All language subtitles for Burke.and.Hare.1972.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,600 --> 00:02:51,200 Stare buty, naprawiam stare buty... 2 00:02:51,800 --> 00:02:56,900 Dobry wiecz�r. Stare buty, naprawiam stare buty... 3 00:03:10,400 --> 00:03:14,400 Dobry wiecz�r Polly, masz co� dla mnie, ty kusicielko? 4 00:03:14,500 --> 00:03:17,100 Panie Burke, wp�dzi mnie pan w k�opoty! 5 00:03:17,700 --> 00:03:19,900 Wr�cz przeciwnie! 6 00:03:20,000 --> 00:03:21,900 - Prosz� si� zachowywa�. - B�d� mi�a! 7 00:03:22,000 --> 00:03:24,500 Kto mieszka w burdelu, co? 8 00:03:24,900 --> 00:03:28,300 Nie dawaj si� kusi� wszystkiemu co zobaczysz 9 00:03:29,900 --> 00:03:32,300 Co trzeba naprawi�? - To wszystko. 10 00:03:32,700 --> 00:03:35,000 Czemu daj� to panu do naprawy, 11 00:03:35,100 --> 00:03:37,200 skoro mog�abym to zrobi� du�o taniej? 12 00:03:37,300 --> 00:03:42,000 - Dobrze wiesz dlaczego... - Prosz� mnie nie zwodzi�. 13 00:04:03,900 --> 00:04:06,500 Lordzie McPhee, jak mi�o zn�w ci� widzie�. 14 00:04:06,600 --> 00:04:07,900 Dobry wiecz�r, pani Thompson. 15 00:04:08,000 --> 00:04:10,100 Powiedz Glorii, �e zjawi� si� lord McPhee. 16 00:04:10,200 --> 00:04:11,700 Tak si� ciesz� �e pan jest. 17 00:04:11,800 --> 00:04:13,800 Chcia�am panu opowiedzie� o nowym show. 18 00:04:13,900 --> 00:04:16,100 - Naprawd�? - Prawdziwa �rozrywka�. 19 00:04:16,300 --> 00:04:17,600 Co� zupe�nie nowego. 20 00:04:17,700 --> 00:04:20,100 Jestem pewna, �e niekt�rzy z pa�skich koleg�w ze studi�w 21 00:04:20,200 --> 00:04:22,100 uznaj� ten pomys� za wielce zabawny... 22 00:04:22,200 --> 00:04:24,800 Pani Thompson, kto siedzi obok Rosie? 23 00:04:25,200 --> 00:04:27,800 Och, to Mary. Francuzka. 24 00:04:27,900 --> 00:04:29,600 Nowy nabytek w naszej rodzince. 25 00:04:29,700 --> 00:04:32,400 - Jest urocza. - I bardzo utalentowana. 26 00:04:33,200 --> 00:04:34,600 Przedstawi mnie pani? 27 00:04:36,200 --> 00:04:40,800 Mary, poznaj Lorda McPhee, wyj�tkowego go�cia. 28 00:04:40,900 --> 00:04:42,100 Mi�o pani� pozna�! 29 00:04:42,200 --> 00:04:44,600 - Do��cz do nas, Milordzie. - Dzi�kuj�. 30 00:04:44,700 --> 00:04:45,800 Szampan, poprosz�. 31 00:04:45,900 --> 00:04:46,800 Polly? 32 00:04:46,900 --> 00:04:48,900 Mi�o ci� pozna�. 33 00:04:56,900 --> 00:04:59,100 Chyba nie mia�am przyjemno�ci pozna� pana. 34 00:04:59,200 --> 00:05:01,500 Radny Grey mia� mnie zapowiedzie�. 35 00:05:01,700 --> 00:05:04,100 Jestem radny Gordon, Robert Gordon. 36 00:05:04,200 --> 00:05:06,700 Pami�tam, jak Alderman opowiada� mi o panu. 37 00:05:06,800 --> 00:05:09,500 Mo�e lampk� wina? 38 00:05:13,600 --> 00:05:15,400 Butelk� z 1828. 39 00:05:17,000 --> 00:05:19,600 Czym mo�emy panu s�u�y�? 40 00:05:19,700 --> 00:05:21,900 Stare buty... 41 00:05:22,600 --> 00:05:29,800 Naprawiam... stare buty! 42 00:05:32,400 --> 00:05:37,000 My�l�, �e jedna mo�e si� zgodzi�. Ale musi j� pan sam zapyta�. 43 00:05:37,600 --> 00:05:39,600 Janet? 44 00:05:45,700 --> 00:05:49,800 Janet, poznaj radnego Gordona, chce z tob� porozmawia�. 45 00:05:50,100 --> 00:05:52,600 Stare buty... 46 00:05:58,900 --> 00:06:03,200 Nie m�w mi o tym cholernym McTavishu. Po�yczy� ode mnie 2 funty. 47 00:06:03,300 --> 00:06:05,700 M�wi pan o zmar�ym, panie Hare. 48 00:06:05,800 --> 00:06:07,400 Nie szanuje pan zmar�ych. 49 00:06:07,500 --> 00:06:11,000 Za to szanuj� got�wk�. W czym problem? 50 00:06:11,100 --> 00:06:13,200 Nie goszcz� tu pana wraz z �on�? 51 00:06:13,300 --> 00:06:15,000 Czekam i czekam. 52 00:06:15,200 --> 00:06:16,800 A �niwiarz jest coraz bli�ej. 53 00:06:16,900 --> 00:06:19,600 Ju� prawie czuj� jego obecno��. 54 00:06:19,700 --> 00:06:21,400 Nic tylko narzekasz. 55 00:06:21,500 --> 00:06:23,500 Mam gdzie� co my�lisz, mnie si� to nie podoba. 56 00:06:23,600 --> 00:06:25,600 Co za r�nica, i tak nie poradzisz. 57 00:06:27,200 --> 00:06:28,700 Co tu si� dzieje? 58 00:06:28,800 --> 00:06:30,700 Panie Burke, chodzi o tego biednego McTavisha. 59 00:06:30,800 --> 00:06:33,500 Mieli go pochowa� w po�udnie. A grabarz nie przyszed�. 60 00:06:33,600 --> 00:06:35,900 Wi�c nadal tam jest. A mnie si� to nie podoba. 61 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 Nie podoba? 62 00:06:37,100 --> 00:06:40,300 I tak le�a� tam 2 dni, nim go zauwa�yli�my. 63 00:06:40,400 --> 00:06:42,800 Mo�e nie by� zbyt ruchliwy, 64 00:06:43,100 --> 00:06:45,800 ale ma prawo do trumny. 65 00:06:46,100 --> 00:06:47,900 Czemu nie wyniesiesz go na zewn�trz? 66 00:06:48,000 --> 00:06:49,500 I gdzie go zostawi�, na ulicy? 67 00:06:49,600 --> 00:06:51,300 Powiem ci, co zrobi�, Buckle. 68 00:06:51,400 --> 00:06:53,800 Przenie� go do warsztatu. Mam jeszcze troch� roboty. 69 00:06:53,900 --> 00:06:55,800 Mo�e tam spokojnie le�e� 70 00:06:56,000 --> 00:06:57,900 jak i ty, staruszku. 71 00:06:58,300 --> 00:07:01,300 No chod�, sam nie dam rady! 72 00:07:07,900 --> 00:07:10,300 Panie Hare, obieca� pan... 73 00:07:10,400 --> 00:07:12,400 Daj ju� spok�j, i tak mi wisia� 2 funty... 74 00:07:14,100 --> 00:07:15,300 Bo�e, ale ci�kie... 75 00:07:15,400 --> 00:07:17,700 Bardzo �adna muzyka. 76 00:07:18,900 --> 00:07:20,500 - Nie popychaj mnie. 77 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Chod�, Tom! Tu b�dzie dobrze? 78 00:07:28,300 --> 00:07:31,100 - Tak. - Spokojnie. 79 00:07:31,200 --> 00:07:34,300 Dobra. Po��my go na pod�odze. 80 00:07:40,600 --> 00:07:42,900 - Wiesz co, Tom? 81 00:07:43,000 --> 00:07:44,900 My�l�, �e powinni�my wznie�� toast. 82 00:07:45,000 --> 00:07:48,800 - Masz wszystko co trzeba? - Schowa�em przed babami. 83 00:07:48,900 --> 00:07:52,000 - Dobry pomys�! 84 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 Dobre! 85 00:07:59,800 --> 00:08:02,500 Oka� troch� szcunku dla zmar�ego. 86 00:08:02,600 --> 00:08:05,100 Zabieraj dup� z tej trumny. 87 00:08:06,500 --> 00:08:08,400 On ma to gdzie�! 88 00:08:09,600 --> 00:08:11,600 Zimno tu! 89 00:08:18,800 --> 00:08:21,900 William? Ile mo�e by� wart? 90 00:08:22,700 --> 00:08:26,400 �wi�ta Matko Bo�a, tyle ile wsadzenie go do ziemi. 91 00:08:27,200 --> 00:08:29,400 Wiesz, �e mi wisia� 2 funty. 92 00:08:29,600 --> 00:08:33,400 To troch� poczekasz, chyba, �e uda ci si� go wskrzesi�. 93 00:08:33,500 --> 00:08:36,400 Wiem, �e ju� nie zobacz� swojej forsy. 94 00:08:36,700 --> 00:08:39,400 W�a�ciwie mog�em si� spodziewa�. 95 00:08:39,500 --> 00:08:40,900 By� ju� stary. 96 00:08:41,500 --> 00:08:44,300 Tak sobie my�l�... - Tak, o czym? 97 00:08:44,600 --> 00:08:46,900 Mogliby�my wzi�� niez�y pieni�d� za te zw�oki. 98 00:08:47,000 --> 00:08:49,200 Nie, nie mo�na sprzedawa� zw�ok. 99 00:08:49,300 --> 00:08:50,600 Co najmniej 10 funt�w... 100 00:08:50,700 --> 00:08:53,900 Nie! 10 funt�w...? 101 00:08:54,200 --> 00:08:57,200 Starczy�oby na trzy miesi�ce. 102 00:09:00,200 --> 00:09:02,700 My�l�, �e McTavish �le by si� z tym czu�. 103 00:09:02,800 --> 00:09:05,500 Wiedz�c, �e nie �yje i ile jest mi winien. 104 00:09:05,600 --> 00:09:07,100 B�d�c katolikiem... 105 00:09:07,200 --> 00:09:09,400 uratowa�by swoj� dusz�. 106 00:09:09,600 --> 00:09:11,800 Zgadza si�, w�a�ciwie mamy do tego prawo 107 00:09:11,900 --> 00:09:13,400 Masz racj�, Tom. 108 00:09:13,600 --> 00:09:16,700 - No wi�c? - Wy�wiadczymy mu przys�ug�, co? 109 00:09:16,800 --> 00:09:18,600 Jeste� pewien co do 10 funt�w? 110 00:09:19,000 --> 00:09:21,400 Pomog� ci! 111 00:09:23,500 --> 00:09:25,800 Och, Tom? 112 00:09:25,900 --> 00:09:29,100 Grabarze b�d� si� spodziewa� �e stary McTavish tu b�dzie. 113 00:09:29,400 --> 00:09:32,400 Nie mo�emy im powiedzie�, �e wyfrun�� przez okno. 114 00:09:32,600 --> 00:09:34,900 Na pewno nie b�d� zagl�da� do �rodka. 115 00:09:35,000 --> 00:09:36,600 Wyjmiemy go z trumny, 116 00:09:36,700 --> 00:09:38,400 a do �rodka w�o�ymy co� w zamian. 117 00:09:38,500 --> 00:09:40,700 I za�o�ymy wieko. - Masz racj�, Tom. 118 00:09:40,800 --> 00:09:42,800 Wyci�gamy go. 119 00:09:43,000 --> 00:09:45,900 My�l�, �e sprzedamy go jakim� rabusiom cia�. 120 00:09:46,000 --> 00:09:48,400 Nie chc� mie� nic wsp�lnego z tymi szumowinami! 121 00:09:48,500 --> 00:09:50,000 Sprzedamy go osobi�cie. 122 00:09:50,100 --> 00:09:54,700 My�lisz, �e b�dziemy �azi� po ulicach pytaj�c: 123 00:09:54,900 --> 00:09:56,000 "Przepraszam, 124 00:09:56,200 --> 00:09:58,200 nie chcecie kupi� zw�ok?" 125 00:09:58,400 --> 00:10:00,800 Zabierzemy go do gabinetu chirurg�w. 126 00:10:00,900 --> 00:10:02,600 W pobli�u targu mi�snego. 127 00:10:09,100 --> 00:10:10,100 Tom? 128 00:10:12,100 --> 00:10:14,400 Lepiej by�my szli w ciemno�ci. 129 00:10:15,800 --> 00:10:17,900 I wzgl�dnie cicho. - W porz�dku. 130 00:10:20,800 --> 00:10:24,000 Przepraszam, nie wie pan mo�e, 131 00:10:24,200 --> 00:10:26,800 gdzie mieszka jaki� chirurg? 132 00:10:27,100 --> 00:10:29,800 A co? Chce pan co� amputowa�? 133 00:10:32,000 --> 00:10:36,600 Nie, nie... mam problem z w�trob�. 134 00:10:36,700 --> 00:10:40,600 Rozumiem... Najlepiej si� uda� do doktora Knoxa. 135 00:10:40,700 --> 00:10:42,100 To dom na ko�cu placu. 136 00:10:42,200 --> 00:10:45,300 Dr Knox... dom na ko�cu placu. Dzi�ki. 137 00:10:47,200 --> 00:10:49,600 W�a�ciwie by� parobkiem. 138 00:10:49,700 --> 00:10:53,300 Przejecha� 10 mil, zanim tu dotar�. 139 00:10:53,600 --> 00:10:56,100 Odczuwa� silne b�le 140 00:10:56,200 --> 00:10:58,200 i przewlek�e zaparcia. 141 00:10:58,400 --> 00:11:01,100 Leczy�em go miesi�cami. 142 00:11:01,200 --> 00:11:04,700 Cascavel, lewatywy. 143 00:11:04,800 --> 00:11:06,700 Wszystkie mo�liwe sposoby. A� pewnego dnia... 144 00:11:06,800 --> 00:11:09,300 Odkry�em jeden z tych nowych francuskich �rodk�w 145 00:11:09,400 --> 00:11:11,800 tych hemostatycznych, wiecie. 146 00:11:11,900 --> 00:11:14,600 Da�em mu pude�ko czopk�w i powiedzia�em: 147 00:11:15,100 --> 00:11:17,500 "Jeden dziennie wystarczy". 148 00:11:17,700 --> 00:11:20,500 Min�y 2 lub 3 tygodnie, a jego nie ma. 149 00:11:20,600 --> 00:11:22,800 Za�o�y�em, �e mu pomog�o. 150 00:11:22,900 --> 00:11:25,000 W ko�cu go spotka�em i pytam: 151 00:11:25,100 --> 00:11:27,900 �Czy te czopki ci pomog�y�? 152 00:11:29,000 --> 00:11:30,100 Odpowiedzia�: �Cholera. 153 00:11:30,300 --> 00:11:32,900 Zacz�y mi pomaga�, jak si� zorientowa�em, 154 00:11:33,000 --> 00:11:35,300 �e powinienem wsadza� je w dup�! 155 00:11:40,400 --> 00:11:42,400 DOKTOR KNOX SZKO�A ANATOMII 156 00:11:52,800 --> 00:11:55,300 Witam, szuka pan kogo�? 157 00:11:56,100 --> 00:11:57,400 Pan jest dr.Knox? 158 00:11:57,500 --> 00:11:59,600 Nie... Jestem jednym z jego student�w. 159 00:12:00,200 --> 00:12:02,100 Rozumiem, wi�c mo�e przyjd�... 160 00:12:02,200 --> 00:12:05,500 Mo�e uda mi si� sprowadzi� doktora Knoxa. 161 00:12:06,100 --> 00:12:08,000 M�g�by pan to zrobi�? 162 00:12:08,100 --> 00:12:09,600 Nie mam czasu na pogaduszki 163 00:12:09,700 --> 00:12:12,400 o co chodzi? Mo�e ci pomog�. 164 00:12:12,500 --> 00:12:17,200 Masz t� rzecz? - Rzecz? Nie bardzo rozumiem! 165 00:12:17,300 --> 00:12:21,100 Widz�, �e jeste� nowy. Nigdy tu nie by�e�? 166 00:12:21,200 --> 00:12:22,200 Nie. 167 00:12:22,300 --> 00:12:24,000 I nie wiesz, co powiedzie�. 168 00:12:24,900 --> 00:12:27,600 - Nie... - No wykrztu� to! 169 00:12:29,400 --> 00:12:33,100 - Jestem tam... - Dobra, w�a�. 170 00:12:43,000 --> 00:12:46,500 Na Serce Jezusa ukrzy�owanego, tylu tu zmar�ych! 171 00:12:47,600 --> 00:12:53,300 Prosz� pana, mam co�... w�a�nie co� takiego... 172 00:12:53,800 --> 00:12:55,700 Dobra, wejd�. 173 00:12:57,700 --> 00:12:59,300 Patterson... 174 00:13:00,900 --> 00:13:02,200 Co masz do sprzedania? 175 00:13:03,000 --> 00:13:05,500 Zastanawia�em si�, ile za to dostan�... 176 00:13:06,100 --> 00:13:08,900 Czasami nawet 10 funt�w. 177 00:13:11,900 --> 00:13:15,300 A dostan� wi�cej za �wie�ego zmar�ego? 178 00:13:15,600 --> 00:13:20,900 Czasem tak, czasem nie... trzeba "to" obejrze�. 179 00:13:21,000 --> 00:13:23,500 Zgadzam si�, to w�a�ciwe podej�cie, 180 00:13:23,900 --> 00:13:25,800 Gwarantuj�, �e jest wart swojej ceny. 181 00:13:25,900 --> 00:13:27,900 Gdzie on jest? 182 00:13:28,800 --> 00:13:31,800 Nie nosz� tego ze sob�, wi�c... 183 00:13:33,500 --> 00:13:35,800 jest w bezpiecznym miejscu. 184 00:13:35,900 --> 00:13:39,000 Wi�c przynie� to tu i sko�czmy te bzdury. 185 00:13:39,300 --> 00:13:41,200 Zbadamy to i dostaniesz swoje pieni�dze. 186 00:13:41,300 --> 00:13:43,400 Poniewa� jeste� pocz�tkuj�cym, sugeruj� 187 00:13:43,500 --> 00:13:45,800 by� umie�ci� to w pudle. 188 00:13:46,200 --> 00:13:49,500 Tak, ju� jest w pudle. 189 00:13:49,600 --> 00:13:53,800 Jest na swoim miejscu. Pomaga mi przyjaciel. 190 00:13:53,900 --> 00:13:57,400 Przywie� go, tylko si� upewnij by nikt ci� nie widzia�. 191 00:13:57,500 --> 00:13:58,900 Tak, oczywi�cie. 192 00:13:59,600 --> 00:14:01,800 Chod�. 193 00:14:02,200 --> 00:14:04,400 Facet mia� szerokie ramiona. 194 00:14:04,500 --> 00:14:07,700 Serce jak lokomotywa, p�uca jak miechy. 195 00:14:07,800 --> 00:14:09,800 M�wi� mu, �eby zdj�� spodnie 196 00:14:09,900 --> 00:14:12,100 a on chwieje si� na nogach. 197 00:14:12,400 --> 00:14:14,200 "I bielizna te�", m�wi�. 198 00:14:14,300 --> 00:14:16,700 �Jak mam ci� zbada� w bieli�nie�? 199 00:14:17,400 --> 00:14:20,200 On m�wi: "Wola�bym nie, jestem bardzo wra�liwy". 200 00:14:20,300 --> 00:14:24,000 M�wi: "To bardzo osobiste, jest bardzo ma�y". 201 00:14:24,600 --> 00:14:27,500 "Na Boga" m�wi�, "nie ma si� czym martwi�, 202 00:14:27,600 --> 00:14:30,200 Widz� ich dziesi�tki ka�dego dnia, ma�e, 203 00:14:30,300 --> 00:14:32,500 du�e, nie marnuj mojego czasu. 204 00:14:32,600 --> 00:14:35,100 Niech�tnie �ci�ga bielizn�. 205 00:14:35,600 --> 00:14:39,100 Najpierw nie widz� nic, potem to dostrzeg�em. 206 00:14:39,400 --> 00:14:41,600 Ma�y grzybek wystaj�cy z wrzosu. 207 00:14:41,700 --> 00:14:43,700 U tak wielkiego faceta. 208 00:14:43,900 --> 00:14:45,200 Nigdy nie wiadomo! 209 00:14:45,600 --> 00:14:48,700 M�wi� mu: �Rzeczywi�cie jest bardzo ma�y�. 210 00:14:49,600 --> 00:14:52,600 �Powiedz, czy miewasz erekcje�? 211 00:14:53,100 --> 00:14:55,700 Oczy zasz�y mu �zami, i nagle m��wi: 212 00:14:56,300 --> 00:14:58,800 "Mam w�a�nie teraz, Doktorze"! 213 00:15:01,900 --> 00:15:03,400 Ubi�e� interes? 214 00:15:03,500 --> 00:15:07,000 Znalaz�em �wietne miejsce dla McTavisha. Chod�my, w tamt� stron�! 215 00:15:12,600 --> 00:15:15,300 Jest pan proszony do kostnicy, sir. 216 00:15:16,600 --> 00:15:19,400 Panowie wybacz�. 217 00:15:19,500 --> 00:15:22,700 Pewna sprawa wymaga mojej uwagi. 218 00:15:22,800 --> 00:15:24,800 Zajmij si� nimi. 219 00:15:37,600 --> 00:15:39,600 Daj im 7,10 funta. 220 00:15:41,600 --> 00:15:44,100 Mia�o by� 10 funt�w. - B�dzie 7,10. 221 00:15:44,200 --> 00:15:46,100 Przyjmujecie zap�at�? - Dzi�kujemy, sir. 222 00:15:46,200 --> 00:15:49,300 Jak b�dziecie mie� kolejne cia�a, ch�tnie je obejrzymy... 223 00:15:49,600 --> 00:15:52,500 - Tak, sir! - Dzi�kujemy. 224 00:15:55,200 --> 00:15:57,900 - Po po�owie. - Po prostu podziel. 225 00:16:01,400 --> 00:16:04,100 Mia�o by� po po�owie... 226 00:16:04,900 --> 00:16:07,600 By� mi winien 2 funty. 227 00:16:08,400 --> 00:16:10,200 Rozumiem, tak... 228 00:16:10,400 --> 00:16:11,500 Dobrze. 229 00:16:12,300 --> 00:16:15,400 Powiem ci. Lepiej o tym nie m�wi� kobietom 230 00:16:15,500 --> 00:16:17,800 w przeciwnym razie do rana nic nam nie zostanie. 231 00:16:17,900 --> 00:16:20,500 - Masz racj�. - Biedny stary McTavish. 232 00:16:20,600 --> 00:16:22,800 Robaki go nie dostan�. 233 00:16:24,000 --> 00:16:26,600 Wybaczcie, �e was opu�ci�em. 234 00:16:26,700 --> 00:16:29,400 W�a�nie m�wi�em panu Murdockowi, jak trudno dzi� 235 00:16:29,500 --> 00:16:31,900 zdoby� dobre zw�oki. - To prawda. 236 00:16:32,200 --> 00:16:34,300 Nie, dzi�kuj�. Rezurekcjoni�ci 237 00:16:34,500 --> 00:16:37,100 dostarczaj� �redniej jako�ci towar. 238 00:16:37,200 --> 00:16:40,600 Szkoda, �e te� takie rzeczy istniej�. 239 00:16:40,700 --> 00:16:43,300 Nauki medyczne musz� si� rozwija�. 240 00:16:43,800 --> 00:16:47,000 Do tego niezb�dne s� obiekty do analizy. 241 00:16:47,600 --> 00:16:51,800 Wybacz moj� ignorancj�, ale pytam jako prosty biznesmen, 242 00:16:52,500 --> 00:16:55,000 w jaki spos�b reguluje to prawo? 243 00:16:55,200 --> 00:16:58,200 G��wne �r�d�o organ�w 244 00:16:58,300 --> 00:17:01,400 pochodzi od skazanych przest�pc�w. 245 00:17:01,600 --> 00:17:05,100 Do tego anonimowe cia�a znalezione na ulicach i w�r�d biedoty. 246 00:17:05,200 --> 00:17:07,500 To nie daje nawet 10% zapotrzebowania. 247 00:17:07,600 --> 00:17:09,400 I nie tylko tutaj. 248 00:17:09,500 --> 00:17:11,600 R�wnie� w szko�ach medycznych w du�ych miastach. 249 00:17:11,700 --> 00:17:14,400 Co si� dzieje z tymi rezurekcjonistami, 250 00:17:14,500 --> 00:17:17,300 czy "z�odziejami zw�ok", je�li ich z�api�? 251 00:17:17,400 --> 00:17:18,900 Je�li zostan� z�apani, 252 00:17:19,000 --> 00:17:20,600 mo�e doj�� do linczu 253 00:17:20,700 --> 00:17:23,000 i lokalne w�adze nic na to nie poradz�. 254 00:17:23,100 --> 00:17:24,600 A je�li cia�o nosi bi�uteri�, 255 00:17:24,700 --> 00:17:27,800 mog� zosta� skazani za kradzie�. Ale nie zw�oki... 256 00:17:28,600 --> 00:17:33,100 Czy profanacja grob�w nie jest wykroczeniem? 257 00:17:33,200 --> 00:17:36,700 Je�li zostan� przy�apani na gor�cym uczynku, to tak. 258 00:17:36,800 --> 00:17:40,500 Ale w oczach prawa zw�oki nie stanowi� du�ej warto�ci. 259 00:17:40,700 --> 00:17:43,100 Wi�c ich kradzie� nie jest przest�pstwem. 260 00:17:44,000 --> 00:17:48,700 Twierdz�, �e prawo, kt�re nie sankcjonuje tak skandalicznych dzia�a�, 261 00:17:49,000 --> 00:17:52,700 nie mo�e si� mieni� prawem pa�stwa cywilizowanego. 262 00:17:53,000 --> 00:17:54,900 PRAKTYCZNA ANATOMIA CHIRURGIA OPERACYJNA 263 00:17:55,000 --> 00:17:57,800 Praktyka u dr Knoxa od 6 pa�dziernika 6 do ko�ca lipca 1829. 264 00:17:59,800 --> 00:18:02,000 - Nie chcia�em ci przeszkadza�. - Absurd! 265 00:18:02,100 --> 00:18:04,600 Zapewni�em twego ojca, �e b�d� mia� na ciebie oko. 266 00:18:05,700 --> 00:18:08,900 Niewa�ne, to dopiero pierwszy rok, 267 00:18:09,000 --> 00:18:10,700 zawsze wtedy ustalaj� cen�. 268 00:18:10,800 --> 00:18:12,100 Dobra wiadomo��. 269 00:18:12,200 --> 00:18:14,900 McAlister wie, jak to zrobi�. 270 00:18:15,200 --> 00:18:18,000 Znalaz� wej�cie na ty�ach. 271 00:18:18,100 --> 00:18:20,700 Mamy si� spotka� dzi� po po�udniu w Claymore. 272 00:18:20,800 --> 00:18:23,300 - Z t� rud�? - O nie, nie ta. 273 00:18:23,500 --> 00:18:26,000 Ta atletyczna! - Witaj, Robercie. 274 00:18:26,200 --> 00:18:29,500 Nie mam czasu na takie rzeczy. Musz� dzi� pracowa�. 275 00:18:29,600 --> 00:18:32,000 Musz� zda� te egzaminy. Nie dostan� kolejnej szansy. 276 00:18:32,200 --> 00:18:36,500 Z starym Knoxem nauczysz si� wi�cej ni� przez 3 lata studi�w. 277 00:18:36,600 --> 00:18:37,800 Masz sw�j notes? 278 00:18:40,300 --> 00:18:41,700 O tak... 279 00:18:42,000 --> 00:18:43,800 Powiem ci co� co warto zapami�ta�. 280 00:18:43,900 --> 00:18:45,700 O reszt� mo�esz zapyta� p�niej. 281 00:18:46,000 --> 00:18:47,500 Idzie! 282 00:18:47,600 --> 00:18:50,300 Nie zapomnij �mia� si� z jego �art�w. 283 00:18:54,000 --> 00:18:58,000 Dzie� dobry, panowie. Usi�d�cie. 284 00:19:03,500 --> 00:19:08,000 Jako �e to pocz�tek nowej serii wyk�ad�w, 285 00:19:08,100 --> 00:19:10,100 i niekt�rzy s� tu po raz pierwszy, 286 00:19:10,200 --> 00:19:13,000 My�l�, �e kilka s��w, przed rozpocz�ciem 287 00:19:13,100 --> 00:19:16,000 praktycznej cz�ci, nie zaszkodzi. 288 00:19:16,600 --> 00:19:20,900 Na pewno wiecie, �e przez ostatnie 50 lat, 289 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 chirurgia znacznie si� poprawi�a. 290 00:19:23,100 --> 00:19:25,600 Zawdzi�czamy to g��wnie praktyce 291 00:19:26,100 --> 00:19:29,200 anatomicznej sekcji, 292 00:19:29,500 --> 00:19:33,900 co pozwoli�o przysz�emu chirurgowi odpowiednio wyuczy� si� zawodu. 293 00:19:34,100 --> 00:19:36,800 Niech ten post�p w chirurgii, panowie, 294 00:19:36,900 --> 00:19:40,000 nie �echce waszej pr�no�ci. 295 00:19:40,300 --> 00:19:43,300 Niech raczej wasze ambicje 296 00:19:43,400 --> 00:19:46,500 sk�aniaj� si� ku rzetelnej nauce. 297 00:19:46,600 --> 00:19:50,900 Nie mam w�tpliwo�ci, �e za kilka lat wasi nast�pcy 298 00:19:51,000 --> 00:19:53,800 b�d� r�wnie zdziwieni nasz� ignorancj�. 299 00:19:54,200 --> 00:19:57,100 Jak my byli�my wobec naszych poprzednik�w. 300 00:19:57,400 --> 00:20:01,900 Wydaje si�, �e powinni�my zacz�� od podstaw �ycia. 301 00:20:02,000 --> 00:20:05,400 Zamierzam usun�� serce. 302 00:20:07,100 --> 00:20:08,500 Dzi�kuj�, Patterson. 303 00:20:08,800 --> 00:20:11,800 Zastawki serca, Panowie, s� cztery. 304 00:20:12,000 --> 00:20:16,800 P�ucna, tr�jdzielna, mitralna i aorty. 305 00:20:19,400 --> 00:20:23,900 Niekt�re choroby mog� wp�ywa� na ich funkcjonowanie i prowadzi� do �mierci, 306 00:20:24,100 --> 00:20:30,100 takich jak gor�czka reumatyczna, b�onica i przewlek�a ki�a. 307 00:20:31,000 --> 00:20:33,700 Robi� teraz pierwsze naci�cie. 308 00:20:45,100 --> 00:20:49,000 Nic nie zast�pi praktycznej demonstracji. 309 00:20:50,100 --> 00:20:52,800 Podsumowuj�c w kilku og�lnych s�owach, 310 00:20:53,000 --> 00:20:56,500 jak zauwa�yli�cie, wykaza�em, �e podmiot 311 00:20:56,600 --> 00:20:59,400 zmar� z powodu t�tniaka aorty. 312 00:20:59,600 --> 00:21:03,000 Dowodzi tego du�e powi�kszenie lewej komory. 313 00:21:04,200 --> 00:21:06,600 Zanim wyjdziecie, 314 00:21:06,900 --> 00:21:12,500 Prosz�, aby�cie dok�adniej zg��bili ten temat. 315 00:21:13,600 --> 00:21:18,000 Co si� dzieje? Nie da�a ci spa�? - Ca�� noc! 316 00:21:18,500 --> 00:21:24,000 Uwa�aj! To 5 noc z rz�du! Du�o jeszcze wytrzymasz? 317 00:21:24,100 --> 00:21:27,400 Ju� mi wystarczy. 318 00:21:27,500 --> 00:21:29,500 Lepsza od tej atletki. 319 00:21:29,600 --> 00:21:32,000 S�ysza�em o niej 320 00:21:32,100 --> 00:21:34,900 - Jeste� nowy w Edynburgu? - Tak... 321 00:21:35,200 --> 00:21:38,300 Zabior� ci� tam. By� uzupe�ni� edukacj�. 322 00:21:40,400 --> 00:21:42,300 Obieca�em jego ojcu, �e si� nim zajm� 323 00:21:42,400 --> 00:21:44,500 Jego ojciec te� mo�e wpa��! 324 00:21:48,000 --> 00:21:53,100 Jest jasne, �e lekarz m�g� to zdiagnozowa�. 325 00:21:53,500 --> 00:21:56,400 Co zrobi� nasz wielki mistrz, pytam? 326 00:21:57,200 --> 00:22:01,300 Zdiagnozowa� zwyk�y ropie�. 327 00:22:01,500 --> 00:22:04,100 Prostym skalpelem! 328 00:22:05,300 --> 00:22:07,300 Zmar� w ci�gu kilku sekund 329 00:22:09,900 --> 00:22:11,400 �egnam pan�w. 330 00:22:12,900 --> 00:22:15,600 Dobrze si� przyjrzyjcie. 331 00:22:16,000 --> 00:22:18,600 I upewnijcie, by�cie nigdy w swoim �yciu, 332 00:22:18,700 --> 00:22:22,400 nie pomylili t�tniaka z ropniem 333 00:22:23,100 --> 00:22:24,500 lub czymkolwiek innym. 334 00:22:31,200 --> 00:22:34,900 Idziemy, nie b�d� teraz bada� zw�ok. 335 00:22:35,200 --> 00:22:37,800 Zostajesz, zr�b kilka rysunk�w, 336 00:22:37,900 --> 00:22:40,500 to ci odpowiada. 337 00:22:40,900 --> 00:22:42,300 Hej, m�wi� do ciebie. 338 00:22:42,400 --> 00:22:44,200 Mam randk� o 18:00. 339 00:22:44,400 --> 00:22:46,500 - Z atletk�? - Dok�adnie. 340 00:22:46,600 --> 00:22:48,600 Przyprowadzi dla ciebie przyjaci�k�. 341 00:22:48,800 --> 00:22:51,100 O nie, musz� dzi� pracowa�. 342 00:22:51,600 --> 00:22:53,800 Zgadza si�, Jimmy, to by�oby za du�o! 343 00:22:53,900 --> 00:22:56,300 - Do zobaczenia jutro. - Dobranoc, Robercie. 344 00:22:59,200 --> 00:23:01,300 My�l�, �e to tyfus! 345 00:23:02,100 --> 00:23:03,800 Na to zmar�a moja matka 346 00:23:03,900 --> 00:23:06,600 Powinien by� w szpitalu. 347 00:23:10,200 --> 00:23:13,100 M�wi�em, kochanie. - Nie m�w do mnie kochanie. 348 00:23:13,200 --> 00:23:16,500 - Wida� w twoich oczach. - O czym ty m�wisz? 349 00:23:16,600 --> 00:23:19,400 - M�wi� o tych cholernych pieni�dzach! - Niech mnie trafi piorunem 350 00:23:19,500 --> 00:23:21,200 Naj�wi�tsza Panienka je�li k�ami�. 351 00:23:21,300 --> 00:23:23,000 Pieni�dze zarobili�my. 352 00:23:23,100 --> 00:23:24,400 Czego do diab�a chcesz? 353 00:23:24,500 --> 00:23:28,700 Stary Joseph, jego stan si� pogarsza. S�dzimy, �e ma tyfus. 354 00:23:29,400 --> 00:23:32,500 - M�j dom jest czysty. - Nie roz�mieszaj nas! 355 00:23:32,600 --> 00:23:34,900 - Bierz si� do roboty. - Przyszed�em wam powiedzie� 356 00:23:35,000 --> 00:23:38,100 �e nie mo�e tu zosta�. Albo on albo my. 357 00:23:38,200 --> 00:23:40,100 Nie wiem, o czym m�wisz. 358 00:23:40,200 --> 00:23:42,000 - Trzeba go zabra�? - Tak. 359 00:23:42,100 --> 00:23:43,900 Wi�c chod�my razem. 360 00:23:45,600 --> 00:23:47,200 Sk�d masz te pieni�dze? 361 00:23:47,300 --> 00:23:48,400 Poczekaj. Tom. 362 00:23:48,500 --> 00:23:51,600 Chcemy wiedzie�, sk�d macie pieni�dze. - Rzuc� tylko okiem. 363 00:23:56,700 --> 00:23:59,800 Na mi�o�� bosk�, zamknijcie si�! 364 00:24:01,700 --> 00:24:04,700 - Lepiej by mu by�o w szpitalu. - Ma racj�. 365 00:24:05,100 --> 00:24:07,300 - To nie potrwa d�ugo. - Wychodz� st�d. 366 00:24:07,400 --> 00:24:09,100 Uspok�jmy si�! 367 00:24:09,300 --> 00:24:11,300 Gdzie znajdziesz dobre ��ko o tej porze? 368 00:24:11,700 --> 00:24:16,300 Uspok�jcie si�! Pan Burke i ja 369 00:24:16,400 --> 00:24:19,100 zabierzemy go do szpitala. 370 00:24:23,600 --> 00:24:26,300 - Co my�lisz? - Nie czuje si� dobrze, 371 00:24:26,400 --> 00:24:28,800 - mo�e mie� tyfus. - Tyfus? 372 00:24:28,900 --> 00:24:31,000 Panie na krzy�u, zmi�uj si� nade mn�! 373 00:24:31,300 --> 00:24:32,600 My�l�, �e nie przetrwa nocy. 374 00:24:32,700 --> 00:24:33,800 Nie dotkn� go. 375 00:24:34,000 --> 00:24:35,700 Mo�emy go owin�� w koc. 376 00:24:35,800 --> 00:24:36,800 S�odka Maryjo... 377 00:24:37,300 --> 00:24:39,700 musimy go st�d wynie��, bo zrobi si� zbiegowisko. 378 00:24:40,000 --> 00:24:42,500 Zabieramy go do twojej kwatery. 379 00:24:42,600 --> 00:24:45,100 Jutro rano umrze. I b�dzie jak znalaz�! 380 00:24:45,200 --> 00:24:47,700 - Nie dotkn� go! - Chod�... 381 00:24:50,400 --> 00:24:52,400 Chwileczk�, zabieramy go do szpitala. 382 00:24:52,500 --> 00:24:55,800 We� koc.... Bierzemy ci� do szpitala. 383 00:25:01,700 --> 00:25:03,700 Otw�rz drzwi. 384 00:25:12,300 --> 00:25:14,300 To straszne, sp�jrz na to. 385 00:25:15,400 --> 00:25:17,700 B�dzie kolejne cia�o dla doktora Knoxa. 386 00:25:18,100 --> 00:25:20,100 Racja! 387 00:25:21,500 --> 00:25:23,800 Poczekajmy chwil� bo nam nie uwierz� 388 00:25:23,900 --> 00:25:25,500 �e byli�my w szpitalu. 389 00:25:25,800 --> 00:25:27,100 Masz racj�, Tom. 390 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 Masz co� �ykn��? 391 00:25:33,600 --> 00:25:36,500 Mam nadziej�, �e ten nie wisia� ci forsy? 392 00:25:36,600 --> 00:25:37,700 No c�.... 393 00:25:39,000 --> 00:25:40,800 Wszystko sp�aci�! 394 00:25:40,900 --> 00:25:42,000 Na pewno? 395 00:25:43,400 --> 00:25:46,100 Trzymaj, Tom! 396 00:25:46,300 --> 00:25:48,400 Za J�zefa, niech mu odpuszcz� grzechy. 397 00:25:48,500 --> 00:25:52,500 - To nie potrwa d�ugo! 398 00:26:00,400 --> 00:26:02,100 Ale dzi� zimno! 399 00:26:02,700 --> 00:26:05,200 Zagraj co� na tym swoim flecie! 400 00:26:07,000 --> 00:26:09,400 Czemu nie! 401 00:26:19,400 --> 00:26:21,600 Idealnie! 402 00:26:22,800 --> 00:26:24,800 Pomo�e mu odej��. 403 00:26:32,700 --> 00:26:35,800 Co ci� tak �mieszy? Mo�e moje granie? 404 00:26:35,900 --> 00:26:38,900 O nie, nie... my�l� tylko o naszym szcz�ciu! 405 00:26:40,000 --> 00:26:43,300 Jak tak dalej p�jdzie, zarobimy fortun� na lokatorach. 406 00:26:44,200 --> 00:26:47,100 No nie wiem. Je�li wkr�tce nie umrze, 407 00:26:47,200 --> 00:26:49,300 sam si� przekr�c� z zimna! 408 00:26:50,800 --> 00:26:54,000 Hej, Tom... On si� budzi. 409 00:26:54,300 --> 00:26:55,800 M�wi� ci, dochodzi do siebie! 410 00:26:55,900 --> 00:26:57,200 Umiera! 411 00:26:57,300 --> 00:26:59,900 I zajmie mu to ca�� noc, we�my go do szpitala! 412 00:27:00,100 --> 00:27:01,900 Jak go tam zabierzemy, 413 00:27:02,000 --> 00:27:03,800 kto spieni�y truch�o? 414 00:27:04,200 --> 00:27:07,100 Biedak umrze po drodze. 415 00:27:07,200 --> 00:27:09,400 - Nie obchodzi mnie to. - Hej, on cierpi. 416 00:27:09,500 --> 00:27:11,800 Trzeba si� zlitowa�, 417 00:27:12,000 --> 00:27:14,200 uwolni� go od tych m�k! 418 00:27:14,900 --> 00:27:18,400 Lekarze chc� cia�a, na ofierze mordu nie zarobisz. 419 00:27:18,500 --> 00:27:22,900 Musi umrze� �mierci� naturaln�... 420 00:27:23,900 --> 00:27:25,900 Chwy�! Zr�b co�! 421 00:27:30,800 --> 00:27:32,800 Trzymaj go, na Boga! 422 00:27:47,000 --> 00:27:48,000 Nie �yje? 423 00:27:53,100 --> 00:27:54,100 Poczekaj. 424 00:27:55,000 --> 00:27:57,100 Lepiej si� upewni�! 425 00:28:09,300 --> 00:28:12,000 - Gdzie to by�o? - My�l�, �e tam. 426 00:28:12,300 --> 00:28:14,300 Uwa�aj! 427 00:28:15,100 --> 00:28:17,200 M�wi�em, �e potrzeba wi�kszej skrzyni! 428 00:28:17,300 --> 00:28:22,300 - My�la�em, �e ta wystarczy. - Niewa�ne, pchaj! 429 00:28:25,300 --> 00:28:27,300 Prosz�, sir. Jeszcze �wie�y. 430 00:28:42,700 --> 00:28:45,400 - 8 funt�w! - Zastanawia�em si�, czy 431 00:28:45,500 --> 00:28:47,800 dobry doktor nie da�by nam 8,10 funta. 432 00:28:48,100 --> 00:28:51,000 Ten jest znacznie lepszy od poprzedniego. 433 00:28:51,200 --> 00:28:54,500 8 funt�w, tyle maksymalnie p�acimy w zimie. 434 00:28:54,600 --> 00:29:00,000 W lecie dochodzimy do 10, bo w cieple cia�o szybciej si� psuje. 435 00:29:00,300 --> 00:29:03,700 Macie o 10 szyling�w wi�cej bo jest �wie�y. 436 00:29:17,600 --> 00:29:19,300 - Jeszcze jeden? - Nie? 437 00:29:19,700 --> 00:29:22,500 �mia�o, jutro sobota, nie ma wyk�ad�w. 438 00:29:22,700 --> 00:29:24,900 Wracam do kostnicy i b�d� si� uczy�. 439 00:29:25,000 --> 00:29:27,300 Nie wiem nic o tych w�trobach i trzustkach. 440 00:29:27,400 --> 00:29:28,500 -Trzustce... 441 00:29:28,600 --> 00:29:30,400 Mam tyle pyta�. 442 00:29:30,500 --> 00:29:31,600 Za bardzo si� martwisz. 443 00:29:31,700 --> 00:29:33,700 Naucz� ci� wszystkiego, co musisz wiedzie� o w�trobie 444 00:29:33,800 --> 00:29:34,700 w pi�� minut. 445 00:29:34,800 --> 00:29:36,600 - Kolejny drink, William. - Cze��, Bruce. 446 00:29:36,700 --> 00:29:39,800 Zap�ac� pu�niej, panie Campbell. Mam tu rachunek. 447 00:29:39,900 --> 00:29:41,800 - To dla ciebie to koniec. - Dobry Bo�e! 448 00:29:41,900 --> 00:29:44,800 - Zawo�am w�a�ciciela. - Daj mojemu przyjacielowi drinka. 449 00:29:45,700 --> 00:29:46,800 - Oczywi�cie, sir. 450 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 Za udany weekend. 451 00:29:52,600 --> 00:29:54,200 - Zdrowie! 452 00:29:56,800 --> 00:29:58,300 Co robicie dzi� wieczorem? 453 00:29:58,400 --> 00:30:00,000 Czekamy na Angusa McPhee, 454 00:30:00,100 --> 00:30:02,600 zabiera nas do nowego "przybytku"! 455 00:30:03,000 --> 00:30:05,700 - Madame Thompson? - Znasz go? 456 00:30:05,800 --> 00:30:09,700 Znam! Gdybym nie by� sp�ukany, poszed�bym z wami. 457 00:30:10,200 --> 00:30:11,300 Do jutra. 458 00:30:14,100 --> 00:30:15,300 Nie przychodzi. 459 00:30:15,500 --> 00:30:17,600 Ju� raz by�em w takim miejscu 460 00:30:17,700 --> 00:30:20,500 i nie by�em pod wra�eniem, przyjecha�em tu studiowa�. 461 00:30:20,600 --> 00:30:22,400 Nie b�d� taki sztywniak! 462 00:30:22,700 --> 00:30:24,500 Oto jest. 463 00:30:25,000 --> 00:30:27,400 - Co ci� zatrzyma�o? - Ci angielscy durnie. 464 00:30:27,800 --> 00:30:29,700 Lekarze mnie zatrzymali. Nalej mi. 465 00:30:30,200 --> 00:30:32,100 - Jednak idziesz? - Nie id�. 466 00:30:32,800 --> 00:30:35,100 Daj spok�j, kolego, nie wiesz co tracisz! 467 00:30:35,200 --> 00:30:37,700 - Nie sta� mnie na to. - Tym si� nie martw. 468 00:30:37,800 --> 00:30:40,900 - Dobra, chod�my. - Idziemy! 469 00:30:43,300 --> 00:30:45,000 - �egnam, madame. - Do widzenia, sir. 470 00:30:45,100 --> 00:30:47,400 Oczekuj� pana w przysz�y wtorek. 471 00:30:47,500 --> 00:30:50,100 - Tak. - Dobrze. 472 00:30:53,800 --> 00:30:57,800 - Doktorze, ju� mo�e pan i��. - A tak. 473 00:31:01,900 --> 00:31:05,600 Dzisiaj jest tylu go��i. Trzeba czeka�! 474 00:31:05,800 --> 00:31:08,200 W mi�dzyczasie, zajmie si� panami Janet. 475 00:31:08,400 --> 00:31:11,100 Janet, przypilnujesz pan�w, prawda? 476 00:31:11,200 --> 00:31:15,200 Mo�e obejrz� nasz pokaz. Kto wie? 477 00:31:21,900 --> 00:31:26,200 - Jak si� ma dzisiaj nasza pacjentka? - Troch� lepiej, doktorze. 478 00:31:54,500 --> 00:31:56,500 Hej, Rosy, podejd�! 479 00:31:56,700 --> 00:32:02,200 Poznaj moich przyjaci�, student�w z uniwersytetu. 480 00:32:03,800 --> 00:32:06,800 Jak si� masz? 481 00:32:08,700 --> 00:32:14,300 Nie b�d� taki ponury! Nie ma powodu! 482 00:32:15,800 --> 00:32:19,000 Nie jeste�my w kostnicy! 483 00:32:19,300 --> 00:32:24,000 Ogl�danie trup�w �le wp�ywa na samopoczucie. 484 00:32:30,000 --> 00:32:34,200 To nie dla nas. Zanie� to do tamtego stolika. 485 00:32:39,000 --> 00:32:41,600 Mary, w���nie przyby� sier�ant. 486 00:32:43,200 --> 00:32:45,300 Nie wiedzia�em �e musz� za to p�aci�. 487 00:32:45,400 --> 00:32:49,800 Bohater bitwy pod Waterloo nie musi nic p�aci�. 488 00:32:50,100 --> 00:32:52,800 Zaopiekuj si� dobrze sier�antem, moja droga. 489 00:32:54,000 --> 00:32:56,500 Nic nie rozumiem. 490 00:33:04,000 --> 00:33:05,500 Za co ten medal? 491 00:33:05,600 --> 00:33:07,800 Zdejmuj� go tylko w ��ku. 492 00:33:07,900 --> 00:33:09,900 Wi�c zdejmij ubranie! 493 00:33:10,500 --> 00:33:11,800 Nie ma problemu. 494 00:33:13,600 --> 00:33:16,400 Ju� zaczynamy. Podczas pokazu 495 00:33:16,500 --> 00:33:18,200 prosz� by� tak cicho jak to tylko mo�liwe. 496 00:33:18,300 --> 00:33:22,000 Nasza ma�y spektakl wyda wam si� zabawny i pouczaj�cy. 497 00:34:19,600 --> 00:34:22,900 Nie, najpierw musisz mnie z�apa�. 498 00:34:55,700 --> 00:34:59,600 - Wiedz�, �e ich poogl�damy? - Jasne, �e nie! 499 00:35:05,500 --> 00:35:07,500 Jaka pi�kna dziewczyna! 500 00:35:08,600 --> 00:35:12,400 - Spodoba�a ci si�? - Zdecydowanie nie! 501 00:36:23,600 --> 00:36:28,400 Potrzebuj� tego. Wiecie, �e tak. 502 00:36:36,000 --> 00:36:40,600 Precz. Wynocha st�d! 503 00:36:41,200 --> 00:36:44,300 Tylko pensa? 504 00:36:46,000 --> 00:36:49,600 Warte kilka pens�w. 505 00:36:51,200 --> 00:36:52,800 Widzisz jego stop�? 506 00:36:53,800 --> 00:36:57,800 Mog� zobaczy� twoj� stop�? Nie b�j si�! 507 00:36:58,100 --> 00:37:01,900 Bez obaw, jestem lekarzem. 508 00:37:02,100 --> 00:37:05,300 Postaw stop� na stopniu, a dostaniesz pensa. 509 00:37:09,500 --> 00:37:13,000 Tak jak my�la�em, przypadek szpotawo�ci. 510 00:37:13,500 --> 00:37:16,600 Powiniene� przyj�� do mojego gabinetu. 511 00:37:17,500 --> 00:37:20,400 Boj� si�, �e co� mi pan utnie. 512 00:37:20,600 --> 00:37:22,600 Nic ma si� czego ba�. 513 00:37:22,700 --> 00:37:24,200 To prosty zabieg. 514 00:37:24,400 --> 00:37:25,800 Nic nie poczujesz. 515 00:37:26,100 --> 00:37:29,600 Wola�bym zosta� takim, jakim jestem, doktorze. 516 00:37:30,200 --> 00:37:33,800 Dobrze, oto twoje pieni�dze. 517 00:37:34,400 --> 00:37:36,200 B�dziesz ich potrzebowa�. 518 00:37:40,300 --> 00:37:42,300 Przypilnuj� panu powozu! 519 00:37:55,700 --> 00:37:59,000 Nie daj si� nad sob� zn�ca�, odp�d� ich. 520 00:37:59,600 --> 00:38:02,700 Jeste� wystarczaj�co du�y. Czemu im na to pozwalasz? 521 00:38:03,200 --> 00:38:05,800 Ach, znowu pi�e�. 522 00:38:06,000 --> 00:38:07,800 Powiniene� si� wstydzi�. 523 00:38:07,900 --> 00:38:09,800 Tak wcze�nie rano. 524 00:38:10,200 --> 00:38:12,300 Jad�e� �niadanie? 525 00:38:12,800 --> 00:38:15,100 Widz�, �e jeste� na wp� zag�odzony. 526 00:38:15,200 --> 00:38:17,500 Dam ci pensa i id� co� zje��. 527 00:38:18,500 --> 00:38:21,100 Nie daj si� poniewiera� tym �obuzom. 528 00:38:21,500 --> 00:38:25,100 Jeste� doros�y. 529 00:38:25,600 --> 00:38:28,500 I kup jedzenie, nic wi�cej. 530 00:38:34,400 --> 00:38:37,700 Powiedzia�em ci o pieni�dzach, wydali�my je, nic nie zosta�o. 531 00:38:38,600 --> 00:38:40,600 Gdzie jest ta cholerna s�l? 532 00:38:40,800 --> 00:38:44,200 Z ciebie taki �wi�toszek, nic nie zosta�o. 533 00:38:56,100 --> 00:38:59,300 - Oddaj to suko! - Jeste� k�amc�. 534 00:38:59,400 --> 00:39:03,400 Mam ci� do��, wyno� si� st�d. 535 00:39:05,400 --> 00:39:09,800 Ty fa�szywy draniu, nie masz pieni�dzy, co? 536 00:39:09,900 --> 00:39:11,200 Zamkniesz si�? 537 00:39:11,300 --> 00:39:15,700 Sprzedali�my cia�o McTavisha lekarzowi! 538 00:39:16,300 --> 00:39:19,600 - Co takiego?.... - No c�... 539 00:39:20,000 --> 00:39:21,300 jemu to bez r�nicy. 540 00:39:21,400 --> 00:39:25,900 Po prostu go tam zabrali�my. By� mi winien pieni�dze. 541 00:39:26,600 --> 00:39:29,300 Nie wiedzieli�my co robi�. 542 00:39:29,500 --> 00:39:31,700 Wi�c go... sprzedali�my! 543 00:39:32,000 --> 00:39:34,300 - Ile dostali�cie? - Cztery... - trzy funty. 544 00:39:34,400 --> 00:39:37,500 Cholerni �garze, dostali�cie wi�cej. 545 00:39:39,700 --> 00:39:42,100 A to sk�d si� wzi�o, do cholery? 546 00:39:42,400 --> 00:39:45,300 - Mog�aby� usi���. - Nie, chc� wiedzie�... 547 00:39:45,400 --> 00:39:47,900 Siadaj. 548 00:39:55,200 --> 00:39:57,500 Sprzedali�my te� starego Josepha. 549 00:39:57,900 --> 00:40:00,500 K�amiesz, on nie by� martwy! 550 00:40:00,900 --> 00:40:03,700 - Zmar� w drodze do szpitala. - Nie gadaj bzdur! 551 00:40:03,800 --> 00:40:06,800 - Tak by�o. - Za�atwili�cie go? 552 00:40:06,900 --> 00:40:08,800 Za kogo nas masz? 553 00:40:08,900 --> 00:40:10,800 My�lisz, �e zrobi�bym co� takiego? 554 00:40:11,100 --> 00:40:13,100 Mamy 8 funt�w. 555 00:40:14,600 --> 00:40:15,700 8 funt�w? 556 00:40:15,800 --> 00:40:18,600 - Czemu nic nie m�wi�e�? - To pieprzona fortuna! 557 00:40:18,700 --> 00:40:21,900 To mia�a by� niespodzianka! 558 00:40:22,000 --> 00:40:25,800 - Jeste� s�odki! - Gdzie ta cholerna s�l? 559 00:40:26,600 --> 00:40:29,100 Dobrze nam posz�o, co? 560 00:40:29,200 --> 00:40:31,200 8 funt�w? 561 00:40:31,900 --> 00:40:33,900 Mieli�my szcz�cie. 562 00:40:34,500 --> 00:40:36,600 Rozkr�cili�my niez�y biznes. 563 00:40:36,700 --> 00:40:37,700 Jak to? 564 00:40:37,900 --> 00:40:40,600 Zarobimy wi�cej, wystarczy poczeka�! 565 00:40:40,700 --> 00:40:41,700 Zgadza si�. 566 00:40:41,800 --> 00:40:44,300 Nie musicie. Miasto jest pe�ne trup�w. 567 00:40:44,400 --> 00:40:45,900 Musimy poczeka�! 568 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 Martwi przynajmniej s� co� warci. 569 00:40:48,600 --> 00:40:50,500 Nie jeste�my �owcami zw�ok, 570 00:40:50,600 --> 00:40:52,400 zbyt du�a konkurencja. 571 00:40:52,500 --> 00:40:53,800 Wystarczy ruszy� g�ow�. 572 00:40:53,900 --> 00:40:55,500 Co masz na my�li? 573 00:40:55,600 --> 00:40:57,500 Nie b�dziemy tyle czeka�. 574 00:40:57,600 --> 00:40:59,000 Pomo�emy im. 575 00:40:59,100 --> 00:41:00,700 Jak zamierzasz ich tu �ci�gn�c? 576 00:41:01,000 --> 00:41:04,700 Nie martw si�, wystarczy im zaoferowa� darmow� w�d�. 577 00:41:05,200 --> 00:41:08,400 A potem czekasz, a� zachlej� si� na �mier�? 578 00:41:09,800 --> 00:41:10,900 Mo�e nie... 579 00:41:14,900 --> 00:41:16,200 Niez�y pomys�. 580 00:41:19,100 --> 00:41:21,400 Na Boga, to ogromne ryzyko! 581 00:41:21,600 --> 00:41:22,700 Gdzie tam. 582 00:41:23,100 --> 00:41:24,700 Pozb�dziemy si� kliku lump�w. 583 00:41:24,800 --> 00:41:26,000 A jest ich wielu. 584 00:41:26,100 --> 00:41:27,900 Niewielkie ryzyko jak ich dobrze dobierzesz. 585 00:41:28,000 --> 00:41:29,100 Ma racj�. 586 00:41:29,200 --> 00:41:32,600 Musisz dobrze wybiera�. Pijusy, bezdomni, w��cz�dzy. 587 00:41:32,700 --> 00:41:34,800 Policja nie ma czasu si� nimi zajmowa�. 588 00:41:34,900 --> 00:41:36,400 Musimy im pom�c. 589 00:41:36,500 --> 00:41:39,200 Gliny s� zarobione. 590 00:41:39,600 --> 00:41:42,600 A lekarze nie zadaj� pyta�. 591 00:41:42,700 --> 00:41:46,000 W�a�ciwie robimy im przys�ug�, to masz na my�li? 592 00:41:48,300 --> 00:41:51,200 Tak, ale to nie b�dzie proste. 593 00:41:51,800 --> 00:41:54,500 Nie tylko tu przyjd�, ale b�d� tu le�e�. 594 00:41:54,600 --> 00:41:58,600 Ju� ja ich tu dobrze u�o��. 595 00:41:59,400 --> 00:42:01,400 Pomy�l o pieni�dzach. 596 00:42:05,600 --> 00:42:09,400 Musimy opracowa� spos�b jak to... zrobi�! 597 00:42:10,000 --> 00:42:11,900 Taki, kt�ry nie wzbudzi podejrze�! 598 00:42:12,600 --> 00:42:16,400 - Udusimy ich. - B�d� si� broni�, 599 00:42:16,500 --> 00:42:17,900 to nie takie proste. 600 00:42:18,000 --> 00:42:21,500 Wybierzemy najs�abszych, nie b�d� walczy�. 601 00:42:21,600 --> 00:42:25,000 - Bardziej starych... - Dobry Jezu. 602 00:42:25,100 --> 00:42:27,300 Nie b�d� ba� si� kobiet. 603 00:42:27,400 --> 00:42:30,600 Je�li boisz si� starego w��cz�gi, sama si� nim zajm�. 604 00:42:33,800 --> 00:42:39,800 - Tom, walniesz ich w �eb. - Zostan� �lady. 605 00:42:41,200 --> 00:42:44,800 Ella, chod� na chwil�. 606 00:42:45,100 --> 00:42:48,100 - Po co? - No chod� tu! 607 00:42:57,000 --> 00:42:59,600 Po�� si�, i zachowuj, jakby� by�a pijana! 608 00:42:59,700 --> 00:43:00,700 Id� do diab�a! 609 00:43:00,900 --> 00:43:04,000 To nie powinno by� dla ciebie zbyt trudne. 610 00:43:13,300 --> 00:43:15,300 Tom, trzymaj j�. 611 00:43:22,300 --> 00:43:24,300 Przytrzymam j�. 612 00:43:28,700 --> 00:43:30,900 - Tom, �wietna robota! - Nie�le, co? 613 00:43:36,000 --> 00:43:40,600 Dziewczyna z zesz�ej nocy, z tego pokazu. 614 00:43:40,800 --> 00:43:44,300 Chodzi o Mary? Chwileczk�. 615 00:43:48,300 --> 00:43:51,200 Jest wolna w tej chwili. Mo�e by�? 616 00:43:51,600 --> 00:43:53,800 - Tak. - Zaprowadz� pana. 617 00:43:59,100 --> 00:44:00,600 Prosz�. 618 00:44:02,700 --> 00:44:06,100 Ten przystojny m�ody doktor pyta� o ciebie. 619 00:44:06,500 --> 00:44:08,800 Wie wszystko o anatomii! 620 00:44:10,200 --> 00:44:13,100 Jeste� za m�ody na bycie lekarzem. 621 00:44:13,200 --> 00:44:15,800 - Jestem studentem, panienko. - Jak masz na imi�? 622 00:44:16,400 --> 00:44:17,600 James Arbuthnot. 623 00:44:18,400 --> 00:44:22,800 Jamie. Najpierw zdejmiemy to. 624 00:44:31,200 --> 00:44:32,200 Podejd�. 625 00:44:35,200 --> 00:44:36,200 No �mia�o. 626 00:44:46,400 --> 00:44:48,400 Co ci jest? 627 00:44:51,100 --> 00:44:53,400 Dlaczego wybra�e� mnie? 628 00:44:54,400 --> 00:44:56,700 Podgl�da�em ci� z tym �o�nierzem. 629 00:44:57,400 --> 00:44:59,700 Och, podgl�da�e�. 630 00:44:59,800 --> 00:45:03,200 Chcesz na mnie popatrze�? Tu nikt nie podgl�da. 631 00:45:03,300 --> 00:45:04,900 O nie. 632 00:45:05,200 --> 00:45:07,800 To co chcesz robi�? 633 00:45:10,500 --> 00:45:11,900 To tw�j pierwszy raz? 634 00:45:15,200 --> 00:45:17,300 Nie ma si� czego wstydzi�. 635 00:45:19,000 --> 00:45:21,400 Powinnam czu� si� wyr�niona. 636 00:45:24,300 --> 00:45:28,300 - Nie mo�emy najpierw porozmawia�? - O czym, na Boga? 637 00:45:29,700 --> 00:45:33,800 Jeste� taka pi�kna. Dlaczego to robisz? 638 00:45:34,000 --> 00:45:35,100 Co robi�? 639 00:45:35,900 --> 00:45:40,000 To wszystko! Nie powinna� zaj�� si� czym� lepszym? 640 00:45:40,500 --> 00:45:42,300 Jestem tu szcz�liwa. 641 00:45:42,600 --> 00:45:45,100 Ty masz swoj� prac�, ja mam swoj�. 642 00:45:45,800 --> 00:45:47,900 Chcesz si� ze mn� kocha�, czy nie? 643 00:45:48,000 --> 00:45:50,500 Ja... chc�! 644 00:46:24,100 --> 00:46:25,100 Mary. 645 00:46:28,800 --> 00:46:32,200 Naprawd� jeste� szcz�liwa pracuj�c tutaj? 646 00:46:32,500 --> 00:46:34,800 Czy kiedykolwiek nie my�la�a�... 647 00:46:35,900 --> 00:46:38,800 nie my�la�a�, �e co� straci�a�? 648 00:46:39,600 --> 00:46:40,600 Jak co? 649 00:46:40,800 --> 00:46:45,100 Mi�o��... romans... ma��e�stwo. 650 00:46:46,400 --> 00:46:49,600 A, to. Kto chcia�by si� ze mn� o�eni�? 651 00:46:49,900 --> 00:46:51,000 Ja.... 652 00:46:52,300 --> 00:46:54,400 My�l�, �e nie m�wisz powa�nie! 653 00:46:55,200 --> 00:46:57,300 Nie b�d� g�upi! 654 00:46:58,800 --> 00:47:02,000 D�entelmeni tacy jak ty nie po�lubiaj� dziewczyn takich jak ja. 655 00:47:03,800 --> 00:47:06,300 Lubi� by� z tob�, jeste� bardzo mi�y. 656 00:47:08,000 --> 00:47:10,800 Ale nie my�l o zakochaniu si� we mnie. 657 00:47:17,300 --> 00:47:21,000 Jeste� mi�ym ch�opcem, Bardzo ci� lubi�. 658 00:47:24,200 --> 00:47:26,300 Kochajmy si� jeszcze raz. 659 00:47:28,400 --> 00:47:32,800 Wyno� si� st�d! 660 00:47:35,100 --> 00:47:36,100 Cholera! 661 00:47:54,000 --> 00:47:57,700 To jej robota! - Wiesz kto to jest! 662 00:47:57,800 --> 00:47:58,700 Wcze�niej jej nie widzia�em. 663 00:47:58,800 --> 00:48:02,800 To mnie wyniesie ze 4 szylingi. - Zajm� si� ni�. 664 00:48:04,200 --> 00:48:06,500 Wy dranie! 665 00:48:08,700 --> 00:48:12,600 Chcia�am tylko si� napi�. Cholera! 666 00:48:13,600 --> 00:48:15,600 - Witam. - Witaj, Williamie. 667 00:48:16,400 --> 00:48:20,400 - Co z ni� zrobisz? - A co ci do tego? 668 00:48:20,500 --> 00:48:22,400 Pracuje na targu rybnym. 669 00:48:22,500 --> 00:48:24,700 To zdolna m�oda kobieta. Nie robi nic z�ego. 670 00:48:24,800 --> 00:48:26,700 - Nic z�ego? - A co takiego? 671 00:48:26,800 --> 00:48:29,300 Ta g�upia dziwka wybi�a okno u McTaggarta. 672 00:48:29,400 --> 00:48:31,500 I za to j� zamkniesz? 673 00:48:32,400 --> 00:48:34,200 Znam j� dobrze. 674 00:48:34,300 --> 00:48:37,200 Jej rodzina bardzo to odczuje, je�li j� zamkniesz. 675 00:48:37,400 --> 00:48:39,900 Na pewno zap�ac� za okno. 676 00:48:40,000 --> 00:48:41,300 - Zap�ac�? - Tak. 677 00:48:41,400 --> 00:48:43,600 Wi�zienie i tak jest pe�ne. 678 00:48:44,200 --> 00:48:45,800 Nie zabierzemy jej. 679 00:48:46,100 --> 00:48:49,400 McTaggart powiedzia�, �e ile to okno b�dzie kosztowa�? 680 00:48:49,500 --> 00:48:51,500 - Dziewi�� szyling�w. - Dziewi�� szyling�w. 681 00:48:51,600 --> 00:48:54,100 Jestem pewien, �e rodzina 682 00:48:54,600 --> 00:48:56,500 zp�aci, powiedzmy 683 00:48:56,600 --> 00:48:59,300 do 10 szyling�w. 684 00:49:00,100 --> 00:49:02,400 Ta pijaczka nie jest warta ceny nowego okna. 685 00:49:02,500 --> 00:49:04,900 Mo�e dla ciebie, 686 00:49:05,000 --> 00:49:07,800 ale dla tych, kt�rzy j� kochaj�, jest warta znacznie wi�cej! 687 00:49:08,900 --> 00:49:12,300 Ciesz si�, �e na tym �wiecie zosta�o jeszcze kilku chrze�cijan. 688 00:49:12,400 --> 00:49:14,800 - Idziemy. - Dobrze si� spisa�e�, Andrew. 689 00:49:17,300 --> 00:49:20,000 Potrzebujesz drinka, moja droga. 690 00:49:29,800 --> 00:49:31,900 - Dobra, Tom. - Dobra. 691 00:49:32,100 --> 00:49:34,700 Id�cie, zajmiemy si� wszystkim. 692 00:49:34,900 --> 00:49:37,200 No ju�, wynocha st�d! 693 00:49:39,600 --> 00:49:41,900 Dobra, do roboty. 694 00:49:42,000 --> 00:49:44,800 We� za nogi. 695 00:49:48,000 --> 00:49:51,800 Czekaj. Zdejm� kurtk�. 696 00:50:47,400 --> 00:50:48,800 Nie �yje! 697 00:52:45,000 --> 00:52:48,400 Daj mi jedn�, Joe, to mi umili dzie�. 698 00:52:48,500 --> 00:52:49,800 A ile masz przy sobie? 699 00:53:04,000 --> 00:53:07,800 Brudne bachory! Pu�� mnie! 700 00:53:08,800 --> 00:53:14,800 Pomog� pani. 701 00:53:15,000 --> 00:53:17,700 Ponios� pani koszyk. Za pensa. 702 00:53:17,800 --> 00:53:19,800 - Za ile? - Pensa. 703 00:53:20,000 --> 00:53:23,500 - Dam ci pensa. - Wi�c dobrze! 704 00:53:25,000 --> 00:53:27,800 - Kt�r�dy? - Tamt�dy! 705 00:53:36,000 --> 00:53:42,500 - Nie marnuj tego, ju� mu wystarczy. - Masz racj�. 706 00:53:42,800 --> 00:53:44,600 B�dzie �atwiej. 707 00:53:56,800 --> 00:53:59,300 - Co si� sta�o? - Co si� sta�o? 708 00:53:59,800 --> 00:54:01,500 Nie wiesz kto to jest? 709 00:54:04,800 --> 00:54:09,700 To szalony Jamie, wszyscy go znaj�. 710 00:54:09,800 --> 00:54:12,700 Mo�e i wszyscy, ale nie ja. 711 00:54:12,800 --> 00:54:15,800 Znasz go? A ty? 712 00:54:17,000 --> 00:54:21,400 M�wi� ci Tom, ten dzieciak jest znany na ca�ym rynku. 713 00:54:21,500 --> 00:54:23,700 Ka�dego dnia na rynku s� tysi�ce ludzi. 714 00:54:24,800 --> 00:54:27,400 Nie chc� mie� z nim nic wsp�lnego. 715 00:54:28,800 --> 00:54:32,700 Zaczynasz odpuszcza�? Boisz si� jakiego� n�dznego gnojka? 716 00:54:32,800 --> 00:54:35,300 Nie o to chodzi. 717 00:54:35,400 --> 00:54:39,600 Nie chc� tylko robi� czego� co nas narazi. 718 00:54:40,000 --> 00:54:44,700 Jak chcesz! B�dziesz wiedzia�a co robi�? 719 00:54:44,800 --> 00:54:48,500 Bez obaw. Z takim chudzielcem... 720 00:54:49,800 --> 00:54:51,700 Nie b�dziesz nam potrzbny. 721 00:54:51,800 --> 00:54:54,700 Chyba oszala�e�, pozwalaj�c im to zrobi�. 722 00:54:54,800 --> 00:54:57,800 Nie dostaniemy udzia�u. - Chyba �e nam pomo�esz. 723 00:54:58,800 --> 00:55:01,500 Tak dzia�a nasza sp�lka, pami�tasz? 724 00:55:12,800 --> 00:55:14,700 Mo�e by� znany na rynku, 725 00:55:14,800 --> 00:55:18,200 ale kto b�dzie wiedzia�, �e le�y u lekarza. 726 00:55:19,800 --> 00:55:26,300 - No chod�. - Dobra, pomog�. 727 00:55:29,800 --> 00:55:32,700 Po�o�ymy go na ��ku. - Zajmijmy si� nim tutaj. 728 00:55:32,800 --> 00:55:34,800 Na krze�le b�dzie �atwiej. 729 00:56:08,500 --> 00:56:10,800 Zr�b co� z tym �wiat�em. 730 00:56:56,000 --> 00:57:02,800 Co ci jest? Nawet w nocy musisz pi�! 731 00:57:03,000 --> 00:57:07,700 To nie w porz�dku. Matko Boska, to nie w porz�dku. 732 00:57:07,800 --> 00:57:09,800 - Ty g�upcze! - Przesta�! 733 00:57:12,000 --> 00:57:15,700 - Wszystko idzie dobrze. - Bo�e, co ja robi�! 734 00:57:15,800 --> 00:57:19,700 B�dziemy mie� wi�cej pieni�dzy ni� kiedykolwiek przedtem. 735 00:57:19,800 --> 00:57:23,800 B�dziemy �y� jak kr�lowie. Wszystko b�dzie dobrze! 736 00:57:27,000 --> 00:57:29,800 Do diab�a z nimi! 737 00:57:36,000 --> 00:57:38,800 - Niech ci� szlak! - Dziwka! 738 00:57:42,800 --> 00:57:47,400 Zabieram to cia�o kobiety, Patterson. 739 00:57:47,500 --> 00:57:51,400 Doskonale si� nada do egzaminu. 740 00:57:51,500 --> 00:57:53,400 Nowy towar przyszed� zesz�ej nocy. 741 00:57:53,500 --> 00:57:55,400 - M�ody cz�owiek. - M�czyzna? M�ody? 742 00:57:55,500 --> 00:57:58,400 To jaka� odmiana. Na co umar�? 743 00:57:58,500 --> 00:58:00,800 Nie wiem. Jeszcze go nie wyci�gn��em. 744 00:58:07,000 --> 00:58:09,900 To jest ch�opak, kt�rego spotkali�my na Castle Street. 745 00:58:11,000 --> 00:58:15,500 Ten ze szpotaw� stop�. Dziwne, co mu si� sta�o? 746 00:58:16,000 --> 00:58:18,800 Podnie�cie go, po��cie tam. 747 00:58:27,800 --> 00:58:31,200 Krwiaki. �lady na gardle. 748 00:58:31,800 --> 00:58:38,300 Ten ch�opak wda� si� w b�jk�. P�niej dowiemy si� wi�cej. 749 00:58:39,000 --> 00:58:43,800 Prosz� przygotowa� t� stop�, panie Ferguson. 750 00:58:56,800 --> 00:59:00,700 Dr Knox, przyjrza�em si� objektowi. Ma siniaki na g�owie. 751 00:59:00,800 --> 00:59:02,700 i �lady krwawienia na sk�rze g�owy. 752 00:59:02,800 --> 00:59:03,700 Mo�liwe p�kni�cie czaszki. 753 00:59:03,800 --> 00:59:07,700 Ten ch�opak z kim� si� bi�, co cz�sto si� tu zdarza. 754 00:59:07,800 --> 00:59:11,200 Stra� miejska jest na zewn�trz. 755 00:59:11,300 --> 00:59:13,500 Pytaj� o tego cz�owieka. 756 00:59:18,000 --> 00:59:21,700 - Powiedz im, �e zaraz przyjd�. - Dobrze, doktorze. 757 00:59:28,800 --> 00:59:31,300 Zabierzmy go do prosektorium, Ferguson. 758 00:59:42,800 --> 00:59:44,100 Dzie� dobry, panowie. 759 00:59:44,800 --> 00:59:48,200 Wi�c chodzi o tego m�odzie�ca? - Zgadza si�, doktorze. 760 00:59:48,300 --> 00:59:51,700 To szalony Jamie. Troch� ju� go nie ma! 761 00:59:51,800 --> 00:59:55,300 Podobno mia� krzyw� stop�. 762 00:59:55,800 --> 00:59:58,700 Jego matka zg�osi�a zagini�cie. Nie mieszka� w domu, 763 00:59:58,800 --> 01:00:01,400 przez problemy rodzinne, ale codziennie 764 01:00:01,500 --> 01:00:03,700 widywa�a go na rynku. 765 01:00:03,800 --> 01:00:06,700 Szuka go po ca�ym mie�cie. 766 01:00:06,800 --> 01:00:09,100 Czemu przychodzicie do mnie, panowie? 767 01:00:09,200 --> 01:00:13,700 W takich przypadkach zawsze odwiedzamy uczelnie, 768 01:00:13,800 --> 01:00:15,800 i czasami znajdujemy tam ofiary. 769 01:00:16,000 --> 01:00:19,200 Ju� pytali�my u dr Monroe. 770 01:00:19,300 --> 01:00:23,800 Musicie zapyta� wszystkich, to wasz obowi�zek. 771 01:00:24,000 --> 01:00:27,400 Chirurdzy czasami dostaj� ofiary wypadk�w. 772 01:00:27,800 --> 01:00:30,500 Gdy kto� zostaje potr�cony na ulicy. 773 01:00:31,800 --> 01:00:35,500 Ale tak m�ody. Ze zdeformowan� stop�. 774 01:00:35,800 --> 01:00:38,700 Kto� taki rzuca�by si� w oczy. 775 01:00:38,800 --> 01:00:41,700 Niestety, nikt o takim rysopisie 776 01:00:41,800 --> 01:00:44,400 nie zosta� do mnie dostarczony. A gdyby tak by�o, 777 01:00:44,500 --> 01:00:49,700 od razu wy�l� jednego ze student�w, by da� wam zna�. 778 01:00:49,800 --> 01:00:50,600 Dzi�kujemy, doktorze. 779 01:00:50,700 --> 01:00:52,700 Widziano jak dzi� rano kto� przyni�s� do pana cia�o, 780 01:00:52,800 --> 01:00:56,600 chcieliby�my je zobaczy�, je�li mo�na. 781 01:00:56,700 --> 01:00:58,300 Naturalnie. Zapraszam. 782 01:01:07,800 --> 01:01:09,500 Oto cia�o, panowie. 783 01:01:13,000 --> 01:01:17,400 Prawo powinno egzekwowa� zak�adowe �rodki o�tro�no�ci. 784 01:01:17,500 --> 01:01:19,300 Prosz� nam wybaczy�. 785 01:01:21,000 --> 01:01:25,800 P�niej zejdziecie jeden po drugim, �eby zbada� t� stop�. 786 01:01:27,800 --> 01:01:30,200 Klasyczny przypadek Talipes Varus. 787 01:01:30,800 --> 01:01:33,700 Mia� wiele szcz�cia, �e znalaz� tak rzadki przypadek. 788 01:01:33,800 --> 01:01:36,400 Wi�cej szcz�cia ni� my�lisz. 789 01:01:39,800 --> 01:01:41,700 Na ciele zauwa�ycie wiele si�c�w. 790 01:01:41,800 --> 01:01:46,800 Ten m�ody cz�owiek uleg� podobno wypadkowi w odlewni. 791 01:01:48,000 --> 01:01:50,500 W wyniku tego straci� g�ow�! 792 01:02:54,000 --> 01:02:55,400 Oto tw�j portfel, sir. 793 01:03:08,400 --> 01:03:13,500 Jeste� Rosie Archer? - A co? - Gotowa? 794 01:03:50,000 --> 01:03:52,500 Czy by�e� dzisiaj grzecznym ch�opcem? 795 01:03:54,000 --> 01:03:56,500 O nie, by�em bardzo niegrzeczny. 796 01:03:58,000 --> 01:04:02,500 Nie, jeszcze nie. Najpierw musisz zapyta�. 797 01:04:02,800 --> 01:04:06,700 - O co? - O prac� domow�. 798 01:04:06,800 --> 01:04:10,200 Czy odrobi�em prac� domow�! - Zaczynamy od nowa? 799 01:04:11,200 --> 01:04:13,700 Czy by�e� dzisiaj grzecznym ch�opcem? 800 01:04:13,800 --> 01:04:19,300 - O nie, by�em bardzo niegrzeczny. - A odrobi�e� prac� domow�? 801 01:04:20,000 --> 01:04:24,800 Obawiam si�, �e nie ca��, tylko cz��. 802 01:04:36,300 --> 01:04:38,300 Ogie�, pali si�. 803 01:04:39,600 --> 01:04:43,300 Rozwi�� mnie na lito�� bosk�. 804 01:05:02,000 --> 01:05:05,800 Uciekajcie wszyscy. Wybuch� po�ar! 805 01:05:28,400 --> 01:05:30,900 Pali si�, szybko ubieraj si�! 806 01:05:40,000 --> 01:05:42,800 Obud� si�! 807 01:06:02,000 --> 01:06:05,800 - Dom si� pali, stary g�upcze. 808 01:06:28,300 --> 01:06:30,500 Ko�czymy korepetycj�. - Co? 809 01:06:30,600 --> 01:06:32,900 Cholerny dom si� pali. 810 01:06:44,000 --> 01:06:46,700 Otw�rzcie ten w�az, prowadzi na poddasze. 811 01:06:46,800 --> 01:06:50,800 Przejdziemy do drugiego budynku. - Potrzebna drabina! 812 01:07:07,400 --> 01:07:10,800 Potrzebna pomoc do pompowania wody. 813 01:07:16,000 --> 01:07:18,800 Jestem za m�ody, by gin�� w ogniu. 814 01:07:30,200 --> 01:07:32,500 Pompowa� r�wno. Raz, dwa. 815 01:08:38,000 --> 01:08:40,700 Gdzie jest Madame? Musz� j� znale��. 816 01:08:40,800 --> 01:08:46,800 Kiedy zn�w ci� zobacz�? Jutro w Claymore o 14.00! 817 01:08:50,400 --> 01:08:53,300 Madame, co teraz zrobimy? 818 01:08:54,200 --> 01:08:56,700 - Nie mo�emy ulec przeciwno�ciom losu! 819 01:08:57,000 --> 01:09:00,400 Otworz� nowy dom. Wi�kszy, bardziej elegancki. 820 01:09:01,200 --> 01:09:02,300 I du�o dro�szy! 821 01:09:09,000 --> 01:09:11,800 Wi�c to by� m�j wujek, a wiesz co... 822 01:09:11,900 --> 01:09:16,700 Nigdy w �yciu go nie widzia�em. Wtedy dostaj� list. 823 01:09:16,800 --> 01:09:21,700 Od tego prawnika z hrabstwa Cork. M�wi do mnie: �Chwa�a Bogu. 824 01:09:21,800 --> 01:09:25,700 Zmar� i zostawi� ci spadek." 825 01:09:25,800 --> 01:09:28,700 Wi�c koniec z napraw� but�w, prawda, panie Burke? 826 01:09:28,800 --> 01:09:32,500 Powiem ci, czego chc�. Kolejnego drinka. 827 01:09:32,800 --> 01:09:35,700 I powim ci co�, Johnny. Napij si� ze mn�. 828 01:09:35,800 --> 01:09:38,700 Mo�e troch�, ale dla mnie za wcze�nie. 829 01:09:38,800 --> 01:09:41,800 Polej te� moim przyjacio�om. 830 01:09:44,800 --> 01:09:45,800 Chwileczk�! 831 01:09:48,000 --> 01:09:50,300 S�ysza� pan o po�arze? 832 01:09:50,400 --> 01:09:52,700 Nie mamy dok�d p�j��. Ma pan wolny pok�j? 833 01:09:52,800 --> 01:09:53,800 Niestety. 834 01:09:56,800 --> 01:10:00,400 - Kto to jest? - Przyjaci�ki mojej siostrzenicy, Flory. 835 01:10:00,500 --> 01:10:04,700 Dom, w kt�rym mieszka�y sp�on�� zesz�ej nocy. 836 01:10:04,800 --> 01:10:08,700 Szukaj� zakwaterowania. Flora mog�aby im pom�c 837 01:10:08,800 --> 01:10:10,700 ale jest u matki w Ballachulish. 838 01:10:10,800 --> 01:10:13,000 Wi�c nic nie mog� zrobi�. 839 01:10:15,800 --> 01:10:18,500 Czy mog� do was do��czy�, urocze damy? 840 01:10:18,800 --> 01:10:21,700 Nazywam si� Burke. William... 841 01:10:21,800 --> 01:10:24,800 Chyba nie mia�em przyjemno�ci wcze�niej was widzie�. 842 01:10:25,000 --> 01:10:27,700 Napijcie si�, by rozproszy� poranny ch��d, 843 01:10:27,800 --> 01:10:30,800 na co macie ochot�? - Na nic, dzi�kujemy. 844 01:10:31,400 --> 01:10:35,400 Daj spok�j, dobrze ci to zrobi. Napijemy si� whisky. 845 01:10:36,000 --> 01:10:39,800 Johnny, butelk� whisky dla tych �licznych pa�. 846 01:10:44,000 --> 01:10:46,400 Podobno szukacie kwaterunku? - Tak. 847 01:10:46,800 --> 01:10:50,800 Nasz dom sp�on�� zesz�ej nocy. Nie s�ysza� pan o po�arze? 848 01:10:52,000 --> 01:10:54,800 Ocali�y�my tylko te ubrania, Mary i ja. 849 01:10:55,000 --> 01:10:58,700 Co poradzi�, dzi�kuj� Johnny, to was rozgrzeje. 850 01:10:58,800 --> 01:11:04,200 Jeden dla ciebie. I jeden dla ciebie. 851 01:11:04,300 --> 01:11:09,800 Wypijmy za zdrowie i zapomnijmy o tym strasznym po�arze. 852 01:11:12,000 --> 01:11:16,400 To nie dobra pora roku na bycie bezdomnym. 853 01:11:16,500 --> 01:11:18,700 Wi�c tak sobie my�l�. 854 01:11:18,800 --> 01:11:23,700 Skoro ja, William Burke posiadam wygodn� nieruchomo��, 855 01:11:23,800 --> 01:11:27,400 by�oby niegrzeczne, nie zaoferowa� wam lokum. 856 01:11:27,500 --> 01:11:31,700 A wi�c, je�li ten pomys� wam odpowiada... 857 01:11:31,800 --> 01:11:35,700 Sam jestem wdowcem, �wie� panie nad jej dusz�. 858 01:11:35,800 --> 01:11:38,700 To przytulne miejsce mie�ci si� w Westport. 859 01:11:38,800 --> 01:11:46,500 Wi�c je�li pomys� wam odpowiada, mo�ecie si� tam wprowadzi�. 860 01:11:47,000 --> 01:11:51,200 Co? My obie? Jedna nie wystarczy? 861 01:11:51,300 --> 01:11:55,500 Jestem pe�en �ycia. Czemu nie obie? 862 01:11:55,800 --> 01:11:59,700 To zajmie kilka dni, a miejsca jest du�o. 863 01:11:59,800 --> 01:12:02,700 A i William Burke nie odm�wi�by wam kilku szyling�w. 864 01:12:02,800 --> 01:12:08,400 Zapytajcie w�a�ciciela. - My�l�, �e to chojna oferta, co Mary? 865 01:12:08,500 --> 01:12:12,400 - C�... - Nie b�d� taka. 866 01:12:12,500 --> 01:12:14,700 W tr�jk� b�dzie nam mi�o. 867 01:12:14,800 --> 01:12:16,600 Znacie takie powiedzenie: 868 01:12:16,700 --> 01:12:19,100 "Jeden to samotnik, dwa to sp�ka, 869 01:12:19,200 --> 01:12:22,500 a trzy to sp�ka z dodatkowym zabezpieczeniem." 870 01:13:00,800 --> 01:13:03,800 No dalej Mary, jest te� co� dla ciebie. 871 01:13:08,800 --> 01:13:10,000 Chod� tu. 872 01:13:45,400 --> 01:13:48,300 Powinnam by� pierwsza. - Dlaczego? 873 01:13:48,500 --> 01:13:50,400 Zazwyczaj ty by�a� pierwsza. 874 01:13:58,500 --> 01:14:00,100 Musz� skorzysta� z wyg�dki. 875 01:14:00,200 --> 01:14:02,300 Id� kochanie, to na podw�rzu! 876 01:14:05,000 --> 01:14:08,300 Pasuje mi to modne ubranie? Mog� w nim wyj��? 877 01:14:48,000 --> 01:14:49,500 Tak szybko? 878 01:14:53,800 --> 01:14:54,700 Jestem pijana! 879 01:15:05,800 --> 01:15:09,400 Nie ma pan pensa, sir? - Zmiataj st�d! 880 01:15:12,000 --> 01:15:16,800 Chod� tutaj. - Dzi�kuj�, sir. 881 01:15:21,800 --> 01:15:25,200 Martwi� si� o ni�. Zawsze du�o pi�a 882 01:15:25,300 --> 01:15:27,700 ale nigdy nie widzia�am by zemdla�a. 883 01:15:30,800 --> 01:15:34,700 Najlepsz� rzecz� by�oby uda� si� do apteki. 884 01:15:34,800 --> 01:15:37,400 To w�a�nie trzeba zrobi�. Wiesz gdzie jest? 885 01:15:37,500 --> 01:15:41,700 Mijali�my j� po drodze. Popro� o lekarstwo. 886 01:15:41,800 --> 01:15:46,300 Popro� o lekarstwo, kt�re wywo�a wymioty. 887 01:15:46,400 --> 01:15:48,700 Powiedz, �e tw�j przyjaciel si� upi�. 888 01:15:48,800 --> 01:15:52,700 I b�dzie dobrze. �mia�o! - Zaopiekujesz si� ni�? 889 01:15:52,800 --> 01:15:53,400 Jasne! 890 01:16:02,000 --> 01:16:06,800 Mam nadziej�, �e to pomo�e pani przyjacielowi. - Dzi�kuj� bardzo. 891 01:16:15,400 --> 01:16:17,500 Janet, panie Burke? 892 01:16:20,000 --> 01:16:22,500 Kim pan jest? - S�siadem! 893 01:16:23,800 --> 01:16:27,900 - Gdzie moja przyjaci�ka i pan Burke? - Twoja przyjaci�ka jest bardzo chora. 894 01:16:28,000 --> 01:16:30,700 Pan Burke zabra� j� do lekarza. 895 01:16:30,800 --> 01:16:34,700 - Prosz� mnie do niej zabra�. - Hej... nic jej nie b�dzie! 896 01:16:34,800 --> 01:16:37,300 Pan Burke przyprowadzi j� z powrotem. 897 01:16:40,000 --> 01:16:42,400 Musisz odpocz��! 898 01:16:52,000 --> 01:16:56,400 Dzisiaj b�dziemy bada� przepuklin� u kobiet. 899 01:16:56,800 --> 01:17:01,700 Co si� sta�o? M�j Bo�e, to Mary Mitchell! 900 01:17:01,800 --> 01:17:04,800 Musia�a zgin�� w po�arze. Sk�d wiesz? 901 01:17:07,000 --> 01:17:10,000 - By�em tam. - Naprawd�? 902 01:17:12,100 --> 01:17:13,800 - Uratowa�a mi �ycie. 903 01:17:15,000 --> 01:17:17,700 Mieli�my si� spotka�, ale si� nie zjawi�a. 904 01:17:18,600 --> 01:17:21,800 Szuka�em jej wsz�dzie. A ona nie �y�a. 905 01:17:22,000 --> 01:17:25,800 By�a ca�kowicie zdrowa, przysi�gam... 906 01:17:29,600 --> 01:17:30,800 Powiem doktorowi. 907 01:17:30,900 --> 01:17:32,200 Nie b�d� g�upi. 908 01:17:32,300 --> 01:17:35,700 - Musimy... - Nikogo nie obchodzi martwa dziwka. 909 01:17:35,800 --> 01:17:38,800 Pos�uchaj mojej rady, zapomnij o niej! 910 01:17:46,300 --> 01:17:49,500 Wejd�, nie st�j tam. 911 01:17:49,600 --> 01:17:51,800 Noc jest lodowata, podejd� rozgrzej si�. 912 01:17:56,000 --> 01:17:59,200 No wi�c w czym problem? Usi�d�. 913 01:18:01,000 --> 01:18:03,800 Czy ma to zwi�zek z dzisiejszym tematem? 914 01:18:04,800 --> 01:18:08,200 Znam t� dziewczyn�. To znaczy zna�em j�. 915 01:18:09,800 --> 01:18:12,400 Nazywa�a si� Mary Mitchell, 916 01:18:12,500 --> 01:18:14,700 by�em z ni� zaledwie kilka dni temu. 917 01:18:16,000 --> 01:18:18,700 I by�a wtedy w doskona�ym zdrowiu. 918 01:18:18,800 --> 01:18:21,100 Zapewniam, �e by�a zupe�nie zdrowa. 919 01:18:21,600 --> 01:18:25,500 - Gdzie j� widzia�e�? - W tym �domu�! 920 01:18:27,400 --> 01:18:31,800 Domu? Jest ich tu du�o. Czyim domu? 921 01:18:33,800 --> 01:18:39,500 - Domu Pani Thompson. - M�wisz o burdelu? 922 01:18:40,000 --> 01:18:43,700 �adne miejsce dla moich student�w. Dobrze to znam, 923 01:18:43,800 --> 01:18:45,700 od sekcji do cudzo��stwa! 924 01:18:45,800 --> 01:18:49,800 Powiniene� wiedzie�, �e te kopulacje s� niebezpieczne. 925 01:18:51,000 --> 01:18:55,400 Wiedzia�e� o tym? Teraz ju� wiesz! 926 01:18:57,000 --> 01:18:59,400 Mog�e� si� czym� zarazi�. 927 01:18:59,800 --> 01:19:04,500 Kilka dni temu? Jeszcze mo�esz tego nie wiedzie�. 928 01:19:04,800 --> 01:19:08,400 Co do tej osoby. 929 01:19:08,800 --> 01:19:11,700 W przysz�o�ci mo�esz mie� wi�ksze problemy. 930 01:19:11,800 --> 01:19:16,700 Gdyby� s�ucha� wyk�adu, pozna�by� przyczyn� �mierci. 931 01:19:16,800 --> 01:19:22,200 S�ucha�e� go? Nie. Badaj�c organy, 932 01:19:22,300 --> 01:19:26,300 Znalaz�em du�e ilo�ci alkoholu w �o��dku. 933 01:19:26,400 --> 01:19:28,200 Prawie wystarczaj�c� by zabi� cz�owieka. 934 01:19:28,300 --> 01:19:31,700 I prowadz�ce do marsko�ci w�troby. 935 01:19:31,800 --> 01:19:33,700 Wykona� pan autopsj�? - Wykona�em. 936 01:19:33,800 --> 01:19:39,400 - Wi�c umar�a z przyczyn naturalnych? - Naturalnych? 937 01:19:39,800 --> 01:19:45,300 Zapijaczona dziwka nie umiera z przyczyn naturalnych. 938 01:19:45,400 --> 01:19:50,500 - To prawie samob�jstwo. - Rozumiem. 939 01:19:54,000 --> 01:20:00,400 Przepraszam, �e przeszkodzi�em. Jej widok... by� dla mnie szokiem. 940 01:20:00,800 --> 01:20:04,300 Niepokoi�e� si� ch�opcze. Ale pami�taj Pismo. 941 01:20:04,400 --> 01:20:06,400 "�mier� to cz�� �ycia". 942 01:20:06,500 --> 01:20:09,700 Pami�taj o tym i przesta� si� martwi�. 943 01:20:09,800 --> 01:20:14,200 W innych przypadkach, poznaj objawy. 944 01:20:14,300 --> 01:20:16,600 Gdyby� mia� w�tpliwo�ci, przyjd� do mnie. 945 01:20:16,800 --> 01:20:20,300 I nie zachowuj si� ju� jak g�upiec! 946 01:20:40,000 --> 01:20:44,500 Patterson, schodz� na d�, by przeprowadzi� autopsj�. 947 01:20:45,000 --> 01:20:48,300 - Nie ma du�o czasu. - Powiedzmy, za p� godziny. 948 01:20:49,800 --> 01:20:51,800 Dzi�kuj�, Patterson. 949 01:23:26,600 --> 01:23:28,700 Przyszed�e� na darmo, m�ody cz�owieku. 950 01:23:28,800 --> 01:23:31,700 Nie otworzymy jeszcze przez dobry tydzie�. 951 01:23:31,800 --> 01:23:34,500 - Nie po to przyszed�em. - Wi�c po co? 952 01:23:34,800 --> 01:23:40,500 - Przyszed�em w sprawie... Mary. - Mary? Czekaj, schodz�. 953 01:23:47,800 --> 01:23:50,700 Widzia�a� j�? - Ona nie �yje. 954 01:23:50,800 --> 01:23:52,400 Jej cia�o sprzedano dr Knox. 955 01:23:53,000 --> 01:23:58,300 M�j Bo�e. Jak umar�a? 956 01:23:58,800 --> 01:24:01,700 Dr Knox twierdzi, �e zmar�a z powodu alkoholizmu. 957 01:24:01,800 --> 01:24:06,700 - Absurd! Mary nigdy nie pi�a. - Uwa�am, �e dr Knox k�amie. 958 01:24:06,800 --> 01:24:08,400 Mary zosta�a zamordowana. 959 01:24:08,500 --> 01:24:11,700 Wezm� p�aszcz i p�jd� z tob� do s�dziego. 960 01:24:11,800 --> 01:24:14,700 Nie, ju� tam by�em. M�wi �e nia ma dowod�w. 961 01:24:14,800 --> 01:24:18,700 Dlatego przyszed��m do pani. - A w czym ja mog� pom�c? 962 01:24:18,800 --> 01:24:21,400 Czy pami�ta pani co� o Marie? 963 01:24:21,500 --> 01:24:24,200 Imiona jej przyjaci�, miejsca, kt�re odwiedza�a. 964 01:24:24,800 --> 01:24:27,500 By�a taka tawerna, gdzie� w Westport... 965 01:24:52,000 --> 01:24:54,400 Ma pan pensa?. - Oto, co zrobi�. 966 01:24:54,500 --> 01:24:57,500 Dam ci szylinga za t� dyni�. 967 01:25:17,000 --> 01:25:19,500 Napijemy si�! 968 01:25:27,300 --> 01:25:30,400 Przestraszy�em ci�? - Ty cholerny durniu! 969 01:25:30,500 --> 01:25:32,300 My�lisz, �e to �mieszne? 970 01:25:39,800 --> 01:25:43,700 Johnny, daj mi jescze butelk� whisky, jedn� rozbi�em. 971 01:25:46,300 --> 01:25:50,700 Id� sprzeda� to g�wno gdzie indziej! 972 01:26:00,000 --> 01:26:03,500 Co tu si� dzieje? Co si� sta�o? 973 01:26:03,700 --> 01:26:10,800 - Jestem z County Call. - Powiedzia�a� County Call? 974 01:26:12,800 --> 01:26:15,700 Z tamt�d pochodzi�a moja matka. Sam si� tam urodzi�em. 975 01:26:15,800 --> 01:26:18,500 Chcia�aby� si� napi�? Jak masz na imi�? 976 01:26:19,800 --> 01:26:26,700 - Pani Daugherty. - Nazwisko panie�skie mojej matki. 977 01:26:26,800 --> 01:26:30,700 C�rka County Call. Nie powiesz chyba 978 01:26:30,800 --> 01:26:33,300 �e jeste� z Queenstown? - Nie, z Middleton! 979 01:26:33,800 --> 01:26:38,700 Po drugiej stronie rzeki, i bardzo chcia�abym tam by� 980 01:26:38,800 --> 01:26:41,600 z przyjaci�mi, a nie sama w tej dziwnej krainie. 981 01:26:42,900 --> 01:26:46,400 Mo�e i jest dziwna, ale nie jeste� sama. 982 01:26:47,800 --> 01:26:50,700 Je�li jeste� z Middleton, to jeste�my spokrewnieni. 983 01:26:50,800 --> 01:26:54,700 Moja matka urodzi�a si� niedaleko, Panie �wie� nad jej dusz�! 984 01:26:54,800 --> 01:26:57,700 Zak�adam, �e jeste� wdow�. 985 01:26:57,800 --> 01:27:02,700 Poniewa� jeste�my spokrewnieni, naturalnie powinienem ci pom�c. 986 01:27:02,800 --> 01:27:05,700 I tak zrobi�. Nazywam si� William Burke. 987 01:27:05,800 --> 01:27:08,700 Mam niedaleko �adny dom, gdzie razem z �on� organizujemy przyj�cie. 988 01:27:08,800 --> 01:27:11,700 Zaprosi�em kilku irlandzkich go�ci i �wi�tujemy Halloween. 989 01:27:11,800 --> 01:27:15,700 B�dziesz z nami �wi�towa� Halloween jak za dawnych czas�w. 990 01:27:15,800 --> 01:27:20,100 M�wi�, �e zjawiaj� si� duchy, a ja zata�cz� jig! 991 01:27:20,800 --> 01:27:22,500 Zrobi�aby� to? 992 01:28:02,000 --> 01:28:04,500 Szuka�y pokoju. - Gdzie si� uda�y? 993 01:28:04,800 --> 01:28:07,700 Z jednym z moich klient�w, Irlandczykiem! 994 01:28:07,800 --> 01:28:11,600 - Bardzo bogaty. Pan Burke. - Wiesz gdzie mieszka? 995 01:28:11,800 --> 01:28:19,500 Niedaleko od Westport. Miejscowi panu powiedz�. 996 01:28:45,800 --> 01:28:50,700 Nie wiedz� panowie, gdzie mieszka pan Burke? 997 01:28:50,800 --> 01:28:54,800 Pan Burke? Pod numerem 3. To niedaleko, poka�� panu. 998 01:29:36,800 --> 01:29:39,800 Skr�ca pan w lewo, i pierwsze drzwi po prawej. 999 01:30:28,800 --> 01:30:32,800 Do�� tego. Ju� wystarczy! 1000 01:30:33,000 --> 01:30:34,700 Stra�? 1001 01:30:38,000 --> 01:30:40,300 Toczy si� tu jaka� walka. 1002 01:30:48,000 --> 01:30:50,500 Wywa�amy drzwi. Raz, dwa! 1003 01:31:25,000 --> 01:31:28,700 Burke i Hare zostali aresztowani za zamordowanie pani Daugherty. 1004 01:31:28,800 --> 01:31:31,700 Hare z�o�y� zeznania i przyzna� si�, �e wraz z Burke'm 1005 01:31:31,800 --> 01:31:35,700 pope�nili 16 morderstw. To mu ocali�o �ycie. 1006 01:31:35,800 --> 01:31:38,700 Ale mieszka�cy Edynburga byli tak w�ciekli z powodu jego u�askawienia, 1007 01:31:38,800 --> 01:31:40,700 �e wrzucili go do do�u z palonym wapnem. 1008 01:31:40,800 --> 01:31:43,300 Zmar� w Londynie jak �lepy �ebrak. 1009 01:31:44,000 --> 01:31:47,300 Burke zosta� powieszony, a jego cia�o poddano publicznej sekcji. 1010 01:31:47,400 --> 01:31:52,500 Reputacja doktora Knoxa zosta�a zrujnowana, a on sam zmar� w zapomnieniu. 78658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.