All language subtitles for CSI.Vegas.S02E12_EngCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,800 --> 00:00:08,490 ♪ And so you're back, from outer space ♪ 2 00:00:08,690 --> 00:00:10,760 ♪ I just walked in to find you here ♪ 3 00:00:10,960 --> 00:00:13,030 ♪ With that sad look upon your face ♪ 4 00:00:13,230 --> 00:00:14,870 ♪ I should have changed that stupid lock ♪ 5 00:00:14,930 --> 00:00:16,570 ♪ I should've made you leave your key... ♪ 6 00:00:16,630 --> 00:00:19,430 ♪ With my sis, doing my hair. ♪ 7 00:00:19,630 --> 00:00:20,800 You're so crazy. 8 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 Okay, you know what? 9 00:00:22,200 --> 00:00:23,700 Oh. Oh, wait. Come here. Get in here. 10 00:00:23,900 --> 00:00:25,646 Only you would want to take a picture looking like this. 11 00:00:25,670 --> 00:00:26,960 Five, six, seven, eight. 12 00:00:27,390 --> 00:00:28,390 Okay. 13 00:00:28,510 --> 00:00:29,760 Okay, scary face. 14 00:00:30,160 --> 00:00:31,200 Okay. All right, all right. 15 00:00:31,380 --> 00:00:32,850 Okay. Okay, classic beauty. 16 00:00:33,050 --> 00:00:34,050 Aw. 17 00:00:34,110 --> 00:00:35,380 Oh, my beautiful sis. 18 00:00:35,580 --> 00:00:36,650 Oh, I love it, I love it. 19 00:00:36,850 --> 00:00:38,050 We're great, we're great. 20 00:00:38,250 --> 00:00:39,426 We're fabulous, we're fabulous, totally. 21 00:00:39,450 --> 00:00:40,450 Did you hear that? 22 00:00:40,550 --> 00:00:41,720 ♪ I will survive ♪ 23 00:00:41,920 --> 00:00:43,120 Oh, Mimi, it's just the wind. 24 00:00:44,490 --> 00:00:45,490 No. 25 00:00:45,660 --> 00:00:47,690 I heard something in the back. 26 00:00:47,890 --> 00:00:48,890 Or somebody. 27 00:00:49,090 --> 00:00:51,380 I already locked up for the night, honey. 28 00:00:52,180 --> 00:00:53,630 ♪ I will survive... ♪ 29 00:00:53,830 --> 00:00:56,050 You hear that? 30 00:00:57,120 --> 00:00:58,176 Do you think someone broke in? 31 00:00:58,200 --> 00:01:00,170 I... 32 00:01:02,380 --> 00:01:05,390 Stay right there. 33 00:01:07,760 --> 00:01:08,760 Sasha? 34 00:01:08,810 --> 00:01:10,580 Sasha. Are you okay? 35 00:01:13,820 --> 00:01:15,390 ♪ Walk out the door ♪ 36 00:01:15,590 --> 00:01:20,090 ♪ Just turn around now 'cause you're not welcome anymore ♪ 37 00:01:20,290 --> 00:01:23,500 ♪ Weren't you the one who tried to break me with goodbye? ♪ 38 00:01:23,700 --> 00:01:25,700 ♪ You think I'd crumble ♪ 39 00:01:25,900 --> 00:01:27,470 ♪ You think I'd lay down and die? ♪ 40 00:01:27,670 --> 00:01:31,440 ♪ Oh, no, not I, I will survive ♪ 41 00:01:31,640 --> 00:01:35,970 ♪ I'll survive, I will survive... ♪ 42 00:01:36,180 --> 00:01:38,540 "Because now she was confused and afraid 43 00:01:38,740 --> 00:01:40,650 "and wondering if what she thought she'd heard 44 00:01:40,850 --> 00:01:43,780 wasn't what Bertie had said at all." 45 00:01:45,880 --> 00:01:49,000 And we will find out what happens next... 46 00:01:50,810 --> 00:01:52,810 same time tomorrow. 47 00:02:06,990 --> 00:02:08,340 Mimi? Nurse! 48 00:02:08,540 --> 00:02:09,940 Mimi? 49 00:02:10,140 --> 00:02:11,340 Hi. Hi. 50 00:02:11,540 --> 00:02:13,560 - Call the attending. - She's waking up. 51 00:02:14,360 --> 00:02:16,120 Mimi. 52 00:02:18,100 --> 00:02:19,150 Ready? 53 00:02:19,350 --> 00:02:20,350 Ready! 54 00:02:20,550 --> 00:02:21,800 Yeah, let's do it. 55 00:02:26,280 --> 00:02:27,460 Whoa. 56 00:02:27,660 --> 00:02:29,630 Oh, that's a little bruiser. 57 00:02:29,830 --> 00:02:30,930 What-what's she in for? 58 00:02:31,130 --> 00:02:32,300 Breaking and entering, 59 00:02:32,500 --> 00:02:33,670 her mother's room. Ah. 60 00:02:33,870 --> 00:02:35,306 My granddaughter doesn't want to stay 61 00:02:35,330 --> 00:02:36,370 in her own bedroom, right? 62 00:02:36,500 --> 00:02:37,700 Is that true? 63 00:02:39,100 --> 00:02:40,840 Yeah, so Lindsey's a little tired. 64 00:02:41,040 --> 00:02:44,010 I said I would take Hannah on my day off and... 65 00:02:44,210 --> 00:02:46,180 of course Max wanted to see me today. Ready? 66 00:02:46,380 --> 00:02:47,180 Ah. Yeah. 67 00:02:47,380 --> 00:02:48,550 Favor. Can you just... 68 00:02:48,750 --> 00:02:50,720 entertain her for, like, five minutes is all? 69 00:02:50,920 --> 00:02:51,920 Mm-hmm. 70 00:02:52,020 --> 00:02:54,520 Thank you. I'll be right back, okay? 71 00:02:54,720 --> 00:02:56,170 Pinky's in the bag. 72 00:02:57,240 --> 00:02:59,890 Pinky. How old are you? 73 00:03:00,090 --> 00:03:01,730 Eight? 11? 74 00:03:01,930 --> 00:03:03,100 Pineapple. 75 00:03:03,300 --> 00:03:04,500 That's wild. 76 00:03:04,700 --> 00:03:06,520 I'm pineapple years old too. Whoa. 77 00:03:07,280 --> 00:03:11,140 So, this child psychiatrist, Dr. Auerbach, 78 00:03:11,340 --> 00:03:12,620 you think this one little doodle 79 00:03:12,740 --> 00:03:14,640 means that she's behind all these killings? 80 00:03:14,840 --> 00:03:17,540 I'm not ready to say that, yet. 81 00:03:17,740 --> 00:03:20,050 But look at it, Max. That was in her notes. 82 00:03:20,250 --> 00:03:21,826 It does look like all those silver glyphs 83 00:03:21,850 --> 00:03:22,850 that've been popping up. 84 00:03:22,880 --> 00:03:24,126 What's her explanation for this? 85 00:03:24,150 --> 00:03:25,320 She's out of town, 86 00:03:25,520 --> 00:03:27,490 at a psychiatric conference until Thursday. 87 00:03:27,690 --> 00:03:28,866 You ought to meet her at the airport, 88 00:03:28,890 --> 00:03:30,590 see what she has to say for herself. 89 00:03:30,790 --> 00:03:32,660 Catherine. You look rested. 90 00:03:32,860 --> 00:03:34,860 Must've been that morning I took off. 91 00:03:35,060 --> 00:03:36,500 Sorry about that. 92 00:03:36,700 --> 00:03:39,300 Um... but there's this case, 93 00:03:39,500 --> 00:03:40,630 actually, an old case, 94 00:03:40,830 --> 00:03:42,100 and you're gonna want in on it. 95 00:03:42,300 --> 00:03:43,776 It's old, but it couldn't wait until tomorrow? 96 00:03:43,800 --> 00:03:44,800 It's waited four years. 97 00:03:45,000 --> 00:03:47,810 The incident happened January of 2019, 98 00:03:48,010 --> 00:03:50,080 and CSI never investigated it. 99 00:03:50,280 --> 00:03:52,180 I don't understand. 100 00:03:52,380 --> 00:03:54,000 A crime during my tenure? 101 00:03:54,730 --> 00:03:56,650 Coroner said noxious fumes 102 00:03:56,850 --> 00:03:58,480 from a hair treatment killed this woman 103 00:03:58,680 --> 00:04:01,820 and that her sister slipped into a coma. 104 00:04:02,020 --> 00:04:03,360 This is my handwriting. 105 00:04:03,560 --> 00:04:05,560 I remember this. It happened the same night 106 00:04:05,760 --> 00:04:07,790 as a major pile-up on I-15. 107 00:04:07,990 --> 00:04:10,730 Remember? And-and folks here were just stretched thin. 108 00:04:10,930 --> 00:04:12,600 No signs of forced entry. 109 00:04:12,800 --> 00:04:14,800 LVPD let it drop. You know how it is. 110 00:04:15,000 --> 00:04:17,140 Not every borderline case gets the full-court press. 111 00:04:17,340 --> 00:04:20,410 This file hasn't been touched in four years. What changed? 112 00:04:20,610 --> 00:04:21,410 During those four years, 113 00:04:21,610 --> 00:04:23,710 Mimi Kahn was in a coma. 114 00:04:23,910 --> 00:04:25,210 She woke up two days ago. 115 00:04:25,410 --> 00:04:27,326 She says that her sister's death was not an accident. 116 00:04:27,350 --> 00:04:29,850 And they are exhuming the body as we speak. 117 00:04:30,050 --> 00:04:31,420 Well, I want to talk with her. 118 00:04:31,620 --> 00:04:33,190 Kind of thought you might. 119 00:04:34,720 --> 00:04:35,820 Peekaboo! 120 00:04:37,090 --> 00:04:38,490 Rarr! 121 00:04:38,690 --> 00:04:39,890 Rarr! 122 00:04:41,030 --> 00:04:43,300 Catherine. She's adorable. 123 00:04:43,500 --> 00:04:45,130 Right? Hannah, 124 00:04:45,330 --> 00:04:47,870 I have to take care of one more thing, okay? 125 00:04:48,070 --> 00:04:50,170 So, um... 126 00:04:50,370 --> 00:04:51,570 since you're between cases, 127 00:04:51,770 --> 00:04:53,516 could one or both of you keep an eye on Hannah 128 00:04:53,540 --> 00:04:54,816 just for a little while? Look up there. 129 00:04:54,840 --> 00:04:56,740 There's snacks and toys 130 00:04:56,940 --> 00:04:58,940 and a change of clothes in the bag. 131 00:04:59,140 --> 00:05:00,350 Okay? 132 00:05:00,550 --> 00:05:01,850 Uh, just asking... 133 00:05:02,050 --> 00:05:03,420 - for how long? - An hour. 134 00:05:03,620 --> 00:05:05,050 Uh, two hours tops. 135 00:05:05,250 --> 00:05:07,000 Definitely less than three. Okay. 136 00:05:08,840 --> 00:05:10,170 Bye, Grandma. 137 00:05:11,710 --> 00:05:13,340 Let's play. 138 00:05:14,140 --> 00:05:16,060 Okay, be prepared. 139 00:05:17,500 --> 00:05:19,300 Oh, nope. Mm-mm. Tap me out. 140 00:05:19,500 --> 00:05:20,570 Dock my pay. I don't care. 141 00:05:20,770 --> 00:05:22,170 Come on. Big boy pants. 142 00:05:22,370 --> 00:05:23,376 I'm with Beau on this one. 143 00:05:23,400 --> 00:05:24,680 Bodies from mausoleums are ripe. 144 00:05:25,500 --> 00:05:26,740 Ms. Kahn was embalmed 145 00:05:26,940 --> 00:05:28,246 and hermetically sealed in that box. 146 00:05:28,270 --> 00:05:30,070 The stench of formaldehyde is still so strong. 147 00:05:30,240 --> 00:05:31,710 It's not just coming from her body. 148 00:05:31,910 --> 00:05:34,030 Take a look at Sasha's hairline. 149 00:05:35,060 --> 00:05:36,660 See? It almost looks like it kept growing 150 00:05:36,750 --> 00:05:38,626 after she died. I didn't think that was a thing. 151 00:05:38,650 --> 00:05:41,190 It's not. Her scalp dried out and shrank after she died. 152 00:05:41,390 --> 00:05:44,560 Which is how we can see exactly where her processed hair ends. 153 00:05:44,760 --> 00:05:46,020 It makes sense. 154 00:05:46,220 --> 00:05:47,766 She died in the middle of a keratin treatment. 155 00:05:47,790 --> 00:05:49,266 I use Pert Plus. You're gonna have to translate. 156 00:05:49,290 --> 00:05:52,470 We're looking at two forms of formaldehyde here. 157 00:05:52,670 --> 00:05:54,070 One in her body for the embalmment, 158 00:05:54,270 --> 00:05:55,550 the other one applied to her hair 159 00:05:55,670 --> 00:05:56,876 for the chemical straightening. 160 00:05:56,900 --> 00:05:57,976 How do you know this stuff? 161 00:05:58,000 --> 00:05:59,340 My sister has curly hair. 162 00:05:59,540 --> 00:06:00,670 And I pay attention. 163 00:06:00,870 --> 00:06:02,440 The assistant M.E. at the time 164 00:06:02,640 --> 00:06:04,040 ruled it an accident. 165 00:06:04,240 --> 00:06:05,986 She said it was an overexposure to the chemicals used. 166 00:06:06,010 --> 00:06:08,510 But her sister woke up convinced that it was murder, 167 00:06:08,710 --> 00:06:10,050 so, uh... 168 00:06:10,250 --> 00:06:13,450 he didn't happen to mention how, exactly? 169 00:06:13,650 --> 00:06:14,650 I'll take a run at it, 170 00:06:14,820 --> 00:06:16,520 but I am not optimistic. 171 00:06:16,720 --> 00:06:18,290 Sasha was fully embalmed. 172 00:06:18,490 --> 00:06:19,960 Her arteries and organs were drained, 173 00:06:20,160 --> 00:06:21,636 then plumped back up full of formaldehyde, 174 00:06:21,660 --> 00:06:25,600 glutaraldehyde, methanol, ethanol, phenol and water. 175 00:06:25,800 --> 00:06:27,876 There's not much of the original Sasha Khan left to examine. 176 00:06:27,900 --> 00:06:29,276 If you want answers, you're probably 177 00:06:29,300 --> 00:06:30,516 gonna have to go back to the crime scene. 178 00:06:30,540 --> 00:06:31,670 It's nearly four years old. 179 00:06:31,870 --> 00:06:34,040 Geriatric crime scene. 180 00:06:34,240 --> 00:06:36,540 Sounds like a good time to get back up the horse, huh? 181 00:06:36,740 --> 00:06:37,880 Lovely invitation, boss. 182 00:06:38,080 --> 00:06:39,180 I told you: I'm a lab rat. 183 00:06:39,380 --> 00:06:40,480 We don't ride horses. 184 00:06:40,680 --> 00:06:42,010 No. 185 00:06:45,870 --> 00:06:46,870 Mimi Khan? 186 00:06:47,020 --> 00:06:48,620 I'm Catherine Willows with CSI. 187 00:06:48,820 --> 00:06:50,190 This is Detective Serena Chavez. 188 00:06:50,390 --> 00:06:51,190 We're very sorry 189 00:06:51,390 --> 00:06:52,530 for your loss. 190 00:06:52,730 --> 00:06:53,866 Thank you. And that it's taken us this long 191 00:06:53,890 --> 00:06:55,230 to investigate what happened. 192 00:06:55,430 --> 00:06:58,260 Well, you're here now. Thank you. Hi, I'm Heather. 193 00:06:58,460 --> 00:07:00,030 Hello. Doctor says you were with Mimi 194 00:07:00,230 --> 00:07:02,270 when she woke up. That's very lucky. 195 00:07:02,470 --> 00:07:03,870 Odds were pretty good. 196 00:07:04,070 --> 00:07:05,116 They always said there was a chance Mimi 197 00:07:05,140 --> 00:07:06,640 would come out of it, so I... 198 00:07:06,840 --> 00:07:09,370 She came and read to me. Every day. 199 00:07:09,580 --> 00:07:10,380 Ah. 200 00:07:10,580 --> 00:07:11,740 Could you hear her? 201 00:07:11,940 --> 00:07:13,480 I-I don't think so. 202 00:07:13,680 --> 00:07:14,950 But we were reading Beaches, 203 00:07:15,150 --> 00:07:16,750 and I was thinking about 204 00:07:16,950 --> 00:07:18,680 Bette Midler when I woke up, 205 00:07:18,880 --> 00:07:20,720 so something was getting through. 206 00:07:20,920 --> 00:07:21,920 She was ventilated. 207 00:07:22,090 --> 00:07:23,090 Her mouth is dry. 208 00:07:23,160 --> 00:07:24,490 You want a mint? No, no. 209 00:07:24,690 --> 00:07:26,060 No, that's okay. 210 00:07:26,260 --> 00:07:27,740 Doctors said that your coma was caused 211 00:07:27,930 --> 00:07:29,660 by severe systemic toxicity. 212 00:07:29,860 --> 00:07:31,760 And Sasha went through the same thing, 213 00:07:31,960 --> 00:07:33,670 except the chemicals were on her scalp. 214 00:07:33,870 --> 00:07:35,480 It was too much. 215 00:07:37,490 --> 00:07:40,220 What do you think happened that night? 216 00:07:41,660 --> 00:07:42,880 Well, I... 217 00:07:43,080 --> 00:07:46,310 I already told the police. 218 00:07:46,510 --> 00:07:52,970 I-I've done keratin treatments in my salon for years. 219 00:07:54,640 --> 00:07:55,890 This was different. 220 00:07:56,090 --> 00:07:59,660 My sister and I were poisoned. 221 00:07:59,860 --> 00:08:01,380 This was murder. 222 00:08:03,080 --> 00:08:05,260 I'm not sure I understand what's being alleged. 223 00:08:05,460 --> 00:08:07,870 All we have is a report from first responders. 224 00:08:08,070 --> 00:08:09,616 A Good Samaritan was walking by your salon, 225 00:08:09,640 --> 00:08:11,890 saw you and your sister on the floor and called 911. 226 00:08:12,820 --> 00:08:15,770 Some... someone or-or... 227 00:08:15,970 --> 00:08:18,580 something... 228 00:08:18,780 --> 00:08:21,760 broke into the salon that night. 229 00:08:23,370 --> 00:08:27,040 Before I blacked out, I saw a monster. 230 00:08:28,540 --> 00:08:29,540 A monster? 231 00:08:29,660 --> 00:08:31,420 Mm-hmm. 232 00:08:31,620 --> 00:08:34,760 It-it was Sasha's husband Ken. 233 00:08:34,960 --> 00:08:36,500 He did this. 234 00:08:36,700 --> 00:08:38,730 He killed her. I-I know it. 235 00:08:38,930 --> 00:08:41,170 It was so long ago. 236 00:08:41,370 --> 00:08:42,610 Do you think that it's too late 237 00:08:42,700 --> 00:08:44,600 to find out what really happened? 238 00:08:44,800 --> 00:08:46,820 To find the truth? No. 239 00:08:47,720 --> 00:08:50,190 It's never too late. 240 00:08:58,300 --> 00:09:01,520 ♪ Who... are you? ♪ 241 00:09:01,720 --> 00:09:04,060 ♪ Who, who, who, who? ♪ 242 00:09:04,260 --> 00:09:07,030 ♪ Who... are you? ♪ 243 00:09:07,230 --> 00:09:09,090 ♪ Who, who, who, who? ♪ 244 00:09:09,290 --> 00:09:10,800 ♪ I really wanna know ♪ 245 00:09:11,000 --> 00:09:13,100 ♪ Who... are you? ♪ 246 00:09:13,300 --> 00:09:15,130 ♪ Oh-oh-oh ♪ ♪ Who... ♪ 247 00:09:15,330 --> 00:09:18,040 ♪ Come on, tell me who are you, you, you ♪ 248 00:09:18,240 --> 00:09:21,520 ♪ Are you! ♪ 249 00:09:26,930 --> 00:09:29,150 No luck finding a sitter? Please. 250 00:09:29,350 --> 00:09:31,230 Grandmas are the reigning queens of babysitters. 251 00:09:31,350 --> 00:09:33,450 It's just gonna be a couple hours before I get 252 00:09:33,650 --> 00:09:34,826 Hannah back to Lindsey, right? 253 00:09:34,850 --> 00:09:35,896 And it's not like Bryan didn't see 254 00:09:35,920 --> 00:09:37,460 a bunch of minor crime scenes 255 00:09:37,660 --> 00:09:39,396 when he was a kid, and he's okay. That's right. 256 00:09:39,420 --> 00:09:40,790 This one's not even fresh, come on. 257 00:09:45,180 --> 00:09:46,450 Wow. 258 00:09:49,320 --> 00:09:54,010 No one's set foot in here for four years since Sasha died? 259 00:09:54,210 --> 00:09:55,640 The sisters own the building. 260 00:09:55,840 --> 00:09:57,480 It's just been sitting here empty while 261 00:09:57,680 --> 00:09:59,080 Mimi's health was in limbo. 262 00:09:59,280 --> 00:10:00,080 I mean, come on. 263 00:10:00,280 --> 00:10:01,280 You got to love this. 264 00:10:01,450 --> 00:10:02,580 Yeah, well, 265 00:10:02,780 --> 00:10:04,096 lots of things get better with age. 266 00:10:04,120 --> 00:10:05,620 I know it's counterintuitive, 267 00:10:05,820 --> 00:10:06,996 but a crime scene is one of them, 268 00:10:07,020 --> 00:10:08,820 if it's well-preserved. 269 00:10:09,020 --> 00:10:11,990 DNA and prints just waiting to be collected. 270 00:10:12,190 --> 00:10:14,560 It doesn't seem like there's been much 271 00:10:14,760 --> 00:10:16,730 human interference since the paramedics 272 00:10:16,930 --> 00:10:18,176 wheeled the sisters out of here. 273 00:10:18,200 --> 00:10:20,330 Little chance of degradation of prints 274 00:10:20,530 --> 00:10:21,720 or DNA. 275 00:10:22,250 --> 00:10:24,340 Oh, oh. Hannah, Hannah, Hannah. 276 00:10:24,540 --> 00:10:25,970 - Oh. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 277 00:10:26,170 --> 00:10:27,740 Hey, you know what? 278 00:10:27,940 --> 00:10:29,740 Why don't we both go outside and we'll look 279 00:10:29,940 --> 00:10:32,650 for clues and we'll maybe get a snack? 280 00:10:32,850 --> 00:10:33,650 Yeah? 281 00:10:33,850 --> 00:10:34,926 How about you stay and I'll... 282 00:10:34,950 --> 00:10:35,680 Oh, yes, Yes, yes, yes. Hannah. 283 00:10:35,880 --> 00:10:36,950 Hey, should we go outside? 284 00:10:37,150 --> 00:10:38,820 Okay, I'll see you a little later. 285 00:10:39,020 --> 00:10:40,750 Let's go outside. Wow. After you, my love. 286 00:10:40,950 --> 00:10:42,390 - Yeah. - Oh, hi. 287 00:10:42,590 --> 00:10:44,420 Oof, this dust. 288 00:10:44,620 --> 00:10:45,620 It's everywhere. 289 00:10:45,820 --> 00:10:46,820 Yep. 290 00:10:46,890 --> 00:10:48,360 And it's not even my birthday. 291 00:10:48,560 --> 00:10:50,060 It's actually my birthday next week. 292 00:10:50,260 --> 00:10:51,460 Yeah? 293 00:10:51,660 --> 00:10:54,230 And, look, I got you a pre-dusted crime scene. 294 00:10:54,430 --> 00:10:55,670 I feel like, uh, the desert air 295 00:10:55,830 --> 00:10:57,940 and the passage of time ought to take the credit, 296 00:10:58,140 --> 00:10:59,240 but thanks. 297 00:10:59,440 --> 00:11:00,670 Mimi told us that she 298 00:11:00,870 --> 00:11:02,540 mopped up after the last customer, 299 00:11:02,740 --> 00:11:05,110 so every footprint was made after the fact, 300 00:11:05,310 --> 00:11:08,180 and the oils they left prevented dust collection. 301 00:11:08,380 --> 00:11:10,680 Each set is gonna tell the story 302 00:11:10,880 --> 00:11:13,020 of who was here in the salon after hours 303 00:11:13,220 --> 00:11:14,350 the night that Sasha died. 304 00:11:14,550 --> 00:11:16,070 The victim did say she saw the murderer 305 00:11:16,120 --> 00:11:17,566 shortly before she lost consciousness. 306 00:11:17,590 --> 00:11:19,760 A monster, actually. 307 00:11:19,960 --> 00:11:21,290 She said she saw a monster. 308 00:11:21,490 --> 00:11:23,460 Monster prints, then. 309 00:11:23,660 --> 00:11:25,030 I'll keep a lookout. 310 00:11:25,230 --> 00:11:26,230 We can rules these out. 311 00:11:26,260 --> 00:11:27,650 That's paramedics. 312 00:11:30,890 --> 00:11:32,200 Two down. 313 00:11:32,400 --> 00:11:34,240 A zillion to go. 314 00:11:53,510 --> 00:11:54,690 What you got? 315 00:11:54,890 --> 00:11:56,950 A birthday present. 316 00:11:58,980 --> 00:12:00,900 And it reeks of formaldehyde. 317 00:12:01,100 --> 00:12:03,550 Ooh, thank you. 318 00:12:04,690 --> 00:12:06,040 - Hey, Beau. - Hey. 319 00:12:06,240 --> 00:12:07,716 Figured you could use a hand processing 320 00:12:07,740 --> 00:12:08,860 the products from the salon. 321 00:12:08,970 --> 00:12:10,340 Yeah, it's starting to stack up. 322 00:12:10,540 --> 00:12:11,756 We barely even scraped the crime scene, 323 00:12:11,780 --> 00:12:13,110 we've already got an exhumed body, 324 00:12:13,310 --> 00:12:14,310 a bottle seal, 325 00:12:14,450 --> 00:12:16,010 bottles of shampoo and conditioner, 326 00:12:16,210 --> 00:12:17,380 and a Panamanian Perm. 327 00:12:17,580 --> 00:12:20,550 Oh, it must be like a Brazilian blowout. 328 00:12:20,750 --> 00:12:21,890 Okay, that doesn't help me. 329 00:12:22,090 --> 00:12:23,866 I-I don't even know if that's a noun or a verb. 330 00:12:23,890 --> 00:12:27,460 It's a noun. "I just got a Panamanian Perm." 331 00:12:27,660 --> 00:12:29,430 Noun. Noun. 332 00:12:29,630 --> 00:12:30,630 Anyway, 333 00:12:30,830 --> 00:12:32,500 it's either an embarrassment of riches 334 00:12:32,700 --> 00:12:34,730 or a colossal waste of time. 335 00:12:34,930 --> 00:12:36,230 Well, around here, Beau, 336 00:12:36,430 --> 00:12:38,040 we choose to be optimists. 337 00:12:57,870 --> 00:12:59,060 Looks like Mimi was right. 338 00:12:59,260 --> 00:13:00,940 Someone did tamper with the keratin bottle. 339 00:13:01,090 --> 00:13:02,260 Too much CH2O? 340 00:13:02,460 --> 00:13:04,930 Yeah. Way too much. How'd you know that? 341 00:13:05,130 --> 00:13:06,970 This puppy's drenched in formaldehyde. 342 00:13:07,170 --> 00:13:09,670 Somebody must've spiked the treatment. 343 00:13:09,870 --> 00:13:11,346 But even if the killer added extra formaldehyde 344 00:13:11,370 --> 00:13:13,216 to the formaldehyde that was already in the bottle, 345 00:13:13,240 --> 00:13:15,470 how'd he know it'd be enough to poison the two sisters? 346 00:13:15,670 --> 00:13:18,210 Well, I know there's 0.7mg per 100g 347 00:13:18,410 --> 00:13:19,710 of formaldehyde in Coca-Cola. 348 00:13:19,910 --> 00:13:21,150 And I know that formaldehyde 349 00:13:21,350 --> 00:13:23,620 played a pivotal part in Jonas Salk defeating polio, 350 00:13:23,820 --> 00:13:25,950 but I don't know that. 351 00:13:26,150 --> 00:13:27,390 Oh. 352 00:13:27,590 --> 00:13:29,860 And... no formaldehyde 353 00:13:30,060 --> 00:13:31,620 in the shampoo or conditioner. 354 00:13:31,820 --> 00:13:32,930 No, but you know what is 355 00:13:33,130 --> 00:13:34,506 in those bottles? Whole bunch of stuff 356 00:13:34,530 --> 00:13:36,180 that shouldn't be. 357 00:13:36,710 --> 00:13:37,860 You're right. 358 00:13:38,060 --> 00:13:39,406 Almost none of the ingredients match 359 00:13:39,430 --> 00:13:40,200 what's supposed to be in those products. 360 00:13:40,400 --> 00:13:41,670 How can that be? 361 00:13:41,870 --> 00:13:44,370 The list of "Stuff I Don't Know" is getting longer. 362 00:13:47,140 --> 00:13:48,970 Coming down here to my job. 363 00:13:49,170 --> 00:13:50,840 Is this an intimidation tactic? 364 00:13:51,040 --> 00:13:53,050 No, it's a fingerprint kit. 365 00:13:53,250 --> 00:13:55,010 Dinking a Wiffle ball. That's your job? 366 00:13:55,210 --> 00:13:58,320 I'm an accredited pickleball instructor. 367 00:13:58,520 --> 00:14:00,000 Ooh. Accredited. Wow. 368 00:14:00,840 --> 00:14:01,996 Have you gone to visit your sister-in-law 369 00:14:02,020 --> 00:14:03,020 Mimi since she woke up? 370 00:14:03,220 --> 00:14:04,260 We weren't close. 371 00:14:04,460 --> 00:14:05,260 Well, I guess 372 00:14:05,460 --> 00:14:06,690 you never will be. 373 00:14:06,890 --> 00:14:08,650 What with her accusing you of murder and all. 374 00:14:10,230 --> 00:14:11,476 Are you really gonna believe someone 375 00:14:11,500 --> 00:14:13,250 who just took a four-year nap? 376 00:14:13,980 --> 00:14:15,300 They said it was an accident. 377 00:14:15,500 --> 00:14:17,076 You know, she woke up convinced that you came 378 00:14:17,100 --> 00:14:18,740 into the salon right before they fell ill. 379 00:14:20,610 --> 00:14:21,740 How was your marriage? 380 00:14:21,940 --> 00:14:23,910 Mimi said you and Sasha fought a lot. 381 00:14:24,110 --> 00:14:27,780 Our son William was, uh, 19 then. 382 00:14:27,980 --> 00:14:30,020 I thought he deserved to have some fun. 383 00:14:30,220 --> 00:14:32,650 Sasha wanted him to... grow up. 384 00:14:32,850 --> 00:14:34,090 She made him work at the salon. 385 00:14:34,220 --> 00:14:38,110 They were oil and water, and... it spilled over. 386 00:14:40,080 --> 00:14:41,766 Do you have an alibi for the night Sasha died? 387 00:14:41,790 --> 00:14:44,400 I was out for a drive. Alone. 388 00:14:44,600 --> 00:14:46,500 I remember being at exit 33 389 00:14:46,700 --> 00:14:48,106 when I got the call from the hospital. 390 00:14:48,130 --> 00:14:49,700 I almost drove off the road. 391 00:14:49,900 --> 00:14:51,000 What else? 392 00:14:51,200 --> 00:14:53,010 I'm in the middle of a lesson. 393 00:14:53,210 --> 00:14:55,450 Just the fingerprints for now. We'll see you again later. 394 00:14:55,720 --> 00:14:57,290 Scoot. 395 00:14:58,730 --> 00:14:59,980 There you go. 396 00:15:00,180 --> 00:15:01,700 Ready? 397 00:15:04,630 --> 00:15:06,520 Really? Nothing? 398 00:15:06,720 --> 00:15:08,250 I just made a coin vanish 399 00:15:08,450 --> 00:15:09,696 and you're not even a little impressed? 400 00:15:09,720 --> 00:15:11,040 What's that? 401 00:15:11,770 --> 00:15:13,660 That... 402 00:15:13,860 --> 00:15:15,240 could actually be useful. 403 00:15:15,980 --> 00:15:17,060 It's a telephone. 404 00:15:17,260 --> 00:15:18,260 It is a telephone. 405 00:15:18,460 --> 00:15:19,600 Phone. 406 00:15:19,800 --> 00:15:21,006 I think we've got a budding CSI here. 407 00:15:21,030 --> 00:15:22,700 Runs in the family. Hey, Chris? 408 00:15:22,900 --> 00:15:24,270 Could you take Hannah outside 409 00:15:24,470 --> 00:15:26,910 and show her how to bag the phone? Yeah. 410 00:15:27,110 --> 00:15:28,430 We got to protect the crime scene. 411 00:15:28,610 --> 00:15:29,740 Ooh. 412 00:15:29,940 --> 00:15:32,460 Doesn't that sound fun? Come on. 413 00:15:33,360 --> 00:15:34,410 What do you have there? 414 00:15:34,610 --> 00:15:36,050 I don't know. 415 00:15:36,250 --> 00:15:37,820 Some kind of black powder. 416 00:15:38,020 --> 00:15:39,180 I'll get Beau to test it. 417 00:15:39,380 --> 00:15:40,990 So, do you think the killer's footprints 418 00:15:41,190 --> 00:15:42,550 will lead us to some kind of proof? 419 00:15:42,690 --> 00:15:45,190 Hope so. I've already identified 11 different sets 420 00:15:45,390 --> 00:15:47,590 of footprints but several are the same size. 421 00:15:47,790 --> 00:15:49,330 Eleven? Mm. 422 00:15:49,530 --> 00:15:50,876 Didn't Mimi say that she mopped the floor 423 00:15:50,900 --> 00:15:51,960 at the end of the day? 424 00:15:52,160 --> 00:15:53,800 It may not be as bad as it seems. 425 00:15:54,000 --> 00:15:56,420 We know one set belongs to Sasha. 426 00:16:00,590 --> 00:16:02,820 Mimi's is the most common size. 427 00:16:06,080 --> 00:16:07,710 Yeah, and we already know about 428 00:16:07,910 --> 00:16:09,710 the two that belong to the paramedics. 429 00:16:09,910 --> 00:16:11,820 Yep. Those will be the patrol officer 430 00:16:12,020 --> 00:16:13,840 that turned up at the scene. 431 00:16:15,970 --> 00:16:17,660 That still leaves six. 432 00:16:17,860 --> 00:16:20,020 Six sets of footprints that could belong to the killer. 433 00:16:20,130 --> 00:16:21,230 We got our work cut out. 434 00:16:21,430 --> 00:16:23,860 But Folsom and Chavez are helping, 435 00:16:24,060 --> 00:16:25,930 getting foot sizes and gait analysis 436 00:16:26,130 --> 00:16:27,500 for everyone here that night. 437 00:16:27,700 --> 00:16:29,740 It was a Saturday, Saturdays were usually very busy, 438 00:16:29,870 --> 00:16:31,240 so there were a lot of us working. 439 00:16:31,440 --> 00:16:32,200 Oh! 440 00:16:32,400 --> 00:16:33,510 I'm ticklish. 441 00:16:33,710 --> 00:16:35,146 Sorry, we just need to get an accurate foot size. 442 00:16:35,170 --> 00:16:37,940 That and gait analysis will tell us who was where. 443 00:16:38,140 --> 00:16:39,556 Gives us a range of possible shoe prints, 444 00:16:39,580 --> 00:16:40,986 tells us who went near the keratin treatment 445 00:16:41,010 --> 00:16:42,010 that was poisoned. 446 00:16:42,210 --> 00:16:44,350 Oh. Okay. 447 00:16:44,550 --> 00:16:45,720 I was restocking product 448 00:16:45,920 --> 00:16:47,000 at the front of the store. 449 00:16:47,700 --> 00:16:50,790 We moved a lot of product. Great margins at the salon. 450 00:16:50,990 --> 00:16:52,460 I kept the books. 451 00:16:52,660 --> 00:16:54,806 Sasha and Mimi were really smart about how they ran the place. 452 00:16:54,830 --> 00:16:55,836 Did anyone feel like they deserved 453 00:16:55,860 --> 00:16:56,866 more than they were getting? 454 00:16:56,890 --> 00:16:57,660 I don't know if you've ever 455 00:16:57,860 --> 00:16:58,860 worked in a salon before, 456 00:16:58,930 --> 00:17:00,330 but there was a ton of drama. 457 00:17:00,530 --> 00:17:03,640 Do you remember any drama involving Sasha and Mimi? 458 00:17:03,840 --> 00:17:07,670 No. I loved Sasha and Mimi. Loved. 459 00:17:07,870 --> 00:17:09,770 Until they fired my ass. 460 00:17:09,970 --> 00:17:10,780 And... 461 00:17:10,980 --> 00:17:12,180 when was that, Nick? 462 00:17:12,380 --> 00:17:14,380 The day Sasha died. Which sounds bad, I know. 463 00:17:14,580 --> 00:17:16,800 Yeah. It does. 464 00:17:18,130 --> 00:17:20,090 What were you doing at the salon that night? 465 00:17:20,290 --> 00:17:21,420 Closing up my station. 466 00:17:21,620 --> 00:17:22,970 For good. 467 00:17:26,770 --> 00:17:28,690 - Can you pick up your pace? - 'Cause if we can't 468 00:17:28,830 --> 00:17:30,100 gauge how long your stride is, 469 00:17:30,300 --> 00:17:32,006 it's hard to tell which footprints were yours. 470 00:17:32,030 --> 00:17:34,300 Anyway, Sasha and Mimi were sweet, 471 00:17:34,500 --> 00:17:35,776 but they didn't know who to trust. 472 00:17:35,800 --> 00:17:36,800 I mean, the fact that 473 00:17:36,970 --> 00:17:38,400 they kept that backstabbing... 474 00:17:38,600 --> 00:17:39,770 "talentless diva." 475 00:17:39,970 --> 00:17:41,940 He called me that? Mm-hmm. 476 00:17:42,140 --> 00:17:43,140 That's rich. 477 00:17:43,280 --> 00:17:44,680 Like, look in the mirror, bro. 478 00:17:44,880 --> 00:17:46,110 You know, Nicky, 479 00:17:46,310 --> 00:17:47,786 would you say that a lot of the salon's drama 480 00:17:47,810 --> 00:17:48,810 centered around you? 481 00:17:48,950 --> 00:17:51,450 I like it better when she asks me 482 00:17:51,650 --> 00:17:52,930 the questions. 483 00:17:56,540 --> 00:17:57,760 Uh... 484 00:17:57,960 --> 00:17:59,790 did you have any issues with Sasha or Mimi? 485 00:17:59,990 --> 00:18:01,060 Never. 486 00:18:01,260 --> 00:18:02,566 Do you remember what you were doing 487 00:18:02,590 --> 00:18:04,630 at the salon that night after closing? 488 00:18:04,830 --> 00:18:06,580 Yeah. My hair. 489 00:18:10,050 --> 00:18:12,700 There was kind of an incident 490 00:18:12,900 --> 00:18:14,510 earlier that day when... 491 00:18:14,710 --> 00:18:16,540 I grabbed as much of Nicky's hair as I could 492 00:18:16,740 --> 00:18:17,740 and I cut it off. 493 00:18:17,880 --> 00:18:19,110 Not proud of it, 494 00:18:19,310 --> 00:18:20,410 but it felt damn good. 495 00:18:20,610 --> 00:18:22,350 Back up. 496 00:18:22,550 --> 00:18:23,980 There was a Nick, 497 00:18:24,180 --> 00:18:26,026 a Nicky, and a Nicole working at the salon at the same time? 498 00:18:26,050 --> 00:18:27,390 Two words: scheduling nightmare. 499 00:18:27,590 --> 00:18:28,620 Looking back at it, 500 00:18:28,820 --> 00:18:30,026 I'm happy that I found out that Nicky 501 00:18:30,050 --> 00:18:31,096 was sleeping with my boyfriend. 502 00:18:31,120 --> 00:18:32,990 I kicked him out, got a dog, 503 00:18:33,190 --> 00:18:34,230 living happily ever after. 504 00:18:34,390 --> 00:18:36,340 But you weren't so zen back then. 505 00:18:37,950 --> 00:18:38,976 Why'd you stay so late at the salon? 506 00:18:39,000 --> 00:18:40,130 Honestly? 507 00:18:40,330 --> 00:18:41,850 I wanted to watch that bitch try to fix 508 00:18:41,900 --> 00:18:44,190 the hole in the back of her head. 509 00:18:50,230 --> 00:18:52,310 Uh, can you please? 510 00:18:52,510 --> 00:18:54,610 How'd you find out about the affair? 511 00:18:54,810 --> 00:18:56,310 Sasha "accidentally" told me. 512 00:18:56,510 --> 00:18:58,470 I know you're not supposed to shoot the messenger, 513 00:18:58,620 --> 00:18:59,680 but it left a bad taste. 514 00:18:59,880 --> 00:19:01,890 But the important thing is I've grown. 515 00:19:02,090 --> 00:19:03,496 And the woman you see today would never 516 00:19:03,520 --> 00:19:05,160 cut somebody's hair without their consent. 517 00:19:05,360 --> 00:19:06,660 That's real progress. 518 00:19:06,860 --> 00:19:07,960 100 days of being sober? 519 00:19:08,160 --> 00:19:10,480 Yeah. I got my chip and everything. 520 00:19:11,150 --> 00:19:12,960 Sure your mom would've been proud. 521 00:19:13,160 --> 00:19:14,730 I think so. 522 00:19:14,930 --> 00:19:16,046 But she's also the reason I drank 523 00:19:16,070 --> 00:19:17,800 in the first place. 524 00:19:18,000 --> 00:19:19,840 What'd you two fight about? Nothing. 525 00:19:20,040 --> 00:19:22,240 Everything. 526 00:19:22,440 --> 00:19:24,056 That day, it was about being late to work. 527 00:19:24,080 --> 00:19:26,280 I didn't know it was gonna be the last time I'd see her. 528 00:19:26,560 --> 00:19:28,126 If I did, I wouldn't have been stomping around 529 00:19:28,150 --> 00:19:29,530 the front desk like a little kid. 530 00:19:32,630 --> 00:19:36,070 You know, I left without saying goodbye to my mom. 531 00:19:37,470 --> 00:19:38,520 Or "I love you." 532 00:19:38,720 --> 00:19:40,290 I'm kind of ashamed to say it, but... 533 00:19:40,490 --> 00:19:43,580 I haven't seen Aunt Mimi since she woke up. 534 00:19:45,730 --> 00:19:47,520 It's just all too much. 535 00:19:49,450 --> 00:19:50,700 And then there 536 00:19:50,900 --> 00:19:52,470 was one, but no one's 537 00:19:52,670 --> 00:19:55,910 story or shoe size matches this last set of prints. 538 00:19:56,110 --> 00:19:57,310 Which leads... 539 00:19:57,510 --> 00:19:59,540 nowhere. You got anything? 540 00:19:59,740 --> 00:20:01,980 Just fungal bloom for days, on the walls, 541 00:20:02,180 --> 00:20:03,380 in the plants. 542 00:20:03,580 --> 00:20:05,970 Even fungus in this anti-fungal Barbicide. 543 00:20:06,700 --> 00:20:10,050 How does fungus grow in an anti-fungal solution? 544 00:20:10,250 --> 00:20:12,160 It was a sauna in here. 545 00:20:12,360 --> 00:20:14,230 You know how it goes. 546 00:20:14,430 --> 00:20:16,240 103 degrees is when the magic happens. 547 00:20:18,680 --> 00:20:20,980 You know, you two are on to something. 548 00:20:21,820 --> 00:20:23,700 It got hot in here. 549 00:20:23,900 --> 00:20:26,870 I think I know why the killer was so sure 550 00:20:27,070 --> 00:20:30,810 that souped-up keratin would be deadly. 551 00:20:33,210 --> 00:20:36,330 The footsteps to nowhere end right here. 552 00:20:42,100 --> 00:20:43,100 Hmm. 553 00:20:43,220 --> 00:20:45,760 I don't think a rat did this. 554 00:20:45,960 --> 00:20:47,330 Unless it could handle a knife. 555 00:20:47,530 --> 00:20:49,790 System was serviced a week before 556 00:20:49,990 --> 00:20:52,260 the sister died. It had to have been working then. 557 00:20:52,460 --> 00:20:54,130 So the first casualty that night 558 00:20:54,330 --> 00:20:55,870 was the ventilation system. 559 00:20:56,070 --> 00:20:57,740 The killer made sure the keratin treatment 560 00:20:57,940 --> 00:20:59,700 was more potent than ever. 561 00:20:59,900 --> 00:21:02,410 And there was nowhere for the fumes to go but 562 00:21:02,610 --> 00:21:04,980 into the sisters' lungs. 563 00:21:05,180 --> 00:21:06,610 Pretty ingenious. 564 00:21:06,810 --> 00:21:09,060 And pretty damn evil. 565 00:21:16,990 --> 00:21:19,590 If this really is the killer's footprint, 566 00:21:19,790 --> 00:21:21,330 he's no giant. This is like a... 567 00:21:21,530 --> 00:21:23,260 men's size 9 running shoe. 568 00:21:23,460 --> 00:21:24,900 Or a woman's size 10 and half. 569 00:21:25,100 --> 00:21:27,370 Sasha's son William is too big. 570 00:21:27,570 --> 00:21:28,830 Nicky and Nicole are too small. 571 00:21:29,030 --> 00:21:32,170 That Leaves us with Sasha's husband Ken, 572 00:21:32,370 --> 00:21:33,540 her best friend Heather, 573 00:21:33,740 --> 00:21:36,870 and Nick, the employee they fired. 574 00:21:37,070 --> 00:21:39,010 Only one of them was ID'd by the victim. 575 00:21:39,210 --> 00:21:41,780 Ken for sure is suspect number one. 576 00:21:41,980 --> 00:21:45,450 Did I hear right, his thing is pickleball? 577 00:21:45,650 --> 00:21:47,050 I happen to love pickle ball. 578 00:21:47,250 --> 00:21:48,866 It's not as fun as badminton, but it's easier 579 00:21:48,890 --> 00:21:50,130 to find a game in this country. 580 00:21:50,220 --> 00:21:52,040 I thought it was more like ping-pong. 581 00:21:52,640 --> 00:21:54,390 Chris, can you at least 582 00:21:54,590 --> 00:21:55,930 pretend to be useful? 583 00:21:56,130 --> 00:21:58,350 Track the killer's footsteps. 584 00:21:59,710 --> 00:22:01,220 Oh. Oh. 585 00:22:15,160 --> 00:22:16,950 Hey, you know the, uh, black powder 586 00:22:17,150 --> 00:22:18,550 you found earlier? Mm. 587 00:22:18,750 --> 00:22:20,590 It's all along the killer's route. 588 00:22:20,790 --> 00:22:23,240 I'm thinking maybe they left it. 589 00:22:23,740 --> 00:22:25,320 - We, uh, should test it. - Yeah. 590 00:22:25,520 --> 00:22:26,520 Along with this. 591 00:22:26,620 --> 00:22:28,230 What? 592 00:22:28,430 --> 00:22:29,910 Have a look for yourself. 593 00:22:33,520 --> 00:22:34,780 Oh, wow. 594 00:22:35,950 --> 00:22:37,900 It's the only fungal bloom in the vent. 595 00:22:38,100 --> 00:22:39,700 I doubt much organic material was in here 596 00:22:39,770 --> 00:22:41,140 when the system was up and running. 597 00:22:41,340 --> 00:22:42,840 Maybe this sprouted from 598 00:22:43,040 --> 00:22:45,440 something the killer left when they cut the air. 599 00:22:45,640 --> 00:22:47,040 A girl can dream. 600 00:22:57,300 --> 00:22:58,520 I mean... 601 00:22:58,720 --> 00:23:02,060 you have to agree that is a beautiful thing. 602 00:23:02,260 --> 00:23:05,100 It's a single follicle of hair in-in a dirty salon. 603 00:23:05,300 --> 00:23:07,430 I mean, couldn't it belong to, you know, anyone? 604 00:23:07,630 --> 00:23:08,790 It was in an industrial-grade 605 00:23:08,900 --> 00:23:09,900 ventilation system. 606 00:23:11,540 --> 00:23:13,610 I think it would've been sucked out unless 607 00:23:13,810 --> 00:23:14,810 the killer left it there 608 00:23:14,940 --> 00:23:16,140 when they disabled the system. 609 00:23:17,930 --> 00:23:19,810 In that case, you're right. 610 00:23:20,010 --> 00:23:22,210 It's so beautiful, I want a closer look. 611 00:23:22,410 --> 00:23:23,410 Hey. 612 00:23:24,300 --> 00:23:26,650 You know your mystery black powder? 613 00:23:26,850 --> 00:23:27,850 Uh-huh. 614 00:23:27,990 --> 00:23:29,850 It's charcoal. Oh. 615 00:23:30,050 --> 00:23:31,590 That's not so much a mystery after all. 616 00:23:31,790 --> 00:23:33,090 It's not? 617 00:23:33,290 --> 00:23:35,690 No. It's probably all hype, but tons of shampoos 618 00:23:35,890 --> 00:23:38,060 advertise that they contain charcoal. 619 00:23:38,260 --> 00:23:40,300 Removes residue, adds volume, that sort of thing. 620 00:23:40,500 --> 00:23:42,380 It is strange that we'd find tiny chunks though, 621 00:23:42,500 --> 00:23:45,470 although some vegan products do add in raw ingredients 622 00:23:45,670 --> 00:23:46,950 instead of synthesizing... 623 00:23:47,520 --> 00:23:49,210 Aw. 624 00:23:49,410 --> 00:23:50,716 You're in over your head, aren't you? Whoa. Look at this. 625 00:23:50,740 --> 00:23:52,510 Hey, we've got finasteride. 626 00:23:52,710 --> 00:23:53,710 Hair loss medication. 627 00:23:53,850 --> 00:23:55,170 You take it to block the formation 628 00:23:55,310 --> 00:23:57,056 of dihydrotestosterone, which leads to hair loss. 629 00:23:57,080 --> 00:23:58,856 It looks like broken glass underneath the 'scope. 630 00:23:58,880 --> 00:24:00,520 That was on the hair you found? Mm-hmm. 631 00:24:00,720 --> 00:24:03,240 So our killer's going bald. 632 00:24:04,110 --> 00:24:07,190 Ken has been balding ever since I've known him. 633 00:24:07,390 --> 00:24:08,460 See? 634 00:24:08,660 --> 00:24:10,340 Oh, no, I believe you, Mimi. It's just that 635 00:24:10,390 --> 00:24:13,100 we didn't get any usable DNA on the hair. 636 00:24:13,300 --> 00:24:15,800 And hair loss medication just isn't enough. 637 00:24:16,000 --> 00:24:17,470 So... there's nothing you can do? 638 00:24:17,670 --> 00:24:20,400 No, we're not giving up. We're still looking at Ken, 639 00:24:20,610 --> 00:24:22,340 but we're also looking at everyone who... 640 00:24:22,540 --> 00:24:23,680 You don't need to. 641 00:24:23,880 --> 00:24:25,530 It was Ken. 642 00:24:27,730 --> 00:24:32,620 It's not uncommon for coma patients to recover slowly. 643 00:24:32,820 --> 00:24:35,490 For memories to reemerge in time. 644 00:24:35,690 --> 00:24:38,460 I told you what I think happened that night. 645 00:24:38,660 --> 00:24:40,940 But can you be more specific? 646 00:24:45,650 --> 00:24:47,450 I... 647 00:24:48,220 --> 00:24:50,070 I remember the treatment smelled... 648 00:24:50,270 --> 00:24:52,040 different, more intense. 649 00:24:52,240 --> 00:24:53,570 Yeah, that would make sense. 650 00:24:53,770 --> 00:24:57,340 Someone doctored the treatment with added formaldehyde. 651 00:24:57,540 --> 00:24:59,410 What else? 652 00:24:59,610 --> 00:25:01,650 I remember... 653 00:25:01,850 --> 00:25:03,010 the music, it-it got loud. 654 00:25:03,210 --> 00:25:04,380 ♪ I will survive ♪ 655 00:25:04,580 --> 00:25:07,120 N-not at first, 656 00:25:07,320 --> 00:25:08,496 but then it got loud. ♪ Hey hey... ♪ 657 00:25:08,520 --> 00:25:09,850 That tracks, too. 658 00:25:10,050 --> 00:25:11,366 When the ventilation system went off, 659 00:25:11,390 --> 00:25:13,420 the music probably did sound louder. 660 00:25:13,630 --> 00:25:14,980 Right. 661 00:25:20,080 --> 00:25:21,870 That's all I can remember. 662 00:25:22,070 --> 00:25:23,700 Except for just this... 663 00:25:23,900 --> 00:25:26,740 sense that it was Ken. 664 00:25:26,940 --> 00:25:29,310 He and Sasha had been fighting, 665 00:25:29,510 --> 00:25:32,140 about William, about Ken spending too much money. 666 00:25:32,340 --> 00:25:35,830 Mimi, did you see Ken that night? 667 00:25:39,770 --> 00:25:40,790 It's complicated. 668 00:25:40,990 --> 00:25:42,550 Kind of. 669 00:25:42,750 --> 00:25:45,320 I know Ken was there. 670 00:25:45,520 --> 00:25:48,660 I just... can't remember seeing his face. 671 00:25:48,860 --> 00:25:50,730 I remember... 672 00:25:50,930 --> 00:25:53,110 a-a haze of grey. 673 00:25:53,410 --> 00:25:54,410 And a snout. 674 00:25:54,470 --> 00:25:55,530 Like a monster. 675 00:25:55,730 --> 00:25:57,970 I know it sounds crazy. 676 00:25:58,170 --> 00:26:01,370 A grey face and a snout. 677 00:26:01,570 --> 00:26:02,270 Yeah. 678 00:26:02,470 --> 00:26:03,810 And then the monster... 679 00:26:04,010 --> 00:26:07,810 crouched down low, like it was gonna... 680 00:26:08,010 --> 00:26:09,300 jump out at us. 681 00:26:10,360 --> 00:26:13,020 Mimi, could you be describing a dream? 682 00:26:13,220 --> 00:26:16,140 I'm telling you, it wasn't a dream. 683 00:26:27,450 --> 00:26:30,200 Hey. So, I spoke with Mimi again 684 00:26:30,400 --> 00:26:32,346 and, honestly, her testimony's gonna be worthless. 685 00:26:32,370 --> 00:26:33,570 What are you looking for? 686 00:26:33,770 --> 00:26:34,770 Nothing. 687 00:26:34,910 --> 00:26:37,460 Hmm. Doesn't look like nothing. 688 00:26:39,430 --> 00:26:41,250 Okay, I'm looking for a cord 689 00:26:41,450 --> 00:26:42,730 to fit that phone that we found. 690 00:26:42,810 --> 00:26:44,596 Don't we have a whole lab for things like that? 691 00:26:44,620 --> 00:26:47,170 Yeah, but, you know, they get, you know. 692 00:26:53,540 --> 00:26:54,990 Oh, Max. 693 00:26:55,190 --> 00:26:58,030 You're an undercover mess. 694 00:26:58,230 --> 00:26:59,830 Do not tell a soul. 695 00:27:00,030 --> 00:27:02,380 Our secret. 696 00:27:03,220 --> 00:27:07,000 So, Take Your Granddaughter to Work Day, hmm? 697 00:27:07,200 --> 00:27:08,810 How'd Linds handle that? 698 00:27:09,010 --> 00:27:10,370 Handle what? 699 00:27:10,570 --> 00:27:12,116 The fact that you took her daughter to a crime scene. 700 00:27:12,140 --> 00:27:14,110 It was a stale crime scene. 701 00:27:14,310 --> 00:27:15,480 As you know. Mm-hmm. 702 00:27:15,680 --> 00:27:17,286 And I didn't tell her. It's just easier that way. 703 00:27:17,310 --> 00:27:18,750 So you think that a toddler 704 00:27:18,950 --> 00:27:21,790 is not gonna tell her mama that her grandmama took her 705 00:27:21,990 --> 00:27:23,550 to an old creepy hair salon 706 00:27:23,760 --> 00:27:26,890 with no lights on and dust all over the place? 707 00:27:27,090 --> 00:27:28,960 Uh, maybe not, I hope not. 708 00:27:29,160 --> 00:27:31,030 That's my special stuff. 709 00:27:31,230 --> 00:27:35,220 I'm just always skating on such thin ice with Lindsey. 710 00:27:36,380 --> 00:27:37,620 Okay, I don't mean to overstep, 711 00:27:37,800 --> 00:27:39,520 especially since I am the one to call you in 712 00:27:39,600 --> 00:27:41,840 on your day off... Well, I'm the one who took the case. 713 00:27:42,040 --> 00:27:43,120 But what's it gonna take 714 00:27:43,210 --> 00:27:44,650 to make things right between you two? 715 00:27:44,740 --> 00:27:46,730 I found it. 716 00:27:47,960 --> 00:27:48,960 Suit up. 717 00:27:49,010 --> 00:27:50,180 Time for work. 718 00:27:50,380 --> 00:27:51,720 This is Sasha's phone. 719 00:27:51,920 --> 00:27:53,256 Last call made was 6:08 that night, 720 00:27:53,280 --> 00:27:56,050 but... check these timestamps. 721 00:27:56,250 --> 00:27:57,050 Wow. 722 00:27:57,250 --> 00:27:59,110 Final moments here. 723 00:28:00,540 --> 00:28:02,510 Wait. Go back. 724 00:28:03,380 --> 00:28:04,620 What is that in the background, 725 00:28:04,730 --> 00:28:05,730 on the wall? 726 00:28:07,010 --> 00:28:08,400 Is that a person? 727 00:28:08,600 --> 00:28:10,276 - It's got to be. - Someone was in the salon 728 00:28:10,300 --> 00:28:12,400 with them, or something. 729 00:28:12,600 --> 00:28:13,810 "A monster." 730 00:28:14,010 --> 00:28:14,810 And damned if it 731 00:28:15,010 --> 00:28:16,110 doesn't have a snout. 732 00:28:16,310 --> 00:28:17,760 Maybe Mimi wasn't dreaming. 733 00:28:18,660 --> 00:28:22,600 No. Maybe she was living a nightmare. 734 00:28:30,990 --> 00:28:34,090 So, there's the source of Mimi's coma dream, huh? 735 00:28:34,290 --> 00:28:35,290 Mm-hmm. 736 00:28:35,430 --> 00:28:36,760 It looks like between this photo, 737 00:28:36,960 --> 00:28:39,260 the finasteride that we found on the hair 738 00:28:39,460 --> 00:28:40,730 that was in the vent, 739 00:28:40,930 --> 00:28:42,130 and the killer's shoe size... 740 00:28:42,330 --> 00:28:45,740 Everything that Mimi told me about that night, 741 00:28:45,940 --> 00:28:49,310 about Ken, it's all adding up. 742 00:28:49,510 --> 00:28:50,740 Mm-hmm. But still... 743 00:28:50,940 --> 00:28:52,180 If I'm Ken's attorney, 744 00:28:52,380 --> 00:28:54,256 I'm probably not too worried about casting doubt 745 00:28:54,280 --> 00:28:55,050 on Mimi's recollection. 746 00:28:55,250 --> 00:28:57,110 Well, sure, I mean, she was 747 00:28:57,310 --> 00:28:59,650 drugged, traumatized... 748 00:28:59,850 --> 00:29:01,990 And most witnesses aren't popping out 749 00:29:02,190 --> 00:29:03,250 of a four-year coma. 750 00:29:03,450 --> 00:29:05,960 Eyewitness testimony and-and physical evidence 751 00:29:06,160 --> 00:29:08,590 don't always line up under the best of circumstances. 752 00:29:08,790 --> 00:29:10,366 Half the time I reconstruct a crime scene, 753 00:29:10,390 --> 00:29:12,560 I find serious discrepancies. Mm-hmm. 754 00:29:12,760 --> 00:29:16,170 Just means that if Ken is really... 755 00:29:16,370 --> 00:29:18,240 the monster, we just have to prove it. 756 00:29:18,440 --> 00:29:20,500 I can go back to the salon, take a look at the space 757 00:29:20,700 --> 00:29:21,846 with fresh eyes, and try to explain 758 00:29:21,870 --> 00:29:23,170 this shape here. 759 00:29:23,370 --> 00:29:24,810 Forensic shadow puppets? 760 00:29:25,010 --> 00:29:28,080 I'll let you know if we're up against a wolf or a bunny. 761 00:29:29,510 --> 00:29:30,880 So... Hmm? 762 00:29:31,080 --> 00:29:32,350 What do you think she means 763 00:29:32,550 --> 00:29:36,750 when Mimi says she remembers Ken as a monster? 764 00:29:36,950 --> 00:29:37,550 Okay. 765 00:29:37,750 --> 00:29:39,560 Even a healthy brain 766 00:29:39,760 --> 00:29:42,430 is-is an imperfect storage for memory. 767 00:29:42,630 --> 00:29:45,900 Our synapses, they-they fire and they rewire together. 768 00:29:46,100 --> 00:29:48,200 And there are neuroscientists who say 769 00:29:48,400 --> 00:29:50,570 that it is impossible for someone to have a memory 770 00:29:50,770 --> 00:29:52,670 without altering it in some way. 771 00:29:54,440 --> 00:29:55,670 What? 772 00:29:55,870 --> 00:29:59,510 That, my friend, is Lindsey 773 00:29:59,710 --> 00:30:02,380 and my problem in a nutshell. 774 00:30:02,580 --> 00:30:05,350 I mean, what that girl remembers from her childhood 775 00:30:05,550 --> 00:30:08,950 is so wildly different than what I experienced. 776 00:30:09,150 --> 00:30:12,260 What you think you experienced. 777 00:30:12,460 --> 00:30:13,520 Okay. 778 00:30:13,720 --> 00:30:16,530 But I do think that Lindsey is... 779 00:30:16,730 --> 00:30:18,260 a little prone to embellishment. 780 00:30:18,460 --> 00:30:20,600 Maybe Mimi is, too. 781 00:30:20,800 --> 00:30:23,000 A snout-nosed monster. 782 00:30:23,200 --> 00:30:25,670 I mean, it's a better story, right? Sure. 783 00:30:25,870 --> 00:30:28,640 But it might not be intentional. 784 00:30:28,840 --> 00:30:30,440 For either of them. 785 00:30:30,640 --> 00:30:31,780 Yep. 786 00:30:31,980 --> 00:30:34,410 I'll be in my office if you need anything. 787 00:30:34,610 --> 00:30:36,480 Oh, hey, Max? Yeah. 788 00:30:36,680 --> 00:30:39,880 Uh, do you have 200 or 300 rubber bands I can borrow? 789 00:30:42,290 --> 00:30:43,700 Is that a yes? 790 00:30:45,740 --> 00:30:47,140 Oh. 791 00:30:50,640 --> 00:30:52,080 Oh, Linds. 792 00:30:59,950 --> 00:31:01,440 This is Catherine. 793 00:31:01,640 --> 00:31:02,970 Hey, it's Chavez. 794 00:31:03,170 --> 00:31:04,956 So, Ken Taylor agreed to come in for questioning. 795 00:31:04,980 --> 00:31:07,110 I thought you might want to join. 796 00:31:07,310 --> 00:31:08,950 I'm on my way. 797 00:31:09,150 --> 00:31:12,350 How exactly is my hair, or lack of it, relevant here? 798 00:31:12,550 --> 00:31:13,790 We found a hair in the salon... 799 00:31:13,820 --> 00:31:15,650 A hair in the hair salon? 800 00:31:15,850 --> 00:31:17,350 Nice work, Detective. 801 00:31:17,550 --> 00:31:18,660 In the ventilation system 802 00:31:18,860 --> 00:31:20,360 next to a wire that had been cut. 803 00:31:20,560 --> 00:31:22,230 Which is how the killer knew 804 00:31:22,430 --> 00:31:24,106 that Sasha and Mimi would die from the fumes. 805 00:31:24,130 --> 00:31:26,100 That... That's why Sasha died? 806 00:31:26,300 --> 00:31:28,930 Yes, we performed a chemical analysis 807 00:31:29,130 --> 00:31:31,540 on the hair and found finasteride. 808 00:31:31,740 --> 00:31:34,170 Have you ever used finasteride, Ken? 809 00:31:34,370 --> 00:31:36,540 Yeah, I have. I did. In the past. 810 00:31:36,740 --> 00:31:38,840 When I was starting to lose my hair in the '90s. 811 00:31:39,040 --> 00:31:41,550 It didn't work well, obviously. 812 00:31:43,280 --> 00:31:45,750 So, you gave up in your 20s? 813 00:31:45,950 --> 00:31:48,020 Just accepted your fate from the Hair Gods? 814 00:31:48,220 --> 00:31:49,550 Never picked up finasteride again? 815 00:31:49,750 --> 00:31:53,390 Ladies, believe me, I would kill for a thick mane of hair. 816 00:31:53,590 --> 00:31:54,730 Would you now? 817 00:31:54,930 --> 00:31:56,890 Bad choice of words. 818 00:31:57,090 --> 00:31:58,930 But finasteride wasn't just a bust. 819 00:31:59,130 --> 00:32:01,230 I'm allergic to it. Severely. 820 00:32:01,430 --> 00:32:02,900 If you want my medical records, 821 00:32:03,100 --> 00:32:05,050 you can see for yourself. 822 00:32:07,750 --> 00:32:09,110 So? Is that it? 823 00:32:09,310 --> 00:32:11,440 We're gonna need to see those records. 824 00:32:11,640 --> 00:32:14,750 Fine. But I didn't kill my wife. 825 00:32:14,950 --> 00:32:17,130 No matter what my sister-in-law says. 826 00:32:24,170 --> 00:32:26,060 Rarr. 827 00:32:26,260 --> 00:32:27,820 How is this? 828 00:32:28,030 --> 00:32:29,960 The size is right. 829 00:32:30,160 --> 00:32:31,560 And the angle, too. 830 00:32:31,760 --> 00:32:33,636 So that's got to be about where the monster was standing, 831 00:32:33,660 --> 00:32:35,400 but the snout is all wrong. 832 00:32:35,600 --> 00:32:37,420 Let's have a look. 833 00:32:39,690 --> 00:32:41,940 It really doesn't seem human. 834 00:32:42,140 --> 00:32:44,240 Well... whatever it is had to be moving 835 00:32:44,440 --> 00:32:46,940 because the shadow isn't in all of the pictures. 836 00:32:47,140 --> 00:32:49,010 Maybe a person behind a piece of equipment? 837 00:32:49,210 --> 00:32:51,680 Hmm. Whatever it was, it's not there now. 838 00:32:51,880 --> 00:32:53,960 If we find it, could be something the killer handled. 839 00:32:54,050 --> 00:32:55,190 Yeah, I mean... 840 00:32:55,390 --> 00:32:56,796 Explore the salon. Knock yourself out. 841 00:32:56,820 --> 00:33:00,170 I'll... I'll judge from here. 842 00:33:02,680 --> 00:33:04,280 Or I could help. 843 00:33:05,710 --> 00:33:06,710 I got it. 844 00:33:21,030 --> 00:33:24,900 Okay, well, that was a bust. 845 00:33:25,500 --> 00:33:28,420 Yeah, whose terrible idea was that? 846 00:33:28,620 --> 00:33:29,950 What are you, giving up? 847 00:33:30,150 --> 00:33:32,020 No. Mimi said the monster 848 00:33:32,220 --> 00:33:35,260 crouched down as if it was ready to spring at them. 849 00:33:35,460 --> 00:33:37,790 But there's a wall here. 850 00:33:37,990 --> 00:33:39,430 Maybe it got closer. 851 00:33:39,630 --> 00:33:40,630 That's where Mimi lay, 852 00:33:40,800 --> 00:33:42,270 with her head to the side. 853 00:33:42,470 --> 00:33:43,730 Do you see there? 854 00:33:43,930 --> 00:33:45,450 Yeah. 855 00:33:49,590 --> 00:33:50,590 Hey. 856 00:33:50,640 --> 00:33:51,940 Check that out. 857 00:33:52,140 --> 00:33:53,740 It's almost like... 858 00:33:53,940 --> 00:33:55,610 Say it. 859 00:33:55,810 --> 00:33:57,150 Talons. 860 00:33:57,350 --> 00:33:58,850 Okay, I don't believe this. 861 00:33:59,050 --> 00:34:01,790 Everything in this case seems to be leading to some sort of 862 00:34:01,990 --> 00:34:03,890 murderous, fantastical creature. 863 00:34:04,090 --> 00:34:06,590 With a snout. 864 00:34:06,790 --> 00:34:10,560 Fine. If you can't beat them, join them, right? 865 00:34:10,760 --> 00:34:13,100 Let's see if this creature left any droppings. 866 00:34:13,300 --> 00:34:15,430 Magical scat. 867 00:34:39,810 --> 00:34:41,530 Hey. 868 00:34:41,730 --> 00:34:43,560 Is it possible that this fancy pants salon 869 00:34:43,760 --> 00:34:45,000 was selling knock-off products? 870 00:34:45,200 --> 00:34:46,600 100%. 871 00:34:46,800 --> 00:34:48,676 Y-you remember when we couldn't figure out how the ingredients 872 00:34:48,700 --> 00:34:50,206 in the shampoo and conditioner didn't match the ingredients 873 00:34:50,230 --> 00:34:52,040 in the bottles? Never mind. Of course you do. 874 00:34:52,240 --> 00:34:54,000 But it wasn't because someone added something 875 00:34:54,040 --> 00:34:55,720 like they did with the-the Panamanian Perm, 876 00:34:55,810 --> 00:34:56,810 noun, not a verb. 877 00:34:56,910 --> 00:34:58,086 But the shampoo and conditioner, 878 00:34:58,110 --> 00:34:59,256 it was because the original ingredients 879 00:34:59,280 --> 00:35:01,300 were never there in the first place. 880 00:35:01,860 --> 00:35:03,780 Now, after we tested each component 881 00:35:03,980 --> 00:35:05,256 of what we did find in the bottles, 882 00:35:05,280 --> 00:35:06,650 I can officially confirm: 883 00:35:06,850 --> 00:35:09,090 that-that it's barely bargain bin drugstore quality. 884 00:35:09,290 --> 00:35:11,220 I-I don't know if it would qualify as soap. 885 00:35:11,420 --> 00:35:12,590 So, what is in there? 886 00:35:12,790 --> 00:35:16,030 Oh, just a cocktail of your cheapest fragrances 887 00:35:16,230 --> 00:35:17,290 and chemicals available. 888 00:35:17,490 --> 00:35:19,460 Anionic surfactants, parabens, 889 00:35:19,660 --> 00:35:20,660 polyethylene glycol, 890 00:35:20,730 --> 00:35:22,400 all being sold at $38 a pop. 891 00:35:22,600 --> 00:35:24,200 That is a crime in and of itself. 892 00:35:24,400 --> 00:35:26,620 But is it motive for murder? 893 00:35:30,010 --> 00:35:31,050 Always with the last word. 894 00:35:31,210 --> 00:35:32,510 Just... always. 895 00:35:32,710 --> 00:35:34,090 Always? 896 00:35:36,230 --> 00:35:37,900 Always. Always. 897 00:35:38,570 --> 00:35:41,020 Can't really hear through the glass. 898 00:35:41,220 --> 00:35:43,100 Can't hear you. 899 00:35:53,750 --> 00:35:54,750 Wait a minute. 900 00:35:54,800 --> 00:35:56,200 Here we go. 901 00:35:56,400 --> 00:35:57,920 Bag three. Where's this from? 902 00:35:58,950 --> 00:36:02,520 Here. Right next to the talon markings we found. 903 00:36:03,790 --> 00:36:05,330 Do you know what this is? 904 00:36:06,160 --> 00:36:07,240 A bit of plastic? 905 00:36:07,440 --> 00:36:09,180 It's a very special hunk of plastic. 906 00:36:09,380 --> 00:36:10,450 See the tessellation? 907 00:36:10,650 --> 00:36:13,780 It wasn't a monster in that photograph. 908 00:36:13,980 --> 00:36:16,340 It was a person wearing a gas mask. 909 00:36:21,010 --> 00:36:22,010 The mouthpiece. 910 00:36:22,160 --> 00:36:23,830 Tessellated plastic. 911 00:36:24,030 --> 00:36:25,300 There is your snout. 912 00:36:25,500 --> 00:36:27,900 And what kept the killer alive in a toxic environment. 913 00:36:28,100 --> 00:36:30,230 So that's one small mystery solved. 914 00:36:30,430 --> 00:36:34,270 Actually... I think this tiny piece of plastic 915 00:36:34,470 --> 00:36:37,320 might just help us solve the whole case. 916 00:36:42,430 --> 00:36:45,680 Hey. Somebody's having a good day, huh? I sure am. 917 00:36:45,880 --> 00:36:47,520 I can now definitely report: 918 00:36:47,720 --> 00:36:49,196 there is not a violent, fantastical beast 919 00:36:49,220 --> 00:36:50,720 roaming the streets of Las Vegas. 920 00:36:50,920 --> 00:36:52,290 Yay, what a relief. 921 00:36:52,490 --> 00:36:53,966 Mimi didn't see a monster the night her sister died. 922 00:36:53,990 --> 00:36:56,660 She saw someone wearing a gas mask. 923 00:36:56,860 --> 00:36:58,436 And she didn't see a monster crouch down, 924 00:36:58,460 --> 00:37:00,900 she saw a masked poisoner fall down. 925 00:37:01,100 --> 00:37:02,380 It's hard to see in those masks. 926 00:37:02,470 --> 00:37:03,900 They probably tripped. 927 00:37:04,100 --> 00:37:06,770 The killer's gas mask must've broken on impact, 928 00:37:06,970 --> 00:37:08,710 that's why remnants of its charcoal filter 929 00:37:08,910 --> 00:37:10,210 were scattered on the floor. 930 00:37:10,410 --> 00:37:12,250 So the bits of charcoal you found on the floor, 931 00:37:12,310 --> 00:37:13,940 weren't from a hair product. Mm-mm. 932 00:37:14,140 --> 00:37:15,986 I mean, there was a mystery, just not the mystery we thought. 933 00:37:16,010 --> 00:37:18,330 What about the talon markings in the dust? 934 00:37:18,830 --> 00:37:20,300 Plain old forearms and pinkies. 935 00:37:21,700 --> 00:37:23,390 Yeah, that one's a little embarrassing. 936 00:37:23,590 --> 00:37:24,860 Hey. I blame Folsom. 937 00:37:25,060 --> 00:37:25,820 And? 938 00:37:26,020 --> 00:37:27,620 What, that's not enough? No. 939 00:37:27,820 --> 00:37:28,930 Are you not satisfied? No. 940 00:37:29,130 --> 00:37:30,960 Who was wearing that damn gas mask? 941 00:37:31,160 --> 00:37:32,850 Oh, we're going to find out. 942 00:37:37,650 --> 00:37:39,170 Hey. What do you got? 943 00:37:39,370 --> 00:37:42,270 Nothing yet. You're about two minutes too early. All right. 944 00:37:42,470 --> 00:37:43,270 Hey. Hey. 945 00:37:43,470 --> 00:37:44,480 What's up? 946 00:37:44,680 --> 00:37:47,940 Oh, Lindsey's furious with me. Again. 947 00:37:48,140 --> 00:37:49,180 It'll be fine. 948 00:37:49,380 --> 00:37:50,380 Sorry about that. 949 00:37:50,410 --> 00:37:51,650 Yeah, we both saw it coming. 950 00:37:51,850 --> 00:37:55,690 Listen, when this case is over, 951 00:37:55,890 --> 00:37:57,590 I'd like to take some time. 952 00:37:57,790 --> 00:38:00,820 To really be there for Lindsey and Hannah. 953 00:38:01,020 --> 00:38:02,860 If they'll have me. I don't know 954 00:38:03,060 --> 00:38:05,360 if the timing is right. Catherine. 955 00:38:05,560 --> 00:38:08,500 You built this Lab. 956 00:38:08,700 --> 00:38:10,750 You do whatever the hell you want. 957 00:38:12,220 --> 00:38:13,320 Thank you, Max. 958 00:38:13,990 --> 00:38:16,470 I'll tell you what. What? 959 00:38:16,670 --> 00:38:18,350 I think your killer had minty fresh breath. 960 00:38:18,380 --> 00:38:20,480 Picking up something in that charcoal filter. 961 00:38:20,680 --> 00:38:22,580 It-it's synthetic flavoring for spearmint. 962 00:38:22,780 --> 00:38:24,150 There's traces of mint? 963 00:38:24,350 --> 00:38:26,190 You know what else we'll find in that charcoal? 964 00:38:26,350 --> 00:38:28,030 The killer's DNA. 965 00:38:29,770 --> 00:38:30,770 Mint? 966 00:38:30,820 --> 00:38:33,260 No, I'm... I'm good. 967 00:38:33,460 --> 00:38:34,980 Well, not for long. 968 00:38:36,710 --> 00:38:39,560 It was a tiny mint like this 969 00:38:39,760 --> 00:38:41,680 that got you in trouble, Heather. 970 00:38:42,620 --> 00:38:43,620 Excuse me? 971 00:38:43,670 --> 00:38:44,670 There were traces 972 00:38:44,770 --> 00:38:46,000 of a synthetic spearmint 973 00:38:46,200 --> 00:38:48,000 on the charcoal that we found at the salon. 974 00:38:48,200 --> 00:38:50,370 We knew that the charcoal came from the filter 975 00:38:50,570 --> 00:38:52,510 in a gas mask the killer wore, 976 00:38:52,710 --> 00:38:55,880 breathed through, so, we thought we'd run some tests. 977 00:38:56,080 --> 00:38:59,680 Did you really think that your DNA would... 978 00:38:59,880 --> 00:39:01,640 fade or something? 979 00:39:02,640 --> 00:39:03,890 This is... I don't understand. 980 00:39:04,090 --> 00:39:05,596 It seems like I should be asking for a lawyer. 981 00:39:05,620 --> 00:39:06,620 Oh, you'll get one. 982 00:39:06,660 --> 00:39:07,760 But you don't need a lawyer 983 00:39:07,960 --> 00:39:09,136 to hear that your hair looks good. 984 00:39:09,160 --> 00:39:10,660 Yeah, her hair looks good, doesn't it? 985 00:39:10,860 --> 00:39:11,660 It looks good. 986 00:39:11,860 --> 00:39:13,230 That finasteride 987 00:39:13,430 --> 00:39:14,430 works wonders. 988 00:39:14,600 --> 00:39:16,470 - Right? - How did you... know? 989 00:39:16,670 --> 00:39:18,690 We found this photo of you. 990 00:39:19,920 --> 00:39:21,370 And one of your hairs 991 00:39:21,570 --> 00:39:23,670 in the vent, right next to the wire you cut. 992 00:39:23,870 --> 00:39:25,380 And we not only figured out how 993 00:39:25,580 --> 00:39:28,450 you killed Sasha and put your best friend Mimi in a coma, 994 00:39:28,650 --> 00:39:30,150 we figured out why. 995 00:39:30,350 --> 00:39:31,950 You kept the books for the salon. 996 00:39:32,150 --> 00:39:34,330 You stocked the supplies, you bought the products. 997 00:39:35,470 --> 00:39:38,790 You were buying knock-off shampoo and conditioner, 998 00:39:38,990 --> 00:39:40,590 selling it as the real thing, 999 00:39:40,790 --> 00:39:42,390 and pocketing the difference. 1000 00:39:42,590 --> 00:39:44,530 How long were you at it before Sasha found out? 1001 00:39:44,730 --> 00:39:45,850 Was she gonna press charges? 1002 00:39:45,900 --> 00:39:47,260 Oh, it's really a moot point. 1003 00:39:47,460 --> 00:39:50,330 'Cause she didn't give her a chance, 'cause you knew 1004 00:39:50,530 --> 00:39:52,540 that Mimi was giving Sasha 1005 00:39:52,740 --> 00:39:54,760 a keratin treatment that night. 1006 00:39:56,120 --> 00:39:57,610 You were an expert on the products 1007 00:39:57,810 --> 00:40:00,080 so you doctored the bottle. 1008 00:40:00,280 --> 00:40:04,550 And snuck back in to kill the HVAC system. 1009 00:40:04,750 --> 00:40:05,980 And your bosses. 1010 00:40:06,180 --> 00:40:07,650 But Mimi... 1011 00:40:07,850 --> 00:40:11,910 she is a fighter. 1012 00:40:12,610 --> 00:40:13,860 Yes, she is. 1013 00:40:14,060 --> 00:40:15,860 Doctors always said she might wake up someday. 1014 00:40:15,890 --> 00:40:16,930 Right? 1015 00:40:17,130 --> 00:40:18,630 So you had to be thorough. 1016 00:40:18,830 --> 00:40:21,160 Just in case she ever did come out of it, 1017 00:40:21,360 --> 00:40:22,750 she wouldn't be able to ID you. 1018 00:40:23,480 --> 00:40:25,116 You weren't just reading to her, were you? 1019 00:40:25,140 --> 00:40:26,440 You were telling her a story. 1020 00:40:26,640 --> 00:40:31,740 Ken killed your sister. Ken killed your sister. 1021 00:40:31,940 --> 00:40:35,350 "Ken killed your sister." 1022 00:40:35,550 --> 00:40:37,360 Almost worked. 1023 00:40:38,200 --> 00:40:41,200 No. Mimi will defend me. Watch. 1024 00:40:41,970 --> 00:40:44,760 She will always believe it was Ken. 1025 00:40:44,960 --> 00:40:46,520 Have a little faith in people, Heather. 1026 00:40:46,720 --> 00:40:48,460 They usually see the truth 1027 00:40:48,660 --> 00:40:51,760 when you show them what they need to see. 1028 00:41:03,390 --> 00:41:05,010 Hey. 1029 00:41:05,210 --> 00:41:06,210 Will. 1030 00:41:06,340 --> 00:41:08,610 I'm so sorry about your mom, honey. 1031 00:41:08,810 --> 00:41:11,410 ♪ Now I'm walking again ♪ 1032 00:41:11,620 --> 00:41:13,850 ♪ To the beat of a drum ♪ 1033 00:41:14,050 --> 00:41:18,490 ♪ And I'm counting the steps to the door of your heart ♪ 1034 00:41:21,290 --> 00:41:24,230 ♪ Only shadows ahead ♪ 1035 00:41:24,430 --> 00:41:26,300 ♪ Barely clearing the roof ♪ 1036 00:41:26,500 --> 00:41:32,940 ♪ Get to know the feeling of liberation and release ♪ 1037 00:41:33,140 --> 00:41:35,570 ♪ Hey now, hey now ♪ 1038 00:41:35,770 --> 00:41:39,110 ♪ Don't dream it's over ♪ 1039 00:41:39,310 --> 00:41:41,780 ♪ Hey now, hey now ♪ 1040 00:41:41,980 --> 00:41:45,080 ♪ When the world comes in ♪ 1041 00:41:45,280 --> 00:41:47,920 ♪ They come, they come ♪ 1042 00:41:48,120 --> 00:41:51,720 ♪ To build a wall between us ♪ 1043 00:41:51,920 --> 00:41:55,060 ♪ We know they won't win ♪ 1044 00:41:55,260 --> 00:41:56,630 ♪ Oh, no, no ♪ 1045 00:41:56,830 --> 00:41:58,460 ♪ Hey now, hey now ♪ 1046 00:41:58,660 --> 00:42:00,480 ♪ Oh, no, no ♪ 1047 00:42:03,030 --> 00:42:04,970 ♪ Hey now, hey now ♪ 1048 00:42:09,160 --> 00:42:12,890 ♪ Hey now, hey now. ♪ 1049 00:42:17,630 --> 00:42:21,480 Captioning sponsored by CBS 1050 00:42:21,690 --> 00:42:25,290 and TOYOTA. 1051 00:42:25,490 --> 00:42:29,880 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 73774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.