All language subtitles for Anne.Rices.Mayfair.Witches.S01E03.Second.Line.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,619 --> 00:03:07,230 Así que viste que su cuello fue mayormente cortado, 2 00:03:07,230 --> 00:03:09,493 luego caminaste hacia ella en el ascensor? 3 00:03:10,973 --> 00:03:12,670 Estaba tratando de ayudar. Soy doctor. 4 00:03:15,717 --> 00:03:17,501 Y para confirmar, nunca has visto 5 00:03:17,501 --> 00:03:20,243 ¿esta dama antes en tu vida? 6 00:03:20,243 --> 00:03:22,245 No. 7 00:03:24,291 --> 00:03:26,336 Está bien, Dra. Fielding, te llamamos 8 00:03:26,336 --> 00:03:27,903 si necesitamos hablar de nuevo. 9 00:03:34,866 --> 00:03:37,260 ¿Rowan Fielding? 10 00:03:37,260 --> 00:03:40,263 soy tu tía abuela, Carlota Mayfair. 11 00:03:44,354 --> 00:03:45,442 ¿Ese era mi...? 12 00:03:45,442 --> 00:03:47,618 Deirdre Mayfair. 13 00:03:47,618 --> 00:03:49,054 Tu madre. 14 00:03:50,926 --> 00:03:54,321 El Sr. Mayfair está en camino. 15 00:03:54,321 --> 00:03:56,627 Le gustaría hablar contigo. - Dile que ella está conmigo. 16 00:03:58,020 --> 00:04:01,502 Te comería vivo. Ven conmigo. 17 00:04:01,502 --> 00:04:03,504 Iremos a la casa. Estarás más seguro allí. 18 00:04:03,504 --> 00:04:05,201 Tengo que ir. 19 00:04:05,201 --> 00:04:08,422 ¿Qué es eso, querida? ¿Ir a donde? 20 00:04:08,422 --> 00:04:11,729 Rowan, necesito hablar ¡con usted! 21 00:05:02,824 --> 00:05:05,783 ¿Este es tu lugar? 22 00:05:05,783 --> 00:05:08,177 Sí. 23 00:05:08,177 --> 00:05:11,659 Lo sé, la seguridad es un poco intenso. 24 00:05:13,051 --> 00:05:15,445 lo he usado como casa segura antes. 25 00:05:35,726 --> 00:05:39,164 Lo siento mucho por la pérdida de tu madre. 26 00:05:39,164 --> 00:05:40,905 sé que debe ser tan dificil-- 27 00:05:40,905 --> 00:05:43,038 Así que ayúdame a entender esto. 28 00:05:44,953 --> 00:05:47,259 yo estaba recopilando informacion acerca de ti, 29 00:05:47,259 --> 00:05:50,872 tu vida, tus rutinas, para poder protegerte. 30 00:05:50,872 --> 00:05:53,614 La Talamasca existe para documentar e investigar 31 00:05:53,614 --> 00:05:57,400 el, um... inexplicable. 32 00:05:57,400 --> 00:05:59,533 Y cuando vemos que alguien podría estar en riesgo, 33 00:05:59,533 --> 00:06:01,839 ofrecemos protección. 34 00:06:01,839 --> 00:06:03,754 hemos estado alrededor desde la Edad Media. 35 00:06:03,754 --> 00:06:07,279 Quiero decir, no yo-- - ¿"Inexplicable"? 36 00:06:07,279 --> 00:06:09,891 ¿En serio? ¿Me estás tomando el pelo? 37 00:06:11,458 --> 00:06:14,069 - No. - Bueno. 38 00:06:14,069 --> 00:06:15,723 ¿De quien es esta casa? 39 00:06:17,768 --> 00:06:20,031 la casa mayfair en la primera calle. 40 00:06:20,031 --> 00:06:22,338 Tu tía vive allí. 41 00:06:22,338 --> 00:06:24,819 se remonta En tu familia. 42 00:06:24,819 --> 00:06:26,386 Tu madre también vivía allí. 43 00:06:28,170 --> 00:06:30,390 ¿Quién es ese? 44 00:06:32,740 --> 00:06:35,177 Por favor. 45 00:06:35,177 --> 00:06:38,398 Hay algo, un ser. 46 00:06:41,444 --> 00:06:43,968 Solía ​​visitar a Deirdre. 47 00:06:43,968 --> 00:06:46,928 Ellie tenía miedo de que él pudiera empezar a visitarte. 48 00:06:46,928 --> 00:06:48,669 ¿Tiene él? 49 00:06:48,669 --> 00:06:50,540 "Ser"? ¿Qué es eso? 50 00:06:50,540 --> 00:06:52,934 Que es-- ¿y eso que significa? 51 00:06:53,891 --> 00:06:56,198 Realmente no lo sabemos. 52 00:06:56,198 --> 00:06:57,808 el esta conectado con tu familia. 53 00:07:00,158 --> 00:07:03,161 Lo llaman Lasher. - Oh, Dios mío. 54 00:07:03,161 --> 00:07:06,643 No puedo creer esta mierda. Esto es Loco. 55 00:07:07,514 --> 00:07:11,996 Um, debes querer para limpiar, tomar una ducha? 56 00:07:11,996 --> 00:07:15,130 ¿Y tienes hambre? Pediré comida para llevar. 57 00:07:15,130 --> 00:07:18,307 Mmm... 58 00:07:18,307 --> 00:07:20,135 tengo que ir y tratar con algo muy rápido. 59 00:07:20,135 --> 00:07:21,310 Perdóneme. 60 00:07:22,833 --> 00:07:25,096 Mmm... 61 00:07:25,096 --> 00:07:26,881 Siéntete como en casa. 62 00:07:26,881 --> 00:07:28,883 Por favor, lo que necesites. 63 00:07:41,417 --> 00:07:44,681 Antes de que digas algo, No voy a disculparme. 64 00:07:44,681 --> 00:07:46,553 Hice lo que sentí que tenía que hacer. 65 00:07:46,553 --> 00:07:48,206 Ella está aquí. Ella está a salvo. 66 00:07:48,206 --> 00:07:49,469 Bien. 67 00:07:49,469 --> 00:07:51,688 esto no se trata una palmada en la muñeca. 68 00:07:51,688 --> 00:07:53,255 Solo estoy aquí para ayudar. 69 00:07:53,255 --> 00:07:54,865 tengo el equipo conmigo para aplicar protecciones 70 00:07:54,865 --> 00:07:57,694 a tu lugar 71 00:07:57,694 --> 00:08:00,915 Pero última oportunidad, seguro ¿Quieres mantenerla aquí? 72 00:08:00,915 --> 00:08:03,700 ¿Te sientes seguro? - Estoy bien. 73 00:08:03,700 --> 00:08:05,180 Ella es la que está en peligro. 74 00:08:06,747 --> 00:08:07,835 Bueno. 75 00:08:45,873 --> 00:08:47,527 Esa es una manera terrible de morir. 76 00:08:48,963 --> 00:08:51,705 Le fallé. 77 00:08:51,705 --> 00:08:54,359 Le fallé a nuestra familia. 78 00:08:54,359 --> 00:08:57,580 Le fallé a Dios. - No. 79 00:08:57,580 --> 00:09:00,714 Usted ha sido su sirviente siempre. 80 00:09:05,675 --> 00:09:07,851 el esta traqueteando los árboles otra vez, 81 00:09:07,851 --> 00:09:10,201 buscando a su puta. 82 00:09:10,201 --> 00:09:12,029 Cristo. 83 00:09:12,029 --> 00:09:14,075 30 años, y él está en el siguiente 84 00:09:14,075 --> 00:09:16,599 como si fuera un minuto, 85 00:09:16,599 --> 00:09:18,340 como si no fuera nada. 86 00:09:22,213 --> 00:09:24,912 Cómo es ella, ¿La hija de Deirdre? 87 00:09:24,912 --> 00:09:26,653 YO... 88 00:09:28,480 --> 00:09:31,092 creo que ella ha hecho de cosas más severas 89 00:09:31,092 --> 00:09:32,963 que su madre, 90 00:09:32,963 --> 00:09:36,184 pero ella necesita nuestra protección. 91 00:09:36,184 --> 00:09:38,316 ¿Qué tal un velorio? 92 00:09:38,316 --> 00:09:40,362 ella vendría a nosotros si hiciéramos el velatorio de su madre 93 00:09:40,362 --> 00:09:42,103 aquí en la casa. 94 00:09:42,103 --> 00:09:44,540 Mejor que ella venga a nosotros que Cortland. 95 00:09:46,629 --> 00:09:47,935 ¿Despierto? 96 00:09:49,850 --> 00:09:50,981 Sí. 97 00:09:52,330 --> 00:09:53,897 Sí. 98 00:09:53,897 --> 00:09:57,597 - ¿Dónde está el collar? - Se lo quité a Deirdre. 99 00:10:01,339 --> 00:10:03,385 ¿Qué vas a hacer? 100 00:10:03,385 --> 00:10:05,735 Lo único que vale la pena probar. 101 00:10:05,735 --> 00:10:09,521 La única cosa eso ha funcionado alguna vez. 102 00:10:09,521 --> 00:10:12,960 Atarlo a alguien. 103 00:10:37,245 --> 00:10:39,943 ¿Qué pasa con todos los guantes? 104 00:10:39,943 --> 00:10:42,032 Qué, un hombre no puede personalizar? 105 00:10:43,599 --> 00:10:47,037 No, es, um, mi regalo. 106 00:10:47,037 --> 00:10:49,170 cuando toco algo con mis manos, 107 00:10:49,170 --> 00:10:53,043 Veo su pasado, algún momento conectado al objeto. 108 00:10:53,043 --> 00:10:55,002 No puedo apagarlo. 109 00:10:55,002 --> 00:10:57,091 me pongo los guantes para mantener el ruido fuera, 110 00:10:57,091 --> 00:10:59,354 evitar volverse loco. 111 00:10:59,354 --> 00:11:01,225 Pero en la playa, tenías los guantes puestos. 112 00:11:01,225 --> 00:11:03,358 no parecía para mantener nada fuera entonces. 113 00:11:03,358 --> 00:11:05,403 Eres una excepción. 114 00:11:05,403 --> 00:11:08,668 Tu regalo es el más fuerte. cosa que he sentido. 115 00:11:08,668 --> 00:11:11,583 Haz todos los Mayfair ¿Tienes... regalos? 116 00:11:11,583 --> 00:11:16,719 Bueno, por lo que he leído, algunos lo hacen, otros no. 117 00:11:16,719 --> 00:11:19,548 Tu madre lo hizo. Deirdre, quiero decir. 118 00:11:19,548 --> 00:11:21,681 - ¿Pero no Carlota? - No. 119 00:11:24,509 --> 00:11:28,905 En el hotel, dijo el botones el Sr. Mayfair. 120 00:11:28,905 --> 00:11:31,647 Eso es Cortland, tu tío abuelo. 121 00:11:31,647 --> 00:11:33,475 Por lo que sé, él tampoco. 122 00:11:33,475 --> 00:11:36,652 Quiero decir, tiene mucho del tipo normal de poder, 123 00:11:36,652 --> 00:11:37,914 variedad de riqueza e influencia. 124 00:11:37,914 --> 00:11:39,568 Él está en el tablero de todo. 125 00:11:39,568 --> 00:11:42,092 el es el dueño de ese hotel a través del Mayfair Trust. 126 00:11:42,092 --> 00:11:45,617 Para una familia tan prominente, los Mayfair 127 00:11:45,617 --> 00:11:48,751 son personas muy privadas. 128 00:11:48,751 --> 00:11:51,449 Yo solía caminar por esa casa en mi camino a la escuela, 129 00:11:51,449 --> 00:11:55,018 y siempre me pregunté lo que pasó adentro. 130 00:11:55,018 --> 00:12:00,458 Vi algo allí una vez que me asuste tanto que salí corriendo, 131 00:12:00,458 --> 00:12:04,462 pero al día siguiente, allí estaba yo, caminando a casa de la misma manera. 132 00:12:04,462 --> 00:12:08,858 ¿Así que creciste cerca? ¿Conocías a mi mamá? 133 00:12:08,858 --> 00:12:11,295 Es esa la razón de ella tenia tu numero? 134 00:12:11,295 --> 00:12:14,385 No, no, primero hablé con ella. cuando ella llamó 135 00:12:14,385 --> 00:12:16,953 sobre lo que pasó con tu jefe 136 00:12:16,953 --> 00:12:19,216 ella había estado en contacto con mi antecesor años antes 137 00:12:19,216 --> 00:12:20,783 sobre un incidente en el patio de recreo. 138 00:12:23,264 --> 00:12:26,267 Ella me dijo que eso estaba todo en mi cabeza... 139 00:12:30,010 --> 00:12:32,273 Pero ella sabía que era real. 140 00:12:32,273 --> 00:12:34,362 Ella lo supo todo el tiempo. 141 00:12:41,412 --> 00:12:43,850 Sé cómo te sientes. 142 00:12:43,850 --> 00:12:46,113 Solo. Avergonzado. 143 00:12:46,113 --> 00:12:47,418 Miedo de ti mismo. 144 00:12:47,418 --> 00:12:49,812 No tienes idea como me siento 145 00:12:49,812 --> 00:12:52,119 Lo sentí cuando te toqué. 146 00:12:52,119 --> 00:12:53,990 no tienes para ocultarme eso. 147 00:12:53,990 --> 00:12:56,340 Tienes 40 pares de guantes. 148 00:12:56,340 --> 00:12:58,473 Tu eres el indicado que no puede con tu mierda. 149 00:12:58,473 --> 00:13:00,736 no sabes cualquier cosa sobre mi! 150 00:13:02,869 --> 00:13:05,001 Lo siento. 151 00:13:05,001 --> 00:13:07,569 Tienes razón. 152 00:13:07,569 --> 00:13:09,789 No te conozco. 153 00:13:14,663 --> 00:13:17,144 Um, tengo que volver al hotel 154 00:13:17,144 --> 00:13:19,842 antes de que pase más tiempo. 155 00:13:19,842 --> 00:13:22,236 Voy a averiguar quién hizo esto. 156 00:13:22,236 --> 00:13:24,586 No dejes el apartamento. 157 00:13:24,586 --> 00:13:27,241 Hasta que sepamos más, no es seguro para ti ahí fuera, ¿de acuerdo? 158 00:13:27,241 --> 00:13:29,547 Necesito tu aprobación para eso. 159 00:13:31,419 --> 00:13:32,550 Bueno. 160 00:14:12,460 --> 00:14:15,463 ¡Vaya! 161 00:14:24,472 --> 00:14:28,128 Tienes el corazón roto, lo sé. 162 00:14:32,132 --> 00:14:34,047 Yo también la amaba. 163 00:14:36,397 --> 00:14:38,921 Pero ahora ha llegado tu hora. 164 00:14:38,921 --> 00:14:40,705 La bruja número 13. 165 00:14:44,709 --> 00:14:47,887 ella es diferente de los otros, 166 00:14:47,887 --> 00:14:50,628 cerca de mí de alguna manera. 167 00:14:50,628 --> 00:14:52,587 Estoy seguro encontrarás una forma de entrar. 168 00:15:41,723 --> 00:15:44,117 ¿Quien diablos eres tú? 169 00:15:44,117 --> 00:15:47,033 Soy amigo de Ciprien. ¿Quien diablos eres tú? 170 00:15:47,033 --> 00:15:50,036 soy odette, La hermana de Sip. 171 00:15:51,776 --> 00:15:53,561 solo estoy aqui agarrar algo 172 00:16:01,612 --> 00:16:03,397 Lo sabía. 173 00:16:05,051 --> 00:16:07,009 Bueno, te lo dejo. 174 00:16:07,009 --> 00:16:08,576 Tarde para mi turno. 175 00:16:13,537 --> 00:16:16,845 ¿Estás viendo a mi hermano? - No. 176 00:16:16,845 --> 00:16:20,501 No no no. Uh, es sólo, um-- 177 00:16:20,501 --> 00:16:22,024 es una cosa de trabajo. 178 00:16:22,024 --> 00:16:24,548 ah Bueno. 179 00:16:24,548 --> 00:16:27,160 Hush-hush CIA, ¿mierda del FBI? 180 00:16:27,160 --> 00:16:29,814 Oh, nunca lo diré. 181 00:16:29,814 --> 00:16:32,643 ¿Cuándo vences? 182 00:16:32,643 --> 00:16:34,732 Un par de semanas. 183 00:16:34,732 --> 00:16:37,605 - Felicidades. - Ah, no es mío. 184 00:16:37,605 --> 00:16:39,433 Um, soy un sustituto. 185 00:16:39,433 --> 00:16:40,782 Sí, esta niña va a una pareja 186 00:16:40,782 --> 00:16:44,394 de buenos papás de la zona alta. 187 00:16:44,394 --> 00:16:48,746 - ¿Has hecho eso antes? - Primera vez. 188 00:16:48,746 --> 00:16:52,794 - ¿Te sientes conectado con ella? - No realmente. 189 00:16:52,794 --> 00:16:54,361 me siento conectado a la acidez estomacal, 190 00:16:54,361 --> 00:16:56,363 eso es seguro. 191 00:16:56,363 --> 00:16:59,018 Aunque apuesto a que sí. 192 00:16:59,018 --> 00:17:00,671 ¿Lo siento? 193 00:17:00,671 --> 00:17:03,587 Apuesto a que se siente conectada para ti. 194 00:17:03,587 --> 00:17:05,763 ella se preguntará por ti toda su vida 195 00:17:05,763 --> 00:17:07,461 y soñar contigo. 196 00:17:22,998 --> 00:17:25,305 Esto podría ser horas. 197 00:17:25,305 --> 00:17:27,742 Tengo que ir a trabajar, así que... 198 00:17:28,699 --> 00:17:30,788 Sí, no te preocupes. 199 00:17:30,788 --> 00:17:32,790 tengo una tía que vive cerca de aquí, creo. 200 00:17:32,790 --> 00:17:34,401 ¿Hacia dónde está la calle Primera? 201 00:17:34,401 --> 00:17:36,881 Como, 10 minutos a pie de esa manera. 202 00:17:36,881 --> 00:17:40,189 - ¿Justo hacia abajo? - Sí, sí, lo encontrarás. 203 00:17:40,189 --> 00:17:43,410 - Bueno. Gracias. - Adiós. 204 00:18:01,993 --> 00:18:04,779 40 años. 205 00:18:04,779 --> 00:18:07,347 - 42 más algunos. - Mm. 206 00:18:07,347 --> 00:18:11,307 todavía estabas casado cuando viniste a esta casa. 207 00:18:11,307 --> 00:18:13,440 Él no era bueno para ti. 208 00:18:13,440 --> 00:18:15,181 Lo recuerdo mucho. 209 00:18:17,705 --> 00:18:19,707 Te acuerdas cuando ella era una niña, 210 00:18:19,707 --> 00:18:23,189 ¿Cómo le cantarías para dormir? 211 00:18:23,189 --> 00:18:26,148 Sí, señora, por supuesto que sí. 212 00:18:26,148 --> 00:18:29,891 Hubo un tiempo en que ella no tendría a nadie más que a ti. 213 00:18:34,504 --> 00:18:36,245 Mm. 214 00:18:39,509 --> 00:18:41,729 Ella te dejó esto. 215 00:18:45,298 --> 00:18:48,823 Póntelo. - Oh, no, no podría. 216 00:18:48,823 --> 00:18:52,522 Es una reliquia. - Póntelo. 217 00:18:52,522 --> 00:18:55,177 Estaba tan apegada a eso. 218 00:18:55,177 --> 00:18:57,484 Debe ser por eso ella te lo dejo a ti. 219 00:19:15,023 --> 00:19:16,242 Gracias. 220 00:19:19,636 --> 00:19:20,985 Ahora ven. 221 00:19:20,985 --> 00:19:23,336 necesito tu ayuda con algo. 222 00:19:34,651 --> 00:19:37,306 ¿Fue el damasco o cortinas shantung que querías? 223 00:19:39,090 --> 00:19:41,919 Ay, Delfina. 224 00:19:41,919 --> 00:19:44,226 Te dejé a cargo de ella. 225 00:19:49,057 --> 00:19:51,451 Que Dios te perdone. 226 00:20:02,853 --> 00:20:05,856 Oh, no. 227 00:20:32,492 --> 00:20:34,842 ¿Que pasa? ¿Perdiste? 228 00:20:36,496 --> 00:20:38,019 Oye. ¿A dónde vas? 229 00:20:38,019 --> 00:20:39,107 Por aquí, cariño. 230 00:20:39,107 --> 00:20:40,108 Vuelve. 231 00:20:47,420 --> 00:20:50,814 cantante: ♪ Somos el lado norte 232 00:20:53,252 --> 00:20:55,689 ♪ Pisamos fuerte para levantarte 233 00:20:55,689 --> 00:20:58,648 ♪ Antes de morir 234 00:20:58,648 --> 00:21:01,347 ♪ Tienes miedo de la muerte, aunque ♪ 235 00:21:01,347 --> 00:21:04,306 ♪ Cabalgaréis juntos 236 00:21:04,306 --> 00:21:07,091 ♪ La próxima vez que nos veas 237 00:21:07,091 --> 00:21:09,964 ♪ Ser demasiado tarde para llorar 238 00:21:42,257 --> 00:21:43,824 ¿Cómo lo conociste? 239 00:21:45,826 --> 00:21:48,611 estoy llorando para alguien más esta noche. 240 00:21:48,611 --> 00:21:50,004 Lo siento. 241 00:21:50,004 --> 00:21:51,397 Yo también perdí a alguien. 242 00:21:53,921 --> 00:21:56,140 Nos veremos otra vez. 243 00:21:56,140 --> 00:21:58,360 Él todavía está aquí. 244 00:21:58,360 --> 00:22:00,231 Todos son, si sabes donde mirar. 245 00:22:02,146 --> 00:22:03,931 Nadie se ha ido nunca. 246 00:22:03,931 --> 00:22:05,715 Solo separados por un minuto. 247 00:22:07,195 --> 00:22:10,459 debe ser agradable para verlo de esa manera. 248 00:22:10,459 --> 00:22:12,983 Está. 249 00:22:12,983 --> 00:22:16,465 Usted también puede. Esto ayudará. 250 00:22:16,465 --> 00:22:18,032 Oh, no, estoy bien. Gracias. 251 00:22:18,032 --> 00:22:20,208 Uno para mi amigo aquí. 252 00:22:20,208 --> 00:22:21,252 Ese. 253 00:22:22,863 --> 00:22:25,344 - Yo... no, eh, gracias. - Está pagado. 254 00:22:25,344 --> 00:22:26,475 Tómalo. 255 00:22:37,704 --> 00:22:40,141 Que tengas una buena noche. 256 00:22:41,447 --> 00:22:43,013 ¿Bien? 257 00:22:43,013 --> 00:22:44,275 ¿Bien que? 258 00:22:44,275 --> 00:22:46,060 Ahora bailamos. 259 00:22:46,060 --> 00:22:49,629 - Oh, no, yo-- - No es para ti. 260 00:22:49,629 --> 00:22:50,891 es para ellos 261 00:22:50,891 --> 00:22:52,719 Pero tengo que ir. 262 00:22:52,719 --> 00:22:55,156 Ahora bailamos. 263 00:23:02,555 --> 00:23:05,514 Don dice la fuente de seguridad está funcionando bien ahora, señor. 264 00:23:10,432 --> 00:23:12,739 El sistema ha sido funcionando perfectamente. 265 00:23:12,739 --> 00:23:14,784 No sé qué pudo haber causó ese tipo de brecha 266 00:23:14,784 --> 00:23:16,438 en las imágenes. 267 00:23:32,411 --> 00:23:34,413 - Anochecer. - Bonswa. 268 00:23:35,196 --> 00:23:36,153 Oh... 269 00:23:46,990 --> 00:23:47,948 Merci. 270 00:25:11,161 --> 00:25:12,641 - Hola. - Hola. 271 00:25:14,861 --> 00:25:17,516 Esa es una máscara interesante. - Gracias. 272 00:25:19,605 --> 00:25:20,997 ¿Usas máscaras? 273 00:25:22,608 --> 00:25:24,044 No. 274 00:25:24,044 --> 00:25:25,001 ¿No? 275 00:25:27,264 --> 00:25:28,962 No, ¿por qué lo harías? 276 00:25:31,442 --> 00:25:32,792 ¿Cómo se llama? 277 00:25:34,315 --> 00:25:35,795 Adonis. 278 00:25:37,579 --> 00:25:40,147 ¿Ese es tu verdadero nombre? 279 00:25:40,147 --> 00:25:42,062 Es mi nombre esta noche. 280 00:25:43,411 --> 00:25:44,412 Bueno. 281 00:25:51,071 --> 00:25:52,638 San Francisco. 282 00:25:56,032 --> 00:25:58,078 lo siento, pensé preguntaste de dónde era. 283 00:25:59,906 --> 00:26:01,908 Mira, estaba a punto de hacerlo. 284 00:26:01,908 --> 00:26:03,866 Me lees la mente. 285 00:26:07,261 --> 00:26:10,438 Ten cuidado con lo que piensas. 286 00:26:10,438 --> 00:26:12,440 Oh, no me gusta ser cuidadoso. 287 00:26:40,511 --> 00:26:41,556 No tengas miedo. 288 00:26:47,127 --> 00:26:50,260 Los muertos están siempre con nosotros. 289 00:27:06,102 --> 00:27:07,626 Me recuerdas a ella. 290 00:27:10,933 --> 00:27:12,674 sabes que eres especial, ¿no? 291 00:27:28,124 --> 00:27:30,474 Estás exactamente donde estás destinado a ser ahora mismo. 292 00:27:31,867 --> 00:27:32,999 ¿Puedes sentirlo? 293 00:27:35,566 --> 00:27:36,698 Sí. 294 00:28:11,385 --> 00:28:13,561 Te acostumbras. 295 00:28:13,561 --> 00:28:16,695 Aunque esto es alguna locura de mierda del primer día. 296 00:28:16,695 --> 00:28:18,131 Deirdre Mayfair. 297 00:28:21,830 --> 00:28:22,875 Que está mal con las fotos 298 00:28:22,875 --> 00:28:24,920 la chica tomó antes? 299 00:28:24,920 --> 00:28:26,922 Estaban un poco borrosos. 300 00:28:26,922 --> 00:28:29,185 Típico. 301 00:28:30,883 --> 00:28:33,842 Acabas de empezar la rotación forense? 302 00:28:33,842 --> 00:28:35,191 Sí. 303 00:28:35,191 --> 00:28:36,976 ¿No es así por lo general girar a la vez? 304 00:28:36,976 --> 00:28:39,761 Siento que suelo ver todos los newbs al mismo tiempo. 305 00:28:39,761 --> 00:28:43,547 Sólo soy yo. ¿Tienes su ropa? 306 00:28:45,549 --> 00:28:48,030 Están en evidencia, hombre. 307 00:28:48,030 --> 00:28:50,990 Es una investigación de asesinato. - Derecho. 308 00:28:50,990 --> 00:28:52,469 Y será mejor que te des prisa también. 309 00:28:52,469 --> 00:28:55,081 Lonigan la está recogiendo para embalsamar, como, stat. 310 00:28:55,081 --> 00:28:56,952 - Eso es un cambio rápido. - Sí, bueno, 311 00:28:56,952 --> 00:28:59,041 las reglas no se aplican cuando eres un Mayfair. 312 00:28:59,041 --> 00:29:01,652 Quieren rápido, consiguen rápido. 313 00:29:01,652 --> 00:29:04,873 Tornillo esperando en la fila Al igual que el resto de nosotros. 314 00:29:04,873 --> 00:29:06,483 Suena bien, ¿verdad? 315 00:29:29,985 --> 00:29:32,858 ¡No! ¡No! 316 00:29:32,858 --> 00:29:35,817 ¡Traela devuelta! ¡No! 317 00:29:37,993 --> 00:29:39,821 ¡Por favor! 318 00:30:41,100 --> 00:30:42,623 ¡Esperar! 319 00:31:13,393 --> 00:31:14,873 Estas muerto. 320 00:31:16,831 --> 00:31:19,181 Sostuve tu cuerpo. 321 00:31:21,923 --> 00:31:23,490 ¿Estoy muerto? 322 00:31:24,970 --> 00:31:25,884 No. 323 00:31:27,233 --> 00:31:29,931 Estás muy vivo. 324 00:31:29,931 --> 00:31:32,064 Eres perfecto. 325 00:31:32,064 --> 00:31:34,893 es solo como Imaginé que estarías. 326 00:31:34,893 --> 00:31:37,025 Ay, mi niña. 327 00:31:41,595 --> 00:31:45,468 - Esto no puede estar pasando. - Pero es. 328 00:31:45,468 --> 00:31:46,861 sabes que lo es 329 00:31:48,950 --> 00:31:50,604 Me dijeron que estabas muerto. 330 00:31:52,171 --> 00:31:54,608 Yo nunca, nunca te rindas. 331 00:31:56,305 --> 00:31:58,786 No estás muerto. 332 00:31:58,786 --> 00:32:00,266 No estás soñando. 333 00:32:00,266 --> 00:32:02,964 Estas despierto, 334 00:32:02,964 --> 00:32:07,055 y apenas estás empezando a ver el mundo detrás del mundo. 335 00:32:08,796 --> 00:32:10,189 ¿No es hermoso? 336 00:32:11,930 --> 00:32:14,280 Puedes tener esto todo el tiempo. 337 00:32:14,280 --> 00:32:17,892 Si abres tu mente, puedes ser transformado. 338 00:32:19,546 --> 00:32:21,635 no quiero ser transformado 339 00:32:21,635 --> 00:32:24,420 Sólo quiero ser yo. 340 00:32:24,420 --> 00:32:28,729 Pero aún no eres eso, no sin nosotros 341 00:32:30,078 --> 00:32:31,732 Te has sentido solo, ¿no? 342 00:32:34,300 --> 00:32:36,780 Porque estás desconectado. 343 00:32:36,780 --> 00:32:39,131 De tu sangre, 344 00:32:39,131 --> 00:32:40,871 de mi parte, 345 00:32:40,871 --> 00:32:43,265 tu abuela, tu bisabuela, 346 00:32:43,265 --> 00:32:45,615 de vuelta al principio. 347 00:32:47,748 --> 00:32:50,272 Aquí es donde estamos conectados. 348 00:32:50,272 --> 00:32:52,709 Aquí es donde nos encontramos. 349 00:32:54,363 --> 00:32:56,496 A través de él. 350 00:33:04,199 --> 00:33:05,853 No eres ella. 351 00:33:14,775 --> 00:33:18,170 Señorita, ¿necesita ayuda? 352 00:33:18,170 --> 00:33:20,824 ¿Estás bien? 353 00:33:25,481 --> 00:33:28,267 - ¿Sí? - Perdón. Sí. 354 00:33:28,267 --> 00:33:29,398 Todo bien. 355 00:33:42,411 --> 00:33:44,413 Entendiste el dibujo que envié? 356 00:33:44,413 --> 00:33:48,026 - Sí, ¿es él? - Ajá, lo vi. 357 00:33:48,026 --> 00:33:50,724 Detuvo el ascensor y se metió con ella. 358 00:33:50,724 --> 00:33:52,900 ¿Y luego? 359 00:33:52,900 --> 00:33:55,033 Eso es todo lo que vi. 360 00:33:55,033 --> 00:33:57,644 Eso es genial, eso es suficiente. Lo enviaré. 361 00:33:57,644 --> 00:34:00,081 Lo atraparemos. - Si, lo haremos. 362 00:34:01,300 --> 00:34:02,475 ¡Esperar! 363 00:34:04,694 --> 00:34:06,653 Quería darte esto. 364 00:34:06,653 --> 00:34:08,481 Es la próxima semana. es un mitin 365 00:34:08,481 --> 00:34:11,788 - ¿Para qué? - Hermandad. 366 00:34:11,788 --> 00:34:13,877 Sé que no eres un estudiante de medicina, hombre. 367 00:34:13,877 --> 00:34:15,575 Vamos. 368 00:34:15,575 --> 00:34:18,665 Escuchaste los rumores sobre la familia 369 00:34:18,665 --> 00:34:20,449 Tu viniste aqui para ver por ti mismo. 370 00:34:20,449 --> 00:34:22,495 No sé De qué estás hablando. 371 00:34:22,495 --> 00:34:25,324 Ella es una bruja. 372 00:34:25,324 --> 00:34:29,328 acabas de tocar el cuerpo de una maldita bruja de verdad. 373 00:34:29,328 --> 00:34:31,460 ¿Una bruja? 374 00:34:31,460 --> 00:34:33,245 Vamos. 375 00:34:33,245 --> 00:34:37,379 Escúchate a ti mismo, hombre. 376 00:34:37,379 --> 00:34:38,902 No hay tal cosa. 377 00:34:43,646 --> 00:34:45,909 Mi error. 378 00:35:19,552 --> 00:35:20,857 Serbal. 379 00:35:22,207 --> 00:35:24,034 ¿Estás bien? 380 00:35:25,210 --> 00:35:26,385 No sé. 381 00:35:27,995 --> 00:35:28,909 Creo que sí. 382 00:35:31,477 --> 00:35:33,131 Vamos a llevarte adentro. 383 00:35:49,930 --> 00:35:53,412 a él no le gusta ella usándolo 384 00:35:53,412 --> 00:35:56,719 Si lo atrapa ahí abajo con ella, valdrá la pena. 385 00:36:17,653 --> 00:36:20,482 no tengo ninguna duda de que los tres eran él. 386 00:36:20,482 --> 00:36:23,224 Puede tomar diferentes formas. 387 00:36:23,224 --> 00:36:26,184 Realmente echo de menos el mundo tiene sentido. 388 00:36:26,793 --> 00:36:29,143 Nunca tuvo sentido. 389 00:36:29,143 --> 00:36:31,276 La mayoría de la gente simplemente no puedo ver eso. 390 00:36:31,276 --> 00:36:33,495 Entonces, ¿qué descubriste? 391 00:36:36,150 --> 00:36:38,108 Primero, descubrí que alguien no me quiere 392 00:36:38,108 --> 00:36:40,198 para averiguar cualquier cosa. 393 00:36:40,198 --> 00:36:42,200 El ascensor ha estado borrado de recuerdos. 394 00:36:42,939 --> 00:36:45,812 toqué las paredes, y no tengo nada 395 00:36:45,812 --> 00:36:48,380 Eso nunca ha sucedido antes. 396 00:36:48,380 --> 00:36:50,904 Pero luego fui a la morgue, toqué el cuerpo, 397 00:36:50,904 --> 00:36:53,080 y vi a un tipo detenerse El ascensor 398 00:36:53,080 --> 00:36:54,734 y métete con ella. 399 00:36:54,734 --> 00:36:56,431 envié su imagen al equipo 400 00:36:56,431 --> 00:36:58,346 Lo están buscando. 401 00:36:59,913 --> 00:37:01,349 Cualquier otra cosa que Lasher pueda hacer, 402 00:37:01,349 --> 00:37:04,787 Veo que tiene el poder para deshidratarte. 403 00:37:04,787 --> 00:37:06,311 Sí, Jesús. 404 00:37:09,314 --> 00:37:10,793 Entonces, ¿tocaste el cuerpo? 405 00:37:21,587 --> 00:37:24,329 Vi tu nacimiento. 406 00:37:24,329 --> 00:37:27,245 Ella no te delató. 407 00:37:27,245 --> 00:37:28,855 Fuiste arrebatado de ella. 408 00:37:31,074 --> 00:37:32,815 Sentí su corazón romperse. 409 00:37:34,861 --> 00:37:38,212 fue el recuerdo mas fuerte dejado en ese cuerpo. 410 00:37:38,212 --> 00:37:39,866 ella te amaba 411 00:37:42,651 --> 00:37:44,740 Sí, ella también dijo eso. pero solo era el 412 00:37:44,740 --> 00:37:47,656 diciendome lo que sea que quisiera escuchar. 413 00:37:47,656 --> 00:37:49,223 Todo eran mentiras. 414 00:37:50,616 --> 00:37:52,531 No esa parte. 415 00:37:55,621 --> 00:37:57,971 Tu crees fue la bebida? 416 00:37:57,971 --> 00:38:01,148 ¿O puede simplemente conseguir en mi cabeza cuando quiera? 417 00:38:01,148 --> 00:38:02,845 No sé. 418 00:38:02,845 --> 00:38:05,544 lo se él no puede llegar a ti aquí. 419 00:38:05,544 --> 00:38:07,894 Él encendió ese fuego para atraparte fuera del apartamento. 420 00:38:07,894 --> 00:38:10,549 Vi mucho. 421 00:38:10,549 --> 00:38:12,638 yo ni siquiera siente que comienza. 422 00:38:12,638 --> 00:38:14,770 Yo solo estaba en eso. 423 00:38:14,770 --> 00:38:16,990 Como, simplemente sentí como si fuera arrastrado. 424 00:38:16,990 --> 00:38:19,775 y yo no saber cómo detenerlo. 425 00:38:19,775 --> 00:38:22,648 Quiero decir, si así es como funciona esto, 426 00:38:22,648 --> 00:38:24,345 como trabaja 427 00:38:24,345 --> 00:38:26,042 Bueno, por eso necesitas entender 428 00:38:26,042 --> 00:38:30,090 todo el alcance de tu poder para que puedas defenderte. 429 00:38:30,090 --> 00:38:31,874 Yo te puedo ayudar con eso. 430 00:38:31,874 --> 00:38:34,007 Puedo entrar en esos momentos, ralentizar las cosas 431 00:38:34,007 --> 00:38:37,793 para que podamos ver cómo funciona, lo que realmente está pasando. 432 00:38:37,793 --> 00:38:40,796 ¿Te refieres a tocarme de nuevo? 433 00:38:40,796 --> 00:38:42,972 no tienes miedo ¿Te lastimare? 434 00:38:42,972 --> 00:38:44,974 No. 435 00:38:44,974 --> 00:38:47,020 La última vez, yo era un extraño. 436 00:38:49,152 --> 00:38:52,330 Ahora pienso confías un poco en mí. 437 00:38:54,984 --> 00:38:57,117 Tal vez un poco. 438 00:39:04,820 --> 00:39:06,344 Vamos a hacerlo. 439 00:39:08,824 --> 00:39:11,697 Estoy listo. - Bueno. 440 00:40:12,758 --> 00:40:14,760 ♪ Somos el lado norte 441 00:40:14,760 --> 00:40:17,719 ♪ La pandilla Skull and Bones 442 00:40:17,719 --> 00:40:20,679 ♪ Pisamos fuerte para levantarte 443 00:40:20,679 --> 00:40:23,682 ♪ Antes de morir 444 00:40:23,682 --> 00:40:26,511 ♪ Tienes miedo de la muerte, aunque ♪ 445 00:40:26,511 --> 00:40:29,470 ♪ Cabalgaréis juntos 446 00:40:29,470 --> 00:40:31,646 ♪ La próxima vez que nos veas 447 00:40:31,646 --> 00:40:35,955 ♪ Ser demasiado tarde para llorar 448 00:40:35,955 --> 00:40:37,478 Lado norte 449 00:40:37,478 --> 00:40:40,699 ¡Pandilla Calavera y Huesos! 29506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.