All language subtitles for Bad Day for the Cut.2017.Norw(1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,725 --> 00:01:14,692
Du ser ut som du blir spist fra innsiden.
2
00:01:20,225 --> 00:01:21,858
Hva gjĂžr du her?
3
00:01:22,683 --> 00:01:25,067
Det tror jeg du vet, Leo.
4
00:01:27,392 --> 00:01:28,692
Vel...
5
00:01:30,850 --> 00:01:32,150
Du har kastet bort...
6
00:01:32,642 --> 00:01:34,775
Du har kastet bort hele jĂŠvla turen.
7
00:01:37,058 --> 00:01:38,358
Svulsten...
8
00:01:38,558 --> 00:01:41,442
Svulsten vil gjĂžre jobben for deg.
9
00:01:42,892 --> 00:01:45,233
Jeg er ikke sÄ sikker pÄ det.
10
00:01:48,142 --> 00:01:51,275
Det er fremdeles ting vi kan gjĂžre.
11
00:02:12,725 --> 00:02:14,025
Donal!
12
00:02:15,392 --> 00:02:17,650
Donal, hjelp meg!
13
00:02:32,267 --> 00:02:34,067
GÄr det bra?
14
00:02:34,933 --> 00:02:36,233
Jeg falt.
15
00:02:42,767 --> 00:02:44,317
FĂžr eller etter?
16
00:02:45,183 --> 00:02:46,483
FĂžr.
17
00:03:16,100 --> 00:03:18,150
Jeg mÄ visst vaske gulvene.
18
00:04:36,308 --> 00:04:37,608
Takk.
19
00:04:44,517 --> 00:04:45,983
NÄ fÄr du pengene dine.
20
00:04:47,267 --> 00:04:48,775
Ikke vĂŠr redd for det.
21
00:04:56,017 --> 00:04:58,150
Jeg kan ikke gjĂžre opp helt.
22
00:05:01,142 --> 00:05:02,650
Vent litt.
23
00:05:04,142 --> 00:05:06,025
Jeg tok med noe til deg i stedet.
24
00:05:10,850 --> 00:05:12,675
Hun kom seg knapt nok over veien.
25
00:05:12,725 --> 00:05:16,358
Men en mann som deg kan fikse henne
og selge henne med profitt.
26
00:05:25,433 --> 00:05:27,317
Eller du kan beholde den.
27
00:05:30,433 --> 00:05:33,108
Ta Liz med pÄ en ferie.
28
00:05:36,725 --> 00:05:38,483
Jeg kan ikke la mor vĂŠre alene.
29
00:05:40,892 --> 00:05:42,275
Du er for lojal, Donal.
30
00:05:43,308 --> 00:05:44,983
Dra ut og kos deg.
31
00:05:45,975 --> 00:05:48,192
Sofaen kan gjĂžres om til en seng.
32
00:05:52,100 --> 00:05:53,442
Hva tror du?
33
00:05:53,933 --> 00:05:56,775
Med denne, pluss 200?
34
00:06:06,392 --> 00:06:08,900
Stakkars Tommy Rafferty har gÄtt bort.
35
00:06:09,392 --> 00:06:10,692
Har han?
36
00:06:16,183 --> 00:06:18,192
Det skal vÊre en minnestund. Vi mÄ dra.
37
00:06:18,767 --> 00:06:20,067
Ja.
38
00:06:23,975 --> 00:06:26,108
Kanskje jeg bĂžr ringe kona hans...
39
00:06:26,433 --> 00:06:28,817
...og se om hun trenger hjelp med maten.
40
00:06:29,100 --> 00:06:31,040
Ja, de er heldige om de fÄr hjelp av deg.
41
00:06:44,225 --> 00:06:47,067
Jeg visste ikke at du var
sÄ glad i Tommy Rafferty.
42
00:06:49,808 --> 00:06:51,150
Det er jeg ikke.
43
00:06:52,058 --> 00:06:55,067
Det er bare
at alle jeg kjenner dĂžr, for faen.
44
00:06:56,058 --> 00:06:57,800
Jeg kan bli hjemme i kveld, om du vil det.
45
00:06:57,850 --> 00:06:59,150
Ikke vĂŠr dum.
46
00:07:01,350 --> 00:07:02,733
Jeg skal stryke skjorta di.
47
00:07:23,642 --> 00:07:24,942
Samme igjen?
48
00:07:26,183 --> 00:07:27,942
Nei. Jeg...
49
00:07:29,058 --> 00:07:30,383
En liten gin og tonic.
50
00:07:30,433 --> 00:07:32,608
- Lever farlig?
- Du kjenner meg.
51
00:07:34,142 --> 00:07:36,608
- Hvordan har moren din det?
- Bra.
52
00:07:37,600 --> 00:07:39,400
Du burde ta henne med hit.
53
00:07:39,767 --> 00:07:41,550
Hun er pÄ det stadiet
54
00:07:41,600 --> 00:07:44,192
at hun ikke liker Ă„ forlate huset.
55
00:07:50,308 --> 00:07:52,942
FÄr du noen gang dra ut selv?
56
00:07:56,017 --> 00:07:57,775
Beklager, Donal. Et Ăžyeblikk.
57
00:08:00,892 --> 00:08:04,650
- Mindre tull, karer.
- Det var et uhell, Liz.
58
00:08:09,142 --> 00:08:10,942
Lille vennen min.
59
00:08:12,475 --> 00:08:15,608
Gi henne plass til Ă„ tĂžrke det opp.
60
00:08:16,517 --> 00:08:19,400
Ikke rĂžr meg. Gamle gris.
61
00:08:19,600 --> 00:08:21,008
Hva faen skal du gjĂžre med det?
62
00:08:21,058 --> 00:08:22,983
Skal du si det til moren din?
63
00:08:23,183 --> 00:08:28,383
Hvordan kan en mann pÄ din alder
fremdeles bo hos sin mor, for faen?
64
00:08:28,433 --> 00:08:30,483
Hva faen skjer med det?
65
00:08:30,933 --> 00:08:32,467
Unge gutter som deg burde ikke drikke,
66
00:08:32,517 --> 00:08:33,817
om de ikke tÄler det.
67
00:08:33,975 --> 00:08:35,300
Ikke se sÄnn pÄ meg igjen, for faen!
68
00:08:35,350 --> 00:08:37,983
Ăn, to, dra til helvete, unge mann.
69
00:09:59,350 --> 00:10:00,983
Hvor fikk du den fra?
70
00:10:01,350 --> 00:10:04,150
Bernard. Litt av ei kjerre, ikke sant?
71
00:10:06,642 --> 00:10:07,942
Kom inn.
72
00:10:13,642 --> 00:10:15,108
Skal vi ta oss en liten tur?
73
00:10:16,683 --> 00:10:19,067
Jeg er for gammel til sÄnt.
74
00:10:19,392 --> 00:10:22,525
Hva het den stranda der du og pappa
hadde campingvognen?
75
00:10:22,892 --> 00:10:24,192
Montague.
76
00:10:24,725 --> 00:10:26,067
Skal vi dra dit?
77
00:10:27,433 --> 00:10:30,108
- Jeg tror ikke det, Donal.
- Kom igjen.
78
00:10:30,392 --> 00:10:31,717
Vi kan hÞre pÄ Big Tom.
79
00:10:31,767 --> 00:10:33,733
- Det blir koselig.
- Donal.
80
00:10:33,975 --> 00:10:35,817
Kan du bare la det vĂŠre, for faen?
81
00:10:37,308 --> 00:10:40,108
Og du burde ikke tilbringe sÄ mye tid
med disse maskinene.
82
00:10:40,892 --> 00:10:43,233
Det er mye arbeid Ă„ gjĂžre her omkring.
83
00:10:57,517 --> 00:10:58,817
Vel.
84
00:10:59,058 --> 00:11:00,525
Jeg tok med disse til deg.
85
00:11:01,433 --> 00:11:02,550
Takk.
86
00:11:02,600 --> 00:11:04,633
Om du vil ta en tur
87
00:11:04,683 --> 00:11:06,525
alene, er det greit.
88
00:11:07,183 --> 00:11:08,942
Jeg klarer meg flott alene.
89
00:11:10,017 --> 00:11:11,775
Ikke nÄ, det gÄr bra.
90
00:11:13,058 --> 00:11:14,858
Den lille stranda var vakker.
91
00:11:17,683 --> 00:11:18,983
Vel...
92
00:11:19,058 --> 00:11:21,358
Hva enn du gjĂžr,
la denne dÞra stÄ litt pÄ glÞtt.
93
00:11:23,850 --> 00:11:25,233
Jeg liker den gamle sangen.
94
00:12:23,100 --> 00:12:24,400
Mor?
95
00:12:27,892 --> 00:12:29,525
Donal, hjelp!
96
00:12:55,892 --> 00:12:57,192
Mor!
97
00:12:58,350 --> 00:12:59,650
Mor?
98
00:13:12,600 --> 00:13:14,233
Hallo?
99
00:13:14,392 --> 00:13:16,942
Jeg tror jeg trenger hjelp.
100
00:13:21,058 --> 00:13:23,508
Jeg vet det er vanskelig,
men det er viktig
101
00:13:23,558 --> 00:13:25,983
Ä fÄ informasjonen
fÞr det gÄr for lang tid.
102
00:13:30,225 --> 00:13:32,025
Jeg sÄ en mann forlate huset.
103
00:13:34,183 --> 00:13:37,483
Glattbarbert... lyst hÄr.
104
00:13:38,142 --> 00:13:39,858
Han sÄ ganske fjong ut.
105
00:13:40,517 --> 00:13:42,025
Var du ute?
106
00:13:43,475 --> 00:13:45,275
Jeg sov i skuret.
107
00:13:47,058 --> 00:13:48,442
Jeg hĂžrte lyder.
108
00:13:49,100 --> 00:13:50,483
Jeg gikk for Ă„ se, og...
109
00:13:52,308 --> 00:13:53,942
...sÄ to menn forlate huset.
110
00:13:54,517 --> 00:13:56,108
Og det er du sikker pÄ?
111
00:13:58,058 --> 00:13:59,358
Jeg sa jo det.
112
00:13:59,892 --> 00:14:02,567
Glattbarbert, lyst hÄr.
113
00:14:02,892 --> 00:14:05,275
"Han sÄ ganske fjong ut."
114
00:14:06,267 --> 00:14:08,150
Og hva med mannen i bilen?
115
00:14:08,517 --> 00:14:09,900
Fikk du sett pÄ ham?
116
00:14:11,767 --> 00:14:13,092
Vi er ikke ferdige her ennÄ.
117
00:14:13,142 --> 00:14:15,858
Gi ham et Ăžyeblikk. Fy faen.
118
00:14:39,142 --> 00:14:43,233
Hun ville blitt gal om hun visste
at kisten var lukket.
119
00:14:45,058 --> 00:14:46,358
Det ville hun ikke.
120
00:14:47,725 --> 00:14:49,665
Du skulle ha sett henne da hun var yngre.
121
00:14:50,267 --> 00:14:53,483
Kunne ikke forlate huset uten mye sminke.
122
00:14:55,808 --> 00:14:57,108
Det er synd.
123
00:14:57,850 --> 00:14:59,150
Beklager.
124
00:15:00,350 --> 00:15:02,025
Ja, hun var en god sĂžster.
125
00:15:02,933 --> 00:15:04,317
En god mor.
126
00:15:05,142 --> 00:15:06,608
Hun var heldig som hadde deg.
127
00:15:16,183 --> 00:15:19,525
Kondolerer, Donal. Det er helt sprĂžtt.
128
00:15:20,017 --> 00:15:22,233
Ja. Takk, Marcus.
129
00:15:29,850 --> 00:15:31,483
Kondolerer.
130
00:15:32,308 --> 00:15:33,775
- Takk.
- Ja.
131
00:17:58,350 --> 00:18:01,817
Meg, Joe og ungene Belfast 1975
132
00:18:17,350 --> 00:18:19,983
Hva foregÄr her?
133
00:18:22,642 --> 00:18:24,358
Legg ned den hagla.
134
00:18:28,600 --> 00:18:31,067
Jeg sa du skulle legge fra deg hagla.
135
00:18:36,350 --> 00:18:37,842
Hva er problemet, gutter?
136
00:18:37,892 --> 00:18:39,900
GÄ forover og sÄ opp, for faen.
137
00:18:42,892 --> 00:18:44,192
Opp.
138
00:19:06,058 --> 00:19:09,008
Fy faen! Hvor mye slakk hadde du pÄ tauet?
139
00:19:09,058 --> 00:19:10,817
Ta den opp 60 cm til.
140
00:19:12,642 --> 00:19:14,983
Og du, stÄ der borte.
141
00:19:22,808 --> 00:19:24,108
Mer enn som sÄ.
142
00:19:50,017 --> 00:19:51,317
Hva gjorde du?
143
00:19:56,642 --> 00:19:59,108
Hva gjĂžr du her?
144
00:20:03,767 --> 00:20:05,192
De sjekker hvordan det gÄr.
145
00:20:06,267 --> 00:20:07,567
Hvem?
146
00:20:08,308 --> 00:20:10,108
- Jeg spĂžr dem direkte.
- Greit!
147
00:20:10,475 --> 00:20:12,067
Vi ble sendt for Ă„ drepe deg.
148
00:20:12,142 --> 00:20:14,342
Vel, dere gjorde det pÄ en merkelig mÄte.
149
00:20:14,392 --> 00:20:16,550
De ville at det skulle se ut
som du gjorde det selv.
150
00:20:16,600 --> 00:20:19,317
- Hvorfor?
- Han hadde all informasjonen.
151
00:20:19,392 --> 00:20:21,358
De forteller ikke meg noe.
152
00:20:35,017 --> 00:20:37,858
Dette er ille. Dette er jĂŠvla ille.
153
00:20:57,767 --> 00:20:59,592
NĂždnummeret. Hvilken tjeneste trenger du?
154
00:20:59,642 --> 00:21:01,342
Politi, brannvesen eller ambulanse?
155
00:21:03,642 --> 00:21:04,942
Hallo?
156
00:21:21,308 --> 00:21:22,983
Si at alt gikk flott.
157
00:21:23,725 --> 00:21:25,665
Om ikke du snakker med dem, gjĂžr jeg det.
158
00:21:28,642 --> 00:21:30,442
- Damien?
- Nei.
159
00:21:30,933 --> 00:21:32,233
Det er Bartosz.
160
00:21:32,517 --> 00:21:35,317
Gi telefonen til Dee, for faen!
161
00:21:37,517 --> 00:21:39,567
Han driter.
162
00:21:39,808 --> 00:21:42,608
- Fikk dere gjort det?
- Ja.
163
00:21:43,058 --> 00:21:45,092
Greit. Cockle bar. Klokka 12 i morgen.
164
00:21:45,142 --> 00:21:47,858
- FÄr jeg se henne da?
- Ja. Greit.
165
00:22:00,225 --> 00:22:01,525
Hva nÄ?
166
00:24:28,850 --> 00:24:31,108
- Begynn Ă„ snakke.
- Om hva?
167
00:24:31,350 --> 00:24:32,733
Vi begynner enkelt.
168
00:24:33,725 --> 00:24:34,883
Hva heter du?
169
00:24:34,933 --> 00:24:36,233
Bartosz.
170
00:24:36,517 --> 00:24:37,983
Og hvor er du fra?
171
00:24:38,308 --> 00:24:39,650
Bydgoszcz.
172
00:24:40,683 --> 00:24:42,550
- Polen.
- Han pÄ telefonen,
173
00:24:42,600 --> 00:24:44,233
er han ogsÄ polsk?
174
00:24:44,475 --> 00:24:46,400
- Han heter Gavigan.
- Hvordan ser han ut?
175
00:24:46,642 --> 00:24:48,233
Jeg vet ikke. Vanlig.
176
00:24:48,642 --> 00:24:50,483
Jeg har ikke noe bilde.
177
00:24:50,600 --> 00:24:52,108
Ser han litt fjong ut?
178
00:24:52,517 --> 00:24:53,983
Hvor fjong?
179
00:24:55,308 --> 00:24:56,858
Hvorfor drepte han Florence?
180
00:24:57,350 --> 00:24:59,192
- Hvem?
- Min mor.
181
00:25:01,350 --> 00:25:02,858
Vet du ikke hva som skjedde?
182
00:25:05,433 --> 00:25:07,733
To menn brĂžt seg inn i huset.
183
00:25:08,975 --> 00:25:10,995
Og slo henne i hodet
med hennes egen klokke.
184
00:25:13,100 --> 00:25:14,400
Jeg tror denne...
185
00:25:15,142 --> 00:25:16,483
...Gavigan er en av dem.
186
00:25:17,100 --> 00:25:18,525
Jeg vet ikke.
187
00:25:25,433 --> 00:25:27,483
Du er ikke beste mann for jobben,
er du vel?
188
00:25:31,600 --> 00:25:32,983
De har sĂžsteren min.
189
00:25:36,517 --> 00:25:37,817
Jeg gjĂžr som de sier.
190
00:25:40,975 --> 00:25:42,692
Ellers vil de skade henne.
191
00:25:45,017 --> 00:25:46,358
De har mange jenter.
192
00:25:47,642 --> 00:25:50,192
Hva? Som... Halliker?
193
00:25:50,725 --> 00:25:53,150
Du vil ikke kĂždde med disse folkene.
194
00:25:53,392 --> 00:25:54,692
JasÄ?
195
00:25:55,058 --> 00:25:56,608
Er de like tĂžffe som deg?
196
00:25:57,433 --> 00:26:00,942
Bare la meg gÄ og ordne dette.
VÊr sÄ snill.
197
00:26:01,350 --> 00:26:02,650
VÊr sÄ snill.
198
00:26:05,017 --> 00:26:06,650
Hva skal du si til dem?
199
00:26:08,058 --> 00:26:11,650
At du hengte tauet for lavt
og kĂždda til alt?
200
00:26:11,933 --> 00:26:13,900
Om de er sÄ tÞffe som du sier de er...
201
00:26:14,433 --> 00:26:15,893
...er du i et hav av vansker.
202
00:26:16,475 --> 00:26:18,525
Om han finner ut
hva som virkelig skjedde...
203
00:26:19,600 --> 00:26:20,900
...vil han drepe henne.
204
00:26:22,600 --> 00:26:24,025
Slik jeg ser det...
205
00:26:25,558 --> 00:26:26,983
...mÄ du hjelpe meg.
206
00:27:02,642 --> 00:27:04,358
Jeg prĂžvde Ă„ hente henne en gang.
207
00:27:07,683 --> 00:27:09,817
Tok ikke lang tid fĂžr de tok meg.
208
00:27:12,600 --> 00:27:15,567
Du kĂždder det ofte til, ikke sant?
209
00:27:17,725 --> 00:27:19,025
Kanskje.
210
00:27:20,892 --> 00:27:23,567
- Hva kaller du henne?
- Kaja.
211
00:27:24,600 --> 00:27:25,900
Det er hennes ekte navn.
212
00:27:27,683 --> 00:27:30,063
Men jeg vet ikke
hva de tvinger henne til Ä bruke nÄ.
213
00:27:39,475 --> 00:27:40,858
Jeg tror det er henne.
214
00:27:41,350 --> 00:27:43,050
Men det er ikke mannen som var i huset.
215
00:27:43,100 --> 00:27:44,508
Gavigan er sikkert inne.
216
00:27:44,558 --> 00:27:46,092
Greit, gÄ til inngangsdÞren.
217
00:27:46,142 --> 00:27:47,733
Om du prÞver deg pÄ noe...
218
00:27:48,100 --> 00:27:48,967
...sverger jeg
219
00:27:49,017 --> 00:27:50,592
at du blir den fĂžrste som blir skutt.
220
00:27:50,642 --> 00:27:51,942
FornĂžyd?
221
00:27:53,225 --> 00:27:54,525
Flott. Kom igjen.
222
00:28:22,142 --> 00:28:23,442
Hvor er Damien?
223
00:28:24,933 --> 00:28:26,233
Er han ikke her ennÄ?
224
00:28:29,767 --> 00:28:32,650
Er Damien her hos oss, Jerome?
225
00:28:47,642 --> 00:28:48,942
Jeg sverger.
226
00:28:49,433 --> 00:28:50,933
Han sa at han skulle vĂŠre her.
227
00:28:56,517 --> 00:28:58,567
Dette var en viktig jobb.
228
00:28:59,933 --> 00:29:01,275
Det kom fra henne.
229
00:29:02,808 --> 00:29:06,900
SÄ jeg ba sÄ klart Dee
ta med bevis pÄ at det var gjort.
230
00:29:09,058 --> 00:29:10,358
Har du bevis?
231
00:29:12,975 --> 00:29:16,067
Damien har bildene pÄ telefonen sin.
232
00:29:17,308 --> 00:29:19,448
Du kan ikke klandre meg
for at han ikke er her.
233
00:29:20,892 --> 00:29:22,192
VÊr sÄ snill.
234
00:29:24,475 --> 00:29:27,150
- Jeg vil se sĂžsteren min.
- Hun er ikke her.
235
00:29:27,433 --> 00:29:28,817
Jeg sÄ henne komme inn.
236
00:29:29,433 --> 00:29:31,650
Mener du henne?
237
00:29:33,017 --> 00:29:34,442
Vis ham hvem han mener.
238
00:30:11,308 --> 00:30:13,900
Dette er Sophia. Hun prĂžvde Ă„ rĂžmme.
239
00:30:14,558 --> 00:30:15,858
AltsÄ...
240
00:30:17,225 --> 00:30:20,942
Ledelsen har veldig spesifikke
241
00:30:21,433 --> 00:30:24,400
regler om jenter som prĂžver Ă„ rĂžmme.
242
00:30:46,267 --> 00:30:48,608
Ok! Damien er dĂžd!
243
00:30:49,392 --> 00:30:50,692
Drepte du ham?
244
00:30:51,392 --> 00:30:53,817
Nei. Bonden gjorde det.
245
00:30:54,225 --> 00:30:55,858
SĂ„ drepte jeg bonden.
246
00:31:00,183 --> 00:31:01,483
Ser du?
247
00:31:01,808 --> 00:31:03,817
FĂžles det ikke godt Ă„ si sannheten?
248
00:31:03,975 --> 00:31:06,567
Bare la meg snakke med henne.
249
00:31:08,058 --> 00:31:10,150
Hun jobber. Hun har ikke tid til prat.
250
00:31:15,433 --> 00:31:17,592
Ikke vĂŠr lei deg.
Dette ville ha skjedd uansett.
251
00:31:17,642 --> 00:31:18,942
Nei!
252
00:31:37,392 --> 00:31:40,108
Slipp meg ut, for faen!
253
00:31:44,975 --> 00:31:46,550
Hva foregÄr der inne, Jerome?
254
00:31:46,600 --> 00:31:48,275
Ikke gjĂžr noe med det liket.
255
00:31:56,600 --> 00:31:57,900
Legg ned hammeren.
256
00:31:59,267 --> 00:32:00,567
Legg den ned.
257
00:32:03,350 --> 00:32:04,650
Vel.
258
00:32:04,850 --> 00:32:06,233
Er det ham?
259
00:32:06,808 --> 00:32:08,108
Nei.
260
00:32:08,850 --> 00:32:10,192
Men han vet det nok.
261
00:32:11,183 --> 00:32:12,567
Er du bonden?
262
00:32:13,350 --> 00:32:15,692
Vi skal snakke litt.
263
00:32:15,808 --> 00:32:17,317
Om du kĂždder med meg,
264
00:32:17,433 --> 00:32:19,567
sprenger jeg hodet ditt utover veggen.
265
00:32:20,392 --> 00:32:21,692
ForstÄtt?
266
00:32:22,308 --> 00:32:23,608
Kom igjen.
267
00:32:39,558 --> 00:32:40,883
Du skulle ha tatt med traktoren din.
268
00:32:40,933 --> 00:32:42,673
Det hadde vĂŠrt mindre iĂžynefallende.
269
00:32:51,558 --> 00:32:53,467
Hvor vanskelig tror du
det blir Ă„ finne en polakk
270
00:32:53,517 --> 00:32:55,483
og en ire i en rĂžd bobil?
271
00:32:55,558 --> 00:32:58,525
- Klapp igjen.
- Herregud, Donal.
272
00:32:59,142 --> 00:33:00,817
FĂ„ ham inn.
273
00:33:05,683 --> 00:33:06,983
Beklager for vanskene.
274
00:33:11,933 --> 00:33:13,608
Det var ikke sĂžsteren min.
275
00:33:19,517 --> 00:33:21,608
Hun hĂžrte til noen et sted.
276
00:33:38,933 --> 00:33:41,025
Jeg vil bare stille ham noen spÞrsmÄl.
277
00:33:46,350 --> 00:33:48,067
Du mÄ kanskje vente en stund.
278
00:33:55,433 --> 00:33:56,733
Er du sulten?
279
00:34:44,558 --> 00:34:45,858
Begynn Ă„ snakke.
280
00:34:46,642 --> 00:34:49,525
Drit og dra, din skitne bondetĂžs.
281
00:34:52,183 --> 00:34:53,567
Det er stygt sprÄk.
282
00:34:55,433 --> 00:34:58,233
En fyr som deg har vel aldri
tilbrakt tid pÄ landet.
283
00:34:58,475 --> 00:35:00,817
Du raner bare gamle damer.
284
00:35:01,892 --> 00:35:04,650
Hvorfor kunne du ikke la det vĂŠre med det?
285
00:35:05,975 --> 00:35:07,275
Vet ikke?
286
00:35:08,225 --> 00:35:09,650
Fordi hun var en fitte?
287
00:35:22,225 --> 00:35:24,383
Ingen fÄr si et stygt ord om Florence.
288
00:35:24,433 --> 00:35:26,842
Bartosz, har du glemt
den jĂŠvla sĂžsteren din?
289
00:35:26,892 --> 00:35:28,192
Glem sĂžsteren.
290
00:35:29,308 --> 00:35:31,108
Om du bare slutter nÄ...
291
00:35:31,850 --> 00:35:33,150
...vil jeg glemme det.
292
00:35:43,808 --> 00:35:46,425
Jeg drepte ikke moren din,
jeg var ikke der!
293
00:35:46,475 --> 00:35:47,775
Hvem gjorde det?
294
00:35:49,892 --> 00:35:51,692
Ok.
295
00:35:54,183 --> 00:35:56,150
Alt jeg vet, er at de ville se deg dĂžd.
296
00:35:56,308 --> 00:36:00,258
SĂ„ jeg sendte denne idioten
og en av mine bedre menn til Ă„ gjĂžre det.
297
00:36:00,308 --> 00:36:03,192
Hvem er "de"? Er en av dem
en fyr som ser litt fjong ut?
298
00:36:06,183 --> 00:36:07,942
Det er én mÄte Ä beskrive ham pÄ.
299
00:36:10,100 --> 00:36:13,733
Han heter Trevor Ballantine.
300
00:36:14,517 --> 00:36:16,108
Og hvem var den andre personen?
301
00:36:18,767 --> 00:36:20,108
Det er sjefen.
302
00:36:38,892 --> 00:36:40,192
Frankie?
303
00:36:40,392 --> 00:36:42,983
Kom opp, jeg kler pÄ meg.
304
00:36:50,267 --> 00:36:51,692
Bare et Ăžyeblikk.
305
00:36:52,933 --> 00:36:54,233
Ingen hast.
306
00:37:01,308 --> 00:37:03,483
Jeg sÄ pÄ de nye lokalene.
307
00:37:04,642 --> 00:37:06,050
De er dyre.
308
00:37:06,100 --> 00:37:07,608
Vi har rÄd til det.
309
00:37:08,933 --> 00:37:12,025
Det vil vĂŠre bra for oss
Ă„ vĂŠre litt mer eksklusive.
310
00:37:12,475 --> 00:37:14,942
Folk gÄr dit for én ting, Frankie.
311
00:37:15,350 --> 00:37:18,692
Utfallet er alltid det samme.
Eksklusivt eller ei.
312
00:37:19,725 --> 00:37:21,692
Vi kunne krevd mer.
313
00:37:22,683 --> 00:37:24,633
Med kvaliteten pÄ folkene vi har,
om du vil
314
00:37:24,683 --> 00:37:27,008
kreve mer fra kundene, mÄ du tilby
315
00:37:27,058 --> 00:37:30,692
mer enn bedre lokaler.
316
00:37:31,517 --> 00:37:33,900
SÄ gÄr du inn i spesialisttjenester.
317
00:37:34,267 --> 00:37:37,192
Og da tiltrekkes...
318
00:37:38,308 --> 00:37:39,608
...sĂŠringer.
319
00:37:40,392 --> 00:37:43,608
Og jeg har hÄndtert mange nok sÊringer
i lĂžpet av livet.
320
00:37:43,933 --> 00:37:47,150
Ja, det har du.
321
00:37:48,308 --> 00:37:49,608
Takk, Trevor.
322
00:37:53,267 --> 00:37:54,858
Hvordan klarer Gavigan seg?
323
00:37:55,225 --> 00:37:56,525
Bra.
324
00:37:57,475 --> 00:37:58,775
Han ordner det.
325
00:37:59,350 --> 00:38:03,067
SĂ„ Frankie Pierce og Ballantine
326
00:38:03,142 --> 00:38:04,442
er innbruddstyver?
327
00:38:05,642 --> 00:38:06,942
Ute pÄ en jobb...
328
00:38:08,600 --> 00:38:11,650
...fÄr panikk nÄr Florence vÄkner.
329
00:38:14,350 --> 00:38:15,650
Og dreper henne.
330
00:38:15,975 --> 00:38:18,425
SĂ„ gir de deg ansvar for Ă„ bli kvitt meg?
331
00:38:18,475 --> 00:38:20,025
Du har ingen aning.
332
00:38:21,683 --> 00:38:24,342
Om de ikke skulle rane oss,
hvorfor var de der?
333
00:38:24,392 --> 00:38:26,108
Jeg vet ikke.
334
00:38:29,475 --> 00:38:31,567
Pass pÄ ham. Jeg mÄ pisse.
335
00:38:45,433 --> 00:38:48,942
Bartosz, kom hit.
336
00:38:51,225 --> 00:38:53,383
Om du kutter av stripsene,
337
00:38:53,433 --> 00:38:56,150
sĂžrger jeg for at Frankie
aldri fÄr vite om dette.
338
00:39:06,600 --> 00:39:09,983
Hva om du bare sier
hvilket navn Kaja bruker?
339
00:39:12,433 --> 00:39:15,358
Ok. De kaller henne...
340
00:39:17,892 --> 00:39:19,317
Faen!
341
00:39:21,933 --> 00:39:23,650
Hva i alle dager?
342
00:39:26,558 --> 00:39:28,358
Du er helt ubrukelig!
343
00:39:47,767 --> 00:39:49,067
La meg nÄ deg igjen.
344
00:39:57,808 --> 00:39:59,108
Kom igjen.
345
00:40:14,308 --> 00:40:15,733
Du...
346
00:40:18,725 --> 00:40:20,650
Du glemte noe i bilen...
347
00:40:22,142 --> 00:40:23,442
...forleden kveld.
348
00:40:24,933 --> 00:40:26,358
Jeg lurte pÄ hvor de var.
349
00:40:34,017 --> 00:40:35,133
Er det ordnet?
350
00:40:35,183 --> 00:40:38,150
Jeg har et jĂŠvla problem, Trevor!
351
00:40:39,183 --> 00:40:40,733
Ok, ro ned.
352
00:40:41,517 --> 00:40:43,233
Har du tatt deg av det?
353
00:40:43,433 --> 00:40:46,108
Nei, jeg har ikke tatt meg av det,
for faen.
354
00:40:46,558 --> 00:40:48,050
Han jager etter meg nÄ.
355
00:40:48,100 --> 00:40:50,133
Hvem? Hvem jager etter deg?
356
00:40:50,183 --> 00:40:51,942
Frankie?
357
00:40:54,017 --> 00:40:55,317
Faen.
358
00:40:57,058 --> 00:40:58,258
Bonden.
359
00:40:58,308 --> 00:40:59,633
Hva har du sagt til ham?
360
00:40:59,683 --> 00:41:01,858
Beklager, Frankie. Han er helt gal!
361
00:41:01,975 --> 00:41:04,108
Han brente meg med en kjele med bĂžnner.
362
00:41:16,433 --> 00:41:17,733
Ordner det?
363
00:41:18,683 --> 00:41:19,983
Det gÄr bra.
364
00:41:20,433 --> 00:41:21,733
Vi fikser det.
365
00:41:39,308 --> 00:41:41,483
Jeg skal sĂžrge for
at sÞsteren din fÄr vite
366
00:41:41,975 --> 00:41:45,858
at du er grunnen til at jeg sager av
hendene og fĂžttene hennes.
367
00:41:49,100 --> 00:41:50,400
Hei, du!
368
00:41:57,267 --> 00:41:58,567
Herregud.
369
00:42:11,725 --> 00:42:13,775
Er det ille?
370
00:42:17,308 --> 00:42:18,692
VÊr sÄ snill, hjelp meg.
371
00:42:19,558 --> 00:42:20,800
Hvor finner jeg Pierce?
372
00:42:20,850 --> 00:42:22,150
VÊr sÄ snill.
373
00:42:25,933 --> 00:42:28,275
- Ta meg til et sykehus.
- Vet ikke om vi burde det.
374
00:42:28,558 --> 00:42:30,442
Jeg sier ikke noe!
375
00:42:34,225 --> 00:42:37,817
Alicia. De kaller sĂžsteren din Alicia.
376
00:42:47,558 --> 00:42:49,858
Her. Kom igjen.
377
00:42:58,975 --> 00:43:00,733
Vi trenger en spade til bakken.
378
00:43:05,808 --> 00:43:08,108
Bartosz kom inn
og spurte etter sĂžsteren sin.
379
00:43:08,808 --> 00:43:11,608
- Hva slags navn er Bartosz?
- Polsk.
380
00:43:12,600 --> 00:43:14,717
Han og Dee skulle drepe en bonde.
381
00:43:14,767 --> 00:43:17,233
Men Dee kom aldri tilbake.
382
00:43:17,642 --> 00:43:20,275
Hvorfor er du fremdeles her?
383
00:43:21,475 --> 00:43:23,358
Han lÄste meg inne i butikken.
384
00:43:23,850 --> 00:43:25,925
Du burde ha
hÄndtert bonden personlig, Trevor.
385
00:43:25,975 --> 00:43:27,858
Er ikke det hva vi betaler Gavigan for?
386
00:43:27,975 --> 00:43:29,567
Du er jÊvelen han sÄ.
387
00:43:30,558 --> 00:43:33,983
Jerome, hvilken av disse horene
er polakkens sĂžster?
388
00:43:34,558 --> 00:43:36,317
Jeg husker ikke navnet hennes...
389
00:43:37,267 --> 00:43:38,592
Det er sÄ mange av dem.
390
00:43:38,642 --> 00:43:40,633
Vet du hva, Jerome? Ă
vĂŠre en stor fitte
391
00:43:40,683 --> 00:43:42,342
er ikke bra nok mer.
392
00:43:42,392 --> 00:43:44,275
Du mÄ vite ting ogsÄ.
393
00:43:44,433 --> 00:43:46,400
HÞre pÄ hva som foregÄr rundt deg.
394
00:43:46,600 --> 00:43:48,233
SkjĂžnner du det?
395
00:43:48,642 --> 00:43:49,942
Ja.
396
00:43:50,267 --> 00:43:55,483
HĂžrer du hva jeg sier, for faen?
397
00:43:58,475 --> 00:43:59,775
Ja, Frankie.
398
00:44:00,308 --> 00:44:03,592
Du skal personlig finne ut hvem jenta er,
og du blir med ham for Ă„ se
399
00:44:03,642 --> 00:44:06,108
hvordan en som har hjerne
fungerer i verden.
400
00:44:08,183 --> 00:44:09,817
Jeg skal ringe Gavigan igjen.
401
00:44:20,600 --> 00:44:23,060
Dette er den tredje personen
jeg har begravd denne uka.
402
00:44:31,725 --> 00:44:34,858
De startet dette. Dette er ikke vÄr feil.
403
00:44:39,058 --> 00:44:42,983
Jeg tror vi mÄ ta en del av skylden
for denne.
404
00:44:58,017 --> 00:44:59,133
Hallo?
405
00:44:59,183 --> 00:45:01,567
Hei,
406
00:45:01,933 --> 00:45:06,108
vi burde snakke om dette
fĂžr noen andre blir skadet.
407
00:45:06,683 --> 00:45:08,623
PÄ samme mÄte som du snakket med min mor?
408
00:45:08,767 --> 00:45:10,358
Om det er sÄnn du vil ha det.
409
00:45:13,017 --> 00:45:14,358
Jeg vil bare vite...
410
00:45:14,517 --> 00:45:15,592
...hvorfor?
411
00:45:15,642 --> 00:45:17,675
Om du mÄ spÞrre om det,
kjente du henne ikke
412
00:45:17,725 --> 00:45:19,025
sÄ godt.
413
00:45:19,308 --> 00:45:23,358
Jeg vet at du tror hun var pÄ feil sted
til feil tid.
414
00:45:23,725 --> 00:45:26,425
Men tro meg, hun har vÊrt en mÄlskive
i flere Är.
415
00:45:26,475 --> 00:45:27,942
MÄlskive?
416
00:45:29,642 --> 00:45:31,622
Hun var en stakkars, uskyldig liten dukke.
417
00:45:33,350 --> 00:45:35,192
Ja, bare fortell deg selv det.
418
00:45:35,892 --> 00:45:37,692
Jeg mÄ bare si det én gang.
419
00:45:38,850 --> 00:45:40,358
NÄ er du mÄlskiven.
420
00:45:43,767 --> 00:45:45,358
"NÄ er du mÄlskiven"?
421
00:45:45,850 --> 00:45:47,775
Er du en snikmorder nÄ?
422
00:45:48,558 --> 00:45:50,817
Hvor skal vi?
423
00:46:05,558 --> 00:46:07,400
- Donal?
- GÄr det bra?
424
00:46:08,267 --> 00:46:10,108
Ja, greit nok.
425
00:46:12,142 --> 00:46:14,733
Det skjer ingenting merkelig?
426
00:46:15,808 --> 00:46:17,108
Ikke som jeg vet om.
427
00:46:19,267 --> 00:46:22,050
Vil du og kompisen din komme inn
og drikke litt te?
428
00:46:22,100 --> 00:46:24,192
Nei, han klarer seg i bilen.
429
00:46:25,558 --> 00:46:26,983
Jeg kan ta en liten drÄpe.
430
00:46:35,683 --> 00:46:36,983
Herregud.
431
00:46:37,392 --> 00:46:40,775
Det er godt Ă„ se
at du tenker pÄ noe annet enn moren din.
432
00:46:41,142 --> 00:46:42,342
VÊr sÄ god.
433
00:46:42,392 --> 00:46:43,817
Apropos det...
434
00:46:47,225 --> 00:46:48,650
Kjenner du denne gutten?
435
00:46:50,933 --> 00:46:52,275
Hvor fikk du det?
436
00:46:53,225 --> 00:46:55,817
Mors rom. Under madrassen.
437
00:46:56,350 --> 00:46:59,050
Det kom noe gjennom brevsprekken
438
00:46:59,100 --> 00:47:00,960
en dag som du kanskje er interessert i.
439
00:47:04,058 --> 00:47:05,567
Eamon.
440
00:47:11,058 --> 00:47:12,442
Han var en venn av henne.
441
00:47:13,767 --> 00:47:15,900
Han hjalp henne etter at faren din dĂžde.
442
00:47:16,142 --> 00:47:17,682
Han var veldig snill mot henne.
443
00:47:18,225 --> 00:47:19,525
Var det...
444
00:47:21,642 --> 00:47:23,025
...noe mer som foregikk?
445
00:47:23,225 --> 00:47:26,967
Herregud, nei. De var bare gode venner.
446
00:47:27,017 --> 00:47:28,775
Han hadde sin egen familie.
447
00:47:29,475 --> 00:47:32,133
Det er datteren hans. Frances.
448
00:47:32,183 --> 00:47:33,775
Han kalte henne Frankie.
449
00:47:39,100 --> 00:47:40,400
Hva het han?
450
00:47:41,933 --> 00:47:43,233
Joe Pierce.
451
00:47:45,267 --> 00:47:46,567
Han dĂžde...
452
00:47:47,017 --> 00:47:48,317
...for mange Är siden.
453
00:47:50,808 --> 00:47:53,092
Ble involvert med feil folk i en tid
454
00:47:53,142 --> 00:47:54,608
da det var det man gjorde.
455
00:47:57,017 --> 00:48:01,692
De folkene trodde
at han snakket med myndighetene.
456
00:48:03,600 --> 00:48:04,900
Moren din...
457
00:48:05,892 --> 00:48:07,358
Hun prĂžvde Ă„ hjelpe ham.
458
00:48:08,517 --> 00:48:11,525
Lot ham skjule seg i campingvognen
nede pÄ Montague-stranda, men...
459
00:48:13,142 --> 00:48:14,608
De fant ham.
460
00:48:16,017 --> 00:48:17,317
Drepte ham.
461
00:48:19,517 --> 00:48:21,358
Jeg visste ikke noe om det.
462
00:48:23,183 --> 00:48:24,675
Moren din ville ikke
at du skulle vĂŠre involvert
463
00:48:24,725 --> 00:48:26,233
i det som skjedde da.
464
00:48:28,392 --> 00:48:30,608
Det er noen fĂŠle folk i verden.
465
00:48:31,558 --> 00:48:33,733
Du er heldig som ikke mÄtte mÞte dem.
466
00:48:35,683 --> 00:48:40,858
Hun tok deg og dro ut pÄ landet.
467
00:48:42,433 --> 00:48:43,633
I et annet liv
468
00:48:43,683 --> 00:48:46,400
kunne du ha vĂŠrt
en gammel bygutt som meg.
469
00:48:47,725 --> 00:48:49,400
Herregud.
470
00:48:50,100 --> 00:48:51,400
Her er det.
471
00:48:52,267 --> 00:48:54,900
Kan vĂŠre et fint sted for en liten ferie.
472
00:49:11,558 --> 00:49:12,858
NĂ„?
473
00:49:15,183 --> 00:49:17,192
Har du "Gugel" pÄ den greia?
474
00:49:21,892 --> 00:49:23,358
"Gugel"?
475
00:49:25,017 --> 00:49:28,400
Slutt Ă„ tulle,
bare skriv inn navnet "Joe Pierce".
476
00:49:30,975 --> 00:49:36,150
Det er noen nylige artikler
som nevner Joe Pierce.
477
00:49:36,475 --> 00:49:37,775
Vis meg det.
478
00:49:43,975 --> 00:49:45,275
Gi meg det i korte trekk.
479
00:49:46,350 --> 00:49:49,092
"Tidligere prominent IRA-kommandant
Leo McMahon
480
00:49:49,142 --> 00:49:51,633
dĂžde i palliativ behandling denne uka.
481
00:49:51,683 --> 00:49:54,383
Etter en lang kamp mot kreft.
482
00:49:54,433 --> 00:49:56,967
McMahon var mistenkt for Ă„ utfĂžre en rekke
483
00:49:57,017 --> 00:50:00,008
politiske drap
med sin langvarige samarbeidspartner
484
00:50:00,058 --> 00:50:01,258
Joe Pierce pÄ 70-tallet."
485
00:50:01,308 --> 00:50:03,275
Hva har det med saken Ă„ gjĂžre?
486
00:50:04,725 --> 00:50:06,508
Jeg vet ikke. EnnÄ.
487
00:50:06,558 --> 00:50:09,258
Om du ikke vet det,
kan vi hente sĂžsteren min?
488
00:50:09,308 --> 00:50:12,050
Jeg sa det jo. Vi tar Pierce fĂžrst,
sÄ henter vi sÞsteren din.
489
00:50:12,100 --> 00:50:13,400
Ja visst.
490
00:50:15,142 --> 00:50:17,150
Hva om Ä hente Kaja kan fÄ deg til Pierce?
491
00:50:17,683 --> 00:50:20,150
Husker du at jeg sa
at jeg fant henne en gang fĂžr?
492
00:50:20,850 --> 00:50:22,400
Hun fortalte meg om Pierce.
493
00:50:23,475 --> 00:50:25,817
Hun visste om forretningene hennes,
hvor hun bor.
494
00:50:29,100 --> 00:50:30,560
De har helt ville orgier der.
495
00:50:30,850 --> 00:50:32,670
Og hvordan vet sĂžsteren din alt dette?
496
00:50:34,642 --> 00:50:37,108
De tvang henne til Ă„ ta del i det.
497
00:50:40,142 --> 00:50:42,400
Hun vet hvor Frankie Pierce bor, Donal.
498
00:50:42,642 --> 00:50:44,025
Jeg kan nummeret.
499
00:50:44,475 --> 00:50:46,775
NĂ„ vet jeg hvilket navn de har gitt henne.
500
00:50:47,100 --> 00:50:48,967
Du mÄ bare ringe og avtale et mÞte.
501
00:50:49,017 --> 00:50:50,567
Slutt med det tullet.
502
00:50:50,975 --> 00:50:54,425
De kjenner meg, de kjenner stemmen min.
SÄ du mÄ ringe og spÞrre etter Alicia.
503
00:50:54,475 --> 00:50:55,592
Og si hva?
504
00:50:55,642 --> 00:50:58,525
Bare lat som om du er ensom
og trenger selskap.
505
00:50:58,600 --> 00:51:00,150
- Hva?
- Kom igjen!
506
00:51:00,350 --> 00:51:02,217
Paper Lantern Chinese,
hvordan kan jeg hjelpe deg?
507
00:51:02,267 --> 00:51:03,567
Hallo?
508
00:51:06,267 --> 00:51:07,650
Er Alicia der?
509
00:51:08,267 --> 00:51:10,258
Beklager, ingen med det navnet jobber her.
510
00:51:10,308 --> 00:51:12,192
Ă
. Greit.
511
00:51:13,892 --> 00:51:15,858
Er det noe annet jeg kan hjelpe deg med?
512
00:51:17,308 --> 00:51:21,150
Nei, jeg ville bare snakke med Alicia.
513
00:51:22,058 --> 00:51:24,108
Jeg er redd du har feil nummer.
514
00:51:28,642 --> 00:51:29,925
De la pÄ.
515
00:51:29,975 --> 00:51:33,983
Det er en kinarestaurant.
SĂ„ ingen horer der.
516
00:51:36,683 --> 00:51:37,983
Beklager.
517
00:51:38,600 --> 00:51:40,067
Det sprÄket er unÞdvendig.
518
00:51:40,517 --> 00:51:41,817
Det er et skalkeskjul.
519
00:51:42,308 --> 00:51:43,983
Bare prĂžv igjen.
520
00:51:46,933 --> 00:51:48,483
Paper Lantern Chinese.
521
00:51:48,600 --> 00:51:50,150
Hei, hallo,
522
00:51:50,517 --> 00:51:54,442
jeg skulle si det fĂžr...
523
00:51:55,267 --> 00:51:58,817
Gavigan ga meg dette nummeret
og ba meg spĂžrre etter Alicia.
524
00:52:04,392 --> 00:52:07,108
Continental Apartments. Kl. 18.00.
525
00:52:08,642 --> 00:52:11,317
Greit. Det er klokka 18.00.
526
00:52:15,308 --> 00:52:17,025
Vi mÄ ligge lavt en stund.
527
00:52:19,100 --> 00:52:23,025
Og vi mÄ skaffe deg noen andre klÊr.
528
00:52:28,975 --> 00:52:31,275
Vent litt, jeg ser om Eamon har en dress.
529
00:52:53,767 --> 00:52:56,025
Jeg forstÄr ikke.
530
00:52:58,433 --> 00:53:00,800
Har du aldri hĂžrt om
Ä gjemme seg rett under nesa pÄ folk?
531
00:53:00,850 --> 00:53:03,108
GOLDEN MILE CAMPINGPARK
unnslipp byen
532
00:53:23,142 --> 00:53:25,567
Si at du har gode nyheter.
533
00:53:25,933 --> 00:53:27,525
Vi fant polakkens sĂžster.
534
00:53:28,017 --> 00:53:29,358
Har du henne?
535
00:53:29,558 --> 00:53:32,150
Jerome er pÄ vei.
Jeg kommer for Ă„ hente deg.
536
00:53:32,475 --> 00:53:33,983
KjĂžr fort.
537
00:53:36,392 --> 00:53:37,858
Mor?
538
00:53:38,267 --> 00:53:40,192
Hvorfor gjĂžr du ikke leksene dine?
539
00:53:42,433 --> 00:53:43,800
Hva gjĂžr du?
540
00:53:43,850 --> 00:53:46,983
Jeg leser bare noen historier...
541
00:53:47,767 --> 00:53:49,400
...om bestefaren din.
542
00:53:50,725 --> 00:53:52,025
Hvorfor?
543
00:53:53,308 --> 00:53:56,317
Fordi det er viktig Ă„ huske folk.
544
00:54:00,267 --> 00:54:02,233
Og han ville ha likt Ă„ mĂžte deg.
545
00:54:03,975 --> 00:54:07,400
Og han ville vĂŠrt veldig irritert
om du ikke hadde gjort ferdig leksene.
546
00:54:08,600 --> 00:54:09,900
SÄ gÄ og gjÞr det.
547
00:54:26,267 --> 00:54:27,567
Slapp av.
548
00:54:28,600 --> 00:54:30,233
Du ser bra ut.
549
00:54:32,142 --> 00:54:33,442
Jeg ser ut som en idiot.
550
00:54:35,350 --> 00:54:36,650
Nesten pÄ tide.
551
00:54:42,558 --> 00:54:43,983
Gi meg nummeret ditt.
552
00:54:44,392 --> 00:54:45,983
I tilfelle jeg trenger deg.
553
00:54:47,933 --> 00:54:49,275
Vent litt.
554
00:54:50,433 --> 00:54:54,025
Null, sju, Ätte, Ätte...
555
00:54:54,767 --> 00:54:56,067
...seks.
556
00:55:23,933 --> 00:55:25,233
Greit, kompis.
557
00:55:26,017 --> 00:55:27,317
Hallo.
558
00:55:31,933 --> 00:55:33,233
Hvordan stÄr det til?
559
00:55:33,767 --> 00:55:35,067
Greit.
560
00:55:37,850 --> 00:55:39,567
Femti til, sjef.
561
00:55:51,767 --> 00:55:53,067
Bare gÄ inn.
562
00:56:02,350 --> 00:56:03,858
OppfĂžr deg.
563
00:56:41,183 --> 00:56:43,775
Hallo. Vil du ha en drink?
564
00:56:44,433 --> 00:56:45,733
Hvordan gÄr det, Kaja?
565
00:56:47,558 --> 00:56:49,525
Broren din sporet deg opp.
566
00:56:52,350 --> 00:56:54,775
Jeg sa til deg...
567
00:56:55,433 --> 00:57:00,675
Jeg skal vĂŠre snill. Jeg skal oppfĂžre meg.
Bare ikke gjĂžr ham noe.
568
00:57:00,725 --> 00:57:02,733
Nei. Bartosz er med meg.
569
00:57:04,058 --> 00:57:05,567
Kom, vi mÄ dra.
570
00:57:06,350 --> 00:57:09,483
Han har prÞvd Ä fÄ tak i deg i flere uker.
571
00:57:19,642 --> 00:57:20,942
Her.
572
00:57:32,017 --> 00:57:34,275
- Kaja?
- Bartosz?
573
00:57:38,267 --> 00:57:39,567
Vi kommer ut.
574
00:57:40,183 --> 00:57:41,483
Skynd deg.
575
00:57:45,308 --> 00:57:48,150
- Hva med ham?
- GĂ„ og gjĂžr deg klar.
576
00:57:49,017 --> 00:57:50,317
Overlat ham til meg.
577
00:57:56,933 --> 00:57:58,233
Hva heter du?
578
00:57:58,642 --> 00:57:59,925
Donal.
579
00:57:59,975 --> 00:58:01,475
Hvordan kjenner du broren min?
580
00:58:01,767 --> 00:58:04,150
- Han prĂžvde Ă„ drepe meg.
- Hva?
581
00:58:05,225 --> 00:58:07,192
Det er i orden nÄ.
582
00:58:14,308 --> 00:58:15,608
Hjelp!
583
00:58:15,725 --> 00:58:18,358
Hjelp meg!
584
00:58:36,017 --> 00:58:38,567
- Hvor bor Frankie Pierce?
- Hvem?
585
00:58:38,933 --> 00:58:42,317
Kvinnen som har de orgiene.
586
00:58:42,975 --> 00:58:44,942
Hva faen snakker du om?
587
00:58:48,433 --> 00:58:49,983
Broren din er litt av en kar.
588
00:59:01,350 --> 00:59:03,217
Kom igjen, fortell meg om Pierce.
589
00:59:03,267 --> 00:59:04,775
Dra til helvete.
590
00:59:08,350 --> 00:59:09,858
Hva gjĂžr du? Kom igjen.
591
00:59:12,475 --> 00:59:13,858
Hvor faen er de?
592
00:59:31,850 --> 00:59:34,383
Jeg vet ikke noe om Pierce.
593
00:59:34,433 --> 00:59:35,900
Hva med Ballantine?
594
00:59:37,350 --> 00:59:39,317
Jeg vet du er en lĂžgnerdritt.
595
00:59:42,100 --> 00:59:43,775
Faen!
596
00:59:48,892 --> 00:59:51,150
Greit, faen!
597
00:59:51,308 --> 00:59:54,358
Greit.
598
00:59:56,058 --> 00:59:57,858
Ok. Gi meg pennen.
599
01:00:13,600 --> 01:00:15,025
Det var som faen.
600
01:01:32,767 --> 01:01:34,233
Herregud.
601
01:01:53,392 --> 01:01:55,025
Det er sÄ godt Ä se deg.
602
01:02:54,225 --> 01:02:55,525
Fint.
603
01:02:55,683 --> 01:02:57,025
Hjelp!
604
01:03:05,350 --> 01:03:06,650
Jerome er dĂžd.
605
01:03:07,350 --> 01:03:08,650
Klart han er.
606
01:03:08,808 --> 01:03:11,275
Det er nok best. Sannsynligvis.
607
01:03:17,100 --> 01:03:19,817
- Hva sa du til bonden?
- Ingenting...
608
01:03:20,892 --> 01:03:22,233
...om deg.
609
01:03:23,308 --> 01:03:26,942
Det kjennes ut som jeg blĂžr inni hodet.
610
01:03:27,308 --> 01:03:28,733
Herregud.
611
01:03:29,017 --> 01:03:30,483
Det er ikke bra.
612
01:03:30,808 --> 01:03:32,817
La meg hjelpe deg.
613
01:03:34,517 --> 01:03:36,025
Frankie.
614
01:03:36,433 --> 01:03:38,775
Vi har allerede et lik vi mÄ ta oss av.
615
01:03:40,142 --> 01:03:41,483
Det gÄr bra, Trevor.
616
01:03:41,933 --> 01:03:44,233
Og hva sa du?
617
01:03:46,517 --> 01:03:48,025
"Vi fikser dette."
618
01:03:48,642 --> 01:03:49,942
Ja.
619
01:03:50,683 --> 01:03:53,817
Fitte!
620
01:04:32,767 --> 01:04:34,108
Vi klarer oss pÄ et vis.
621
01:04:35,558 --> 01:04:38,483
Jeg kunne ha tatt noe i gÄr.
Det slo meg ikke.
622
01:04:46,017 --> 01:04:47,942
Hun vet ikke noe om Pierce.
623
01:04:49,808 --> 01:04:51,633
Orgier, du liksom!
624
01:04:51,683 --> 01:04:53,692
Jeg mÄtte si noe.
625
01:04:53,892 --> 01:04:55,692
Og du fikk henne nesten drept.
626
01:04:56,600 --> 01:04:59,508
Jeg har adressen
til der Ballantine jobber.
627
01:04:59,558 --> 01:05:02,008
Du klarer knapt nok Ä stÄ.
628
01:05:02,058 --> 01:05:03,525
Dere mÄ ikke vÊre med.
629
01:05:05,100 --> 01:05:06,400
Jeg vil.
630
01:05:06,808 --> 01:05:08,442
Ro ned!
631
01:05:08,808 --> 01:05:10,342
Vi fikk deg nettopp fri fra disse folkene.
632
01:05:10,392 --> 01:05:12,525
Ja, begge to.
633
01:05:16,725 --> 01:05:19,525
Herregud. Dere er begge like ille.
634
01:05:19,683 --> 01:05:21,358
Skriv det inn i GPS-en.
635
01:05:33,100 --> 01:05:34,775
Var du og moren din nĂŠre?
636
01:05:38,225 --> 01:05:39,567
NĂŠre nok.
637
01:05:40,517 --> 01:05:42,497
Hvorfor tror du de gjorde dette mot henne?
638
01:05:42,725 --> 01:05:45,900
Frankie trodde at hun hadde noe Ă„ gjĂžre
med hennes fars dĂždsfall. Men...
639
01:05:46,933 --> 01:05:48,275
...hun tar feil.
640
01:05:50,475 --> 01:05:52,442
Har du noen andre hjemme?
641
01:05:54,767 --> 01:05:56,067
Nei.
642
01:05:57,225 --> 01:05:59,692
Men jeg klarer meg. Hva med deg?
643
01:06:00,392 --> 01:06:03,067
Vi har en stor familie.
644
01:06:03,725 --> 01:06:05,567
Men jeg satte ikke pris pÄ dem.
645
01:06:06,308 --> 01:06:08,275
Jeg ville rÞmme, sÄ jeg gjorde det.
646
01:06:10,267 --> 01:06:12,233
Jeg kom til London.
647
01:06:12,975 --> 01:06:16,150
Jeg var spent og nervĂžs for Ă„ vĂŠre alene.
648
01:06:17,933 --> 01:06:19,233
Og...
649
01:06:21,183 --> 01:06:23,192
SĂ„ bare skjedde det en dag.
650
01:06:26,642 --> 01:06:29,233
De tok meg midt pÄ gaten. I...
651
01:06:30,517 --> 01:06:31,858
...dagslys.
652
01:06:33,767 --> 01:06:35,108
Og tok meg hit.
653
01:06:40,183 --> 01:06:42,275
Etter en stund sluttet jeg Ă„ kjempe.
654
01:06:47,142 --> 01:06:48,442
Det er tara.
655
01:06:49,683 --> 01:06:51,150
Hva betyr "tara".
656
01:06:52,475 --> 01:06:53,775
FĂŠlt.
657
01:06:56,558 --> 01:06:58,900
Takk for at du hjalp meg.
658
01:06:59,308 --> 01:07:00,883
Jeg skulle si det fĂžr, men...
659
01:07:00,933 --> 01:07:02,233
Det gÄr bra.
660
01:07:02,517 --> 01:07:05,858
Det fĂžltes uvirkelig,
mÄten kroppen hans sank sammen pÄ.
661
01:07:08,392 --> 01:07:09,900
Jeg ser det for meg.
662
01:07:11,017 --> 01:07:12,317
Ja.
663
01:07:18,767 --> 01:07:20,192
Der er han.
664
01:07:22,350 --> 01:07:24,025
En "tara" mann.
665
01:07:26,350 --> 01:07:29,233
Du sier det godt.
666
01:08:01,850 --> 01:08:03,150
Frankie.
667
01:08:04,308 --> 01:08:05,608
Er du sikker?
668
01:08:06,517 --> 01:08:07,817
Ja, jeg er sikker.
669
01:08:12,308 --> 01:08:13,817
Vent.
670
01:08:14,142 --> 01:08:16,775
- Vent! Her?
- Det er et godt nok sted.
671
01:08:22,808 --> 01:08:24,108
Se pÄ disse greiene.
672
01:08:25,142 --> 01:08:26,442
Se.
673
01:08:30,225 --> 01:08:31,567
FĂ„ se.
674
01:08:37,808 --> 01:08:40,525
Greit nok. Vi kommer tilbake
nÄr barnet sover.
675
01:09:07,767 --> 01:09:09,400
Vent, hvem er det?
676
01:09:21,850 --> 01:09:23,275
Fulgte de etter oss?
677
01:09:23,600 --> 01:09:25,150
De mÄ ha snakket med Eamon.
678
01:09:25,475 --> 01:09:27,442
Det er nok fremdeles noen der.
679
01:09:27,808 --> 01:09:28,758
Jeg hÄper det.
680
01:09:28,808 --> 01:09:30,842
Donal, jeg har akkurat fÄtt Kaja tilbake.
681
01:09:30,892 --> 01:09:32,483
GjĂžr hva du vil, Bartosz, men...
682
01:09:32,683 --> 01:09:34,342
Barn eller ei, Frankie skal ikke
683
01:09:34,392 --> 01:09:36,492
slippe unna
med Ă„ ha drept en uskyldig kvinne.
684
01:09:36,933 --> 01:09:39,150
Men hva om hun ikke var uskyldig, Donal?
685
01:09:46,433 --> 01:09:47,817
Hva sa du?
686
01:09:48,392 --> 01:09:51,400
Jeg synes du burde stoppe og dra hjem.
687
01:09:52,183 --> 01:09:55,525
Jeg stilte deg et spÞrsmÄl. Hva sa du?
688
01:09:55,683 --> 01:09:57,483
Du kjenner ikke hele historien.
689
01:09:58,308 --> 01:10:01,550
Ingen kjenner hele historien.
Det er problemet med dette landet.
690
01:10:01,600 --> 01:10:03,050
Kanskje Frankie hadde en grunn.
691
01:10:03,100 --> 01:10:04,342
- Kom deg av meg!
- Slutt!
692
01:10:04,392 --> 01:10:06,192
Slutt! Begge to!
693
01:10:06,433 --> 01:10:10,275
Du kommer til Ä fÄ oss alle drept!
Jeg vil ikke vĂŠre en del av det mer.
694
01:10:10,433 --> 01:10:11,775
FĂžler du det samme, Kaja?
695
01:10:11,975 --> 01:10:13,817
Jeg visste ikke at hun hadde et barn.
696
01:10:14,183 --> 01:10:15,567
Dere er jammen artige.
697
01:10:16,433 --> 01:10:19,108
Dere kan begge komme dere ut, her og nÄ.
698
01:10:19,767 --> 01:10:21,483
Vi stÄr i veikanten!
699
01:10:21,642 --> 01:10:23,883
Jeg ville skyte deg i skuret mitt
da vi fĂžrst mĂžttes,
700
01:10:23,933 --> 01:10:25,525
sÄ du har det ikke sÄ ille.
701
01:10:26,558 --> 01:10:27,942
Faen ta deg, Donal.
702
01:10:35,850 --> 01:10:38,192
Du drepte meg ikke
fordi jeg ikke fortjente det.
703
01:10:41,058 --> 01:10:42,758
For dette fÄr dere begge en flytur.
704
01:10:47,725 --> 01:10:49,233
Og dere vil trenge det ogsÄ.
705
01:11:01,767 --> 01:11:04,050
- Hva lager du der?
- Iskrem!
706
01:11:04,100 --> 01:11:05,400
Hvilken smak?
707
01:11:05,475 --> 01:11:06,858
Vanilje.
708
01:11:16,392 --> 01:11:17,425
Fant du ham?
709
01:11:17,475 --> 01:11:19,050
I en campingpark.
710
01:11:19,100 --> 01:11:20,692
Sensasjonelt.
711
01:11:21,142 --> 01:11:22,900
Men...
712
01:11:23,350 --> 01:11:25,567
De sÄ meg. Jeg leter enda.
713
01:11:25,933 --> 01:11:28,192
Beklager, Frankie. Jeg skal ta dem.
714
01:11:30,433 --> 01:11:31,733
Vel?
715
01:11:33,517 --> 01:11:36,608
Moren din er
omringet av dumme menn, vennen.
716
01:11:37,850 --> 01:11:39,150
Ikke vĂŠr redd.
717
01:11:40,308 --> 01:11:41,608
Vi skal ta ham.
718
01:11:42,142 --> 01:11:43,483
Skal vi?
719
01:11:47,183 --> 01:11:49,675
Du burde
ha tatt deg av bonden selv, Trevor.
720
01:11:49,725 --> 01:11:51,400
Det er ikke mitt ansvarsomrÄde.
721
01:11:51,850 --> 01:11:53,592
Du var den dumme mannen han sÄ.
722
01:11:53,642 --> 01:11:56,400
Jeg vet det. Men jeg var der for din del.
723
01:11:56,475 --> 01:11:58,025
Fordi jeg betaler deg.
724
01:11:59,933 --> 01:12:02,858
Tror du at fordi vi pulte én gang,
725
01:12:03,433 --> 01:12:05,275
sÄ mÄ du fÞlge etter meg?
726
01:12:05,433 --> 01:12:07,883
Jeg sa du ikke skulle drepe henne.
727
01:12:07,933 --> 01:12:09,900
- HĂžr her...
- Om du bruker ordet "drepe"
728
01:12:10,017 --> 01:12:11,733
foran datteren min en gang til,
729
01:12:12,100 --> 01:12:14,108
skyter jeg deg gjennom begge Ăžynene.
730
01:12:18,100 --> 01:12:20,633
Du betaler meg for rÄd.
731
01:12:20,683 --> 01:12:22,775
Nei, det gjĂžr jeg ikke.
732
01:12:24,267 --> 01:12:25,567
Hva?
733
01:12:26,433 --> 01:12:27,858
Du har sparken.
734
01:12:28,308 --> 01:12:30,483
Kom deg ut. Uten Ă„ lage noe oppstyr.
735
01:12:32,725 --> 01:12:36,442
- Kom igjen, Frankie.
- Kom igjen, Trevor.
736
01:12:37,892 --> 01:12:39,650
Du vet hvordan dette vil gÄ.
737
01:12:40,433 --> 01:12:43,692
- Si ha det til Trevor, vennen.
- Ha det, Trevor.
738
01:12:44,142 --> 01:12:45,608
Ha det, Trevor.
739
01:12:52,308 --> 01:12:53,608
Ha det, Josie.
740
01:13:06,642 --> 01:13:08,483
- HĂžr her, Frankie...
- Kom og hent meg.
741
01:13:08,933 --> 01:13:10,733
Jeg vet hvor bonden skal.
742
01:14:43,392 --> 01:14:45,400
Herregud, Eamon, hva gjĂžr du her oppe?
743
01:14:46,892 --> 01:14:49,108
Jeg trodde mobilen min var her oppe.
744
01:14:49,683 --> 01:14:51,942
Finner ikke jĂŠvelen.
745
01:14:53,850 --> 01:14:57,608
Glem det.
Jeg prĂžvde ikke Ă„ ringe en ambulanse.
746
01:14:57,850 --> 01:14:59,275
Jeg prĂžvde Ă„ ringe deg.
747
01:15:00,058 --> 01:15:03,192
Jeg etterlot halvparten
av innvollene mine pÄ trappa.
748
01:15:03,725 --> 01:15:05,733
Faen!
749
01:15:06,392 --> 01:15:07,900
Du mÄ stoppe.
750
01:15:08,892 --> 01:15:10,900
La Frankie Pierce vĂŠre.
751
01:15:12,767 --> 01:15:15,483
- Si det er uavgjort.
- Det er ikke uavgjort.
752
01:15:16,058 --> 01:15:19,692
- Jeg vet at du idoliserte moren din.
- Ikke, Eamon.
753
01:15:19,850 --> 01:15:22,525
Jeg burde ha sagt det
med en gang du kom hit.
754
01:15:24,975 --> 01:15:27,150
Kanskje ingenting av dette hadde hendt.
755
01:15:28,225 --> 01:15:30,165
Jeg ville fremdeles hatt innvollene mine.
756
01:15:30,683 --> 01:15:32,108
Burde ha fortalt meg hva?
757
01:15:35,933 --> 01:15:40,358
Hun hadde en affĂŠre med Joe Pierce, men...
758
01:15:41,892 --> 01:15:44,608
Hun tystet pÄ ham
til Leo og guttene likevel.
759
01:15:45,933 --> 01:15:47,733
Fordi de truet deg.
760
01:15:51,017 --> 01:15:53,608
Det er ikke sant.
761
01:15:55,475 --> 01:15:57,442
Frankie fant ut av det.
762
01:15:59,308 --> 01:16:01,317
Og hun kunne ikke la det ligge.
763
01:16:01,517 --> 01:16:04,275
PÄ samme mÄte
som du ikke kan la det ligge.
764
01:16:05,225 --> 01:16:09,067
Og hele jĂŠvelskapen fortsetter.
765
01:16:12,767 --> 01:16:15,400
SĂžrg for at de vasker trappen min.
766
01:16:22,683 --> 01:16:23,983
Eamon?
767
01:16:35,975 --> 01:16:37,275
Faen.
768
01:16:52,975 --> 01:16:54,442
Beklager, kompis.
769
01:16:58,350 --> 01:16:59,817
La meg gÄ inn fÞrst.
770
01:17:00,517 --> 01:17:02,608
Ikke nÞl nÄr du ser ham.
771
01:17:02,767 --> 01:17:06,233
Jeg vet at du liker
Ä kutte folk i magen og sÄnt tull.
772
01:17:06,392 --> 01:17:08,775
Som er noe vi mÄ snakke om senere.
773
01:17:09,183 --> 01:17:10,633
Vi er ikke Shankill-slakterne.
774
01:17:10,683 --> 01:17:11,983
Jeg vet det.
775
01:17:12,183 --> 01:17:13,925
Det gÄr bra. Han er bare en bonde.
776
01:17:13,975 --> 01:17:16,733
Det er nok derfor
han ikke skaper noen problemer.
777
01:17:16,933 --> 01:17:19,133
Slutt Ä svare frekt, bare gÄ inn og skyt.
778
01:17:19,183 --> 01:17:21,733
- Ellers er det du som blir kuttet.
- Ja visst.
779
01:17:50,558 --> 01:17:52,942
Opp. Sakte.
780
01:18:22,142 --> 01:18:23,442
Pokker!
781
01:18:35,558 --> 01:18:36,942
Gi meg pistolen.
782
01:18:38,183 --> 01:18:39,483
Faen.
783
01:18:47,558 --> 01:18:50,775
NÄ skal vi gÄ ut til bilen... sakte.
784
01:18:51,850 --> 01:18:53,150
Om du prĂžver noe...
785
01:18:53,850 --> 01:18:55,233
...fÄr du smake pÄ lÞpet.
786
01:18:55,975 --> 01:18:57,317
Greit?
787
01:19:01,475 --> 01:19:02,900
Ok, Donal.
788
01:19:03,642 --> 01:19:04,942
Du er sjefen.
789
01:19:12,267 --> 01:19:13,650
Du kjĂžrer.
790
01:20:03,767 --> 01:20:05,900
FÄr jeg svare?
791
01:20:06,517 --> 01:20:07,817
Nei.
792
01:20:07,892 --> 01:20:11,150
NORDLIG KYSTRUTE
793
01:20:13,058 --> 01:20:14,900
Jeg vet hvor vi skal.
794
01:20:15,767 --> 01:20:17,067
Vi kommer dit nÄ.
795
01:20:48,767 --> 01:20:50,067
Hva gjĂžr du?
796
01:20:53,642 --> 01:20:55,108
Tar meg av dette.
797
01:21:02,058 --> 01:21:03,358
Legg deg og sov.
798
01:21:26,642 --> 01:21:28,275
Her er vi.
799
01:21:38,767 --> 01:21:40,067
Snakk.
800
01:21:40,892 --> 01:21:42,942
Den jĂŠvla bonden har Frankie.
801
01:21:43,475 --> 01:21:45,067
Hvor er du?
802
01:22:33,683 --> 01:22:35,192
Er det Donals blod?
803
01:22:38,433 --> 01:22:39,733
Han er ikke her.
804
01:22:42,433 --> 01:22:44,025
Vet du hvor de dro?
805
01:22:46,808 --> 01:22:48,108
Nei.
806
01:22:48,642 --> 01:22:50,733
Dere har tilbrakt et par dager sammen.
807
01:22:52,767 --> 01:22:55,317
Og du aner ikke hvor de kan vÊre pÄ vei?
808
01:22:58,642 --> 01:22:59,942
Om han har henne...
809
01:23:00,892 --> 01:23:02,192
...er det over.
810
01:23:04,517 --> 01:23:05,817
Jeg drar.
811
01:23:06,725 --> 01:23:08,025
Og det burde du ogsÄ.
812
01:23:13,350 --> 01:23:14,817
Ikke helt ennÄ.
813
01:23:29,725 --> 01:23:33,442
Bartosz ringer
814
01:23:40,350 --> 01:23:43,233
Faen!
815
01:24:12,933 --> 01:24:14,650
Jeg vet det var noe...
816
01:24:16,767 --> 01:24:18,983
...som foregikk mellom
Florence og faren din.
817
01:24:22,308 --> 01:24:24,688
Jeg vet at hun tystet pÄ ham
til Leo og guttene hans.
818
01:24:27,892 --> 01:24:30,608
Men hun gjorde det for Ă„ beskytte meg.
819
01:24:31,058 --> 01:24:32,567
Jeg kan forstÄ det.
820
01:24:34,433 --> 01:24:36,358
En mor som beskytter sĂžnnen sin.
821
01:24:36,808 --> 01:24:38,275
Det var alt.
822
01:24:40,558 --> 01:24:44,692
Jeg dro for Ă„ treffe Leo McMahon
pÄ sykehjemmet fÞr han dÞde.
823
01:24:45,850 --> 01:24:47,317
Det var avskyelig.
824
01:24:48,058 --> 01:24:51,483
Omringet av sykepleiere og leger
som pleiet ham.
825
01:24:53,308 --> 01:24:56,128
Jeg ville kvele ham med kateteret hans.
Men jeg gjorde ikke det.
826
01:24:56,767 --> 01:24:58,150
Jeg fikk ham til Ă„ snakke.
827
01:24:59,350 --> 01:25:01,650
Og tingene han fortalte meg...
828
01:25:01,850 --> 01:25:03,358
Du prĂžver bare Ă„ vinne tid.
829
01:25:13,392 --> 01:25:16,025
Leo kom hit fordi Florence ba ham om det.
830
01:25:16,225 --> 01:25:18,592
Men da han kom hit,
hadde noen skutt faren min
831
01:25:18,642 --> 01:25:20,025
én gang gjennom kjeven.
832
01:25:21,933 --> 01:25:23,817
Politiet fant Leo pÄ Ästedet.
833
01:25:24,142 --> 01:25:26,025
Du har nok googlet resten.
834
01:25:30,850 --> 01:25:32,567
Leo fortalte deg lĂžgner.
835
01:25:33,725 --> 01:25:35,233
Det var det jeg trodde.
836
01:25:38,433 --> 01:25:40,775
Derfor dro jeg for Ă„ mĂžte moren din.
837
01:26:06,392 --> 01:26:08,108
Hvorfor smiler du, for faen?
838
01:26:08,517 --> 01:26:09,817
Du...
839
01:26:10,225 --> 01:26:11,858
...ligner sÄnn pÄ ham.
840
01:26:16,183 --> 01:26:17,608
Alle sier det.
841
01:26:18,642 --> 01:26:20,025
De samme Ăžynene.
842
01:26:20,808 --> 01:26:22,567
Den samme ansiktsformen.
843
01:26:23,100 --> 01:26:25,650
Vi hadde aldri mye tid sammen, men...
844
01:26:27,392 --> 01:26:30,358
...jeg husker alle detaljene.
845
01:26:33,475 --> 01:26:34,775
Ham.
846
01:26:35,475 --> 01:26:38,608
Campingvognen. Den lille stranda vÄr.
847
01:26:41,517 --> 01:26:42,858
Han elsket vannet.
848
01:26:44,808 --> 01:26:48,233
Selv i regnet var det fint Ă„ komme bort...
849
01:26:49,433 --> 01:26:51,192
...fra galskapen i Belfast.
850
01:26:54,517 --> 01:26:57,817
I ny og ne... ble vi der...
851
01:26:58,975 --> 01:27:00,400
...over natten.
852
01:27:00,892 --> 01:27:02,775
Hvem ringte du for Ă„ drepe ham?
853
01:27:03,433 --> 01:27:04,467
Hva?
854
01:27:04,517 --> 01:27:08,383
Jeg kunne aldri ha gjort det.
Jeg elsket ham.
855
01:27:08,433 --> 01:27:10,858
- Nei, ikke si det.
- Det er sannheten.
856
01:27:10,933 --> 01:27:14,650
Jeg elsket ham,
jeg elsket ham hĂžyere enn meg selv.
857
01:27:14,933 --> 01:27:17,108
Mer enn min egen sĂžnn.
858
01:27:18,642 --> 01:27:20,983
Du kan ikke forstÄ det.
859
01:27:21,183 --> 01:27:22,133
Hvorfor ikke?
860
01:27:22,183 --> 01:27:24,842
Jeg ser pÄ deg at du aldri har fÞlt
861
01:27:24,892 --> 01:27:26,442
noe som det.
862
01:27:35,267 --> 01:27:37,692
Og han elsket meg ogsÄ.
863
01:27:40,933 --> 01:27:42,525
Men det hadde ikke noe Ă„ si.
864
01:27:42,975 --> 01:27:44,317
Han hadde en familie.
865
01:27:45,933 --> 01:27:49,650
Den kvelden sa han at det var slutt.
866
01:27:51,267 --> 01:27:52,650
Han tok pÄ seg frakken.
867
01:27:53,725 --> 01:27:55,108
Han lĂžftet bagen sin.
868
01:27:56,683 --> 01:28:00,358
Han sa at han aldri ville komme tilbake
til stranda.
869
01:28:03,808 --> 01:28:07,192
Pistolen hans lÄ pÄ bordet. Herregud.
870
01:28:09,600 --> 01:28:13,233
Herregud. Jeg er sÄ lei for det.
871
01:28:14,183 --> 01:28:15,983
KĂždder du med meg?
872
01:28:16,517 --> 01:28:20,550
Jeg ville bare hindre ham i Ă„ dra.
873
01:28:20,600 --> 01:28:22,008
Jeg mente det ikke.
874
01:28:22,058 --> 01:28:25,425
Du dekket over sporene dine,
sÄ du kan ikke ha vÊrt sÄ jÊvla lei deg.
875
01:28:25,475 --> 01:28:28,217
Du visste at politiet ville arrestere Leo,
sÄ du ringte dem begge.
876
01:28:28,267 --> 01:28:29,467
Jeg mÄtte.
877
01:28:29,517 --> 01:28:31,108
Hvis jeg havnet i fengsel,
878
01:28:31,517 --> 01:28:34,525
hadde Donal vĂŠrt helt alene.
879
01:28:37,683 --> 01:28:39,983
Ting ville vĂŠrt helt annerledes...
880
01:28:41,725 --> 01:28:44,650
...om ingen av oss hadde barn.
881
01:28:47,058 --> 01:28:49,025
Donal! Hjelp meg!
882
01:28:52,933 --> 01:28:55,608
Jeg var fem Är gammel da hun drepte ham.
883
01:28:59,142 --> 01:29:00,442
Jeg elsket faren min.
884
01:29:03,892 --> 01:29:06,108
Og nÄ skal du gjÞre det samme mot meg.
885
01:29:07,183 --> 01:29:08,733
For det er det du gjĂžr.
886
01:29:10,975 --> 01:29:12,275
Ikke sant?
887
01:29:19,725 --> 01:29:21,025
Snu deg.
888
01:29:30,975 --> 01:29:32,275
Hvordan fĂžles det?
889
01:29:32,642 --> 01:29:35,067
Ă
etterlate en liten jente uten moren sin?
890
01:30:00,642 --> 01:30:02,108
Jeg syns synd pÄ henne.
891
01:30:03,892 --> 01:30:05,275
Som har en mor som deg.
892
01:30:08,433 --> 01:30:09,858
Det er slutten.
893
01:30:10,600 --> 01:30:11,900
Ok?
894
01:30:16,600 --> 01:30:17,900
Hva?
895
01:30:57,558 --> 01:30:59,025
Den er ikke en gang ladd...
896
01:31:38,267 --> 01:31:39,900
Det er slutt, Bartosz.
897
01:31:41,517 --> 01:31:43,942
- Jeg ga henne en sjanse, men...
- Hva er slutt?
898
01:31:46,392 --> 01:31:47,692
Hva har du gjort?
899
01:31:51,267 --> 01:31:52,567
Hvor er Bartosz?
900
01:31:53,933 --> 01:31:56,900
Han er her. Med meg.
901
01:31:58,850 --> 01:32:00,150
VÊr sÄ snill.
902
01:32:01,267 --> 01:32:02,727
Guttungen har ikke gjort noe.
903
01:32:03,267 --> 01:32:04,687
Han hadde ingen del i dette.
904
01:32:08,475 --> 01:32:09,900
Herregud.
905
01:32:10,142 --> 01:32:12,108
La ham gÄ, sÄ kommer jeg opp til deg.
906
01:32:12,517 --> 01:32:14,317
Donal! Bare dra!
907
01:32:15,017 --> 01:32:16,317
FĂ„ snakke med ham.
908
01:32:40,683 --> 01:32:41,983
Donal.
909
01:32:42,058 --> 01:32:43,983
Hvorfor i helvete kom du tilbake?
910
01:32:46,975 --> 01:32:48,275
Ville hjelpe.
911
01:32:50,017 --> 01:32:51,442
KĂžddet det til.
912
01:32:52,933 --> 01:32:54,567
Jeg beklager, gutt.
913
01:32:55,767 --> 01:32:57,108
Du hadde rett.
914
01:32:57,933 --> 01:32:59,358
Jeg burde ha lyttet.
915
01:33:00,725 --> 01:33:02,717
Jeg kommer opp dit nÄ.
916
01:33:02,767 --> 01:33:04,900
De kan ta meg.
917
01:33:11,475 --> 01:33:12,900
Om du vil ha meg...
918
01:33:14,142 --> 01:33:15,733
...er jeg hos onkelen din.
919
01:33:56,308 --> 01:34:00,150
NĂždnummeret. Hvilken tjeneste trenger du?
Politi, brannvesen eller ambulanse?
920
01:34:04,225 --> 01:34:05,525
Hallo?
921
01:38:41,433 --> 01:38:43,733
Oversatt av: Helle Ulvestad
60940