All language subtitles for Au Bonheur des Ogres_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,130 --> 00:01:21,130 Parisian Paradise 2 00:01:47,500 --> 00:01:52,250 OGRES PARADISE 3 00:02:02,840 --> 00:02:04,590 Go ahead. 4 00:02:15,920 --> 00:02:20,420 Welcome to Parisian Paradise. Discover our new items. 5 00:02:21,460 --> 00:02:22,340 Hello! 6 00:02:27,250 --> 00:02:30,960 Don't forget to say hello to our Parisian Paradise Santa Claus. 7 00:02:40,300 --> 00:02:41,090 Here we go! 8 00:02:47,460 --> 00:02:48,250 With our card, 9 00:02:48,550 --> 00:02:51,920 you can buy now and pay in three months. 10 00:02:56,840 --> 00:02:57,880 Theft in cashmere. 11 00:02:58,090 --> 00:02:59,250 I take care of it. 12 00:03:06,590 --> 00:03:07,880 - Madam. - Excuse me? 13 00:03:10,170 --> 00:03:11,090 I'll pay. 14 00:03:12,050 --> 00:03:13,960 It's not what you think. 15 00:03:14,210 --> 00:03:15,750 We'll see that. Come on. 16 00:03:23,710 --> 00:03:24,960 Hello, Malaussene. 17 00:03:25,170 --> 00:03:28,300 I don't think... Where are you taking me? No! 18 00:03:30,800 --> 00:03:31,670 What's that? 19 00:03:31,880 --> 00:03:34,960 - To cheer the place up. - That's my job. 20 00:03:37,210 --> 00:03:40,630 Nymphs' thigh. The color of charm and politeness. 21 00:03:40,920 --> 00:03:42,420 Malaussene, please come 22 00:03:42,630 --> 00:03:44,300 to the complaint office. 23 00:03:44,500 --> 00:03:46,000 It's grill time. 24 00:03:51,050 --> 00:03:55,000 Parisian Paradise 25 00:03:56,710 --> 00:03:59,050 I agree with you, madam. 26 00:03:59,250 --> 00:04:00,300 It's intolerable. 27 00:04:01,500 --> 00:04:04,550 Here's the culprit. Let's ask him what he thinks. 28 00:04:04,750 --> 00:04:05,920 - Malaussene. - Yes? 29 00:04:07,170 --> 00:04:09,920 - Your department sold... - Three days ago. 30 00:04:10,130 --> 00:04:12,130 ...a refrigerator 31 00:04:12,380 --> 00:04:15,170 that caught fire as if by magic. 32 00:04:15,420 --> 00:04:17,710 It became an incinerator. Right? 33 00:04:18,750 --> 00:04:19,750 As a result... 34 00:04:22,500 --> 00:04:24,460 The Christmas meal was burnt. 35 00:04:25,750 --> 00:04:27,750 Only a herring was left alive. 36 00:04:28,000 --> 00:04:31,170 The rest was reduced to ashes. What do you think? 37 00:04:31,920 --> 00:04:33,250 But... 38 00:04:34,340 --> 00:04:35,550 I'm waiting. 39 00:04:36,630 --> 00:04:37,710 Yes, well... 40 00:04:37,960 --> 00:04:38,800 Nothing. 41 00:04:40,130 --> 00:04:42,050 I never had a problem with... 42 00:04:45,590 --> 00:04:47,880 The facts are undeniable. 43 00:04:48,090 --> 00:04:50,250 Christmas is in three weeks. 44 00:04:51,670 --> 00:04:53,670 I didn't ask for your opinion. 45 00:04:53,880 --> 00:04:55,210 Or your sense of humor. 46 00:04:55,500 --> 00:04:58,550 You thrive at the expense of your victims. 47 00:04:58,750 --> 00:05:00,050 It's not the 1st time. 48 00:05:00,880 --> 00:05:03,250 I had proof but I didn't want to believe. 49 00:05:03,500 --> 00:05:05,000 I am so very sorry. 50 00:05:05,300 --> 00:05:08,380 That cupboard is full of complaints, Malaussene. 51 00:05:08,630 --> 00:05:10,000 That's your incompetence. 52 00:05:10,210 --> 00:05:11,130 It's my burden. 53 00:05:11,420 --> 00:05:12,840 You are my burden! 54 00:05:13,090 --> 00:05:13,880 Please... 55 00:05:14,090 --> 00:05:17,550 You betrayed my trust. I won't betray this lady's 56 00:05:17,800 --> 00:05:19,750 or that of this family who was 57 00:05:20,050 --> 00:05:22,420 put at risk. - They weren't at risk. 58 00:05:22,590 --> 00:05:24,750 Please, file a complaint. 59 00:05:25,000 --> 00:05:27,300 The clients must clean up this store. 60 00:05:27,500 --> 00:05:29,670 Of course, there's guarantee, 61 00:05:29,880 --> 00:05:32,630 so we'll replace the defective product. 62 00:05:34,800 --> 00:05:36,840 That goes for you too, Malaussene. 63 00:05:38,050 --> 00:05:39,550 Here, young man. 64 00:05:40,460 --> 00:05:41,920 You're junk, Malaussene! 65 00:05:42,210 --> 00:05:44,550 You'll be taken away with the trash. 66 00:05:44,800 --> 00:05:46,500 - It's not necessary. - It is. 67 00:05:46,710 --> 00:05:47,710 - It's not. - It is. 68 00:05:48,000 --> 00:05:49,500 She could have died! 69 00:05:49,800 --> 00:05:52,670 - The thing is... I have a family. - Listen... 70 00:05:52,960 --> 00:05:55,920 You have to make this statement. Just sign it 71 00:05:56,210 --> 00:05:59,170 and you'll free the store from this public menace. 72 00:05:59,380 --> 00:06:01,300 Just give me another fridge. 73 00:06:01,590 --> 00:06:02,840 Is that the voucher? 74 00:06:03,090 --> 00:06:05,420 Let's finish this off. Sign! 75 00:06:05,630 --> 00:06:07,340 Come on, let's go. 76 00:06:08,880 --> 00:06:12,840 Thank you for coming, madam. Please accept our apologies! 77 00:06:19,300 --> 00:06:20,800 Did you survive? 78 00:06:21,000 --> 00:06:23,130 I just got hauled over the coals... 79 00:06:23,340 --> 00:06:26,880 OK. Can you pull the lever down? There's no power. 80 00:06:27,090 --> 00:06:27,920 It's there. 81 00:06:32,250 --> 00:06:33,420 What did you do? 82 00:06:42,840 --> 00:06:44,750 Go to the exit! 83 00:06:45,000 --> 00:06:46,170 Holy cow! 84 00:06:51,000 --> 00:06:52,550 Don't stay there. 85 00:06:54,250 --> 00:06:56,000 What happened? 86 00:06:56,210 --> 00:06:58,710 Hello. There was a short circuit. 87 00:06:59,960 --> 00:07:03,170 No clients were hurt, but we are shocked. 88 00:07:03,380 --> 00:07:05,590 Will you close the store? 89 00:07:05,880 --> 00:07:09,250 We are working with the police, but we won't close. 90 00:07:09,460 --> 00:07:12,210 We will do what is necessary for the security 91 00:07:12,420 --> 00:07:14,170 of our clients. 92 00:07:14,380 --> 00:07:15,500 Thank you. 93 00:07:19,090 --> 00:07:21,170 But he... He is... 94 00:07:21,380 --> 00:07:23,590 Yes, he's dead. But he is intact. 95 00:07:24,590 --> 00:07:27,710 I had a person who committed suicide in the subway. 96 00:07:27,920 --> 00:07:29,670 Pieces all over the place. 97 00:07:29,880 --> 00:07:32,630 I'm the one who deals with those every time. 98 00:07:37,000 --> 00:07:38,880 Smile! Alright, there you go. 99 00:07:40,590 --> 00:07:42,300 You don't have a scratch. 100 00:07:56,800 --> 00:07:59,250 - Smells of burning. - Huh? No, no. 101 00:08:07,710 --> 00:08:08,500 Let's go. 102 00:08:37,880 --> 00:08:40,050 Louna, hurry up! 103 00:08:40,300 --> 00:08:41,130 One minute! 104 00:08:41,420 --> 00:08:43,880 It will be too late in one minute. Hurry! 105 00:08:50,210 --> 00:08:53,590 This show is stupid. What kind of assholes watch that? 106 00:08:56,840 --> 00:08:57,920 Screw you, Louna! 107 00:08:58,090 --> 00:09:01,090 - That was my brother. He's a poet. - Whatever, 108 00:09:01,380 --> 00:09:03,840 the kid was unplugged. - What? 109 00:09:09,590 --> 00:09:11,750 You're a pig, Jeremy. I mean it. 110 00:09:12,000 --> 00:09:13,800 Take his glasses off. 111 00:09:14,500 --> 00:09:17,960 I have to go. I'm stricken with teenage angst. 112 00:09:21,590 --> 00:09:25,300 No, mom, don't be sorry. Are you having a rest? 113 00:09:25,460 --> 00:09:28,170 Rest? I'm in love, Benjamin. 114 00:09:28,460 --> 00:09:30,960 I can't rest. But that's the beauty of it. 115 00:09:31,170 --> 00:09:34,800 We're going to the Cordillera. It'll take us 3 months. 116 00:09:35,000 --> 00:09:36,170 Oh, I see. 117 00:09:38,170 --> 00:09:40,170 What about you, Benjamin? 118 00:09:40,380 --> 00:09:44,050 I'm a heartbreaker! All the country has heard of me! 119 00:09:45,130 --> 00:09:46,630 Hey, you shut up. 120 00:09:51,090 --> 00:09:51,840 It's Jeremy. 121 00:09:53,300 --> 00:09:54,920 Therese says he's a pig. 122 00:09:55,210 --> 00:09:58,340 The sink had to be disinfected. You took too long. 123 00:09:58,550 --> 00:10:00,420 You should tell Benjamin. 124 00:10:01,210 --> 00:10:03,710 - What's the matter? Are you sick? - No. 125 00:10:03,960 --> 00:10:05,340 Not at all. 126 00:10:05,460 --> 00:10:06,420 Everything's OK. 127 00:10:07,050 --> 00:10:09,170 What takes you so long in the bathroom? 128 00:10:09,380 --> 00:10:13,210 - Don't you have homework? - Yes. I have rights, too. 129 00:10:14,170 --> 00:10:15,000 Benjamin! 130 00:10:15,210 --> 00:10:18,300 Can you come down? We're eating. Bring the smack box 131 00:10:18,590 --> 00:10:20,210 for Jeremy. - I'm coming. 132 00:10:21,170 --> 00:10:22,880 Was that Louna? 133 00:10:23,090 --> 00:10:25,420 - I have to go. - Tell her I said hi. 134 00:10:25,590 --> 00:10:28,090 - Take care of them. - Don't worry. 135 00:10:28,300 --> 00:10:31,380 - I have it under control. - I love you, honey. 136 00:10:37,840 --> 00:10:40,210 - Do you like ham? - Yes. 137 00:10:40,920 --> 00:10:43,340 Therese, is this A-B, A-C or B-C? 138 00:10:43,590 --> 00:10:44,880 It's A-C. 139 00:10:45,550 --> 00:10:46,840 - There. - Thanks. 140 00:10:47,050 --> 00:10:48,170 Here, Therese. 141 00:10:50,920 --> 00:10:52,500 - What about Julius? - He has 142 00:10:52,750 --> 00:10:54,710 to eat his own food first. 143 00:10:56,090 --> 00:10:58,960 - You give him beans? - It's for his own good. 144 00:11:00,300 --> 00:11:02,960 Each time he has a calculus, a baby is born. 145 00:11:05,380 --> 00:11:08,630 That's bullshit. You're superstitious with your cards. 146 00:11:09,670 --> 00:11:12,000 After all, it's none of my business. 147 00:11:12,500 --> 00:11:14,210 What's "perstitious"? 148 00:11:14,420 --> 00:11:16,670 It's Therese. She talks with the stars. 149 00:11:17,960 --> 00:11:19,130 What's "calculus"? 150 00:11:19,380 --> 00:11:21,500 Your shit is multiplied by 2. 151 00:11:23,050 --> 00:11:24,050 It's math. 152 00:11:25,590 --> 00:11:28,210 Beans! Julius is going to bawl! 153 00:11:28,420 --> 00:11:31,170 Stop talking like a trooper. Say "cry". 154 00:11:31,340 --> 00:11:32,550 He's going to cry. 155 00:11:32,800 --> 00:11:35,590 - Good. - That dog is a pussy anyway. 156 00:11:38,130 --> 00:11:39,130 What is that? 157 00:11:40,090 --> 00:11:41,750 ...at Parisian Paradise, 158 00:11:42,000 --> 00:11:44,590 leading to an explosion of the power system 159 00:11:44,800 --> 00:11:47,420 and killing an employee in the accident. 160 00:11:47,630 --> 00:11:50,550 - Any casualties? - A person was killed. 161 00:11:50,800 --> 00:11:52,960 I don't have more information. 162 00:11:53,210 --> 00:11:54,300 It's Benjamin! 163 00:11:54,590 --> 00:11:55,750 We evacuated. 164 00:12:02,960 --> 00:12:03,800 So? 165 00:12:04,460 --> 00:12:06,300 It all starts at Lehman's. 166 00:12:06,550 --> 00:12:07,800 The manager? 167 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 Yes. But before that, a soft voice calls me... 168 00:12:11,250 --> 00:12:13,340 "Mr. Malaussene, you are required." 169 00:12:13,590 --> 00:12:16,050 Miss Hamilton, the voice of angels. 170 00:12:16,300 --> 00:12:17,920 A caress in the ear. 171 00:12:18,130 --> 00:12:22,250 This time, the problem is an old fridge on its last legs. 172 00:12:22,420 --> 00:12:25,670 I go to the office. Lehman is there, very serious. 173 00:12:25,880 --> 00:12:28,500 The client is not very happy either. 174 00:12:28,750 --> 00:12:31,460 So I look at the fridge... 175 00:12:31,670 --> 00:12:33,300 Therese, is that necessary? 176 00:12:33,590 --> 00:12:36,000 - It's for mom. Our archives. - Oh. 177 00:12:36,250 --> 00:12:38,500 - Chapter 12. OK, go on. - Alright. 178 00:12:39,590 --> 00:12:42,670 So, I get to the fridge with my toolbox. 179 00:12:42,920 --> 00:12:43,960 And there I go... 180 00:12:49,840 --> 00:12:52,670 - He has hands of gold. - The Mozart of fridges. 181 00:12:53,750 --> 00:12:55,170 He's like a midwife. 182 00:12:55,710 --> 00:12:57,250 I just do my job. 183 00:12:57,500 --> 00:12:58,630 Suddenly... Pow! 184 00:13:02,250 --> 00:13:04,500 A big explosion, fireworks. 185 00:13:04,750 --> 00:13:06,460 - Waterworks? - Yes. 186 00:13:06,710 --> 00:13:08,880 So I run, I cross the office, 187 00:13:09,130 --> 00:13:10,500 I cross the store. 188 00:13:11,130 --> 00:13:13,170 Panic everywhere. Fire alarms, 189 00:13:13,420 --> 00:13:14,800 people screaming. 190 00:13:15,630 --> 00:13:16,420 Holy cow! 191 00:13:16,670 --> 00:13:18,250 Don't panic! 192 00:13:18,500 --> 00:13:20,300 It's because of the giraffe. 193 00:13:21,000 --> 00:13:22,420 The giraffe in the store. 194 00:13:23,880 --> 00:13:26,550 It scares... Thanks. It scares the clients. 195 00:13:37,500 --> 00:13:38,880 Don't panic. 196 00:13:39,090 --> 00:13:41,800 So, I decide to talk to it in Giraffe. 197 00:13:46,500 --> 00:13:49,170 Which means: "Listen to my voice." 198 00:13:54,300 --> 00:13:56,300 Which means: "Stop. 199 00:13:58,460 --> 00:14:00,250 "You have to obey now." 200 00:14:06,050 --> 00:14:07,670 And the giraffe stops. 201 00:14:07,920 --> 00:14:10,050 All the clients give me a hand. 202 00:14:10,300 --> 00:14:12,380 Malaussene for President 203 00:14:12,630 --> 00:14:13,630 What a guy! 204 00:14:13,880 --> 00:14:17,500 Malaussene for president! Malaussene for president! 205 00:14:18,800 --> 00:14:19,670 Employee of the Month 206 00:14:21,250 --> 00:14:23,670 I'm sure it was a terrorist attack. 207 00:14:23,920 --> 00:14:25,170 Jeremy, piss off. 208 00:14:25,380 --> 00:14:27,250 Don't talk like your brother. 209 00:14:27,420 --> 00:14:28,800 That bitch is stupid. 210 00:14:29,050 --> 00:14:30,840 Don't talk like your sister. 211 00:14:31,960 --> 00:14:35,590 - What did the store front explode? - Just because. 212 00:14:35,840 --> 00:14:37,880 - Time to sleep. - Go on, please! 213 00:14:38,130 --> 00:14:39,590 No. Brush your teeth. 214 00:14:39,840 --> 00:14:41,250 Louna, can you... 215 00:14:41,460 --> 00:14:42,920 Oh, no! Come on... 216 00:14:56,130 --> 00:14:57,000 Who's that? 217 00:14:58,590 --> 00:15:01,420 Benjamin Malaussene, our technical controller. 218 00:15:05,550 --> 00:15:06,710 What does he control? 219 00:15:08,460 --> 00:15:11,000 Everything. He's very polyvalent. 220 00:15:12,090 --> 00:15:14,000 Talk about a controller! 221 00:15:14,250 --> 00:15:17,460 I found out my brother was nearly killed. 222 00:15:17,750 --> 00:15:20,460 - Why didn't you say anything? - I don't know. 223 00:15:21,630 --> 00:15:23,000 Nothing happened to me. 224 00:15:26,710 --> 00:15:29,960 Bullshit, Benjamin. If ever hid something from you... 225 00:15:31,550 --> 00:15:33,340 Well, you know what I mean. 226 00:15:34,550 --> 00:15:36,380 Don't machine wash that. 227 00:15:36,630 --> 00:15:39,590 It will be easier once I finish this year. 228 00:15:39,800 --> 00:15:42,090 - I have... - It's OK. Don't worry. 229 00:15:46,420 --> 00:15:47,420 That's not all? 230 00:15:50,210 --> 00:15:52,840 Beside the fact that I could have died... 231 00:15:53,920 --> 00:15:56,250 - We could be controlled. - By whom? 232 00:15:56,460 --> 00:15:58,210 Psychiatrists, Social Services... 233 00:15:58,920 --> 00:16:02,960 I don't want you to stress about it. Focus on your job. 234 00:16:06,170 --> 00:16:08,920 - You've put some weight on. - Of course not. 235 00:16:09,170 --> 00:16:11,050 That's not a nice thing to say. 236 00:16:16,460 --> 00:16:19,920 Jeremy here. Motors in front stores for animations 237 00:16:20,090 --> 00:16:22,000 can be hacked. It was an attack. 238 00:16:22,250 --> 00:16:24,460 You're right. Now go back to sleep. 239 00:16:24,670 --> 00:16:26,920 - OK. Over. - What's an attack? 240 00:16:28,130 --> 00:16:29,670 You came with your mutt? 241 00:16:29,880 --> 00:16:31,880 Yes, but he doesn't fit. 242 00:16:32,090 --> 00:16:33,800 He stinks, huh. 243 00:16:34,420 --> 00:16:36,050 Like a municipal dump. 244 00:16:37,460 --> 00:16:38,960 Let's go for a walk. 245 00:16:39,840 --> 00:16:40,880 Come on. 246 00:16:51,460 --> 00:16:52,800 Goodbye. 247 00:17:13,710 --> 00:17:15,130 Stojil, it's Malaussene. 248 00:17:15,670 --> 00:17:16,460 Come in. 249 00:17:24,880 --> 00:17:27,340 Did you know the guy who caught fire? 250 00:17:28,050 --> 00:17:29,500 Yes, well, a little. 251 00:17:31,210 --> 00:17:35,670 They didn't make an effort. It's always tragic before Christmas. 252 00:17:37,170 --> 00:17:39,210 Is that all you have to say? 253 00:17:39,460 --> 00:17:41,460 I'm not going to miss him. 254 00:17:41,670 --> 00:17:45,050 Damn, Stojil. Maybe he had a wife and kids. 255 00:17:45,210 --> 00:17:47,800 Tragedy on Christmas Eve 256 00:17:49,630 --> 00:17:52,130 You deserve better than this job. 257 00:17:52,380 --> 00:17:55,670 I have a family. They have to eat. 258 00:17:55,880 --> 00:17:57,380 I need this job. 259 00:18:01,050 --> 00:18:03,340 How old are you now? 37? 260 00:18:03,590 --> 00:18:04,670 33. 261 00:18:04,920 --> 00:18:05,800 I know. 262 00:18:06,920 --> 00:18:08,340 You're ruining your life. 263 00:18:08,550 --> 00:18:12,170 I know, but I have bills to pay. I don't have a choice. 264 00:18:12,420 --> 00:18:15,460 Although working here is becoming risky. 265 00:18:16,380 --> 00:18:18,130 Checkmate in three moves. 266 00:18:22,340 --> 00:18:25,050 I just pulled the lever as he asked. 267 00:18:25,960 --> 00:18:27,550 It was an accident. 268 00:18:28,380 --> 00:18:30,090 Accident. 269 00:18:33,800 --> 00:18:35,590 Did you see the tree? 270 00:18:35,800 --> 00:18:37,460 - You want to see it? - No. 271 00:18:37,710 --> 00:18:39,420 Welcome to Parisian Paradise. 272 00:18:39,630 --> 00:18:40,670 Hello. 273 00:18:45,920 --> 00:18:49,250 - Can I go see the toys? - Come back in 5 minutes. 274 00:18:49,500 --> 00:18:51,250 - I promise. - Go ahead. 275 00:19:14,500 --> 00:19:17,420 Your mom is looking for you everywhere. Come. 276 00:19:17,630 --> 00:19:19,210 I will take you. 277 00:19:34,460 --> 00:19:39,500 Arthur? 278 00:19:43,050 --> 00:19:44,300 Arthur! 279 00:20:05,590 --> 00:20:08,590 Thank you. It was important to him. 280 00:20:08,800 --> 00:20:10,380 He liked seizing the view. 281 00:20:13,920 --> 00:20:17,630 The press is nervous, but not as much as the employees. 282 00:20:18,670 --> 00:20:19,960 They miss my father. 283 00:20:20,210 --> 00:20:24,090 - They don't think I'm good enough. - The marks are dropping. 284 00:20:24,340 --> 00:20:27,460 - Compared to what? - To last year. 285 00:20:27,710 --> 00:20:31,380 In case you want to know, I also failed in music theory. 286 00:20:31,630 --> 00:20:33,750 Your father would have said something. 287 00:20:35,090 --> 00:20:37,960 He'd have created a heat wave to sell fans. 288 00:20:38,210 --> 00:20:41,920 Nobody knew the man who died. He'll be forgotten in 2 days. 289 00:20:42,130 --> 00:20:44,130 We'll turn up the music. 290 00:20:45,550 --> 00:20:47,750 It won't be enough for stockholders. 291 00:20:48,000 --> 00:20:50,880 Stockholders point their noses into the wind. 292 00:20:51,090 --> 00:20:52,960 If it stinks, they run away. 293 00:20:53,630 --> 00:20:56,170 My interviews should calm everyone down. 294 00:20:56,380 --> 00:20:58,500 You think it was an accident? 295 00:20:58,750 --> 00:21:02,670 The police thinks otherwise. They want their Christmas bonuses. 296 00:21:02,920 --> 00:21:04,380 It makes them paranoid. 297 00:21:18,090 --> 00:21:20,420 Careful, Jeremy. It's boiling hot. 298 00:21:22,170 --> 00:21:24,880 - What's your name? - Jeremy. 299 00:21:30,500 --> 00:21:31,590 Umm... Yes? 300 00:21:37,170 --> 00:21:39,090 Is this a questioning? 301 00:21:39,340 --> 00:21:42,500 No, just breakfast. Take a seat, please. 302 00:21:42,750 --> 00:21:44,750 - Routine. - "Just some questions." 303 00:21:45,750 --> 00:21:48,710 I've seen a lot of tragedies in my career, 304 00:21:48,960 --> 00:21:52,250 Mr. Malaussene, but your pyjamas are the worst. 305 00:21:53,460 --> 00:21:54,460 Coffee's delicious. 306 00:21:55,840 --> 00:21:57,710 Your pyjamas are ugly. 307 00:21:57,960 --> 00:22:00,250 Come on. So, what can I do for you? 308 00:22:07,800 --> 00:22:10,880 Louna, please, take the children. 309 00:22:11,460 --> 00:22:15,000 Come on, shower time. Hurry up. Take your brother with you. 310 00:22:21,670 --> 00:22:22,920 - Malaussene... - Yes. 311 00:22:23,170 --> 00:22:24,670 Are you from Nice? 312 00:22:24,880 --> 00:22:26,880 My last name is. 313 00:22:27,130 --> 00:22:29,000 Oh! I have relatives there. 314 00:22:29,250 --> 00:22:31,340 - Beautiful place. - I heard it smells 315 00:22:31,590 --> 00:22:34,250 of mimosa. - You've had this job for how long? 316 00:22:34,920 --> 00:22:36,590 - 14 months. - Do you like it? 317 00:22:36,800 --> 00:22:39,170 It's good money, but too boring. 318 00:22:39,420 --> 00:22:41,460 Did you notice anything yesterday? 319 00:22:41,670 --> 00:22:43,550 I did. There was an explosion. 320 00:22:48,130 --> 00:22:51,300 Just work talks. I didn't know his name. 321 00:22:52,000 --> 00:22:53,920 The coffee's really delicious. 322 00:22:54,130 --> 00:22:56,130 Oh yes, my sister's a prodigy. 323 00:22:56,380 --> 00:22:58,630 The victim was a man of a certain age. 324 00:22:58,880 --> 00:23:00,550 One of the oldest employees 325 00:23:01,210 --> 00:23:04,340 who ended up in shreds just 2 months before retiring. 326 00:23:04,550 --> 00:23:05,630 Is it an accident? 327 00:23:05,840 --> 00:23:08,960 - A motor exploded? - Would it make all that damage? 328 00:23:09,170 --> 00:23:12,550 - What would I know. - You're a technical controller. 329 00:23:13,670 --> 00:23:14,920 Yes. 330 00:23:15,170 --> 00:23:16,130 The children? 331 00:23:16,380 --> 00:23:18,960 - Half-siblings. - Do you get along? 332 00:23:19,170 --> 00:23:21,500 - We argue nicely. - And the mother? 333 00:23:22,420 --> 00:23:25,800 Mom loves making children. She's always in love. 334 00:23:26,050 --> 00:23:28,340 But I'm here. I take care of everything. 335 00:23:28,550 --> 00:23:29,670 And the fathers? 336 00:23:29,880 --> 00:23:30,800 Everywhere... 337 00:23:32,050 --> 00:23:33,920 scattered. - Like the victim. 338 00:23:34,800 --> 00:23:36,090 Oh, no. 339 00:23:36,840 --> 00:23:39,130 - It wasn't an accident? - I knew it. 340 00:23:39,300 --> 00:23:40,420 It's a joke. 341 00:23:43,500 --> 00:23:46,550 A person with those pyjamas wouldn't kill. 342 00:23:52,000 --> 00:23:53,050 Stay in touch. 343 00:23:54,250 --> 00:23:55,670 Don't leave Paris. 344 00:24:05,130 --> 00:24:07,750 Therese... Are these pyjamas ugly? 345 00:24:08,880 --> 00:24:10,840 Saturn transits in the radical. 346 00:24:14,420 --> 00:24:16,380 Somebody's going to die. 347 00:24:16,590 --> 00:24:17,590 Today. 348 00:24:18,590 --> 00:24:20,170 The cards told me. 349 00:24:21,340 --> 00:24:22,460 Therese... 350 00:24:23,670 --> 00:24:25,750 you should start reading books. 351 00:24:38,000 --> 00:24:40,250 Do you think it's normal to draw 352 00:24:40,500 --> 00:24:42,960 Santas like these? Are you listening? 353 00:24:43,670 --> 00:24:45,550 Yes, sure. I'm sorry. 354 00:24:45,800 --> 00:24:49,630 I'm worried about him. At his age, he shouldn't be drawing that. 355 00:24:50,670 --> 00:24:52,090 He's sending a message. 356 00:24:52,340 --> 00:24:54,960 He doesn't feel a part of the world. 357 00:24:55,210 --> 00:24:56,920 He's very anxious. 358 00:24:58,920 --> 00:25:01,880 - How's your mother doing? - Fine, I think. 359 00:25:02,130 --> 00:25:04,500 - Does he want to talk to her? - No. 360 00:25:04,750 --> 00:25:08,050 If this doesn't improve, I'll call Social Services. 361 00:25:08,250 --> 00:25:11,550 The board wasn't sure about it, but I'll have to... 362 00:25:11,750 --> 00:25:14,420 - It won't be necessary. - I think it is. 363 00:25:35,460 --> 00:25:37,090 - Please. - Hello. 364 00:25:39,460 --> 00:25:40,670 Have a nice a day. 365 00:25:41,590 --> 00:25:43,000 Sir, please. 366 00:25:44,920 --> 00:25:46,670 Have a nice day. Thank you. 367 00:25:52,420 --> 00:25:53,590 What is it? 368 00:25:53,840 --> 00:25:56,250 My locker was redecorated by fans. 369 00:25:56,460 --> 00:25:57,960 It's the price of glory. 370 00:25:58,840 --> 00:26:02,210 You're a weird guy. The things that happen to you are... 371 00:26:02,380 --> 00:26:03,210 weird. 372 00:26:04,880 --> 00:26:06,800 I'm moved by your concern. 373 00:26:07,090 --> 00:26:10,130 Malaussene is required at the office of complaints. 374 00:26:13,420 --> 00:26:16,210 I agree with you. It's intolerable. 375 00:26:17,170 --> 00:26:19,130 In fact, the culprit... 376 00:26:21,340 --> 00:26:23,300 - It's him? - Well... yes. 377 00:26:25,460 --> 00:26:27,420 Are you in charge of wood? 378 00:26:27,630 --> 00:26:29,960 Umm... yes. 379 00:26:30,250 --> 00:26:34,670 Well, this gentleman bought a bed at our store. Made of walnut, 380 00:26:34,920 --> 00:26:36,170 scribed wood. 381 00:26:37,380 --> 00:26:39,800 Two legs were broken at the first use. 382 00:26:40,050 --> 00:26:42,840 - Warranty should... - And it will, yes. 383 00:26:43,880 --> 00:26:47,750 But your responsibility lies elsewhere, that's why you're here. 384 00:26:47,960 --> 00:26:50,130 There was another person on the bed. 385 00:26:50,340 --> 00:26:53,250 Ma fiancee broke a collar bone and 2 ribs. 386 00:26:53,460 --> 00:26:54,380 She's in hospital. 387 00:26:54,670 --> 00:26:56,420 Really? I did that? 388 00:26:57,750 --> 00:26:59,670 This is your last mistake. 389 00:26:59,920 --> 00:27:02,550 You are hopeless and a dangerous man. 390 00:27:02,800 --> 00:27:04,460 This could've been a tragedy. 391 00:27:04,710 --> 00:27:05,840 - No... - A tragedy! 392 00:27:06,090 --> 00:27:09,380 This gentleman will sue us and we will sue you! 393 00:27:09,630 --> 00:27:12,210 You'll have to pay until the day you die! 394 00:27:12,460 --> 00:27:14,590 You will always be a parasite! 395 00:27:15,550 --> 00:27:17,590 These cupboards full of complaints 396 00:27:17,880 --> 00:27:21,170 show how incompetent you are. This man is a hypocrite... 397 00:27:21,460 --> 00:27:24,960 - Does it feel good to torture? - I beg your pardon? 398 00:27:25,170 --> 00:27:26,460 What an asshole! 399 00:27:27,800 --> 00:27:30,550 Avoiding responsibility behind his desk. 400 00:27:30,800 --> 00:27:33,880 I'm sorry for the bed. He's right. It's my fault. 401 00:27:34,090 --> 00:27:35,460 I won't sue you. 402 00:27:35,750 --> 00:27:38,960 In one more week, I'll check if you're still here. 403 00:27:40,420 --> 00:27:42,880 Listen to me, you twerp in penguin suit. 404 00:27:43,130 --> 00:27:46,750 If I don't see him next time, I'll break you like this. 405 00:27:52,250 --> 00:27:54,050 Don't let him trash you. 406 00:28:05,000 --> 00:28:06,420 Nice team, huh? 407 00:28:07,000 --> 00:28:08,300 Nice team of morons. 408 00:28:11,960 --> 00:28:14,960 Massive seduction weapons in the lingerie department, 409 00:28:15,170 --> 00:28:16,340 for a naughty Christmas. 410 00:28:18,630 --> 00:28:19,800 That one's sexy. 411 00:28:24,840 --> 00:28:27,840 Redheads have a rusty roof and a humid basement. 412 00:28:29,300 --> 00:28:32,590 Passionate, seductive Christmas at Parisian Paradise. 413 00:28:33,380 --> 00:28:35,710 A Christmas of fire and passion. 414 00:28:37,880 --> 00:28:39,880 - It's her third. - Is it taped? 415 00:28:40,710 --> 00:28:42,130 I'll take care of it. 416 00:29:10,050 --> 00:29:12,750 With our card, you can buy now 417 00:29:12,960 --> 00:29:14,500 and pay in 3 months. 418 00:29:18,920 --> 00:29:19,920 Aunt Julia! 419 00:29:20,170 --> 00:29:21,800 Are you happy with it? 420 00:29:23,000 --> 00:29:24,960 Well... What do you think? 421 00:29:25,210 --> 00:29:28,130 - It's ugly. - Get lost. I'll take care of her. 422 00:29:28,340 --> 00:29:31,550 This lady is a regular of our lingerie department. 423 00:29:31,750 --> 00:29:34,210 She's good at buying panties... 424 00:29:34,460 --> 00:29:38,340 and... bras. Now she's testing in a natural environment. 425 00:29:39,050 --> 00:29:41,300 I'm here to ensure it fits her. 426 00:29:41,550 --> 00:29:45,170 Since it doesn't... Here. Can you put this back? 427 00:29:45,840 --> 00:29:47,750 This slut wanted to steal it. 428 00:29:48,050 --> 00:29:51,170 - Don't talk to clients like that! - Asshole. 429 00:29:51,460 --> 00:29:54,300 - He was going to call the police. - Or blackmail me. 430 00:29:54,550 --> 00:29:56,920 - What about you? - Why would I do that? 431 00:29:57,090 --> 00:29:58,170 To hit on me. 432 00:29:58,380 --> 00:30:00,420 - I'm not like that. - Really? 433 00:30:00,670 --> 00:30:03,500 - You don't like me. - Well, yes. 434 00:30:04,420 --> 00:30:08,170 I should've gave in. I would have talked about the cameras. 435 00:30:08,420 --> 00:30:11,380 - What cameras? - The ones in the fitting rooms. 436 00:30:11,550 --> 00:30:12,840 What are you talking about? 437 00:30:13,050 --> 00:30:15,090 How would he know without a camera? 438 00:30:16,630 --> 00:30:19,460 Malaussene is required at the office of complaints. 439 00:30:22,670 --> 00:30:23,590 No, no! 440 00:30:23,840 --> 00:30:25,710 - What are you doing? - I'm looking. 441 00:30:26,000 --> 00:30:28,960 Come down, you're going to fall. Please... 442 00:30:29,960 --> 00:30:30,750 We should... 443 00:30:33,590 --> 00:30:36,000 Malaussene, to the office of complaints. 444 00:30:36,250 --> 00:30:38,630 - Where's the camera room? - There. 445 00:30:40,210 --> 00:30:41,590 You won't find anything. 446 00:30:41,750 --> 00:30:43,840 Malaussene, you're required. 447 00:30:44,050 --> 00:30:45,050 Yes, I know. 448 00:30:45,920 --> 00:30:48,250 Maybe we could get to know each other. 449 00:30:48,460 --> 00:30:52,170 We could go for a coffee... I'm a very affectionate person. 450 00:30:52,340 --> 00:30:55,050 Like many others, I would be dumped in spring, 451 00:30:55,300 --> 00:30:58,170 but I'm good at feet warming. - OK. Deal. 452 00:30:58,420 --> 00:30:59,500 Are you serious? 453 00:30:59,750 --> 00:31:01,500 You were not? Too bad. 454 00:31:01,710 --> 00:31:04,960 I'm serious. All the time. I'm very serious. 455 00:31:05,130 --> 00:31:05,960 Is it there? 456 00:31:07,880 --> 00:31:10,590 - I'm going in. - No. I'll take care of it. 457 00:31:10,800 --> 00:31:12,460 There's nothing exciting. 458 00:31:21,960 --> 00:31:23,090 Are you OK, madam? 459 00:31:30,590 --> 00:31:32,960 There's been an accident. 460 00:31:33,210 --> 00:31:36,670 Your attention, please. Due to a technical problem, 461 00:31:36,840 --> 00:31:39,210 we ask you to please go the exits 462 00:31:39,460 --> 00:31:41,750 located on the first floor. 463 00:31:47,960 --> 00:31:48,750 You again? 464 00:31:49,000 --> 00:31:50,090 Is he...? 465 00:31:50,340 --> 00:31:53,340 Yes, he's dead. His brains are out. 466 00:31:54,050 --> 00:31:55,920 Some people don't even use them. 467 00:31:56,170 --> 00:31:59,050 I was standing there, and a second later... 468 00:31:59,300 --> 00:32:03,170 Christmas is a time of union for families that were... 469 00:32:03,420 --> 00:32:05,130 Excuse me. He was a friend. 470 00:32:05,420 --> 00:32:07,380 I hate hospitals. I'll be OK. 471 00:32:07,630 --> 00:32:09,090 I'll come back for you. 472 00:32:09,920 --> 00:32:10,920 Don't move. 473 00:32:24,920 --> 00:32:25,960 This is kidnap. 474 00:32:26,170 --> 00:32:27,250 Be careful! 475 00:32:27,880 --> 00:32:28,750 Whoa! 476 00:32:30,500 --> 00:32:32,090 My name is Benjamin. 477 00:32:32,340 --> 00:32:35,130 - What's yours? - "Aunt Julia" will do. 478 00:32:36,210 --> 00:32:39,340 - Do you steal often? - I'm a journalist. 479 00:32:39,590 --> 00:32:41,710 - Hold the wheel. - Be careful! 480 00:32:41,960 --> 00:32:44,960 I'm researching on security agents' deviances. 481 00:32:46,380 --> 00:32:47,710 Road hog! 482 00:32:47,920 --> 00:32:50,050 What about tricks in the fitting rooms? 483 00:32:50,210 --> 00:32:52,630 No. I mean, I had heard rumors. 484 00:32:52,840 --> 00:32:55,420 - Specific rumors? - Nothing important. 485 00:32:55,670 --> 00:32:57,880 The son is the CEO now. 486 00:32:58,090 --> 00:33:00,340 He's young. Give him some time. 487 00:33:00,590 --> 00:33:03,340 - Christmas is... - Can we go to your place? 488 00:33:05,420 --> 00:33:08,170 - Excuse me? - You said you were affectionate. 489 00:33:08,460 --> 00:33:09,550 Well, yes. 490 00:33:09,750 --> 00:33:12,880 You want to worm information out of me, right? 491 00:33:13,130 --> 00:33:17,210 - I'm just a technical controller. - You think I'm that kind of girl? 492 00:33:18,590 --> 00:33:20,170 Alright, let me... 493 00:33:23,380 --> 00:33:24,170 Very cute. 494 00:33:24,420 --> 00:33:27,750 Yes... Maybe a little too talkative and inquisitive. 495 00:33:27,960 --> 00:33:30,000 I'll pay you next week. 496 00:33:30,210 --> 00:33:32,460 Alright. You'll do the dishes. 497 00:33:32,710 --> 00:33:36,500 - You're taking her home? - I'm not in the mood right now. 498 00:33:52,170 --> 00:33:53,840 - I'll do it. - Wait... 499 00:34:10,920 --> 00:34:14,840 - You're just tired. - More like depressed. 500 00:34:17,840 --> 00:34:19,880 So, nothing about the cameras? 501 00:34:20,550 --> 00:34:23,880 But 2 explosions in a week is not a coincidence anymore. 502 00:34:24,090 --> 00:34:26,920 - I don't know. - My job is to know. 503 00:34:27,130 --> 00:34:30,460 I need the boss' and the technical controller's opinion. 504 00:34:30,710 --> 00:34:34,340 - I'm usually in my office. - Are those kids yours? 505 00:34:34,500 --> 00:34:36,550 They came with the apartment. 506 00:34:36,800 --> 00:34:38,840 They're my brothers and sisters. 507 00:34:40,340 --> 00:34:42,460 But... I'm not at my best. 508 00:34:44,710 --> 00:34:45,840 Well, listen... 509 00:34:46,460 --> 00:34:48,300 I shouldn't say this but... 510 00:34:48,460 --> 00:34:50,300 actually, my job is not... 511 00:34:50,840 --> 00:34:51,710 Jedi attack! 512 00:34:51,920 --> 00:34:54,050 - What are you doing here? - We heard 513 00:34:54,250 --> 00:34:55,250 about the explosion. 514 00:34:55,500 --> 00:34:56,750 We were worried. 515 00:34:56,960 --> 00:34:57,920 Well... 516 00:34:58,170 --> 00:35:00,210 This is... my little family. 517 00:35:00,500 --> 00:35:02,380 - Aunt Julia, I suppose? - Yes. 518 00:35:03,880 --> 00:35:06,880 - Are there others? - Yes, but they don't stay. 519 00:35:10,460 --> 00:35:12,250 Wait! Stay, please! 520 00:35:14,800 --> 00:35:17,500 Your sister wouldn't like it. Go inside. 521 00:35:17,670 --> 00:35:18,920 But, no! No! 522 00:35:21,920 --> 00:35:24,500 - Let them in. - Please. 523 00:35:26,420 --> 00:35:28,750 People were searched. Where did this come from? 524 00:35:34,670 --> 00:35:35,840 Hello. 525 00:35:36,050 --> 00:35:37,500 Hello, Captain. 526 00:35:37,750 --> 00:35:40,250 - We're checking. - Did you reinforce... 527 00:35:40,500 --> 00:35:42,170 - Excuse me. - Wait... 528 00:35:42,960 --> 00:35:45,090 It's an unknown explosive. 529 00:35:45,340 --> 00:35:47,710 - Crafty detonator. - The body was there. 530 00:35:50,170 --> 00:35:51,550 I'm sorry. 531 00:35:52,550 --> 00:35:54,710 I had some vultures to manage. 532 00:35:54,960 --> 00:35:57,500 - Your technical controller... - Malaussene? 533 00:35:57,800 --> 00:35:59,960 - Do you know him well? - No. 534 00:36:00,170 --> 00:36:02,840 My father hired him before the accident. 535 00:36:03,090 --> 00:36:06,500 He's not the best I've had, but my father liked him. 536 00:36:06,750 --> 00:36:07,750 Malaussene... 537 00:36:08,670 --> 00:36:11,000 Any issues with the personnel? 538 00:36:11,250 --> 00:36:13,250 Sometimes, with his boss. 539 00:36:13,460 --> 00:36:16,420 Four witnesses saw him behind the door. 540 00:36:16,710 --> 00:36:20,960 Malaussene is a good sort. I've never seen him get mad. 541 00:36:21,210 --> 00:36:25,170 - I have no private life! - You can't force us to that. 542 00:36:25,380 --> 00:36:27,050 You just showed up! 543 00:36:28,170 --> 00:36:30,380 There was no socket on the handle. 544 00:36:33,090 --> 00:36:35,750 Is it too hard to give me some peace! Damn! 545 00:36:37,300 --> 00:36:38,300 There. 546 00:36:40,250 --> 00:36:43,300 I'm sick and tired of these brats! 547 00:36:45,170 --> 00:36:46,710 You could've knocked. 548 00:36:52,920 --> 00:36:56,500 Anyway... her tits were cool. Not like the flat land. 549 00:36:58,500 --> 00:37:00,090 You're a mucky pup, Jeremy. 550 00:37:02,420 --> 00:37:04,340 What's "tits"? 551 00:37:04,590 --> 00:37:07,750 It's the beginning of world peace. Got it? 552 00:37:08,800 --> 00:37:09,750 No. 553 00:37:24,550 --> 00:37:25,460 Be careful. 554 00:37:26,550 --> 00:37:28,590 Right... I'm out of here. 555 00:37:38,880 --> 00:37:41,210 Your HQ is nice. 556 00:37:42,920 --> 00:37:44,170 You didn't come. 557 00:37:44,420 --> 00:37:48,340 I can't go anymore, Stojil. I'm sick of that store. 558 00:37:48,550 --> 00:37:51,630 You know what Clemenceau said about his chief of staff? 559 00:37:52,420 --> 00:37:54,500 "When I fart, he stinks." 560 00:37:57,500 --> 00:37:59,170 Another man died today. 561 00:38:00,920 --> 00:38:04,090 And I know you were right behind the door. 562 00:38:04,340 --> 00:38:06,840 - As usual. - What do you mean by that? 563 00:38:07,630 --> 00:38:09,800 I mean you're the one who stinks. 564 00:38:12,000 --> 00:38:14,590 I'm serious. The police was in the store. 565 00:38:14,750 --> 00:38:16,590 Stay at home for a few days. 566 00:38:16,750 --> 00:38:18,880 I can't. I have no money! 567 00:38:19,090 --> 00:38:21,210 I sustain my family. 568 00:38:21,420 --> 00:38:23,460 Who would do my shitty job? 569 00:38:23,710 --> 00:38:27,000 My stupid sister goes to med school. A 10-year career! 570 00:38:27,250 --> 00:38:31,170 Mi mother makes children, lays them here and who raises them? 571 00:38:31,420 --> 00:38:33,880 Me! And nobody asks what I want! 572 00:38:35,090 --> 00:38:37,210 - There are people sleeping! - Sorry. 573 00:38:42,170 --> 00:38:44,630 Alright. What do you want? 574 00:38:45,800 --> 00:38:46,880 I don't know. 575 00:38:48,500 --> 00:38:51,800 I want... some time to think, you know. 576 00:39:07,750 --> 00:39:10,380 You never close the door? It's not safe. 577 00:39:10,590 --> 00:39:12,750 My dog's freedom prohibits it. 578 00:39:13,840 --> 00:39:15,250 Where's Louna? 579 00:39:16,090 --> 00:39:19,460 According to your brother, she left after your argument. 580 00:39:19,670 --> 00:39:23,420 - You're here for breakfast? - No, a questioning. 581 00:39:30,840 --> 00:39:34,670 Let's recap. You were seen triggering the first explosion. 582 00:39:35,420 --> 00:39:38,300 You were present during the second one. 583 00:39:38,550 --> 00:39:41,000 You ignored the Complaints call. 584 00:39:41,170 --> 00:39:43,090 What were you doing? 585 00:39:43,300 --> 00:39:44,170 Making a move. 586 00:39:44,380 --> 00:39:46,670 On who? Where can we find her? 587 00:39:46,880 --> 00:39:48,340 Random meetings 588 00:39:48,550 --> 00:39:51,420 leave you regrets but no addresses. 589 00:39:51,630 --> 00:39:55,340 The victim had his pants down and his hands on his boner. 590 00:39:55,550 --> 00:39:57,500 He had a good time at work. 591 00:39:57,750 --> 00:40:00,630 There were hidden cameras in the fitting rooms. 592 00:40:00,840 --> 00:40:02,750 Malaussene, you work 593 00:40:02,960 --> 00:40:06,630 as a technical controller. What does it consist in? 594 00:40:09,500 --> 00:40:11,130 Being given a roasting. 595 00:40:13,960 --> 00:40:16,710 Until the client gives up on filing a complaint. 596 00:40:16,920 --> 00:40:19,380 I'm paid for that. Not bad. Obviously, 597 00:40:19,630 --> 00:40:23,090 I'm not supposed to tell. My job is just hot air. 598 00:40:23,800 --> 00:40:27,000 My job is to be a scapegoat. 599 00:40:28,380 --> 00:40:30,250 The police doesn't have that? 600 00:40:31,380 --> 00:40:32,250 So you lie. 601 00:40:32,550 --> 00:40:34,340 - Yes. - Does your family know? 602 00:40:34,590 --> 00:40:36,550 No, it's for their own good. 603 00:40:38,340 --> 00:40:39,210 OK, Malaussene. 604 00:40:42,500 --> 00:40:45,420 You knew that pervert had placed some cameras. 605 00:40:46,250 --> 00:40:48,460 You wanted to settle that your way. 606 00:40:48,670 --> 00:40:51,090 How much of a scapegoat are you? 607 00:40:51,340 --> 00:40:53,250 It's just a job. It's unofficial. 608 00:40:53,500 --> 00:40:55,710 Alright. As far as we are concerned, 609 00:40:55,960 --> 00:40:58,710 let me tell you, you are our main suspect. 610 00:40:58,920 --> 00:41:02,300 These were bombs that can be remotely triggered. 611 00:41:03,340 --> 00:41:06,550 A hell of a racket to fake an accident. But it's aimed. 612 00:41:09,920 --> 00:41:11,840 What were you doing there? 613 00:41:12,090 --> 00:41:12,960 Making a move. 614 00:41:14,090 --> 00:41:16,130 On a journalist, I think. 615 00:41:16,340 --> 00:41:18,960 On the videos, you approach a woman 616 00:41:19,170 --> 00:41:22,250 who has stolen some underwear. Did you threaten her? 617 00:41:22,460 --> 00:41:24,300 She jumped on me! 618 00:41:24,500 --> 00:41:26,710 You went to your place, right? 619 00:41:26,920 --> 00:41:29,420 - Yes. - She jumped on you there, too? 620 00:41:29,710 --> 00:41:32,340 Yes, I have a pleasant, colorful room. 621 00:41:32,550 --> 00:41:35,210 Someone saw you naked on the street. 622 00:41:35,840 --> 00:41:36,710 No. 623 00:41:38,050 --> 00:41:39,210 I had my boxers on. 624 00:41:40,670 --> 00:41:42,500 You have a curious job, 625 00:41:42,800 --> 00:41:46,000 that necessarily attracts blows, sooner or later. 626 00:41:46,710 --> 00:41:48,250 OK, that would be all. 627 00:41:48,460 --> 00:41:49,710 Thank you. 628 00:41:57,380 --> 00:41:58,420 Goodbye. 629 00:42:12,300 --> 00:42:13,170 He should be arrested. 630 00:42:16,300 --> 00:42:19,670 Your intuition locked you in this office. 631 00:42:20,550 --> 00:42:22,090 You think he's guilty? 632 00:42:22,380 --> 00:42:25,170 Let's keep him in case we don't find anyone else. 633 00:42:25,380 --> 00:42:28,750 Let's track him anyway. Alright, Azra? 634 00:42:36,250 --> 00:42:39,500 Are those your old scars? The kid case. 635 00:43:32,380 --> 00:43:35,840 The Christmas spirit is intact. We have reinforced the security. 636 00:43:36,840 --> 00:43:40,460 But I don't trust journalists. They eat muck. 637 00:43:40,670 --> 00:43:42,670 I understand your suspicion. 638 00:43:42,880 --> 00:43:46,670 - Thank you for receiving me. - Oh, I just want to use you. 639 00:43:46,840 --> 00:43:50,670 In this difficult time, you'll tell people everything's fine. 640 00:43:50,920 --> 00:43:53,420 - That the ambiance is good? - Exactly. 641 00:43:53,630 --> 00:43:57,460 And the hidden cameras, the guards' abuse of power 642 00:43:57,670 --> 00:43:59,250 is also the Christmas spirit? 643 00:43:59,460 --> 00:44:01,800 Just a buzz created by kleptomaniacs. 644 00:44:02,840 --> 00:44:04,750 Is everything alright for you? 645 00:44:04,960 --> 00:44:07,090 I work hard. People depend on me. 646 00:44:07,300 --> 00:44:08,750 Some have died. 647 00:44:08,960 --> 00:44:11,500 It's a tragic story and it repeats itself. 648 00:44:11,800 --> 00:44:14,920 When your father took over, many children disappeared. 649 00:44:15,170 --> 00:44:16,840 It's your turn and pow! 650 00:44:17,130 --> 00:44:21,590 Miss, I don't have time to waste with these insinuations. 651 00:44:21,800 --> 00:44:24,840 - Have a nice day. - Can I tell you something? 652 00:44:26,550 --> 00:44:28,250 I don't like your tie. 653 00:44:45,210 --> 00:44:46,750 Your voice seduces me. 654 00:44:49,170 --> 00:44:52,550 "Mr. Malaussene is required to the office..." 655 00:44:54,670 --> 00:44:57,460 It's a pleasure before getting a rocket. 656 00:44:58,130 --> 00:44:59,130 Now. 657 00:45:00,380 --> 00:45:01,460 Very well, sir. 658 00:45:02,960 --> 00:45:04,000 You can go. 659 00:45:23,630 --> 00:45:26,300 Why did you talk of scapegoat to the police? 660 00:45:26,500 --> 00:45:30,170 - I answered their questions. - They didn't believe you. 661 00:45:30,340 --> 00:45:31,670 You're lucky. 662 00:45:32,500 --> 00:45:33,800 - You think? - Yes. 663 00:45:34,090 --> 00:45:38,340 You're bound to secrecy. You diced with defamation lawsuit. 664 00:45:39,590 --> 00:45:41,800 You wanted to ask for some time off? 665 00:45:42,550 --> 00:45:44,590 - Yes. - Nobody move 666 00:45:44,800 --> 00:45:47,590 until the inquiry is over. It's a police order. 667 00:45:47,840 --> 00:45:49,380 But I have a fake job! 668 00:45:49,590 --> 00:45:52,050 You liked it when my father hired you. 669 00:45:52,880 --> 00:45:55,630 I know you do nothing and you are yelled at, 670 00:45:55,840 --> 00:45:58,000 but you avoid us expensive trials. 671 00:45:58,210 --> 00:46:00,000 It's because I have a family. 672 00:46:00,300 --> 00:46:04,130 Truth is, you want to run away from this store in difficulty. 673 00:46:04,420 --> 00:46:07,380 Don't use your family as an excuse. 674 00:46:07,630 --> 00:46:10,050 You're my father's last find, 675 00:46:10,250 --> 00:46:12,050 and a wise one. - Yes... 676 00:46:12,340 --> 00:46:13,800 Sorry, I have to go. 677 00:46:19,750 --> 00:46:21,090 Bring it back! 678 00:46:21,710 --> 00:46:23,420 I'm sorry. Excuse me. 679 00:46:23,630 --> 00:46:25,420 Watch out! 680 00:46:26,090 --> 00:46:27,000 Hey! 681 00:46:40,300 --> 00:46:41,300 Sound the horn! 682 00:46:45,050 --> 00:46:45,880 Damn! 683 00:46:49,340 --> 00:46:51,130 The scald is superficial. 684 00:46:51,340 --> 00:46:54,090 How is this possible? They are supervised! 685 00:46:54,300 --> 00:46:58,090 Jeremy was doing an experiment. He refuses to say what it was. 686 00:46:59,460 --> 00:47:02,130 I prefer not to know. 687 00:47:05,550 --> 00:47:07,750 Your brother is only 12. 688 00:47:07,960 --> 00:47:10,420 I thought there were teachers with him. 689 00:47:10,630 --> 00:47:12,710 Up to now, I was sympathetic. 690 00:47:12,920 --> 00:47:15,170 But from now on, believe me, 691 00:47:15,380 --> 00:47:16,840 we will control you 692 00:47:17,050 --> 00:47:20,750 to ensure the well-being of the minors in your family. 693 00:47:21,500 --> 00:47:24,340 You can't set the school on fire, you know! 694 00:47:24,590 --> 00:47:26,050 He was making a bomb. 695 00:47:26,250 --> 00:47:29,250 You didn't believe me. It just wasn't plausible. 696 00:47:29,550 --> 00:47:32,960 - That motor had been hacked. - Jeremy, stop with that! 697 00:47:33,250 --> 00:47:35,590 Stop! I'm sick of that nonsense. 698 00:47:35,800 --> 00:47:38,590 The police was right. It wasn't an accident. 699 00:47:38,800 --> 00:47:41,250 - Not twice in a row. - Jeremy, just walk. 700 00:47:43,920 --> 00:47:46,210 Louna is expecting a girl. 701 00:47:46,500 --> 00:47:48,420 - How do you know? - It says here. 702 00:47:48,710 --> 00:47:51,380 The baby is already upset. She's not happy. 703 00:47:51,590 --> 00:47:54,500 Go to your room. I don't want to see you anymore. 704 00:47:56,130 --> 00:47:57,170 Hi, Benjamin. 705 00:47:57,420 --> 00:47:59,750 - You're early. - You're not at school? 706 00:48:00,800 --> 00:48:03,420 Don't skip class! Not you, not now! 707 00:48:03,670 --> 00:48:07,130 I see terrible things. Another death. You're in danger. 708 00:48:08,800 --> 00:48:11,920 Go. Therese, if you read the chicken's guts, 709 00:48:12,130 --> 00:48:15,050 of course you'll read shit. - Calm down! 710 00:48:15,210 --> 00:48:18,590 - What's wrong with this family? - It will grow. 711 00:48:18,750 --> 00:48:19,920 Louna is pregnant. 712 00:48:20,590 --> 00:48:24,000 - You saw that in your cards? - Therese is gifted. 713 00:48:24,960 --> 00:48:28,590 Oh, alright... And you kept the secret. 714 00:48:31,630 --> 00:48:34,670 - Tell me you're not the father! - You moron. 715 00:48:34,880 --> 00:48:36,630 Louna is like my sister. 716 00:48:40,960 --> 00:48:43,460 The police is asking questions about you 717 00:48:43,670 --> 00:48:46,750 in the neighborhood. I told them to get lost. 718 00:48:46,920 --> 00:48:50,050 I'm going down! I can't see the sun anymore. 719 00:48:50,250 --> 00:48:52,300 Denis! Give me two aubergines. 720 00:48:53,050 --> 00:48:56,170 You owe nothing to that store. You should quit. 721 00:48:56,420 --> 00:48:59,250 Malaussene. It looks like this is what you wear. 722 00:49:00,340 --> 00:49:04,170 Save another two for him. Winter will be rude. 723 00:49:06,130 --> 00:49:08,050 What will I do with the kids? 724 00:49:08,250 --> 00:49:11,300 I don't know put a cast on. Ask for a leave. 725 00:49:11,550 --> 00:49:13,840 It's risky. My boss is nasty. 726 00:49:14,500 --> 00:49:18,300 No, they have to fire me without it being my fault. 727 00:49:18,920 --> 00:49:23,210 She's a cute redhead with... many, many freckles. 728 00:49:23,380 --> 00:49:26,000 Her hair is like a beautiful sunset. 729 00:49:26,880 --> 00:49:29,420 You see, it's not very common. 730 00:49:29,630 --> 00:49:33,800 - You can't go in. - Call her: "Aunt Julia". 731 00:49:34,050 --> 00:49:35,460 I don't know who she is. 732 00:49:37,000 --> 00:49:38,250 Alright. Very well. 733 00:49:39,380 --> 00:49:40,300 I will wait. 734 00:49:41,670 --> 00:49:43,710 I'll sit down. It's not forbidden. 735 00:49:43,920 --> 00:49:46,130 Arthur, where are you? 736 00:49:59,880 --> 00:50:01,460 Aunt Julia is required 737 00:50:01,710 --> 00:50:03,000 at the Office. 738 00:50:03,250 --> 00:50:04,880 Aunt Julia is required. 739 00:50:05,130 --> 00:50:06,210 Aunt Julia... 740 00:50:06,420 --> 00:50:09,340 - Come with me. - Let me explain. 741 00:50:13,630 --> 00:50:15,170 I know that journalist. 742 00:50:15,380 --> 00:50:16,460 He's with me. 743 00:50:16,710 --> 00:50:17,670 You see? 744 00:50:17,880 --> 00:50:19,920 - You know this man? - Yes. 745 00:50:25,130 --> 00:50:27,090 - So? - I need your help. 746 00:50:27,380 --> 00:50:29,500 You're not alone, apparently. 747 00:50:30,880 --> 00:50:33,500 - What do you want? - Do an article on me. 748 00:50:33,710 --> 00:50:34,840 Saying what? 749 00:50:35,130 --> 00:50:39,250 That I am not a technical controller. I'm a lure. 750 00:50:39,500 --> 00:50:42,840 Besides, I want you. Let's take up where we left off. 751 00:50:43,090 --> 00:50:46,420 I'm sorry for the other day. It works fine, usually. 752 00:51:16,710 --> 00:51:19,710 I'm sorry. This is the first time it happens. 753 00:51:19,960 --> 00:51:21,670 It's already the second. 754 00:51:22,800 --> 00:51:24,920 Are you getting attached? 755 00:51:32,630 --> 00:51:35,050 - Will you write my article? - Yes. 756 00:51:35,250 --> 00:51:38,500 I have that store in my sights. It doesn't bother me. 757 00:51:48,630 --> 00:51:51,130 Your story is twisted, but it's opportune. 758 00:51:52,340 --> 00:51:55,880 - Am I a necessary moron? - More like a consenting victim. 759 00:51:56,090 --> 00:51:58,840 It can make you look like an ass, not a moron. 760 00:51:59,960 --> 00:52:02,130 - It has to be savage. - Why? 761 00:52:02,300 --> 00:52:03,920 So that they fire me. 762 00:52:30,750 --> 00:52:34,500 Mr. Malaussene is required at the office of complaints. 763 00:52:35,710 --> 00:52:37,170 What's the matter? 764 00:52:37,460 --> 00:52:39,210 An alarm-radio? It exploded? 765 00:52:39,460 --> 00:52:40,380 What happened? 766 00:52:40,590 --> 00:52:43,380 Malaussene... Forest service manager. 767 00:52:43,590 --> 00:52:45,210 Hair straighteners manager. 768 00:52:45,500 --> 00:52:46,710 Displays and platters. 769 00:52:46,960 --> 00:52:48,800 - It's my fault. - You suck! 770 00:52:49,050 --> 00:52:50,670 The complaints cupboard! 771 00:52:51,960 --> 00:52:52,840 So? 772 00:52:53,090 --> 00:52:54,380 Mr. Malaussene... 773 00:52:54,590 --> 00:52:56,250 He bought it two weeks ago. 774 00:52:57,130 --> 00:52:58,670 What does this mean? 775 00:52:58,920 --> 00:53:00,630 Sorry for the inconvenient. 776 00:53:00,840 --> 00:53:03,170 Mr. Malaussene is required... 777 00:53:03,380 --> 00:53:04,500 I'm speechless. 778 00:53:04,710 --> 00:53:06,380 You suck! You're my burden! 779 00:53:07,170 --> 00:53:08,800 You should sign. 780 00:53:09,050 --> 00:53:10,380 - No. - Please? 781 00:53:11,670 --> 00:53:13,170 - No. - Ladies. 782 00:53:15,630 --> 00:53:17,750 - Accept our apologies! - Goodbye. 783 00:53:21,300 --> 00:53:22,550 I'm a journalist... 784 00:53:24,340 --> 00:53:25,960 Nice team of hyenas, huh? 785 00:53:26,210 --> 00:53:28,460 What did you get? Did you give up? 786 00:53:28,710 --> 00:53:30,880 Joy at work makes the world go round. 787 00:53:32,630 --> 00:53:33,840 Accept our apologies. 788 00:53:35,090 --> 00:53:36,880 We are so good! 789 00:53:37,090 --> 00:53:39,500 I should ask for a raise. 790 00:53:44,840 --> 00:53:46,210 Oh... Hello. 791 00:53:46,500 --> 00:53:48,130 Hello, Mr. Malaussene. 792 00:53:48,800 --> 00:53:49,670 How are you? 793 00:53:49,920 --> 00:53:52,420 Malaussene is required at the office... 794 00:53:52,670 --> 00:53:53,800 Excuse me. 795 00:54:00,210 --> 00:54:02,840 You're a living tragedy, a microbe! 796 00:54:03,090 --> 00:54:05,130 You're a nobody, a parasite! 797 00:54:05,420 --> 00:54:06,500 You are fired. 798 00:54:07,710 --> 00:54:08,800 What will you do? 799 00:54:09,800 --> 00:54:11,460 I'll live on love and fresh air. 800 00:54:11,750 --> 00:54:13,420 On dry bread! For 20 years! 801 00:54:13,670 --> 00:54:15,420 Get the air. I have the rest. 802 00:54:16,800 --> 00:54:18,170 Did I miss something? 803 00:54:30,000 --> 00:54:31,960 I think he's fooling us! 804 00:54:35,000 --> 00:54:37,710 Penguin. Dolphin. 805 00:54:37,960 --> 00:54:40,300 Sheep. Crocodile. 806 00:54:40,500 --> 00:54:43,170 Fish. Frog. 807 00:54:43,340 --> 00:54:44,800 Butterfly. 808 00:54:51,880 --> 00:54:53,170 Rabbit. 809 00:54:53,420 --> 00:54:54,500 Elephant. 810 00:54:56,880 --> 00:54:58,130 Bear. 811 00:54:58,340 --> 00:55:00,300 Monkey. Giraffe. 812 00:55:01,960 --> 00:55:04,340 They called from the store. You stole a bike. 813 00:55:04,550 --> 00:55:06,210 It will be deducted. 814 00:55:08,460 --> 00:55:10,090 - You stole a bike? - No. 815 00:55:10,340 --> 00:55:13,000 I mean... not really. 816 00:55:13,210 --> 00:55:14,710 You're going to jail? 817 00:55:14,960 --> 00:55:17,710 No, I will never leave you! Come here. 818 00:55:18,550 --> 00:55:20,960 You too, come here. 819 00:55:22,800 --> 00:55:27,840 I'm sorry I got mad at you. 820 00:55:28,090 --> 00:55:29,300 - Really? - Really. 821 00:55:31,340 --> 00:55:32,420 And also... 822 00:55:34,590 --> 00:55:37,050 - I wanted to tell you something. - What? 823 00:55:38,670 --> 00:55:39,670 My real work... 824 00:55:39,920 --> 00:55:42,340 - Yes? - I'm not a technical controller. 825 00:55:42,550 --> 00:55:43,630 What are you then? 826 00:55:47,750 --> 00:55:48,880 I am... 827 00:55:49,710 --> 00:55:50,500 a scapegoat. 828 00:55:50,750 --> 00:55:51,920 A scapegoat? 829 00:55:52,920 --> 00:55:54,590 A parasite, a microbe! 830 00:55:54,800 --> 00:55:56,300 You're ugly 831 00:55:56,550 --> 00:55:58,380 Why didn't you say anything? 832 00:55:59,340 --> 00:56:02,670 Well... I rather talk about giraffes. 833 00:56:04,460 --> 00:56:08,210 Cool! You're paid to be a kid and being yelled at. 834 00:56:08,420 --> 00:56:10,000 Nobody pays me. 835 00:56:12,550 --> 00:56:13,340 Louna! 836 00:56:19,550 --> 00:56:21,500 Who's the father, sweetie? 837 00:56:22,840 --> 00:56:24,750 We're not good at fathers. 838 00:56:25,380 --> 00:56:27,500 You can't have children like that. 839 00:56:27,750 --> 00:56:30,210 I thought we would raise them together. 840 00:56:30,420 --> 00:56:33,420 When you'll are done with the emotional clip, 841 00:56:33,670 --> 00:56:35,750 can I show you my bomb? - What? 842 00:56:35,960 --> 00:56:38,550 You built a bomb? Damn it, Jeremy! 843 00:56:40,050 --> 00:56:42,250 It's basic chemistry, as you see. 844 00:56:42,500 --> 00:56:43,380 Dismantle that. 845 00:56:43,630 --> 00:56:45,210 Who taught you this? 846 00:56:45,460 --> 00:56:48,340 - Sodium bicarbonate? - I would think bigger. 847 00:56:50,250 --> 00:56:52,550 I took the control batteries out. 848 00:56:53,210 --> 00:56:56,170 He's really going to need a therapist. 849 00:56:57,880 --> 00:57:02,090 Ladies and gentlemen, the store will close in 15 minutes. 850 00:57:06,380 --> 00:57:07,420 Do you live here? 851 00:57:08,460 --> 00:57:10,800 Yes, I like the calm and solitude. 852 00:57:11,710 --> 00:57:14,000 Why did you stay? In this place, 853 00:57:14,250 --> 00:57:16,420 I mean. - I didn't want to leave. 854 00:57:17,840 --> 00:57:19,550 - What do you want? - I want 855 00:57:19,800 --> 00:57:22,550 to understand these deaths, Mr. Stojilkovitch. 856 00:57:23,300 --> 00:57:25,840 Back then, I had arrested 3 of your colleagues. 857 00:57:27,500 --> 00:57:29,130 You all had an alibi. 858 00:57:29,340 --> 00:57:32,300 And I've just scraped two off the ground. 859 00:57:32,550 --> 00:57:35,250 Is there a link with the missing children? 860 00:57:40,090 --> 00:57:41,800 Don't you feel threatened? 861 00:57:42,000 --> 00:57:44,630 - By whom? - I don't know... Malaussene? 862 00:57:46,880 --> 00:57:50,500 The killer builds everything inside of the store. 863 00:57:50,710 --> 00:57:52,250 Searches are useless. 864 00:57:52,500 --> 00:57:54,710 Jeremy, he'll have nightmares. 865 00:57:54,960 --> 00:57:57,590 - Who's the bomber? - Cazeneuve? 866 00:57:58,130 --> 00:57:58,920 Maybe. 867 00:57:59,170 --> 00:58:01,000 Cazeneuve? It can't be him! 868 00:58:01,210 --> 00:58:02,880 We found this in his locker. 869 00:58:04,090 --> 00:58:06,630 The other day, I was in the store 870 00:58:06,880 --> 00:58:09,380 and, all of a sudden, I saw 50 cops. 871 00:58:13,170 --> 00:58:14,590 - There! - He's there! 872 00:58:15,590 --> 00:58:16,550 He was chased. 873 00:58:16,750 --> 00:58:18,750 You will never catch me! 874 00:58:26,300 --> 00:58:27,670 They just couldn't! 875 00:58:28,630 --> 00:58:32,210 They couldn't catch Cazeneuve because he runs too fast. 876 00:58:32,460 --> 00:58:34,750 Suddenly, I saw Mr. Muscle. 877 00:58:35,800 --> 00:58:37,300 Mr. Muscle is huge. 878 00:58:38,460 --> 00:58:41,050 He started running after him. Boom! Boom! 879 00:58:42,090 --> 00:58:45,460 That's Mr. Muscle. So, he said: "Cazeneuve!" 880 00:58:45,840 --> 00:58:49,090 He reached him and tried to get him. 881 00:58:50,960 --> 00:58:51,880 And pow! 882 00:58:52,130 --> 00:58:54,300 - Was he hurt? - Cazeneuve ran away. 883 00:58:56,670 --> 00:58:58,800 I'm a smart guy, so I took a bike. 884 00:59:01,590 --> 00:59:04,210 I crossed all the departments at top speed. 885 00:59:04,460 --> 00:59:06,170 He was running like this. 886 00:59:09,340 --> 00:59:12,380 - Was he afraid? - Yes. Can you imagine him? 887 00:59:12,630 --> 00:59:13,420 Like this. 888 00:59:15,960 --> 00:59:17,840 I come up to him. 889 00:59:19,300 --> 00:59:20,750 How you doing? I smile, 890 00:59:21,000 --> 00:59:23,300 like: "Gotcha." 891 00:59:23,550 --> 00:59:24,500 And in one go... 892 00:59:27,920 --> 00:59:30,210 He falls over. Just like that. 893 00:59:33,500 --> 00:59:34,460 Handcuffs. 894 00:59:36,920 --> 00:59:37,710 Don't move. 895 00:59:37,960 --> 00:59:40,380 - There's the giraffe! - Yeah. And then, 896 00:59:40,630 --> 00:59:43,500 I took Cazeneuve and handed him to the police. 897 00:59:45,550 --> 00:59:46,340 Don't move. 898 00:59:46,590 --> 00:59:48,460 There's the cute cop. Right, Louna? 899 00:59:52,130 --> 00:59:53,300 Malaussene! 900 00:59:55,880 --> 00:59:59,590 I'm sure it's bullshit. It can't be true. He's too stupid. 901 00:59:59,840 --> 01:00:02,500 - What about Lehman? - No. He's a weak fool. 902 01:00:02,670 --> 01:00:04,300 I'm glad you're back. 903 01:00:04,500 --> 01:00:06,880 - Sainclair? - Me too, honey. 904 01:00:07,090 --> 01:00:10,210 He's weaker than Lehman! Not even a candidate. 905 01:00:10,460 --> 01:00:12,170 Is he as stupid as Cazeneuve? 906 01:00:12,420 --> 01:00:15,170 If we exclude the morons, there'll be no one left. 907 01:00:15,800 --> 01:00:17,050 What about Stojil? 908 01:00:18,840 --> 01:00:22,920 I read everybody's cards. He's into something fishy. 909 01:00:35,000 --> 01:00:37,380 I thought I wouldn't see you again. 910 01:00:40,340 --> 01:00:41,880 I wanted to talk to you. 911 01:00:42,130 --> 01:00:43,380 About what? 912 01:00:44,210 --> 01:00:46,050 How long have you been here? 913 01:00:46,300 --> 01:00:47,960 - 30 years? - 34. 914 01:00:48,710 --> 01:00:50,750 You know children are missing. 915 01:00:54,670 --> 01:00:55,880 Here's my queen. 916 01:00:56,130 --> 01:00:58,500 Otherwise, you will lose again. 917 01:01:01,210 --> 01:01:03,460 You haven't answered, Stojil. 918 01:01:04,800 --> 01:01:07,800 At that time, I was in charge of the security, 919 01:01:08,000 --> 01:01:09,090 like Cazeneuve. 920 01:01:19,500 --> 01:01:20,460 Go ahead. 921 01:01:26,460 --> 01:01:27,550 You're coming? 922 01:01:30,050 --> 01:01:33,920 I was in charge of the security, but I didn't do my job right. 923 01:01:34,880 --> 01:01:38,090 In a very short period of time, 3 children disappeared. 924 01:01:38,300 --> 01:01:39,670 I couldn't do anything. 925 01:01:42,550 --> 01:01:43,550 Arthur? 926 01:01:46,340 --> 01:01:47,630 Arthur! 927 01:01:56,460 --> 01:01:59,500 I don't understand. I was here and then... 928 01:02:09,460 --> 01:02:14,000 I am convinced it was done with the help of certain employees. 929 01:02:15,340 --> 01:02:18,460 The children were never found. 930 01:02:29,960 --> 01:02:31,340 I didn't bear that. 931 01:02:32,300 --> 01:02:36,130 I stayed to make sure it wouldn't happen again. 932 01:02:36,380 --> 01:02:39,800 You say I like being tortured but you carry your own cross! 933 01:02:45,380 --> 01:02:46,840 Why all the questions? 934 01:02:47,880 --> 01:02:51,460 I know someone who sees a link between that and the explosions. 935 01:02:56,710 --> 01:02:58,880 I wondered if Miss Hamilton 936 01:02:59,130 --> 01:03:03,000 and Constantin really had nothing to feel guilty about. 937 01:03:03,210 --> 01:03:06,340 If somebody kills the culprits, it will be fine for me. 938 01:03:06,550 --> 01:03:08,130 What if I'm sent to jail? 939 01:03:08,420 --> 01:03:10,670 - You should leave. - I have no choice! 940 01:03:10,920 --> 01:03:13,340 A bastard is killing people around me. 941 01:03:13,630 --> 01:03:15,710 - There's always a choice. - I'm working on it. 942 01:03:15,960 --> 01:03:19,960 You should work on it, too. Maybe sunbathe a bit because... 943 01:03:20,340 --> 01:03:22,710 you're not thinking clearly. 944 01:03:25,670 --> 01:03:26,550 Julius? 945 01:03:29,250 --> 01:03:30,250 Julius! 946 01:03:32,090 --> 01:03:33,550 What's wrong? Help me. 947 01:03:38,960 --> 01:03:40,000 Taxi! 948 01:03:41,130 --> 01:03:42,960 - What's that? - My dog. 949 01:03:43,210 --> 01:03:44,590 There's dustmen for that. 950 01:03:48,800 --> 01:03:51,250 My poor Julius! You will be OK. 951 01:04:07,840 --> 01:04:09,300 Oh, I see... Yes. 952 01:04:11,670 --> 01:04:13,920 - Epilepsy. - Will it last long? 953 01:04:14,210 --> 01:04:17,500 It depends on the dog. Between 2 days and some weeks. 954 01:04:17,750 --> 01:04:18,750 120 euros. 955 01:04:50,800 --> 01:04:52,920 What time is it? 956 01:04:59,750 --> 01:05:02,210 I know you're there, Mr. Malaussene. 957 01:05:03,050 --> 01:05:04,090 What is it? 958 01:05:11,380 --> 01:05:13,670 I'll call for backup if needed. 959 01:05:18,050 --> 01:05:19,050 Hush, hush! 960 01:05:22,840 --> 01:05:24,340 Alright, we're leaving. 961 01:05:25,210 --> 01:05:27,130 - Where are we going? - Take this. 962 01:05:27,420 --> 01:05:30,130 - Are we in danger? - No... it's a game. 963 01:05:30,340 --> 01:05:32,050 You're taking me for a fool? 964 01:05:32,920 --> 01:05:34,420 Don't talk like your brother! 965 01:05:34,710 --> 01:05:36,840 Go get your things. Come on. 966 01:05:37,090 --> 01:05:39,050 Hurry, hurry! Come on! 967 01:05:39,340 --> 01:05:42,300 - Why aren't you taking anything? - Hurry up! 968 01:05:42,920 --> 01:05:45,090 So... You take your homework. 969 01:05:45,300 --> 01:05:48,250 - Will we take Julius or not? - Come here. 970 01:05:48,500 --> 01:05:50,800 You took too many stuff. 971 01:05:51,050 --> 01:05:52,130 Casseroles? 972 01:05:55,800 --> 01:05:56,630 Any problem? 973 01:05:56,880 --> 01:05:59,460 I brought you some harissa. 974 01:06:00,130 --> 01:06:02,130 - We're not cooks. - I know. 975 01:06:02,380 --> 01:06:04,670 You smear your car tires 976 01:06:04,920 --> 01:06:06,880 and the dogs piss on it. 977 01:06:07,090 --> 01:06:10,750 - Great. Maybe just a coffee? - Oh, coffee? 978 01:06:11,050 --> 01:06:12,840 Yes, a nice coffee. 979 01:06:14,420 --> 01:06:15,920 I'll have to check. 980 01:06:21,300 --> 01:06:24,590 - Howdy! - You can't be without me anymore? 981 01:06:26,710 --> 01:06:27,880 Jedi attack! 982 01:06:29,090 --> 01:06:29,920 Hey. 983 01:06:30,090 --> 01:06:32,420 Can you put us up for some time? 984 01:06:32,670 --> 01:06:34,590 Put you up or hide you? 985 01:06:36,840 --> 01:06:39,630 - The article's done. - Thanks. Kiss kiss. 986 01:06:42,000 --> 01:06:45,210 You have to get me in the store. At night. 987 01:06:45,420 --> 01:06:48,550 - So I can search the boss' office. - That's dumb. 988 01:06:50,090 --> 01:06:53,050 The police is worked up. Two people have died. 989 01:06:53,710 --> 01:06:56,710 They need results. Someone to blame, that is. 990 01:06:56,920 --> 01:06:58,840 You're here. I'm your accomplice. 991 01:06:59,130 --> 01:07:01,050 You owe me that. 992 01:07:04,000 --> 01:07:07,710 Oh, my God... I will end up in jail, that's for sure. 993 01:07:07,960 --> 01:07:10,750 I will turn myself in. There's no other way. 994 01:07:11,000 --> 01:07:12,500 What a pussy! 995 01:07:13,550 --> 01:07:15,500 I didn't say anything. 996 01:07:44,630 --> 01:07:45,750 Personnel Only 997 01:07:45,960 --> 01:07:48,920 Missing children: Tragedy comes in threes 998 01:07:49,210 --> 01:07:52,050 - What happened to them? - They were eaten. 999 01:07:52,250 --> 01:07:54,590 I saw a show once, there are adults... 1000 01:07:54,800 --> 01:07:57,130 Your brother doesn't need to know. 1001 01:07:59,000 --> 01:08:01,920 - What do the cards say? - Nothing. 1002 01:08:02,130 --> 01:08:04,050 I don't want to know either. 1003 01:08:04,300 --> 01:08:06,800 They were kidnapped by ogres. 1004 01:08:06,960 --> 01:08:08,800 But the ogres will disappear. 1005 01:08:09,500 --> 01:08:10,590 Don't worry. 1006 01:08:11,710 --> 01:08:14,090 I won't let anybody eat you. 1007 01:08:19,710 --> 01:08:23,380 - Want to see the bedding department? - Focus, Malaussene! 1008 01:08:29,380 --> 01:08:32,250 - I can't believe it's on! - It's the little one. 1009 01:08:32,500 --> 01:08:33,590 - Hello. - Hello, 1010 01:08:33,800 --> 01:08:35,130 Benjamin. You didn't 1011 01:08:35,380 --> 01:08:38,340 read me my story. - OK, but it will be short. 1012 01:08:38,550 --> 01:08:39,750 Is the giraffe there? 1013 01:08:40,000 --> 01:08:42,210 Yes, she is. Want to talk to her? 1014 01:08:42,420 --> 01:08:44,340 I don't speak Giraffe. 1015 01:08:58,340 --> 01:09:01,840 - Did they found a body? - What? No, no. 1016 01:09:02,050 --> 01:09:04,460 I'm in the footsteps of a bomber. 1017 01:09:04,710 --> 01:09:05,590 Will you die? 1018 01:09:05,840 --> 01:09:08,090 No! How would I finish the story? 1019 01:09:10,210 --> 01:09:12,300 I walk along the shelving. 1020 01:09:12,500 --> 01:09:14,710 I reach the depths of the store. 1021 01:09:15,000 --> 01:09:19,170 The darkness is silky... and frightening. 1022 01:09:20,050 --> 01:09:20,840 What? 1023 01:09:21,090 --> 01:09:24,210 I have to search the office of... Of? 1024 01:09:25,550 --> 01:09:28,210 - The alleged killer. - We don't know yet! 1025 01:09:28,380 --> 01:09:31,460 No... I have to search the office... 1026 01:09:31,670 --> 01:09:34,590 of a potential bomber. 1027 01:09:36,840 --> 01:09:39,710 I have to go. Go to sleep, alright? 1028 01:09:40,670 --> 01:09:42,170 - Goodnight! - Bye. 1029 01:09:43,340 --> 01:09:45,380 He's going to bang Aunt Julia. 1030 01:09:46,670 --> 01:09:49,050 - Where did you learn that? - At school. 1031 01:10:07,250 --> 01:10:08,590 I'm sorry. 1032 01:10:35,210 --> 01:10:37,840 - Can you hear me? - Any problem, sir? 1033 01:10:39,550 --> 01:10:42,210 Everything's OK. Have you seen anyone? 1034 01:10:42,420 --> 01:10:43,630 No. 1035 01:10:44,420 --> 01:10:46,800 You never see anything... 1036 01:11:04,050 --> 01:11:06,920 - What now? - We'll find a ladder. 1037 01:11:08,050 --> 01:11:11,170 - You're a curious guy. - I would say "fascinating" 1038 01:11:11,380 --> 01:11:14,090 but "curious" is OK. - Have you ever wanted more? 1039 01:11:14,340 --> 01:11:16,920 Family man, scapegoat... It's time-consuming. 1040 01:11:17,130 --> 01:11:19,380 Have you ever wanted more yourself? 1041 01:11:20,670 --> 01:11:24,000 If I want to settle down, I'll let you know Benjamin. 1042 01:11:27,130 --> 01:11:28,210 - Are you OK? - Yes. 1043 01:11:30,710 --> 01:11:33,880 - Did you get everything? - Yes, I did. 1044 01:11:34,090 --> 01:11:35,460 Full-Time Scapegoat 1045 01:11:36,800 --> 01:11:39,670 Hello, Malaussene... How are you today? 1046 01:11:40,960 --> 01:11:42,170 Well, I'm good. 1047 01:11:42,340 --> 01:11:43,920 - You? - Never better. 1048 01:11:44,130 --> 01:11:45,550 Do you have children? 1049 01:11:45,750 --> 01:11:47,550 Four. None of them is mine. 1050 01:11:48,300 --> 01:11:50,340 For the rest, I'm not sure. 1051 01:11:50,590 --> 01:11:53,750 I will take you to court. You will lose the trial 1052 01:11:53,960 --> 01:11:56,750 and you'll be ruined till your 7th generation. 1053 01:11:56,920 --> 01:12:02,250 You should let your heirs know. 1054 01:12:02,550 --> 01:12:03,460 Excuse me? 1055 01:12:03,750 --> 01:12:06,090 For the pigeons. Baguette or pine nuts? 1056 01:12:06,670 --> 01:12:08,380 Pine nuts are expensive. 1057 01:12:08,630 --> 01:12:10,550 Baguette it is. 1058 01:12:11,880 --> 01:12:15,880 I'm fighting with the papers over that scapegoat story. 1059 01:12:16,090 --> 01:12:18,130 The labor court demands an explanation. 1060 01:12:19,710 --> 01:12:21,630 The ministry will investigate. 1061 01:12:21,920 --> 01:12:25,130 - It's the truth. - Who's interested in the truth? 1062 01:12:26,500 --> 01:12:30,210 You won't have proof. No employee will support you, 1063 01:12:30,420 --> 01:12:31,500 I assure you that! 1064 01:12:33,170 --> 01:12:36,500 This is defamation. You'll have hell to pay. 1065 01:12:44,670 --> 01:12:45,840 Steyr or Hammerli? 1066 01:12:48,210 --> 01:12:49,000 Excuse me? 1067 01:12:49,250 --> 01:12:50,420 For the pigeons. 1068 01:12:54,170 --> 01:12:54,960 Hammerli. 1069 01:13:20,590 --> 01:13:21,750 They keep going. 1070 01:13:24,170 --> 01:13:27,960 It's crazy. When I doubt people, I watch animals. 1071 01:13:28,170 --> 01:13:30,380 Look. I've just shoot them 1072 01:13:30,630 --> 01:13:34,800 and they keep on eating. Crumbs, what's more. 1073 01:13:35,050 --> 01:13:36,050 Does it reassure you? 1074 01:13:36,300 --> 01:13:37,630 - What? - Cynicism. 1075 01:13:40,630 --> 01:13:43,750 You must have suffered a lot to comfort yourself with that. 1076 01:13:46,710 --> 01:13:48,670 That would be all, Malaussene. 1077 01:13:52,300 --> 01:13:53,130 Malaussene... 1078 01:13:59,840 --> 01:14:01,170 Give this to your kids. 1079 01:14:02,130 --> 01:14:03,210 As a souvenir. 1080 01:14:47,210 --> 01:14:48,670 The children, Dad... 1081 01:14:49,960 --> 01:14:51,300 Do you remember? 1082 01:14:52,800 --> 01:14:55,960 I'll put it with the rest. We'll call it Bob. 1083 01:14:56,210 --> 01:14:59,050 - What is your name? - Axel. 1084 01:14:59,300 --> 01:15:01,380 Of course you remember. 1085 01:15:02,000 --> 01:15:05,050 Dear friends, we are gathered here today... 1086 01:15:05,300 --> 01:15:07,250 He thought of you till the end. 1087 01:15:07,500 --> 01:15:09,960 That is not true and you know it. 1088 01:15:10,670 --> 01:15:13,500 I want the contracts of the stockholders. 1089 01:15:26,420 --> 01:15:27,500 Get out. 1090 01:15:29,960 --> 01:15:30,800 All of you. 1091 01:15:40,750 --> 01:15:45,210 I the undersigned, R. Sainclair... leave to Ms. Linda Hamilton 15 %... 1092 01:15:45,420 --> 01:15:47,550 I leave 15 % to my accountant... 1093 01:15:47,800 --> 01:15:49,840 to the artistic manager. 1094 01:15:50,090 --> 01:15:53,210 I can't prevent my son from taking over the store. 1095 01:15:53,380 --> 01:15:54,670 Thank you, sir. 1096 01:16:14,880 --> 01:16:16,420 Is everything alright? 1097 01:16:17,800 --> 01:16:20,500 - Yes. - Mister Sainclair? 1098 01:16:22,090 --> 01:16:23,460 We'll change the decoration. 1099 01:16:45,340 --> 01:16:48,750 - I have Sainclair's ledger. - Not interested. 1100 01:16:48,960 --> 01:16:51,840 He sold his shares before the first explosion. 1101 01:16:52,000 --> 01:16:54,380 I don't give a damn, do you understand? 1102 01:16:54,630 --> 01:16:57,250 The victims were stockholders 1103 01:16:57,550 --> 01:16:58,750 with life contracts. 1104 01:16:59,000 --> 01:17:01,550 - Stop it, kid! - It has no batteries. 1105 01:17:15,840 --> 01:17:18,670 Come with me. We'll forget about this store. 1106 01:17:18,880 --> 01:17:20,250 Just you and me. 1107 01:17:27,420 --> 01:17:29,340 I like what you are, what you want, 1108 01:17:29,590 --> 01:17:31,880 what you want for me. - What is that? 1109 01:17:35,630 --> 01:17:37,500 You want me to be determined. 1110 01:17:48,050 --> 01:17:51,300 I like you as a chicken, too. You weakness moves me. 1111 01:17:53,800 --> 01:17:54,840 Sainclair lies. 1112 01:17:55,130 --> 01:17:57,500 - I love you. - I'm often out wandering. 1113 01:17:57,750 --> 01:18:01,250 It's OK. I'm your flat-top. You can land whenever you want. 1114 01:18:01,500 --> 01:18:03,590 I'll sail in your waters and wait. 1115 01:18:03,750 --> 01:18:07,000 - I'm talking about a scoop. - It doesn't ring a bell. 1116 01:18:07,170 --> 01:18:09,960 About what I'm interested in. That is, you. 1117 01:18:11,750 --> 01:18:15,550 If we start anything, it better not be in a parlor. 1118 01:18:19,920 --> 01:18:21,340 Can I kiss you? 1119 01:18:35,420 --> 01:18:36,750 It's Malaussene. 1120 01:18:38,250 --> 01:18:40,050 There's been an accident... 1121 01:18:40,880 --> 01:18:41,840 So, Malaussene? 1122 01:18:43,880 --> 01:18:45,170 I quit. 1123 01:18:47,170 --> 01:18:48,000 Over here. 1124 01:19:10,880 --> 01:19:12,250 Where are they? 1125 01:19:13,250 --> 01:19:14,630 I'm at Malaussene's. 1126 01:19:14,880 --> 01:19:16,210 They're all gone. 1127 01:19:18,210 --> 01:19:19,050 What? 1128 01:19:26,130 --> 01:19:28,670 Was Ms. Hamilton the last victim? 1129 01:19:28,880 --> 01:19:31,800 Yes. She blew up along with her desk. 1130 01:19:32,000 --> 01:19:35,090 - You're next. Get out of here. - Get in there. 1131 01:19:35,300 --> 01:19:36,460 No time to lose. 1132 01:19:36,710 --> 01:19:41,050 Sainclair probably wants to kill those who know about the children. 1133 01:19:41,250 --> 01:19:43,710 - Do you have proof? - I have clues. 1134 01:19:43,920 --> 01:19:47,920 I saw the remote-control car in his office. He wants to fit me up. 1135 01:19:52,170 --> 01:19:53,170 Stojil? 1136 01:19:54,380 --> 01:19:55,250 Stojil! 1137 01:19:55,500 --> 01:19:57,750 - You shouldn't have come. - What? 1138 01:19:57,920 --> 01:20:00,670 You're right. It's time for me to get out. 1139 01:20:00,960 --> 01:20:02,750 - Open up. - I'm the last one. 1140 01:20:02,960 --> 01:20:05,300 This has to end. 1141 01:20:07,380 --> 01:20:09,300 Stojil! We must call the police. 1142 01:20:09,500 --> 01:20:11,170 The evidence points to you! 1143 01:20:11,420 --> 01:20:14,670 - We have to go. - That guy is like a brother to me. 1144 01:20:14,880 --> 01:20:16,500 - We're staying. - OK. 1145 01:20:20,750 --> 01:20:24,420 We don't screw much... But you're not exactly annoying. 1146 01:20:33,340 --> 01:20:34,710 Who's the redhead? 1147 01:20:35,460 --> 01:20:37,630 She's the journalist, I think. 1148 01:20:39,300 --> 01:20:42,880 Her name's in the article. Send a team to her place. 1149 01:20:43,130 --> 01:20:46,840 Do you think Malaussene is the bomber? 1150 01:20:47,050 --> 01:20:48,590 The evidence is clear. 1151 01:20:49,710 --> 01:20:52,170 I don't think you should remain open. 1152 01:20:52,380 --> 01:20:54,000 We must evacuate and close. 1153 01:20:54,170 --> 01:20:56,130 What about my loss of income? 1154 01:20:56,380 --> 01:20:58,710 This place is full at Christmas! 1155 01:21:02,590 --> 01:21:04,420 OK. I'll give the order. 1156 01:21:04,590 --> 01:21:06,840 Your officers should dress as civilians 1157 01:21:07,050 --> 01:21:09,420 to avoid scaring my few clients left. 1158 01:21:11,630 --> 01:21:13,000 Did you do your homework? 1159 01:21:17,800 --> 01:21:20,380 You won't hear anything. It's too soon. 1160 01:21:21,170 --> 01:21:24,170 You're wrong. I hear footsteps on the stairs. 1161 01:21:24,380 --> 01:21:25,920 Police. Nobody move! 1162 01:21:27,340 --> 01:21:28,380 Nobody move! 1163 01:21:30,170 --> 01:21:31,300 Show me your hands! 1164 01:21:33,000 --> 01:21:34,420 Hands behind your head. 1165 01:21:35,750 --> 01:21:37,250 Get up! Move! 1166 01:21:37,920 --> 01:21:40,380 Are you deaf? Nobody move! 1167 01:21:40,630 --> 01:21:41,710 Easy, easy. 1168 01:21:41,960 --> 01:21:44,170 - Have an order? - Not in France. 1169 01:21:44,420 --> 01:21:47,170 - What is it? - You don't know your brother. 1170 01:21:47,710 --> 01:21:50,420 No way. You're making a mistake. 1171 01:22:07,670 --> 01:22:09,420 Damn! The journalist. 1172 01:22:09,630 --> 01:22:10,750 Move up! 1173 01:22:15,710 --> 01:22:16,840 I want Malaussene. 1174 01:22:18,250 --> 01:22:20,630 - Me too. - You're laughing at me? 1175 01:22:20,880 --> 01:22:22,590 No. I think I like him. 1176 01:22:22,840 --> 01:22:25,050 - Really. - Do you know where he is? 1177 01:22:25,210 --> 01:22:28,670 Most of the time, on cloud nine. If not, he's in big shit. 1178 01:22:28,880 --> 01:22:30,840 You really are laughing at me. 1179 01:22:31,050 --> 01:22:34,250 If I tell you where he is, you will arrest him. 1180 01:22:34,500 --> 01:22:37,500 And I promised I wouldn't say anything for... 1181 01:22:43,090 --> 01:22:44,090 three minutes. 1182 01:22:47,420 --> 01:22:48,840 Please hold the line. 1183 01:22:52,880 --> 01:22:54,590 Mister Malaussene. 1184 01:22:54,840 --> 01:22:56,550 I won't be tricked! 1185 01:22:56,800 --> 01:22:58,460 You should be on the run. 1186 01:22:58,750 --> 01:23:02,550 Stojil has been in mourning for years but he didn't do anything! 1187 01:23:05,670 --> 01:23:06,550 You won't come? 1188 01:23:07,090 --> 01:23:09,460 He was an accomplice in those kidnaps. 1189 01:23:19,550 --> 01:23:21,960 You don't cease to amaze me. 1190 01:23:22,210 --> 01:23:23,750 - A race goat. - Give me that. 1191 01:23:24,920 --> 01:23:27,170 My father and his gang were despicable. 1192 01:23:27,340 --> 01:23:29,630 Your Oedipus complex is too radical. 1193 01:23:29,840 --> 01:23:32,420 Maybe, but he picked on the children. 1194 01:23:32,630 --> 01:23:35,340 When asked about your motives, say that. 1195 01:23:35,590 --> 01:23:38,920 - They were ogres! - You should have said something. 1196 01:23:39,170 --> 01:23:41,670 My childhood memories are my only proof. 1197 01:23:41,880 --> 01:23:43,750 Mom! 1198 01:23:44,000 --> 01:23:45,340 What are you doing? 1199 01:23:45,590 --> 01:23:47,420 What is he doing here? 1200 01:23:47,630 --> 01:23:48,460 Get out! 1201 01:23:48,670 --> 01:23:50,880 I want to see my mom! 1202 01:23:52,130 --> 01:23:53,420 You settle accounts 1203 01:23:53,630 --> 01:23:56,420 on my dime. You're going to kill an innocent. 1204 01:24:00,050 --> 01:24:02,340 You're naif, a little bit idealistic. 1205 01:24:02,550 --> 01:24:05,000 My father chose you. I despise you. 1206 01:24:31,300 --> 01:24:34,670 Police! Nobody move! Do you understand what I'm saying? 1207 01:24:35,670 --> 01:24:36,590 We have him. 1208 01:24:37,340 --> 01:24:38,170 It's not me! 1209 01:24:44,550 --> 01:24:46,380 God damn it, who shot? 1210 01:25:09,050 --> 01:25:11,130 Give me that, Sainclair. It's over. 1211 01:25:14,750 --> 01:25:17,590 According to a journalist, you sold your shares. 1212 01:25:18,630 --> 01:25:21,920 I'd like to see this store become a parking lot. 1213 01:25:22,170 --> 01:25:24,090 I doubt your father would want that. 1214 01:25:24,710 --> 01:25:28,050 The pathetic son will finish what he started. 1215 01:25:50,170 --> 01:25:51,170 Like every year, 1216 01:25:51,460 --> 01:25:55,050 Parisian Paradise delights you with its Christmas fireworks. 1217 01:25:58,050 --> 01:26:02,340 You're an important man. Should we use the back door? 1218 01:26:02,590 --> 01:26:04,800 Follow me, Mr. Sainclair. 1219 01:26:15,960 --> 01:26:16,750 You again? 1220 01:26:18,170 --> 01:26:20,050 This time, you're mine. 1221 01:26:30,550 --> 01:26:32,170 Can we turn the sirens on? 1222 01:26:33,420 --> 01:26:35,000 Yes. 1223 01:26:35,500 --> 01:26:36,500 There you go. 1224 01:26:45,960 --> 01:26:48,420 His drawings are back to normal. 1225 01:26:49,550 --> 01:26:52,420 Congratulations on your taking control again. 1226 01:26:52,710 --> 01:26:56,000 This child is happy, he has found a joie de vivre. 1227 01:26:56,210 --> 01:26:59,710 As for the rest, you were a victim. You should've told me. 1228 01:27:05,170 --> 01:27:07,460 - When you put your mind to it. - Yes! 1229 01:27:08,380 --> 01:27:09,550 Wait... 1230 01:27:11,750 --> 01:27:13,250 - Hello? - Mr Malaussene? 1231 01:27:13,500 --> 01:27:15,630 You sent me your book. 1232 01:27:15,840 --> 01:27:18,460 Wait... I don' understand. 1233 01:27:18,710 --> 01:27:20,460 - I sent what? - Not you, 1234 01:27:20,710 --> 01:27:22,550 your agent, Therese Malaussene. 1235 01:27:22,800 --> 01:27:24,420 Oh, she sent you... 1236 01:27:24,630 --> 01:27:26,800 Your novel! With the giraffe, etc. 1237 01:27:27,000 --> 01:27:28,920 I'd like you to come. 1238 01:27:29,090 --> 01:27:29,920 Alright. 1239 01:27:30,090 --> 01:27:31,630 - This afternoon? - OK. 1240 01:27:31,880 --> 01:27:32,800 Goodbye. 1241 01:27:33,000 --> 01:27:34,750 - Stop. - Who was it? 1242 01:27:35,000 --> 01:27:36,800 Hello, Mr. Malaussene. 1243 01:27:37,000 --> 01:27:39,750 Let's get things straight. It's not about your book. 1244 01:27:40,050 --> 01:27:41,550 We won't publish this. 1245 01:27:41,840 --> 01:27:45,710 It wanders and ends up nowhere. And you won't improve. 1246 01:27:46,000 --> 01:27:47,050 If you say so. 1247 01:27:47,250 --> 01:27:49,000 Oh, yes... I say so. 1248 01:27:49,880 --> 01:27:51,880 Your true vocation is this, 1249 01:27:52,170 --> 01:27:53,460 Mr. Malaussene. 1250 01:27:54,670 --> 01:27:56,710 Full-Time Scapegoat 1251 01:27:56,960 --> 01:27:58,250 That's what I need. 1252 01:27:59,710 --> 01:28:03,880 "Misread" apprentices, "mis-published" beginners, 1253 01:28:04,090 --> 01:28:06,880 mediocre writers who could be successful... 1254 01:28:07,050 --> 01:28:09,050 Everybody gives me a rocket. 1255 01:28:09,300 --> 01:28:13,670 Everybody. In 20 years, I haven't met a writer who is happy. 1256 01:28:14,550 --> 01:28:18,050 So, to avoid those annoyances, I'd like to hire you. 1257 01:28:20,090 --> 01:28:21,630 Are you unemployed? 1258 01:28:21,880 --> 01:28:24,250 I don't know what I'm going to do yet. 1259 01:28:24,420 --> 01:28:26,380 - Do you know publishing? - No. 1260 01:28:26,590 --> 01:28:27,880 Perfect. 1261 01:28:29,750 --> 01:28:31,170 Do you like reading? 1262 01:28:31,420 --> 01:28:32,590 I have little time... 1263 01:28:32,750 --> 01:28:35,840 You're going to get lots of offers. 1264 01:28:36,000 --> 01:28:38,250 Whatever. I'll pay you twice more. 1265 01:28:39,670 --> 01:28:42,250 Paternity leave included. Think about it. 1266 01:28:42,550 --> 01:28:44,420 And call me as soon as you can. 1267 01:28:45,130 --> 01:28:46,750 Thank you. Good bye. 1268 01:28:56,590 --> 01:28:57,880 Inspector Carrega? 1269 01:28:58,170 --> 01:28:59,630 What are you doing here? 1270 01:29:00,210 --> 01:29:03,250 I'm here to make... an official proposal. 1271 01:29:03,460 --> 01:29:06,090 You're brave, but it won't be possible. 1272 01:29:06,300 --> 01:29:09,380 - I don't love you. - I was talking about Louna. 1273 01:29:10,250 --> 01:29:14,090 If you stop kicking down my door every time you come in, 1274 01:29:14,340 --> 01:29:16,800 I will authorize you to ask my sister out. 1275 01:29:18,300 --> 01:29:21,090 When did you buy your first bra? 1276 01:29:21,380 --> 01:29:23,670 I've always stolen them. 1277 01:29:23,880 --> 01:29:25,420 - Here. - X is unknown. 1278 01:29:25,710 --> 01:29:27,340 Back to your place. Good. 1279 01:29:28,800 --> 01:29:32,550 Here, Louna. Well, he'll have to submit his plans to me first. 1280 01:29:33,130 --> 01:29:35,250 You went out. How does it feel? 1281 01:29:35,800 --> 01:29:39,460 If your niece keeps crying, I'll have to go back to my cave. 1282 01:29:39,670 --> 01:29:40,800 It's more quiet. 1283 01:29:41,000 --> 01:29:43,050 Oh, yes. Is homework progressing? 1284 01:29:43,250 --> 01:29:45,300 - Sure, yes. - Actually, Benjamin, 1285 01:29:45,590 --> 01:29:48,500 can you come to my school to sign some autographs? 1286 01:29:48,800 --> 01:29:51,300 - My friends love the scapegoat. - Really? 1287 01:29:54,250 --> 01:29:56,250 - Hello? - How are you, honey? 1288 01:29:56,460 --> 01:29:58,920 Everything's fine. I can't hear you. 1289 01:30:00,960 --> 01:30:02,460 What's your real name? 1290 01:30:02,750 --> 01:30:04,710 It's Sophie-Georgette. 1291 01:30:04,960 --> 01:30:05,750 OK. Bye, mom. 1292 01:30:06,670 --> 01:30:07,840 Can I? 1293 01:30:09,420 --> 01:30:11,420 - Hey... What? - How are you? 1294 01:30:12,800 --> 01:30:14,380 Wait, just a second. 1295 01:30:16,880 --> 01:30:18,090 There you go. 1296 01:30:18,300 --> 01:30:19,130 Are you crazy? 1297 01:30:19,420 --> 01:30:21,840 You're insane. You want to suffocate her? 1298 01:30:22,130 --> 01:30:24,210 - Dimwit. - Stop arguing. 1299 01:30:24,500 --> 01:30:26,630 Welcome to the Malaussene family. 1300 01:30:26,800 --> 01:30:28,550 The baby won't stop crying. 1301 01:30:28,750 --> 01:30:32,710 The dads don't stay long, contrary to the eternal troubles. 1302 01:30:32,880 --> 01:30:34,840 She's ugly, like a leg of lamb. 1303 01:30:35,840 --> 01:30:37,000 OK, bye. 1304 01:30:37,300 --> 01:30:39,250 The kid makes horror drawings 1305 01:30:39,500 --> 01:30:42,960 while his brother considers burning his niece up. 1306 01:30:44,210 --> 01:30:48,000 And all I have to do is bring some balance into this game. 1307 01:30:52,000 --> 01:30:53,840 What do the cards say? 1308 01:30:55,000 --> 01:30:56,630 Everything's going to be OK. 1309 01:30:56,840 --> 01:30:59,050 I mean, not worse than usual. 1310 01:31:09,710 --> 01:31:13,090 - Publishing house. - May I speak to Mrs. Zabo, please? 1311 01:31:13,300 --> 01:31:16,460 - Yes. You are mister...? - Benjamin Malaussene. 1312 01:31:16,630 --> 01:31:17,710 Hold the line. 1313 01:31:18,630 --> 01:31:19,590 I'm all ears. 1314 01:31:19,840 --> 01:31:22,840 - Alright, I accept. - You start on Monday. 1315 01:32:14,420 --> 01:32:19,630 Ogres Paradise 1316 01:32:23,630 --> 01:32:25,670 For Bettina 1317 01:34:22,920 --> 01:34:26,000 Subtitles: Eclair Media 93281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.