,127 l hate all of you! l hate you! 695 01:10:49,420 --> 01:10:52,586 - I wish you were all dead! - Enough! 696 01:10:52,712 --> 01:10:54,127 I wish you were all dead! 697 01:10:56,712 --> 01:10:57,544 Run! 698 01:10:58,629 --> 01:10:59,878 Fuck! Run! 699 01:11:32,963 --> 01:11:34,253 There's no toiIet paper. 700 01:11:36,546 --> 01:11:38,878 There's no toilet paper! Mom? 701 01:11:40,462 --> 01:11:41,378 Sara? 702 01:11:44,587 --> 01:11:45,628 Sara! 703 01:11:52,212 --> 01:11:53,044 No. 704 01:12:29,003 --> 01:12:31,086 No, no, no... 705 01:12:33,128 --> 01:12:34,169 Help... 706 01:12:39,546 --> 01:12:41,044 Look, it's Miss Bacon! 707 01:12:41,170 --> 01:12:43,711 Bro, just who we needed tonight! I can't believe it. 708 01:12:43,838 --> 01:12:47,419 Come over here, Miss Bacon! The party is here! 709 01:12:47,546 --> 01:12:51,211 Bro, lardass has scored. 710 01:12:51,337 --> 01:12:53,378 He's going to indulge in some pork chops! 711 01:12:53,504 --> 01:12:56,253 Come with me, Piggy, my sausage is better! 712 01:12:56,379 --> 01:12:57,962 Come, you'Il have a better time! 713 01:12:58,087 --> 01:13:00,878 - He's going to eat her, bro. - Look at that! 714 01:13:01,003 --> 01:13:03,086 He is going to eat her, bro. 715 01:13:03,212 --> 01:13:05,044 What a perfect night. 716 01:13:05,170 --> 01:13:06,378 Where are you going? 717 01:13:06,504 --> 01:13:07,628 Let them go. 718 01:13:16,712 --> 01:13:17,920 What are you doing? 719 01:13:18,045 --> 01:13:20,294 Fuck! Fuck! Fuck! 720 01:13:22,420 --> 01:13:23,586 My fucking arm! 721 01:13:25,045 --> 01:13:25,878 Are you okay? 722 01:13:28,504 --> 01:13:29,503 Yes, yes. 723 01:18:15,629 --> 01:18:16,795 You're alive! 724 01:18:40,921 --> 01:18:41,753 Sara! 725 01:18:44,421 --> 01:18:46,336 Where are the poIice? Sara! 726 01:18:47,463 --> 01:18:48,879 Sara, he's gonna come back! 727 01:18:49,546 --> 01:18:50,420 Sara! 728 01:18:53,379 --> 01:18:55,336 Sara, where are they? 729 01:18:57,296 --> 01:18:58,253 Sara! 730 01:19:03,296 --> 01:19:04,503 Sara, what's going on? 731 01:19:05,463 --> 01:19:06,336 Sara! 732 01:19:06,880 --> 01:19:08,336 Sara, he's going to come back! 733 01:19:09,045 --> 01:19:10,420 Sara, where are they? 734 01:19:11,796 --> 01:19:13,086 Sara, what's going on? 735 01:19:27,504 --> 01:19:28,670 You didn't tell anyone. 736 01:19:32,254 --> 01:19:36,170 Why? 737 01:19:37,713 --> 01:19:39,253 Sara, why? 738 01:19:45,337 --> 01:19:47,336 Why, Sara? 739 01:19:48,963 --> 01:19:50,462 Why? 740 01:19:55,421 --> 01:20:00,086 I'm scared. l was scared! I do everything wrong! 741 01:20:01,212 --> 01:20:03,045 I do everything wrong! 742 01:20:03,796 --> 01:20:05,211 He's going to kill us! 743 01:20:05,796 --> 01:20:08,920 Sara, he's going to kill us. Because of you. 744 01:20:11,046 --> 01:20:12,545 Sara, untie me! Hurry. 745 01:20:13,880 --> 01:20:15,211 Sara, untie me! 746 01:20:15,337 --> 01:20:16,837 Hurry up! 747 01:20:16,963 --> 01:20:17,920 Untie me! 748 01:20:18,046 --> 01:20:20,211 Sara, untie me! 749 01:20:21,588 --> 01:20:22,420 No! 750 01:20:24,546 --> 01:20:25,712 Fast! 751 01:20:25,838 --> 01:20:26,837 Hurry up! 752 01:20:27,713 --> 01:20:28,545 Sara! 753 01:20:29,379 --> 01:20:30,462 Ow! 754 01:20:30,588 --> 01:20:33,128 You idiot! 755 01:20:34,963 --> 01:20:36,795 Enough! 756 01:20:47,838 --> 01:20:50,128 Sara... help me. 757 01:20:55,713 --> 01:20:57,420 Run! 758 01:20:58,087 --> 01:21:00,795 Sara, run! 759 01:21:00,921 --> 01:21:02,879 Get help, hurry! 760 01:21:03,004 --> 01:21:04,170 No! 761 01:21:04,296 --> 01:21:05,128 Sara! 762 01:21:18,546 --> 01:21:19,629 Fuck... 763 01:21:25,296 --> 01:21:26,211 Sara! 764 01:21:29,004 --> 01:21:30,670 Run, Sara! 765 01:21:30,796 --> 01:21:31,962 Shut up! 766 01:21:32,129 --> 01:21:33,253 Run! 767 01:21:46,129 --> 01:21:49,629 Help! Help! Help! 768 01:21:50,630 --> 01:21:56,754 Help! 769 01:22:06,338 --> 01:22:09,545 - Where is she? - She went for heIp. 770 01:22:15,296 --> 01:22:16,128 No! 771 01:22:17,671 --> 01:22:19,670 - She's gone! - Where is she? 772 01:22:30,671 --> 01:23:35,545 Sara! 773 01:23:39,922 --> 01:23:40,879 Come back! 774 01:23:45,129 --> 01:23:47,921 Come back, Sara! 775 01:24:57,880 --> 01:25:00,712 Sara, help me. 776 01:25:01,254 --> 01:25:03,212 Shut up! Shut up! 777 01:25:14,880 --> 01:25:17,420 l don't want to die. I don't want to die. 778 01:25:17,671 --> 01:25:19,712 No, no. 779 01:25:19,838 --> 01:25:21,504 You're not going to die. 780 01:25:21,630 --> 01:25:22,712 No... 781 01:25:31,755 --> 01:25:32,962 We have to leave. 782 01:25:40,004 --> 01:25:40,837 Come. 783 01:26:07,004 --> 01:26:08,504 We'll do it together. 784 01:26:18,963 --> 01:26:21,712 Help! 785 01:26:22,463 --> 01:26:23,545 Help me! 786 01:26:24,963 --> 01:26:26,962 Help! Help! 787 01:26:27,088 --> 01:26:28,545 - Fuck them. - HeIp! 788 01:26:29,338 --> 01:26:32,962 Help! 789 01:26:34,254 --> 01:26:36,587 Help! Help! 790 01:26:38,797 --> 01:26:39,796 Come on! 791 01:29:30,964 --> 01:29:31,921 No... 792 01:29:33,296 --> 01:29:36,295 No, no, no! 793 01:29:36,421 --> 01:29:37,254 No! 794 01:29:37,380 --> 01:29:41,504 No, no, no! 795 01:29:41,630 --> 01:29:42,838 No! 796 01:30:34,713 --> 01:30:36,546 What have you done, Piggy? 797 01:31:12,422 --> 01:31:14,254 Sara, I'm sorry. 798 01:31:14,380 --> 01:31:16,421 Sara, please! 799 01:31:16,547 --> 01:31:18,337 Sara, I won't say a thing. 800 01:31:18,463 --> 01:31:20,003 No! No! 801 01:32:26,046 --> 01:32:26,879 Sara... 802 01:34:05,338 --> 01:34:06,170 Sara? 803 01:34:09,380 --> 01:34:10,796 What happened? Are you okay? 804 01:34:12,964 --> 01:34:13,880 Help. 805 01:34:14,714 --> 01:34:16,880 Of course. Get on. We'll head to town. 806 01:34:27,630 --> 01:34:28,462 Relax. 807 01:34:29,338 --> 01:34:30,171 It's all over. 808 01:34:39,672 --> 01:34:40,713 Hold on tight. 809 01:35:44,672 --> 01:35:47,504 PIGGY 54556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.