Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,600 --> 00:00:55,000
Robin rescues
Bruce from a Wizard hideout,
2
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
which Bruce entered
in disguise.
3
00:00:57,000 --> 00:00:58,600
Informed of this,
4
00:00:58,600 --> 00:01:01,600
the Wizard orders
2 of his men liquidated,
5
00:01:01,600 --> 00:01:04,600
then sets a deadly trap
for Batman and Robin.
6
00:01:49,600 --> 00:01:50,600
Robin.
7
00:01:51,600 --> 00:01:53,600
Robin!
8
00:01:53,600 --> 00:01:55,000
Breathe through this.
9
00:02:57,200 --> 00:02:59,200
This is
Barry Brown with a bulletin
10
00:02:59,600 --> 00:03:00,600
that will hit like a bombshell.
11
00:03:01,200 --> 00:03:02,200
Information has just reached me
12
00:03:02,600 --> 00:03:04,600
of a mysterious tragedy
that occurred tonight,
13
00:03:04,600 --> 00:03:06,600
at an abandoned
Marine Street warehouse.
14
00:03:06,600 --> 00:03:08,600
The police will learn
that 2 victims,
15
00:03:08,600 --> 00:03:10,600
to be found
in a gas-filled storage vault,
16
00:03:10,600 --> 00:03:14,200
are none other than the
supposedly invincible Batman
17
00:03:14,200 --> 00:03:16,600
and his boy wonder
companion, Robin.
18
00:03:19,600 --> 00:03:21,200
Don't believe
everything you hear.
19
00:03:21,600 --> 00:03:22,600
Sorry to startle you, Alfred,
20
00:03:22,600 --> 00:03:25,200
but any resemblance between us
and a couple of ghosts
21
00:03:25,200 --> 00:03:26,600
is purely coincidental.
22
00:03:26,600 --> 00:03:28,200
I ought to sue
that Brown character.
23
00:03:28,600 --> 00:03:30,200
The fact remains
that mr. Brown knows
24
00:03:30,200 --> 00:03:32,200
a great deal more about us
than is good for us.
25
00:03:32,200 --> 00:03:33,200
That's right.
26
00:03:33,200 --> 00:03:34,600
You know, I wonder
how he found out
27
00:03:35,200 --> 00:03:36,600
Batman and Robin
were in that warehouse.
28
00:03:36,600 --> 00:03:38,200
I don't know. But it's a cinch
29
00:03:38,200 --> 00:03:40,600
that the prisoner
comm. Gordon is holding
30
00:03:40,600 --> 00:03:42,200
deliberately made
a false confession,
31
00:03:42,200 --> 00:03:43,600
in order to lead us
into a trap.
32
00:03:43,600 --> 00:03:45,600
Maybe he and Brown
are working together.
33
00:03:45,600 --> 00:03:46,600
All we have to do is prove it.
34
00:03:47,200 --> 00:03:48,200
That's all.
35
00:03:48,200 --> 00:03:49,600
I'll call comm. Gordon
and tell him
36
00:03:50,200 --> 00:03:51,600
that Batman and Robin
are still alive.
37
00:03:51,600 --> 00:03:55,200
And we'll drop in on him
first thing in the morning.
38
00:03:55,200 --> 00:03:57,200
This case is loaded
with suspects,
39
00:03:57,200 --> 00:03:59,600
yet we haven't uncovered
a single clue in the whole lot
40
00:03:59,600 --> 00:04:01,600
that would help us
identify the Wizard.
41
00:04:01,600 --> 00:04:03,600
Only last night,
we investigated the warehouse
42
00:04:03,600 --> 00:04:06,200
on Marine Street
and found exactly nothing.
43
00:04:06,200 --> 00:04:08,600
Dick and I heard some
reference made to a warehouse
44
00:04:08,600 --> 00:04:10,200
Last night on Barry
Brown's broadcast
45
00:04:10,200 --> 00:04:12,800
yeah. Brown is
suspect number one in my book.
46
00:04:12,800 --> 00:04:14,200
If Brown isn't the Wizard,
47
00:04:14,200 --> 00:04:16,800
he'll do until
a better suspect comes along.
48
00:04:16,800 --> 00:04:18,200
Thank you, commissioner.
49
00:04:18,200 --> 00:04:19,800
Barry Brown.
This is a surprise.
50
00:04:19,800 --> 00:04:20,800
Hello, Bruce.
51
00:04:21,200 --> 00:04:22,200
Surprise? It's a shock.
52
00:04:22,200 --> 00:04:24,200
Don't tell me you've come
to give yourself up.
53
00:04:24,200 --> 00:04:26,200
As a matter of fact,
I'm low on news copy.
54
00:04:26,200 --> 00:04:28,200
I thought perhaps you might
have a few scoops to spare.
55
00:04:28,200 --> 00:04:31,200
Well, if I had, you'd have
broadcasted them a long time ago.
56
00:04:31,200 --> 00:04:32,800
Who's been feeding you
your material?
57
00:04:32,800 --> 00:04:35,800
Oh, it's confidential.
I'm not at liberty to say.
58
00:04:35,800 --> 00:04:38,800
Well, if I could arrange it, you
wouldn't be at liberty, period.
59
00:04:38,800 --> 00:04:40,200
Yes, Walker?
60
00:04:40,200 --> 00:04:42,200
Commissioner, our short wave
monitor picked up this message.
61
00:04:42,200 --> 00:04:44,200
The voice identified itself
as the Wizard.
62
00:04:44,200 --> 00:04:45,200
Thank you.
63
00:04:49,800 --> 00:04:50,800
What is it, commissioner?
64
00:04:51,200 --> 00:04:52,200
It's a threat.
65
00:04:52,200 --> 00:04:54,200
The Wizard demands
that the railroads pay him
66
00:04:54,200 --> 00:04:56,200
an unspecified sum
to be named later.
67
00:04:56,200 --> 00:04:57,800
And if they refuse?
68
00:04:57,800 --> 00:04:59,800
Prof. Hammil's stolen
remote control machine
69
00:04:59,800 --> 00:05:03,200
will be used to stop every train
entering and leaving Gotham City.
70
00:05:03,200 --> 00:05:04,200
What's the deadline?
71
00:05:04,800 --> 00:05:06,200
Oh, just about now.
72
00:05:06,200 --> 00:05:08,200
He's going to stop
every train for 5 minutes,
73
00:05:08,200 --> 00:05:09,800
just as a warning.
74
00:05:09,800 --> 00:05:12,200
I'm surprised this hasn't been
on Barry Brown's broadcast.
75
00:05:12,800 --> 00:05:15,200
Yeah, that's right.
How about that, Brown? Did...
76
00:05:18,200 --> 00:05:21,200
Now we know how he gets
some of his news, anyway.
77
00:07:09,400 --> 00:07:11,800
Yes, yes. I know, I know.
78
00:07:11,800 --> 00:07:13,800
Every train in Gotham City
is affected
79
00:07:13,800 --> 00:07:15,800
by the mysterious force.
80
00:07:15,800 --> 00:07:16,800
I can only tell you
81
00:07:16,800 --> 00:07:19,800
that the unknown Wizard
is responsible for it.
82
00:07:19,800 --> 00:07:21,800
We're doing everything we can.
83
00:07:23,400 --> 00:07:25,400
See you later, commissioner.
84
00:07:30,400 --> 00:07:32,000
5 minutes are up.
85
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Too bad.
86
00:07:41,400 --> 00:07:43,000
I was just beginning
to enjoy this.
87
00:07:43,000 --> 00:07:45,400
You'll get plenty of chance
to play with those trains
88
00:07:45,400 --> 00:07:47,400
if the railroads refuse
to kick in on demand.
89
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
They won't dare refuse.
90
00:07:49,000 --> 00:07:51,400
I've shown them
a sample of my power.
91
00:07:51,400 --> 00:07:54,000
Now that Batman is
no longer here to help them,
92
00:07:54,000 --> 00:07:55,400
they'll meet my terms.
93
00:07:55,400 --> 00:07:57,400
Or the full force of X-90
94
00:07:57,400 --> 00:07:59,400
will blast their industry
to oblivion.
95
00:07:59,400 --> 00:08:01,400
You don't make
any mistakes, do you?
96
00:08:02,000 --> 00:08:03,400
No, I don't, Neil.
97
00:08:03,400 --> 00:08:06,000
You and Earl
better learn that at once.
98
00:08:06,000 --> 00:08:08,400
I won't tolerate mistakes
from any of my men.
99
00:08:11,400 --> 00:08:14,000
This is your up-to-the-minute
news vendor, Barry Brown,
100
00:08:14,000 --> 00:08:17,400
interrupting the program now in progress
to bring y an emergency bulletin.
101
00:08:17,400 --> 00:08:20,000
Through a secret source,
I have just learned
102
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
that Winslow Harrison,
103
00:08:21,400 --> 00:08:23,000
president of
the associated railroads,
104
00:08:23,000 --> 00:08:25,400
will personally investigate
the strange phenomena
105
00:08:25,400 --> 00:08:27,000
that halted all trains
for 5 minutes,
106
00:08:27,400 --> 00:08:29,000
in the Gotham City area today.
107
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
Harrison is already
on his way here.
108
00:08:31,400 --> 00:08:33,000
In a long distance
telephone call
109
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
to police commissioner Gordon,
110
00:08:35,000 --> 00:08:38,400
he flatly refused to submit to any
blackmail attempts by the Wizard,
111
00:08:38,400 --> 00:08:41,000
regardless of the consequences.
112
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
And now, for other news.
113
00:08:49,400 --> 00:08:51,000
What's bothering you?
114
00:08:51,000 --> 00:08:52,400
Harrison's safety.
115
00:08:52,400 --> 00:08:54,400
The Wizard must have
heard that broadcast.
116
00:08:54,400 --> 00:08:56,000
Perhaps he even inspired it.
117
00:08:56,400 --> 00:08:59,000
Harrison's decision must have
really knocked the props out
118
00:08:59,000 --> 00:09:00,400
from under
his blackmail scheme.
119
00:09:00,400 --> 00:09:02,000
Yeah, that's What I'm afraid of.
120
00:09:02,000 --> 00:09:03,400
And what's to prevent the Wizard
121
00:09:03,400 --> 00:09:05,400
from attacking Harrison
on his way here?
122
00:09:05,400 --> 00:09:07,400
Batman and Robin might.
123
00:09:07,400 --> 00:09:10,000
I'll check with Gordon
and find out his route.
124
00:09:19,000 --> 00:09:21,600
Are you sure we're headed
in the right direction?
125
00:09:21,600 --> 00:09:24,000
Gordon said
this is the right road.
126
00:09:24,000 --> 00:09:26,600
The Wizard and his men may
be around here somewhere.
127
00:09:27,000 --> 00:09:28,600
But they won't expect us.
128
00:09:28,600 --> 00:09:30,600
Comm. Gordon is
the only man who knows
129
00:09:30,600 --> 00:09:32,600
Batman and Robin
are still alive.
130
00:09:35,600 --> 00:09:37,600
There's a car
coming up behind us.
131
00:09:40,600 --> 00:09:42,600
Round that next curve,
then stop.
132
00:10:06,000 --> 00:10:07,600
Surprised to find us alive?
133
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
No, I didn't believe Barry
Brown's report of your death.
134
00:10:10,600 --> 00:10:12,600
Why are you following us?
135
00:10:12,600 --> 00:10:15,600
Well, did it ever occur to you
that only the Wizard's man
136
00:10:15,600 --> 00:10:17,600
would know of
your supposed demise?
137
00:10:17,600 --> 00:10:19,000
What of it?
138
00:10:19,000 --> 00:10:21,600
Well, doesn't that mean that Barry
Brown is tied up with them?
139
00:10:21,600 --> 00:10:23,000
Maybe even leading them.
140
00:10:23,000 --> 00:10:25,600
I've suspected Brown
for some time.
141
00:10:25,600 --> 00:10:27,600
But you haven't
answered my question.
142
00:10:27,600 --> 00:10:30,000
Does Bruce Wayne know
that you're driving his car?
143
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Of course.
144
00:10:31,600 --> 00:10:33,600
You know, if I didn't know
Bruce Wayne so well,
145
00:10:33,600 --> 00:10:35,600
I'd almost think that you
and he were the same man.
146
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
That's absurd.
147
00:10:37,600 --> 00:10:39,600
If you won't tell me where
you're going, I'll tell you.
148
00:10:39,600 --> 00:10:41,600
You saw us on the way here,
knew we were on a mission,
149
00:10:41,600 --> 00:10:43,600
followed us to get pictures
for your magazine.
150
00:10:44,000 --> 00:10:45,600
Any objections?
Not up until now.
151
00:10:45,600 --> 00:10:47,000
But this is as far as you go.
152
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
Oh, is that so?
153
00:10:48,600 --> 00:10:50,000
And just how do you
expect to stop me?
154
00:10:50,600 --> 00:10:52,600
By keeping your keys.
155
00:10:52,600 --> 00:10:55,200
You mean you're going to
keep me stranded out here
156
00:10:55,600 --> 00:10:56,600
in this... this wilderness?
157
00:10:57,200 --> 00:10:59,200
not for long.
As soon as I get to a phone,
158
00:10:59,200 --> 00:11:01,200
I'll call Bruce and tell him
to come get you.
159
00:11:48,600 --> 00:11:49,600
The car is coming.
160
00:11:49,600 --> 00:11:50,600
Are you sure it's Harrison's?
161
00:11:51,200 --> 00:11:52,200
The license checks.
162
00:11:56,200 --> 00:11:59,200
Neil to headquarters.
Neil calling headquarters.
163
00:11:59,200 --> 00:12:00,600
Come in, Neil.
164
00:12:00,600 --> 00:12:02,600
Harrison's car is approaching.
165
00:12:02,600 --> 00:12:05,200
Remote control mechanism
is ready for operation.
166
00:12:05,200 --> 00:12:06,200
Stand by.
167
00:12:22,200 --> 00:12:24,200
It's stopping all right.
You stand by.
168
00:12:24,200 --> 00:12:26,200
The rest of you, come with me.
169
00:12:37,800 --> 00:12:39,200
What's the matter
with it, Martin?
170
00:12:39,200 --> 00:12:41,200
I don't know, mr. Harrison.
It just stopped.
171
00:12:44,800 --> 00:12:47,800
My appointment in Gotham city
is less than an hour away.
172
00:12:47,800 --> 00:12:48,800
Your appointment
173
00:12:48,800 --> 00:12:50,800
has been cancelled, mr. Harrison.
174
00:12:55,800 --> 00:12:56,800
What is this?
175
00:12:56,800 --> 00:12:59,200
Just play along, you'll find out.
176
00:13:00,800 --> 00:13:01,800
Who are you?
177
00:13:29,200 --> 00:13:31,800
I'll help Harrison. You take
care of those other fellows.
178
00:13:31,800 --> 00:13:32,800
Right.
179
00:14:00,200 --> 00:14:02,200
Batman! How did you get here?
180
00:14:02,200 --> 00:14:04,200
Never mind that.
Let's get to that cabin.
181
00:15:10,400 --> 00:15:12,400
Batman and Harrison
are in the cabin.
182
00:15:12,400 --> 00:15:13,800
Why didn't you take care of 'em?
183
00:15:13,800 --> 00:15:16,400
I left a little package
in there to do that.
184
00:15:16,400 --> 00:15:17,800
Then we'll make sure
they don't get out.
185
00:15:18,400 --> 00:15:19,800
Cover the other side.
186
00:15:29,400 --> 00:15:31,800
You stay here.
I'll check on Robin.
187
00:16:02,400 --> 00:16:04,400
What's the matter
with that clock?
188
00:16:07,400 --> 00:16:10,400
Look at my watch, the
second hand's racing.
189
00:16:20,400 --> 00:16:22,400
What's causing all this?
190
00:16:22,400 --> 00:16:24,400
That's what I'd like to know.
191
00:16:30,400 --> 00:16:33,000
What is in
this mysterious package?
192
00:16:33,000 --> 00:16:35,400
Is the Wizard finally
to come into the open?14447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.