All language subtitles for Andromeda S03E05 - The Lone and Level Sands-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:02,092 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 2 00:00:15,582 --> 00:00:16,549 [EXPLOSION] 3 00:00:16,617 --> 00:00:18,415 - [ALARM BLARING] - [GRUNTS] 4 00:00:18,485 --> 00:00:19,577 Tyr, status. 5 00:00:19,653 --> 00:00:21,212 Two more Ogami fighters on approach. 6 00:00:22,956 --> 00:00:24,890 Interesting. Orchestrated aggression 7 00:00:24,958 --> 00:00:28,258 on our way back from signing a non aggression pact with the Kalderan commune. 8 00:00:28,328 --> 00:00:29,295 [GASPS] 9 00:00:31,231 --> 00:00:32,699 So much for a simple over and back 10 00:00:32,766 --> 00:00:34,427 that no one was supposed to know about. 11 00:00:34,501 --> 00:00:36,196 So much for your Commonwealth Security. 12 00:00:36,270 --> 00:00:37,795 It would seem we need to have a word 13 00:00:37,871 --> 00:00:39,339 with whoever leaked our travel plans. 14 00:00:39,940 --> 00:00:41,533 [ALARM BLARING] 15 00:00:41,608 --> 00:00:43,201 Provided we live long enough. 16 00:00:43,277 --> 00:00:45,143 We'll deal with whoever ratted us out later. 17 00:00:47,948 --> 00:00:49,143 Well, whoever it is, 18 00:00:49,216 --> 00:00:51,617 they're going to have to pay for a new slipstream drive. 19 00:00:51,685 --> 00:00:52,914 The freaking Ogami got lucky 20 00:00:52,986 --> 00:00:54,385 and took it out. 21 00:00:54,454 --> 00:00:55,819 One more jump, 22 00:00:55,889 --> 00:00:58,517 and all we're going to do is give them a really good light show. 23 00:00:59,893 --> 00:01:01,361 [GASPS] 24 00:01:01,428 --> 00:01:03,522 Why the hell is the slipstream drive 25 00:01:03,597 --> 00:01:04,996 always breaking down? 26 00:01:05,065 --> 00:01:06,123 Dylan, on screen. 27 00:01:06,733 --> 00:01:07,791 Listen to me. 28 00:01:07,868 --> 00:01:09,529 He's insane. 29 00:01:09,603 --> 00:01:10,627 He'll kill us all. 30 00:01:12,205 --> 00:01:13,138 Rommie, identify. 31 00:01:14,007 --> 00:01:16,374 Tracing source of transmission. 32 00:01:16,443 --> 00:01:18,241 Dear God, look, you've got to do something. 33 00:01:18,779 --> 00:01:19,769 We can help you. 34 00:01:22,616 --> 00:01:24,106 The Ogami must be after them, too. 35 00:01:24,718 --> 00:01:25,685 Can we reach them? 36 00:01:25,752 --> 00:01:27,618 I've got something on tactical coming our way. 37 00:01:28,589 --> 00:01:30,216 [BEEPING] 38 00:01:41,001 --> 00:01:42,526 [ALARM BLARING] 39 00:01:52,980 --> 00:01:55,108 The ship is essentially one giant engine, 40 00:01:55,182 --> 00:01:56,775 which gives her enormous firepower. 41 00:01:57,718 --> 00:02:00,483 And excellent taste in enemies. 42 00:02:13,367 --> 00:02:14,766 Who are these guys? 43 00:02:16,536 --> 00:02:18,026 I think... 44 00:02:18,105 --> 00:02:20,574 you might get the chance to ask them yourself. 45 00:02:27,047 --> 00:02:29,311 DYLAN: The universe is a dangerous place. 46 00:02:29,950 --> 00:02:31,418 But in our future, 47 00:02:31,485 --> 00:02:33,613 my crew and I fight to make it safe. 48 00:02:34,921 --> 00:02:36,389 I am Dylan Hunt, 49 00:02:36,456 --> 00:02:38,083 captain of the Andromeda Ascendant, 50 00:02:38,158 --> 00:02:40,650 and these are our adventures. 51 00:02:41,862 --> 00:02:42,829 [THEME MUSIC PLAYING] 52 00:03:22,035 --> 00:03:23,628 What does the Commonwealth say? 53 00:03:23,704 --> 00:03:25,399 They can't find them either. 54 00:03:25,472 --> 00:03:27,463 Andromeda, sweep the whole system. 55 00:03:27,541 --> 00:03:28,872 Active, passive sensors, 56 00:03:28,942 --> 00:03:30,501 drones, everything you've got. 57 00:03:30,577 --> 00:03:32,067 ANDROMEDA: I've got something. 58 00:03:32,145 --> 00:03:35,410 A debris field and energy signatures from weapons discharges. 59 00:03:35,482 --> 00:03:36,643 There's been a battle here. 60 00:03:36,717 --> 00:03:37,912 Any sign of the Maru? 61 00:03:37,984 --> 00:03:39,782 A few hull fragments and missile vapor, 62 00:03:39,853 --> 00:03:41,514 Not enough to imply she was destroyed. 63 00:03:41,588 --> 00:03:43,420 Okay, so the Maru arrived early, 64 00:03:43,490 --> 00:03:45,254 tangled with some unidentified bad guys, 65 00:03:45,325 --> 00:03:46,486 which begs the question. 66 00:03:46,560 --> 00:03:48,927 Where's Dylan? Where's our crew? 67 00:03:48,995 --> 00:03:50,190 Where's my ship? 68 00:03:57,070 --> 00:03:58,037 [GUN BUZZING] 69 00:04:03,477 --> 00:04:06,174 Excuse me, but what are you doing? 70 00:04:06,246 --> 00:04:07,714 These people just rescued us. 71 00:04:09,416 --> 00:04:11,248 I'd prefer to make perfectly certain 72 00:04:11,318 --> 00:04:12,877 we all understand each other. 73 00:04:12,953 --> 00:04:15,650 In the event of a total communications breakdown, of course. 74 00:04:15,722 --> 00:04:17,019 "Of course." 75 00:04:20,927 --> 00:04:22,361 Man, that ship is familiar. 76 00:04:22,429 --> 00:04:23,828 Something about it, I don't know. 77 00:04:23,897 --> 00:04:24,989 Rommie. 78 00:04:25,065 --> 00:04:27,397 The interior is consistent with the outer hull. 79 00:04:29,402 --> 00:04:32,235 It looks like it could be a human design, possibly even from Earth. 80 00:04:32,305 --> 00:04:33,170 "Earth"? 81 00:04:34,207 --> 00:04:36,608 It's a post apocalyptic wasteland. 82 00:04:36,676 --> 00:04:39,168 NADYA: Attention, unknown lifeforms. 83 00:04:39,246 --> 00:04:40,714 We don't want any trouble. 84 00:04:40,781 --> 00:04:44,012 So do us all a favor and don't make any. 85 00:04:44,084 --> 00:04:46,212 Stand by to receive our contact team. 86 00:04:46,286 --> 00:04:47,913 Well, all right then, Mister No Guns, 87 00:04:47,988 --> 00:04:48,978 what's the plan? 88 00:04:49,623 --> 00:04:50,613 Let them in. 89 00:04:51,925 --> 00:04:54,155 And now we do what unknown lifeforms 90 00:04:54,227 --> 00:04:56,889 are supposed to do in situations like this. 91 00:04:56,963 --> 00:04:59,227 Tell them, "we come in peace. 92 00:04:59,299 --> 00:05:00,391 Take us to your leader." 93 00:05:09,476 --> 00:05:12,673 I'm Commander Nadya Ratmansky of the Bellerophon. 94 00:05:12,746 --> 00:05:14,840 Captain Dylan Hunt of the Andromeda Ascendant. 95 00:05:14,915 --> 00:05:17,247 Whoa, whoa, whoa. No, no, no. Did you say Bellerophon? 96 00:05:17,317 --> 00:05:19,411 No, no, no. Nobody's seen that ship for centuries. 97 00:05:19,486 --> 00:05:21,284 Not 3,000 years, to be almost exact, 98 00:05:21,354 --> 00:05:23,220 if you discount various legends. 99 00:05:23,290 --> 00:05:24,883 Forgive our hospitality, captain, 100 00:05:24,958 --> 00:05:27,325 but we've been on our own for a long time. 101 00:05:27,394 --> 00:05:28,953 You learn to be cautious. 102 00:05:29,863 --> 00:05:30,887 Would you follow me, please? 103 00:05:39,806 --> 00:05:41,035 Thanks for the rescue. 104 00:05:41,107 --> 00:05:43,235 - When we got your distress signal... - That's impossible. 105 00:05:43,310 --> 00:05:44,709 We didn't send any signals. 106 00:05:44,778 --> 00:05:45,870 Well, of course you did. 107 00:05:45,946 --> 00:05:47,778 We didn't send any signals. 108 00:05:48,215 --> 00:05:49,205 My mistake. 109 00:05:49,950 --> 00:05:51,281 [MAN SHOUTING OVER INTERCOM] 110 00:05:51,351 --> 00:05:53,820 Who was attacking you? We need to know who we're fighting. 111 00:05:53,887 --> 00:05:56,288 They're called the Ogami, mercenaries and pirates. 112 00:05:56,356 --> 00:05:57,482 [DISTANT EXPLOSION] 113 00:05:57,557 --> 00:05:59,218 Commander, I need to see your captain. 114 00:05:59,292 --> 00:06:00,885 Well, I'm afraid that's not possible. 115 00:06:00,961 --> 00:06:02,929 METIS: You heard the man, commander. 116 00:06:02,996 --> 00:06:05,931 Bring Captain Hunt to the bridge alone. 117 00:06:06,566 --> 00:06:07,556 Acknowledged. 118 00:06:08,201 --> 00:06:09,362 [GASPS] 119 00:06:11,204 --> 00:06:12,194 Wait here. 120 00:06:12,272 --> 00:06:13,398 This way, captain. 121 00:06:15,842 --> 00:06:17,207 The Bellerophon, huh? 122 00:06:17,878 --> 00:06:18,902 Very nice. 123 00:06:19,746 --> 00:06:21,009 Her mission was to... 124 00:06:21,081 --> 00:06:23,573 gather knowledge of life and civilization, 125 00:06:23,650 --> 00:06:25,345 to go farther and deeper into space 126 00:06:25,418 --> 00:06:27,819 than anyone had ever gone before, 127 00:06:27,888 --> 00:06:30,152 And bring that cargo back home to Earth, baby. 128 00:06:33,593 --> 00:06:35,618 - Right standard rudder, Mr. Kemp. - KEMP: Yes, sir. 129 00:06:35,695 --> 00:06:37,220 We may not have enough fuel to run, 130 00:06:37,297 --> 00:06:39,732 but by god, we can stand and fight. 131 00:06:43,003 --> 00:06:44,095 These Ogami, 132 00:06:44,170 --> 00:06:47,504 I'm interested in their infantry tactics. 133 00:06:47,574 --> 00:06:49,599 You seem to be doing just fine. 134 00:06:50,243 --> 00:06:52,541 [DISTANT EXPLOSION] 135 00:06:52,612 --> 00:06:55,309 Compliment's appreciated, but it's a waste of good oxygen. 136 00:06:55,382 --> 00:06:58,215 Oxygen that we'll be completely out along with everything else 137 00:06:58,285 --> 00:07:00,253 in a short matter of time if we can't refuel. 138 00:07:02,589 --> 00:07:03,920 [MAN GRUNTING ON SCREEN] 139 00:07:03,990 --> 00:07:06,015 We've just been boarded. 140 00:07:06,092 --> 00:07:08,618 MAN: They're boarding on Deck C. They're boarding on Deck C. 141 00:07:08,695 --> 00:07:10,754 Captain, I recommend caution. 142 00:07:10,830 --> 00:07:12,889 The Ogami are brutal and ruthless. 143 00:07:12,966 --> 00:07:15,901 So subtlety isn't their strong suit? 144 00:07:15,969 --> 00:07:17,767 Not exactly. Bad table manners, too. 145 00:07:17,837 --> 00:07:20,636 - Well, what do they want? - Anything they can lay their hands on. 146 00:07:20,707 --> 00:07:22,368 Nadya, meet us on the other end. 147 00:07:22,442 --> 00:07:24,035 We'll link up in Corridor 12. 148 00:07:24,110 --> 00:07:25,509 Kemp, come with me. 149 00:07:25,578 --> 00:07:26,602 KEMP: Yes, sir. 150 00:07:26,680 --> 00:07:29,149 Captain, I know the Ogami. Let me get my crew. 151 00:07:29,215 --> 00:07:30,341 Captain Hunt. 152 00:07:30,417 --> 00:07:32,112 This is my ship. 153 00:07:32,185 --> 00:07:33,516 You're my guest. 154 00:07:33,586 --> 00:07:35,247 - You'll stay here... - [GUN COCKS] 155 00:07:35,322 --> 00:07:36,255 out of the way. 156 00:07:41,428 --> 00:07:42,657 [SHOUTS IN PAIN] 157 00:07:47,233 --> 00:07:48,564 [GUNS FIRING] 158 00:07:50,103 --> 00:07:51,070 [GROANS] 159 00:07:51,604 --> 00:07:53,038 Rommie. 160 00:07:53,106 --> 00:07:54,301 [GUN FIRING] 161 00:07:58,244 --> 00:07:59,507 [ROARING] 162 00:08:07,754 --> 00:08:08,846 [GROANS IN PAIN] 163 00:08:11,291 --> 00:08:12,884 [GRUNTING] 164 00:08:18,365 --> 00:08:19,662 [GROANS] 165 00:08:32,712 --> 00:08:33,679 MAN: He's here! 166 00:08:35,281 --> 00:08:36,248 [OGAMI ROARING] 167 00:08:42,088 --> 00:08:43,522 [GROANING IN PAIN] 168 00:08:44,124 --> 00:08:45,091 Nadya! 169 00:08:46,459 --> 00:08:47,722 Nope, just me... 170 00:08:48,862 --> 00:08:50,023 the oxygen thief. 171 00:08:51,164 --> 00:08:52,632 Captain Hunt... 172 00:08:52,699 --> 00:08:54,827 The next time I order you to stay behind, 173 00:08:54,901 --> 00:08:56,096 you tell me to go to hell. 174 00:08:57,003 --> 00:08:58,061 Noted. 175 00:08:58,872 --> 00:08:59,998 Clear. Go. 176 00:09:00,607 --> 00:09:01,574 [MAN SHOUTING] 177 00:09:06,446 --> 00:09:08,744 [GRUNTING AND GROANING] 178 00:09:22,462 --> 00:09:23,725 [SPEAKING IN OGAMI] 179 00:09:24,531 --> 00:09:25,896 [GROANS IN PAIN] 180 00:09:28,701 --> 00:09:29,725 [GROANS IN PAIN] 181 00:09:32,906 --> 00:09:34,271 [YELLING IN PAIN] 182 00:09:43,616 --> 00:09:45,141 My god, 183 00:09:45,218 --> 00:09:46,242 what is she? 184 00:09:46,319 --> 00:09:47,286 A warship. 185 00:09:48,121 --> 00:09:50,351 She gets a little cranky sometimes. 186 00:09:55,829 --> 00:09:57,228 Harper. 187 00:09:57,297 --> 00:09:58,492 HARPER: Almost there, boss. 188 00:09:58,565 --> 00:10:00,795 COMPUTER: Accessing Ogami vessel control. 189 00:10:00,867 --> 00:10:02,631 Access faster. 190 00:10:02,702 --> 00:10:04,966 COMPUTER: Ogami vessel control systems online. 191 00:10:05,038 --> 00:10:06,403 That's what I'm talking about. 192 00:10:06,473 --> 00:10:07,634 Now let's get rid of them. 193 00:10:12,112 --> 00:10:13,602 No more Ogami ships, boss. 194 00:10:13,680 --> 00:10:14,772 They're history. 195 00:10:14,848 --> 00:10:16,077 The Ogami ships are gone. 196 00:10:19,686 --> 00:10:22,087 The Ogami on this side of the ship have been neutralized. 197 00:10:24,090 --> 00:10:25,785 Whatever Ogami are left on your ship, 198 00:10:25,859 --> 00:10:27,884 if they can't capture it, they will destroy it. 199 00:10:27,961 --> 00:10:28,985 Not on my watch. 200 00:10:29,062 --> 00:10:30,029 [GRUNTS] 201 00:10:33,333 --> 00:10:34,494 I owe you one. 202 00:10:35,235 --> 00:10:36,225 Look out! 203 00:10:42,609 --> 00:10:43,542 You owe me nothing. 204 00:10:45,445 --> 00:10:47,345 DYLAN: Let's split up and finish them off. 205 00:10:49,249 --> 00:10:50,444 [GUN ZAPPING] 206 00:10:54,154 --> 00:10:55,679 [GRUNTS] 207 00:10:59,526 --> 00:11:00,891 [GUNS FIRING] 208 00:11:08,801 --> 00:11:10,030 [STEAM HISSING] 209 00:11:17,310 --> 00:11:18,607 [DISTANT EXPLOSION] 210 00:11:27,287 --> 00:11:28,311 I hate Ogami. 211 00:11:35,361 --> 00:11:37,386 [MAN REPORTING STATUS ON INTERCOM] 212 00:11:37,463 --> 00:11:39,591 COMPUTER: All hostiles are neutralized. 213 00:11:40,233 --> 00:11:42,133 Medical team to Deck C. 214 00:11:43,069 --> 00:11:44,503 Mr. Kemp, 215 00:11:44,571 --> 00:11:46,471 take us to the red giant's outer corona. 216 00:11:46,539 --> 00:11:47,836 We need fuel. 217 00:11:53,947 --> 00:11:56,211 You saved my life, 218 00:11:56,916 --> 00:11:58,782 all of our lives. 219 00:11:58,851 --> 00:12:01,650 Anything you need is yours. 220 00:12:02,622 --> 00:12:04,590 Our ship is in need of repair. 221 00:12:04,657 --> 00:12:06,250 My engineer could use some help. 222 00:12:06,326 --> 00:12:07,316 Done. 223 00:12:10,530 --> 00:12:13,227 [SINGING] ♪ With cutlass and gun ♪ 224 00:12:13,299 --> 00:12:15,791 ♪ We fought for hours three ♪ 225 00:12:15,868 --> 00:12:18,667 ♪ Blow high blow low ♪ 226 00:12:18,738 --> 00:12:20,866 ♪ And so sailed we ♪ 227 00:12:20,940 --> 00:12:23,568 ♪ For their ship it was their coffin ♪ 228 00:12:23,643 --> 00:12:26,340 ♪ And their grave it was the sea ♪ 229 00:12:26,412 --> 00:12:32,044 ♪ A sailing on the coast of high barbary ♪ 230 00:12:32,118 --> 00:12:33,176 [METIS HUMMING] 231 00:12:33,253 --> 00:12:34,880 Another fatal battle. 232 00:12:34,954 --> 00:12:36,547 How much more can we take. 233 00:12:45,898 --> 00:12:46,888 [LOUD EXPLOSION] 234 00:12:53,506 --> 00:12:54,632 [INTERFACE BEEPS] 235 00:12:54,707 --> 00:12:55,731 ANDROMEDA: The system is littered 236 00:12:55,808 --> 00:12:57,276 with the remains of Ogami fighters 237 00:12:57,343 --> 00:12:59,004 and hull fragments from the Maru. 238 00:12:59,078 --> 00:13:00,512 There is no sign of Dylan. 239 00:13:00,580 --> 00:13:02,275 Could he have doubled back? 240 00:13:02,348 --> 00:13:04,783 There's no way to know, but if he had, there's a high probability 241 00:13:04,851 --> 00:13:06,842 that we would have already encountered him. 242 00:13:06,919 --> 00:13:09,718 It is more likely that the Maru has been destroyed. 243 00:13:09,789 --> 00:13:11,814 I was kind of hoping for better news. 244 00:13:11,891 --> 00:13:13,689 We don't know that the Maru was destroyed. 245 00:13:13,760 --> 00:13:15,956 If and until we do, this is better news. 246 00:13:16,596 --> 00:13:18,257 We can find them, Beka, 247 00:13:18,331 --> 00:13:19,992 you and I. I know it. 248 00:13:20,767 --> 00:13:22,599 Curious. 249 00:13:22,669 --> 00:13:24,262 A little more information, please. 250 00:13:24,337 --> 00:13:26,135 An ion trail leading out of the system. 251 00:13:26,205 --> 00:13:27,604 It could have come from the Maru, 252 00:13:27,674 --> 00:13:30,075 - but there's no way to be certain. - "Out of the system"? 253 00:13:30,143 --> 00:13:32,134 You go out that far and you risk being trapped, 254 00:13:32,211 --> 00:13:33,701 never finding a slip point. 255 00:13:33,780 --> 00:13:35,612 Maybe they didn't have a choice. 256 00:13:35,682 --> 00:13:36,740 And neither do we. 257 00:13:37,717 --> 00:13:38,912 Let's do it. 258 00:13:38,985 --> 00:13:40,009 Okay, deploy sensor drones 259 00:13:40,086 --> 00:13:42,180 in the standard cube search pattern. 260 00:13:42,255 --> 00:13:43,313 The Maru is here, 261 00:13:44,924 --> 00:13:46,119 and so's our crew. 262 00:13:54,200 --> 00:13:55,463 Your ship is... 263 00:13:57,070 --> 00:13:58,196 interesting. 264 00:13:58,271 --> 00:14:00,501 If that's a polite way of saying she's a heap of junk. 265 00:14:00,573 --> 00:14:02,337 KEMP: You're right, she's a heap of junk, 266 00:14:02,408 --> 00:14:05,810 But she's a heap of junk close to my heart. 267 00:14:06,646 --> 00:14:08,205 Hey, what are we fixing, anyway? 268 00:14:08,281 --> 00:14:09,510 The slipstream drive. 269 00:14:10,883 --> 00:14:12,146 What's a slipstream drive? 270 00:14:15,655 --> 00:14:18,283 A slipstream drive is an engine, 271 00:14:18,358 --> 00:14:20,053 that can travel faster than light, 272 00:14:20,126 --> 00:14:22,094 without traveling faster than light. 273 00:14:22,161 --> 00:14:24,858 Basically, what we do is we open a hole in space-time, 274 00:14:24,931 --> 00:14:27,161 and ride strings anywhere we want to go. 275 00:14:27,233 --> 00:14:28,860 Right, "strings." 276 00:14:32,472 --> 00:14:34,964 So, in riding these strings, you age normally? 277 00:14:35,041 --> 00:14:35,906 HARPER: Yeah. 278 00:14:35,975 --> 00:14:38,273 We can merengue between the Milky Way and M31 279 00:14:38,344 --> 00:14:39,743 and still be home for dinner, 280 00:14:39,812 --> 00:14:41,610 And without the rest of the world going by 281 00:14:41,681 --> 00:14:43,706 in that nasty fast forward. 282 00:14:43,783 --> 00:14:45,410 Not us. 283 00:14:45,485 --> 00:14:48,216 So that's why history took you guys for dead, huh? 284 00:14:48,287 --> 00:14:49,880 No one's seen you for centuries. 285 00:14:52,258 --> 00:14:54,386 You're so far out here, ships must blow by 286 00:14:54,460 --> 00:14:56,121 just thinking you're floating garbage. 287 00:14:57,029 --> 00:14:58,724 No kidding, garbage. 288 00:14:58,798 --> 00:14:59,788 No, no, no, no, no. 289 00:14:59,866 --> 00:15:01,391 Don't get me wrong. I mean, come on, 290 00:15:01,467 --> 00:15:03,231 They don't make them like yours anymore. 291 00:15:03,302 --> 00:15:04,861 I mean, aside from the time dilation, 292 00:15:04,937 --> 00:15:07,065 the strain tears them apart. 293 00:15:07,140 --> 00:15:09,040 And did I mention, your engine's a gas hog? 294 00:15:09,108 --> 00:15:11,270 Yeah. I mean, that battle with the Ogami consumed 295 00:15:11,344 --> 00:15:13,506 our entire reserve. It happens to us all the time. 296 00:15:13,579 --> 00:15:16,105 Exactly. That's my point. 297 00:15:16,182 --> 00:15:18,913 Hats off to you guys for keeping her flying. 298 00:15:18,985 --> 00:15:21,317 Hell, you might even see Earth someday. 299 00:15:21,387 --> 00:15:23,253 Man, we've been out here so long, 300 00:15:23,322 --> 00:15:25,188 I've almost forgotten what it looks like. 301 00:15:25,258 --> 00:15:27,090 Yeah. You can't miss it. It's, uh, 302 00:15:27,160 --> 00:15:28,491 you know it, 303 00:15:28,561 --> 00:15:30,359 big, blue, kind of egg shaped. 304 00:15:31,531 --> 00:15:32,657 Jersey smells funny. 305 00:15:34,300 --> 00:15:35,825 "Jersey." 306 00:15:35,902 --> 00:15:37,563 Three hundred years, 307 00:15:38,738 --> 00:15:41,673 trapped near the event horizon of a black hole. 308 00:15:41,741 --> 00:15:43,368 That's astounding, 309 00:15:43,443 --> 00:15:45,468 like something out of a science fiction novel. 310 00:15:46,279 --> 00:15:47,678 Well, it was a quick read. 311 00:15:47,747 --> 00:15:49,909 One minute, I was engaged with 10,000 enemy ships, 312 00:15:49,982 --> 00:15:52,383 next minute, three centuries went by. 313 00:15:52,452 --> 00:15:53,851 And having discovered 314 00:15:53,920 --> 00:15:56,617 that your civilization had fallen apart, 315 00:15:56,689 --> 00:15:59,317 you tried to put Humpty Dumpty together again, 316 00:15:59,392 --> 00:16:01,019 without the king's horses, 317 00:16:01,093 --> 00:16:02,083 and none of his men. 318 00:16:02,161 --> 00:16:03,856 Something like that, yes. 319 00:16:03,930 --> 00:16:06,058 It's amazing that you're still sane. 320 00:16:06,132 --> 00:16:09,397 Well, that's what the voices inside my head keep telling me. 321 00:16:09,469 --> 00:16:12,097 If you ask me, I think sanity is overrated. 322 00:16:13,239 --> 00:16:15,469 I've gone for years, in your time, 323 00:16:15,541 --> 00:16:18,408 without seeing another living soul, 324 00:16:18,478 --> 00:16:20,378 other than the faces of my own crew. 325 00:16:21,581 --> 00:16:22,776 And the beings I do see, 326 00:16:22,849 --> 00:16:24,613 well, they're dead and gone to me 327 00:16:24,684 --> 00:16:25,981 in a matter of months, anyway. 328 00:16:26,853 --> 00:16:28,150 But I have seen... 329 00:16:29,322 --> 00:16:31,848 such majestic, 330 00:16:31,924 --> 00:16:34,450 eye popping, magnificent things, 331 00:16:34,994 --> 00:16:36,086 and I hold on. 332 00:16:36,796 --> 00:16:38,628 I hold on to what's here. 333 00:16:39,365 --> 00:16:40,855 High hopes, my friend. 334 00:16:42,001 --> 00:16:44,402 I seek the dreams of the whole universe. 335 00:16:45,771 --> 00:16:46,738 [CHUCKLES] 336 00:16:48,975 --> 00:16:50,204 You think I'm crazy? 337 00:16:51,677 --> 00:16:52,769 No. 338 00:16:53,880 --> 00:16:55,575 In fact, I'm jealous. 339 00:16:55,648 --> 00:16:58,242 I'm very jealous. 340 00:16:58,317 --> 00:17:02,879 You and I are cut from the same silk cloth. 341 00:17:02,955 --> 00:17:05,481 Men like you and me have a mission, a purpose, 342 00:17:05,558 --> 00:17:07,583 a duty, a chance to be great. 343 00:17:08,828 --> 00:17:12,230 Without them, we'd be little more than madmen. 344 00:17:13,733 --> 00:17:16,395 Then you can understand why I need to get back to my ship. 345 00:17:20,740 --> 00:17:22,174 What are you telling me? 346 00:17:22,241 --> 00:17:23,936 The Maru's slipstream drive, 347 00:17:24,010 --> 00:17:25,842 is officially kaput. 348 00:17:25,912 --> 00:17:28,176 Without the Andromeda or a dry dock, 349 00:17:28,247 --> 00:17:30,477 we're not going anywhere near the slipstream again, 350 00:17:30,550 --> 00:17:33,144 But don't worry. I sent out distress signals. 351 00:17:33,219 --> 00:17:35,051 Harper, you know that won't do any good. 352 00:17:35,121 --> 00:17:36,589 It will take almost a century 353 00:17:36,656 --> 00:17:38,351 for that to reach Andromeda. 354 00:17:38,424 --> 00:17:40,984 Well, the sublight engines are still fine. 355 00:17:41,060 --> 00:17:42,994 We could always try the trip in normal space. 356 00:17:43,062 --> 00:17:45,156 It may take a while, but if we start out now... 357 00:17:45,231 --> 00:17:47,563 If we start now, we'll make it to the first known world 358 00:17:47,633 --> 00:17:50,034 in time to meet Beka's great-great-great grandchild. 359 00:17:50,670 --> 00:17:52,035 Just how far out are we? 360 00:17:52,405 --> 00:17:53,930 [SIGHS] 361 00:17:54,006 --> 00:17:55,337 Trying to shake the Ogami 362 00:17:55,408 --> 00:17:57,604 took us clear off the star charts. 363 00:17:57,677 --> 00:17:59,771 We're not exactly in the middle of nowhere, 364 00:17:59,845 --> 00:18:01,540 but you can see it from here. 365 00:18:01,614 --> 00:18:02,809 METIS: Very nice. 366 00:18:03,950 --> 00:18:05,748 I've thought of another option for you. 367 00:18:06,619 --> 00:18:07,745 I can transport you 368 00:18:07,820 --> 00:18:09,720 to the nearest populated system. 369 00:18:10,523 --> 00:18:12,355 At the rate we travel, 370 00:18:12,425 --> 00:18:14,587 it shouldn't take more than three months. 371 00:18:14,660 --> 00:18:15,889 From our perspective. 372 00:18:16,529 --> 00:18:17,928 From your "perspective"? 373 00:18:17,997 --> 00:18:20,193 At maximum speed, 374 00:18:20,266 --> 00:18:22,701 fifty seven years will pass for the rest of the universe. 375 00:18:24,136 --> 00:18:25,194 "Fifty seven years." 376 00:18:26,539 --> 00:18:28,974 There must be something on your ship that can help us. 377 00:18:29,041 --> 00:18:32,204 I'm sorry, your situation is impossible. 378 00:18:32,278 --> 00:18:33,302 But as I say, 379 00:18:33,379 --> 00:18:34,938 you're welcome to stay here with us. 380 00:18:43,155 --> 00:18:44,680 Fifty seven years, Harper. 381 00:18:44,757 --> 00:18:46,156 Fifty seven years. 382 00:18:46,225 --> 00:18:47,954 We could think of it as a long vacation. 383 00:18:48,027 --> 00:18:49,426 That's not funny. 384 00:18:49,495 --> 00:18:52,021 Andromeda has to be out there looking for us. They just have to be. 385 00:18:52,098 --> 00:18:53,361 We can't just float around 386 00:18:53,432 --> 00:18:56,094 with a broken slipstream drive waiting. It could take even longer. 387 00:18:56,168 --> 00:18:58,136 It's impossible to think that for 3,000 years, 388 00:18:58,204 --> 00:19:00,832 Metis hasn't come in contact with something that could help us. 389 00:19:04,644 --> 00:19:07,875 The Bellerophon's engine is quite a monster. 390 00:19:09,048 --> 00:19:10,777 One that demands respect. 391 00:19:12,418 --> 00:19:15,820 Everything on board experiences quite a jolt, 392 00:19:15,888 --> 00:19:17,049 when we first accelerate. 393 00:19:18,190 --> 00:19:19,715 It's kind of like... 394 00:19:19,792 --> 00:19:21,521 riding a bucking bronco. 395 00:19:22,695 --> 00:19:24,857 If we're not tied down or harnessed in, 396 00:19:25,998 --> 00:19:29,059 we get knocked flat on our proverbial asses. 397 00:19:29,135 --> 00:19:31,934 Oh, I find it hard to imagine you landing on anything 398 00:19:32,004 --> 00:19:33,597 but your proverbial feet. 399 00:19:35,841 --> 00:19:39,607 You know, I've experienced some extraordinary things out here. 400 00:19:40,246 --> 00:19:42,408 Sentient microbe colonies 401 00:19:42,481 --> 00:19:44,245 the size of the moon... 402 00:19:44,316 --> 00:19:46,944 that were able to communicate With natural laser beacons. 403 00:19:48,087 --> 00:19:50,920 Whole civilizations that sprang up, 404 00:19:50,990 --> 00:19:52,754 in the space between the stars. 405 00:19:54,093 --> 00:19:55,060 But you? 406 00:19:57,663 --> 00:19:59,529 Compared to you, it's all hydrogen, 407 00:20:00,466 --> 00:20:01,456 space dust. 408 00:20:03,002 --> 00:20:05,300 I'm not unique. 409 00:20:05,371 --> 00:20:08,102 I'm a ship's avatar. There are plenty of androids just like me. 410 00:20:08,174 --> 00:20:09,642 Like you? 411 00:20:09,709 --> 00:20:10,870 Somehow, I doubt it. 412 00:20:12,712 --> 00:20:15,010 I don't understand how Dylan gets any work done 413 00:20:15,081 --> 00:20:16,242 with you around. 414 00:20:18,084 --> 00:20:19,449 We have an understanding. 415 00:20:20,052 --> 00:20:21,679 Hmm. 416 00:20:21,754 --> 00:20:24,951 Well, he seems to have less understanding 417 00:20:25,024 --> 00:20:26,685 of his current situation here. 418 00:20:28,394 --> 00:20:30,192 He must complete his mission. 419 00:20:30,262 --> 00:20:31,855 Certainly you can see that. 420 00:20:32,732 --> 00:20:33,893 It's out of my hands. 421 00:20:33,966 --> 00:20:36,458 Dylan won't rest until he's back with his ship, 422 00:20:38,137 --> 00:20:39,468 and you'll pay the consequences 423 00:20:39,538 --> 00:20:41,199 if you stand in the way of a solution. 424 00:20:42,675 --> 00:20:43,938 You can take that as a warning. 425 00:20:44,677 --> 00:20:46,304 "A warning." 426 00:20:46,378 --> 00:20:48,073 Dylan is a remarkable man. 427 00:20:49,315 --> 00:20:50,976 He has a way of knowing, 428 00:20:51,050 --> 00:20:53,314 what he has and what he doesn't have, 429 00:20:53,385 --> 00:20:54,784 and how to make the most of it. 430 00:20:55,988 --> 00:20:57,422 But he's not a superman. 431 00:20:58,424 --> 00:21:00,256 The last time the universe passed him by, 432 00:21:00,326 --> 00:21:01,987 civilization fell. 433 00:21:02,061 --> 00:21:04,894 And he's afraid that it will happen again. 434 00:21:04,964 --> 00:21:06,432 Only this time, it will be worse, 435 00:21:07,233 --> 00:21:08,564 because this time, 436 00:21:08,634 --> 00:21:10,329 he'll know what's happening around him, 437 00:21:10,803 --> 00:21:11,998 without him. 438 00:21:12,071 --> 00:21:13,539 It will consume him. 439 00:21:13,606 --> 00:21:14,903 He won't let that happen. 440 00:21:15,708 --> 00:21:16,869 I like Dylan. 441 00:21:17,910 --> 00:21:20,106 I'd be happy to help him, 442 00:21:20,179 --> 00:21:22,705 but morale problems are a fatal virus 443 00:21:22,782 --> 00:21:24,181 on a ship such as this one. 444 00:21:25,918 --> 00:21:27,215 My crew, 445 00:21:27,286 --> 00:21:28,583 my ship, 446 00:21:28,654 --> 00:21:29,621 my mission... 447 00:21:30,222 --> 00:21:31,519 have to come first. 448 00:21:41,667 --> 00:21:42,930 [ALARM BLARING] 449 00:21:52,945 --> 00:21:55,277 We've emerged into interstellar space. 450 00:21:55,347 --> 00:21:56,974 The good news is I'm picking up traces 451 00:21:57,049 --> 00:21:58,278 of the ion trail. 452 00:21:58,350 --> 00:21:59,613 And the bad news? 453 00:21:59,685 --> 00:22:01,517 This far out in interstellar space, 454 00:22:01,587 --> 00:22:03,487 and a good place to open a slipstream portal 455 00:22:03,556 --> 00:22:05,388 is almost impossible to find. 456 00:22:05,457 --> 00:22:07,289 Stuck in the mud with no one to push. 457 00:22:07,359 --> 00:22:09,623 With a little luck and a lot of skill, 458 00:22:09,695 --> 00:22:12,494 someone might be able to retune the antimatter routing circuits 459 00:22:12,565 --> 00:22:14,329 to force open a portal. 460 00:22:14,400 --> 00:22:15,959 Sounds like a job for Harper. 461 00:22:16,035 --> 00:22:17,867 How unfortunate. Harper isn't here. 462 00:22:19,438 --> 00:22:20,303 Can we do this? 463 00:22:21,540 --> 00:22:22,530 We can do this. 464 00:22:23,876 --> 00:22:25,970 All right, let's try it again. 465 00:22:29,315 --> 00:22:31,477 Nah, nah, shut it off. 466 00:22:31,550 --> 00:22:33,450 But how do you know it doesn't work? I mean, 467 00:22:33,519 --> 00:22:34,987 you didn't even run a diagnostic. 468 00:22:35,054 --> 00:22:38,319 Did you hear the thump coming from left to center of the engine compartment? 469 00:22:38,858 --> 00:22:39,882 No. 470 00:22:39,959 --> 00:22:42,053 Well, that's how I know it's not working. 471 00:22:45,431 --> 00:22:46,865 Hey, so, uh... 472 00:22:46,932 --> 00:22:48,229 so you're from Boston, huh? 473 00:22:48,300 --> 00:22:50,428 Yeah. Born and barely raised. 474 00:22:51,670 --> 00:22:52,831 Yeah, 475 00:22:52,905 --> 00:22:55,465 I was in Boston the night before we set off on this mission. 476 00:22:55,541 --> 00:22:57,270 It was a baseball game at Fenway Park. 477 00:22:58,077 --> 00:22:59,545 "A baseball game," huh? 478 00:23:00,846 --> 00:23:01,870 Fenway Park... 479 00:23:04,116 --> 00:23:05,606 The last time I was at Fenway Park, 480 00:23:05,684 --> 00:23:07,482 I watched the Drago-Kazov crucify a guy 481 00:23:07,553 --> 00:23:08,679 in the cheap seats. 482 00:23:09,054 --> 00:23:10,419 What? 483 00:23:10,489 --> 00:23:11,650 What are you talking about? 484 00:23:15,361 --> 00:23:16,658 Nothing. Really, it's nothing. 485 00:23:16,729 --> 00:23:18,026 No, no, no, tell me. 486 00:23:18,097 --> 00:23:20,191 Tell me about Earth. What happened after we left? 487 00:23:20,266 --> 00:23:24,100 - Look, I don't think you really want - No, no, tell me. Tell me. 488 00:23:24,169 --> 00:23:27,764 Uh, the last 300 years have pretty much sucked, okay? 489 00:23:27,840 --> 00:23:30,537 And for Earth, they've sucked a lot. 490 00:23:30,609 --> 00:23:32,976 First there was a war. You know, blew up a lot of stuff, 491 00:23:33,045 --> 00:23:36,879 killed a lot of people, then the Magog came, by the millions. 492 00:23:36,949 --> 00:23:39,816 They ate anyone that moved and pretty much infested anyone else 493 00:23:39,885 --> 00:23:43,014 with their parasitic eggs. You know how they do that? Through their teeth. 494 00:23:43,088 --> 00:23:44,783 The little larvae grow into baby Magog 495 00:23:44,857 --> 00:23:46,723 that eat their way out of you alive. 496 00:23:46,792 --> 00:23:50,092 Then the Nietzscheans came, the Drago-Kazov. 497 00:23:50,162 --> 00:23:53,097 They crushed the entire planet under their jack-booted heels, 498 00:23:53,165 --> 00:23:55,497 and they've pretty much been running the place ever since. 499 00:23:56,936 --> 00:23:58,927 We've got to go home. We've got to fight them. 500 00:23:59,004 --> 00:24:00,130 Hey, I'm with you, 501 00:24:01,006 --> 00:24:02,167 but even if we leave now, 502 00:24:02,241 --> 00:24:03,834 we won't make Earth for a millennium. 503 00:24:04,143 --> 00:24:05,736 No, 504 00:24:05,811 --> 00:24:07,506 not if we had your slipstream working. 505 00:24:07,579 --> 00:24:09,274 - No, but... - Harper, 506 00:24:09,348 --> 00:24:10,713 I want to go home. 507 00:24:13,919 --> 00:24:15,444 METIS: You heard me. 508 00:24:15,521 --> 00:24:16,716 We're done here. 509 00:24:17,356 --> 00:24:18,551 No. 510 00:24:18,624 --> 00:24:20,388 No, we're not. Not by a long shot. 511 00:24:21,827 --> 00:24:24,228 Get off my bridge now. 512 00:24:24,296 --> 00:24:25,764 Don't you get it? 513 00:24:25,831 --> 00:24:29,290 Your mission is over, dead. 514 00:24:29,368 --> 00:24:31,132 There's no home for us to go back to. 515 00:24:31,203 --> 00:24:34,366 No one will give a damn what we've seen or done. It doesn't mean a thing. 516 00:24:34,440 --> 00:24:36,067 And you want to keep roaming the stars 517 00:24:36,141 --> 00:24:38,872 in this obsolete piece of junk with all of us as your prisoners. 518 00:24:38,944 --> 00:24:40,105 You were never my prisoner. 519 00:24:41,280 --> 00:24:42,805 What choice did you give us? 520 00:24:42,881 --> 00:24:44,610 What choice did we ever have? 521 00:24:44,683 --> 00:24:46,515 Only the ones that you've already made. 522 00:24:47,720 --> 00:24:48,710 One God, 523 00:24:49,321 --> 00:24:50,254 one captain. 524 00:24:51,123 --> 00:24:52,284 Dismissed. 525 00:24:54,093 --> 00:24:55,060 [SIGHS] 526 00:25:02,334 --> 00:25:03,324 We need to talk. 527 00:25:03,402 --> 00:25:04,836 Yes, we do. 528 00:25:06,739 --> 00:25:08,571 I may have a solution to your problem. 529 00:25:08,640 --> 00:25:11,337 If it's about fixing my slipstream drive, I'm all ears. 530 00:25:11,410 --> 00:25:13,174 Sorry, but I may be able to save you 531 00:25:13,245 --> 00:25:14,576 fifty seven years of lost time. 532 00:25:15,881 --> 00:25:17,042 On screen. 533 00:25:20,652 --> 00:25:23,815 This planet is in the outer solar system. 534 00:25:23,889 --> 00:25:26,221 Inhospitable, but stable enough to support you 535 00:25:26,291 --> 00:25:28,089 if you decide to stay there with your ship. 536 00:25:30,829 --> 00:25:32,820 Sit and wait for a rescue, 537 00:25:32,898 --> 00:25:35,333 and risk being stranded until I die? 538 00:25:35,401 --> 00:25:37,301 No, that's not my style. 539 00:25:37,369 --> 00:25:38,962 I'm only offering you the option. 540 00:25:39,038 --> 00:25:41,006 That's not an option, it's a life sentence. 541 00:25:41,673 --> 00:25:42,606 Dylan. 542 00:25:44,109 --> 00:25:46,009 I want you to stay. 543 00:25:52,251 --> 00:25:54,083 We talked about purpose and madness, 544 00:25:55,487 --> 00:25:56,977 and now you want me to miss my life 545 00:25:57,056 --> 00:25:58,319 in exchange for what, 546 00:25:59,058 --> 00:26:00,150 a trip through the void? 547 00:26:00,225 --> 00:26:01,989 That void you're talking about... 548 00:26:03,095 --> 00:26:05,564 I've seen more wonders... 549 00:26:05,631 --> 00:26:08,259 and terrors in between the stars than around them. 550 00:26:09,201 --> 00:26:12,330 This mission is the voyage of a lifetime. 551 00:26:12,404 --> 00:26:14,304 Many lifetimes. 552 00:26:14,373 --> 00:26:16,740 Captain, there are regrets to be had 553 00:26:16,809 --> 00:26:18,777 no matter how you choose. 554 00:26:18,844 --> 00:26:20,312 I know all about regrets... 555 00:26:23,449 --> 00:26:24,541 believe me. 556 00:26:29,321 --> 00:26:30,482 Is staying the worst thing? 557 00:26:31,557 --> 00:26:32,888 Um... yes. 558 00:26:34,259 --> 00:26:36,159 All right, boss, I know it sucks, 559 00:26:36,228 --> 00:26:37,696 but in my humble opinion, 560 00:26:37,763 --> 00:26:38,992 it is freaking cold down there. 561 00:26:39,064 --> 00:26:41,260 We're talking negative kelvins... 562 00:26:41,333 --> 00:26:43,131 and my vote is we stay where it's warm. 563 00:26:44,603 --> 00:26:45,570 Rommie? 564 00:26:47,372 --> 00:26:49,466 I'm with Harper. 565 00:26:49,541 --> 00:26:52,306 On the Andromeda, I'm just another avatar of the ship's AI. 566 00:26:52,377 --> 00:26:53,401 Here I'm unique. 567 00:26:53,479 --> 00:26:55,004 And I'd like to see what's out there. 568 00:26:55,881 --> 00:26:57,406 But it's your call. 569 00:26:57,483 --> 00:26:59,645 Metis is an incredible man, but you are my captain. 570 00:27:03,922 --> 00:27:06,050 Personally, 571 00:27:06,125 --> 00:27:08,787 I don't understand why you're entertaining this discussion 572 00:27:08,861 --> 00:27:10,260 when the answer is so obvious. 573 00:27:11,597 --> 00:27:14,430 Obviously, it isn't so obvious to everyone. 574 00:27:14,500 --> 00:27:16,594 There is one sure way for you to fail 575 00:27:16,668 --> 00:27:19,694 in your self-imposed mission to restore civilization. 576 00:27:20,639 --> 00:27:21,834 Remain on board. 577 00:27:23,075 --> 00:27:24,236 Dangerous as it may seem 578 00:27:24,309 --> 00:27:27,108 for you to strand yourself on some strange new world, 579 00:27:27,846 --> 00:27:29,007 the fact is... 580 00:27:30,883 --> 00:27:33,580 You throw yourself into danger in the service of your mission 581 00:27:33,652 --> 00:27:34,676 at every opportunity. 582 00:27:35,754 --> 00:27:36,744 Risk is your business. 583 00:27:36,822 --> 00:27:38,756 Yeah. And business has been pretty good lately. 584 00:27:38,824 --> 00:27:40,656 TYR: Dylan, 585 00:27:40,726 --> 00:27:43,093 if you go with Metis, the years will go by. 586 00:27:43,162 --> 00:27:44,891 History will be made without you. 587 00:27:46,331 --> 00:27:48,698 If you stay and hope for a rescue, 588 00:27:48,767 --> 00:27:50,929 you at least stand a chance of making a difference. 589 00:27:56,275 --> 00:27:57,606 [DOORS SLIDING OPEN] 590 00:27:59,578 --> 00:28:00,875 DYLAN: Commander. 591 00:28:00,946 --> 00:28:02,937 If you don't mind, this is a private discussion. 592 00:28:04,316 --> 00:28:05,613 Understood. 593 00:28:05,684 --> 00:28:07,118 But before you make any decisions 594 00:28:07,186 --> 00:28:09,746 about leaving, I think you should know something. 595 00:28:09,821 --> 00:28:11,846 I believe we have the means to fix this ship 596 00:28:11,924 --> 00:28:12,914 and get you home. 597 00:28:13,992 --> 00:28:15,221 We've always had the means. 598 00:28:16,762 --> 00:28:17,820 There's just one catch. 599 00:28:19,731 --> 00:28:21,221 Well, there's always a catch. 600 00:28:22,868 --> 00:28:24,597 Captain Metis would never allow it. 601 00:28:25,837 --> 00:28:27,931 The bottom line is if you want to get out of here, 602 00:28:28,006 --> 00:28:30,839 you have to help us take control of the Bellerophon. 603 00:28:32,077 --> 00:28:33,169 You're talking mutiny. 604 00:28:34,213 --> 00:28:35,840 Yes, captain, I am. 605 00:28:44,923 --> 00:28:46,948 BEKA: Retuning the antimatter routing circuits 606 00:28:47,025 --> 00:28:48,823 and forcing open a portal. 607 00:28:49,761 --> 00:28:51,229 [WHISPERING] What are we thinking? 608 00:28:53,031 --> 00:28:53,998 Anything yet? 609 00:28:54,066 --> 00:28:56,501 No. You have to complete the circuit. 610 00:28:56,568 --> 00:28:57,660 Okay. 611 00:28:58,270 --> 00:28:59,169 What about now? 612 00:28:59,238 --> 00:29:00,501 Still nothing. 613 00:29:01,440 --> 00:29:02,532 - [SHOUTS] - [ELECTRICITY CACKLES] 614 00:29:02,608 --> 00:29:04,167 Yes! Ooh! 615 00:29:04,243 --> 00:29:05,506 Oh, you had something there. 616 00:29:05,577 --> 00:29:07,238 You think? 617 00:29:07,312 --> 00:29:09,713 ANDROMEDA: This is my thanks for not making Harper rewire me to spec. 618 00:29:11,250 --> 00:29:13,309 I'm going to try Harper's help files again. 619 00:29:13,385 --> 00:29:15,012 "Harper's help files." 620 00:29:15,087 --> 00:29:16,418 What is wrong with this phrase? 621 00:29:17,990 --> 00:29:20,152 Retuning the antimatter routing circuits. 622 00:29:20,225 --> 00:29:24,219 Try to say that three times. Harper's help file number 32. 623 00:29:24,863 --> 00:29:26,729 All right. 624 00:29:26,798 --> 00:29:29,597 First, you have to access the secondary bypass systems 625 00:29:29,668 --> 00:29:31,295 from the aft conduit on Deck 14. 626 00:29:31,370 --> 00:29:32,701 [CIRCUIT BOARD CACKLES] Ow! 627 00:29:32,771 --> 00:29:33,863 But be careful. 628 00:29:33,939 --> 00:29:36,135 You've got live wires in here, very jumpy. 629 00:29:36,708 --> 00:29:37,903 Now he tells me. 630 00:29:41,513 --> 00:29:43,675 You were planning a mutiny long before we arrived. 631 00:29:44,549 --> 00:29:46,074 That message you denied sending, 632 00:29:46,151 --> 00:29:47,744 the one that we received on the Maru, 633 00:29:47,819 --> 00:29:48,843 it wasn't meant for us. 634 00:29:49,821 --> 00:29:52,916 I was using intraship radio to talk to Kemp. 635 00:29:52,991 --> 00:29:55,926 There must have been some signal leakage that you picked up. 636 00:29:55,994 --> 00:29:57,860 Why don't you tell me what we did pick up? 637 00:29:59,731 --> 00:30:01,358 We're prisoners here, Captain Hunt. 638 00:30:02,467 --> 00:30:04,834 Metis has become obsessed with his mission. 639 00:30:04,903 --> 00:30:06,928 We were supposed to return to Earth years ago. 640 00:30:07,005 --> 00:30:08,939 And that qualifies for mutiny? 641 00:30:09,007 --> 00:30:11,169 I've been his XO for 20 years. 642 00:30:11,243 --> 00:30:13,974 If there were another way, I'd take it, but there's not. 643 00:30:14,046 --> 00:30:15,138 As long as you stay here, 644 00:30:15,213 --> 00:30:17,113 you're his prisoners as much as we are. 645 00:30:17,883 --> 00:30:19,317 Think about that while you decide. 646 00:30:21,320 --> 00:30:23,118 I could go to Metis with this. 647 00:30:23,188 --> 00:30:24,883 Like I said, 648 00:30:24,956 --> 00:30:27,288 we have technology that could repair your ship. 649 00:30:28,293 --> 00:30:30,489 Technology that Metis would never give you. 650 00:30:30,562 --> 00:30:32,030 We can take control, 651 00:30:32,097 --> 00:30:33,394 fix your ship, 652 00:30:33,465 --> 00:30:34,660 and fly the hell out of here. 653 00:30:40,138 --> 00:30:41,537 [ROMANTIC MUSIC PLAYING] 654 00:30:45,811 --> 00:30:46,869 The universe... 655 00:30:48,080 --> 00:30:49,514 is a marvelous place. 656 00:30:51,283 --> 00:30:54,412 But there are still a few things that I miss about home. 657 00:30:54,820 --> 00:30:55,878 Such as? 658 00:30:56,488 --> 00:30:58,047 Sunset in Chapala. 659 00:30:59,291 --> 00:31:00,816 The smell of eucalyptus, 660 00:31:01,493 --> 00:31:02,927 a saxophone solo 661 00:31:02,994 --> 00:31:05,725 that leaps from your throat into your heart, 662 00:31:07,566 --> 00:31:11,696 and the company of a beautiful woman. 663 00:31:12,771 --> 00:31:15,206 Technically, I'm an android. 664 00:31:16,908 --> 00:31:17,898 Details. 665 00:31:19,277 --> 00:31:21,644 You know, I've never met anybody as real as you. 666 00:31:22,214 --> 00:31:23,204 Smart, 667 00:31:23,615 --> 00:31:24,605 strong, 668 00:31:25,417 --> 00:31:26,543 exquisite. 669 00:31:28,387 --> 00:31:30,515 If I were a woman like you, I could... 670 00:31:30,589 --> 00:31:32,023 I could do such things. 671 00:31:32,724 --> 00:31:33,850 But you're not a woman. 672 00:31:38,563 --> 00:31:39,621 Captain Metis, 673 00:31:40,399 --> 00:31:41,992 are you trying to seduce me? 674 00:31:44,102 --> 00:31:47,231 I seem to recall you inviting yourself 675 00:31:47,305 --> 00:31:49,399 into my quarters. 676 00:31:53,578 --> 00:31:55,376 Does Dylan know? 677 00:31:55,447 --> 00:31:57,245 My free time is my own. 678 00:31:57,315 --> 00:32:00,285 I must admit, I'm pleased that... 679 00:32:00,352 --> 00:32:02,411 the captain decided to stay here with us. 680 00:32:03,789 --> 00:32:04,756 So am I. 681 00:32:05,724 --> 00:32:06,782 Pleased for him... 682 00:32:08,126 --> 00:32:09,150 or for yourself? 683 00:32:09,961 --> 00:32:10,985 Details. 684 00:32:14,132 --> 00:32:15,190 [MOANS] 685 00:32:31,283 --> 00:32:32,409 [ELECTRICITY CACKLING] 686 00:32:35,187 --> 00:32:36,985 I disabled the motion detectors. 687 00:32:40,091 --> 00:32:41,081 The pressure sensors 688 00:32:41,159 --> 00:32:42,593 are on another circuit. 689 00:32:42,661 --> 00:32:44,857 With a little luck, they'll be in a random pattern. 690 00:32:45,964 --> 00:32:47,898 Regardless, we have to know what's in there. 691 00:32:53,805 --> 00:32:55,102 [BEEPING] 692 00:32:55,173 --> 00:32:57,369 [MIMICS METIS'S VOICE] Voiceprint identify Metis, Fehdman, 693 00:32:57,442 --> 00:32:58,500 Captain, 694 00:32:58,577 --> 00:33:00,067 United Earth Joint Service. 695 00:33:02,747 --> 00:33:03,942 [ALARM BLARING] 696 00:33:08,453 --> 00:33:10,182 It's unbelievable. 697 00:33:10,255 --> 00:33:12,451 Metis is hiding a slipfighter. 698 00:33:12,524 --> 00:33:14,424 Damaged, but not unsalvageable. 699 00:33:14,493 --> 00:33:16,757 My guess is when that captain got even an inkling 700 00:33:16,828 --> 00:33:18,159 of what a slipfighter could do, 701 00:33:18,230 --> 00:33:20,927 he had her locked up tight so he could keep her all to himself. 702 00:33:20,999 --> 00:33:22,023 He lied to us. 703 00:33:22,100 --> 00:33:23,693 I mean, he had this all along. 704 00:33:24,402 --> 00:33:25,426 Well, 705 00:33:25,504 --> 00:33:27,029 he obviously didn't want his crew 706 00:33:27,105 --> 00:33:28,470 entertaining any wild notions 707 00:33:28,540 --> 00:33:30,872 about using it to leave his ship and go home. 708 00:33:30,942 --> 00:33:34,469 Yeah, and it's not like we can install the slipdrive on the Bellerophon. 709 00:33:34,546 --> 00:33:37,174 That would be like strapping a solid fuel rocket to a donkey. 710 00:33:37,249 --> 00:33:38,580 Boom! [CHUCKLES] 711 00:33:39,985 --> 00:33:41,578 So what else was he going to do? 712 00:33:41,653 --> 00:33:43,621 Nadya was telling the truth. 713 00:33:43,688 --> 00:33:45,679 Will it be enough to fix the Maru? 714 00:33:45,757 --> 00:33:48,158 Yeah. All we need is the exotic matter lens, 715 00:33:48,226 --> 00:33:49,284 and we are golden. 716 00:33:49,361 --> 00:33:51,489 But to get that, we've got to help Nadya. 717 00:33:51,563 --> 00:33:53,861 So, do we mutiny or not, boss? 718 00:33:56,568 --> 00:33:57,797 We'll do both. 719 00:33:59,538 --> 00:34:01,597 I'm going to pay a little visit to Captain Metis. 720 00:34:10,782 --> 00:34:12,045 Engineering, 721 00:34:12,117 --> 00:34:14,245 - what's going on? - CREWMAN: Checking, sir. 722 00:34:14,319 --> 00:34:16,117 Your crew is attempting a mutiny. 723 00:34:18,223 --> 00:34:19,247 Nadya... 724 00:34:20,025 --> 00:34:21,550 you couldn't wait. 725 00:34:21,626 --> 00:34:22,855 Are you a part of it, too? 726 00:34:22,928 --> 00:34:24,396 - When were you going to... - Hold it! 727 00:34:24,462 --> 00:34:25,623 METIS: Stand down, mister. 728 00:34:26,498 --> 00:34:28,466 GUARD: Yes, sir. 729 00:34:28,533 --> 00:34:31,798 When were you going to tell me about the slipfighter locked up in your hold? 730 00:34:31,870 --> 00:34:33,895 I don't appreciate your tone, Captain Hunt. 731 00:34:33,972 --> 00:34:35,337 You lied to me. 732 00:34:35,407 --> 00:34:38,342 You pretended to offer help when you were really just trying to get rid of us. 733 00:34:38,410 --> 00:34:39,741 You're a military man. 734 00:34:39,811 --> 00:34:42,280 Certainly you appreciate the difference between a lie 735 00:34:42,347 --> 00:34:44,714 and protecting sensitive information. 736 00:34:44,783 --> 00:34:46,945 Captain, if you give us the technology we need, 737 00:34:47,018 --> 00:34:48,850 we will help you put down this mutiny. 738 00:34:48,920 --> 00:34:51,014 Mutineers control engineering, 739 00:34:51,089 --> 00:34:52,318 and Decks A through K. 740 00:34:53,592 --> 00:34:54,718 Make up your mind, Metis. 741 00:34:56,194 --> 00:34:58,128 It's getting awfully noisy, boss. 742 00:34:58,196 --> 00:34:59,721 What's going on? 743 00:34:59,798 --> 00:35:01,789 [GUNS FIRING IN DISTANT] 744 00:35:04,102 --> 00:35:05,831 What's with the artillery, Kemp? 745 00:35:05,904 --> 00:35:08,635 I told you we're not on Metis' side. 746 00:35:08,707 --> 00:35:10,402 Hell, we want to go as bad as you do. 747 00:35:10,475 --> 00:35:13,069 Look, sorry, man. We can't take the chance. 748 00:35:13,144 --> 00:35:14,873 Just sit tight. This'll all be over soon. 749 00:35:16,014 --> 00:35:17,880 Rommie, you getting this? 750 00:35:17,949 --> 00:35:18,939 I certainly am. 751 00:35:21,620 --> 00:35:22,917 [GUN COCKS] 752 00:35:22,988 --> 00:35:24,183 [GRUNTS] 753 00:35:44,309 --> 00:35:45,970 Thanks for your help. 754 00:35:47,212 --> 00:35:48,236 Sure. 755 00:35:52,484 --> 00:35:53,349 [EXPLOSION] 756 00:35:56,154 --> 00:35:57,417 I tried to warn you, 757 00:35:57,489 --> 00:35:58,650 but you wouldn't listen. 758 00:35:59,424 --> 00:36:00,653 We can go home. 759 00:36:00,725 --> 00:36:02,921 Not in ten years, not while centuries pass, 760 00:36:02,994 --> 00:36:04,018 but now. 761 00:36:04,095 --> 00:36:05,392 We have our mission. 762 00:36:11,202 --> 00:36:12,431 [GASPS] 763 00:36:15,607 --> 00:36:16,733 [GROANS] 764 00:36:22,981 --> 00:36:24,710 That's enough. That's enough, Metis. 765 00:36:26,751 --> 00:36:27,718 That's enough. 766 00:36:29,487 --> 00:36:30,921 - [BUZZING] - Up against the wall. 767 00:36:37,228 --> 00:36:38,662 Years ago, 768 00:36:38,730 --> 00:36:40,061 I watched you pass the time 769 00:36:40,131 --> 00:36:42,691 between Algol and the Typhon expanse 770 00:36:42,767 --> 00:36:43,825 with a book. 771 00:36:44,669 --> 00:36:47,001 What was it, the Divine Comedy? 772 00:36:49,507 --> 00:36:52,442 Do you know where Dante placed traitors 773 00:36:52,510 --> 00:36:54,035 who betrayed their leaders? 774 00:36:54,112 --> 00:36:56,945 In the outer circle of hell. 775 00:36:57,015 --> 00:37:00,451 "The quarters we gave them was to sink them in the tide." 776 00:37:00,518 --> 00:37:01,576 Metis! 777 00:37:01,653 --> 00:37:02,848 No. 778 00:37:02,921 --> 00:37:06,380 It's my duty to administer justice. 779 00:37:06,458 --> 00:37:07,516 You're right, 780 00:37:08,560 --> 00:37:10,824 and I believe you're a just man. 781 00:37:10,895 --> 00:37:13,057 That's why you're going to let Nadya go with me. 782 00:37:14,165 --> 00:37:15,826 I have to make an example of her. 783 00:37:17,402 --> 00:37:18,335 If I.. 784 00:37:21,206 --> 00:37:22,332 Simply let her go... 785 00:37:24,008 --> 00:37:25,999 I lose half of my crew along with her. 786 00:37:29,781 --> 00:37:31,078 But your mission will continue. 787 00:37:32,417 --> 00:37:33,543 I know it will. 788 00:37:34,886 --> 00:37:36,650 Because I went from a ship of 4,000 789 00:37:36,721 --> 00:37:37,847 to a crew of six, 790 00:37:39,557 --> 00:37:41,389 and together we changed the universe. 791 00:37:45,096 --> 00:37:46,586 From one madman to another. 792 00:37:47,966 --> 00:37:49,297 [SOMBRE MUSIC PLAYING] 793 00:38:00,378 --> 00:38:02,210 I feel like a fool standing here, 794 00:38:04,315 --> 00:38:05,441 but I have to ask. 795 00:38:06,251 --> 00:38:07,810 What you said last night. 796 00:38:07,886 --> 00:38:08,910 Was any of it true? 797 00:38:10,688 --> 00:38:11,678 Yes. 798 00:38:13,024 --> 00:38:14,651 Being here on your ship with you, 799 00:38:15,860 --> 00:38:18,261 alone and away from Dylan, 800 00:38:18,329 --> 00:38:19,990 that made me feel very unique. 801 00:38:20,899 --> 00:38:22,128 You could stay, you know. 802 00:38:24,369 --> 00:38:26,770 They could build another android body for the Andromeda, 803 00:38:26,838 --> 00:38:28,328 while you were exploring the galaxy 804 00:38:28,406 --> 00:38:29,965 in the Bellerophon with me. 805 00:38:30,608 --> 00:38:31,632 No. 806 00:38:32,710 --> 00:38:33,939 My place is with Dylan. 807 00:38:35,213 --> 00:38:36,305 I am his... 808 00:38:37,382 --> 00:38:38,178 ship. 809 00:38:39,884 --> 00:38:41,409 Then I suppose... 810 00:38:42,921 --> 00:38:44,013 this is goodbye. 811 00:38:45,323 --> 00:38:46,381 For now. 812 00:38:47,959 --> 00:38:50,553 Android bodies last a long time, 813 00:38:50,628 --> 00:38:53,598 so when you make your triumphant return home 814 00:38:53,665 --> 00:38:55,030 to Earth in a thousand years, 815 00:38:55,099 --> 00:38:56,692 I may just be there to greet you. 816 00:38:58,036 --> 00:38:59,197 In that case... 817 00:39:02,207 --> 00:39:04,676 This is for the next thousand years. 818 00:39:14,619 --> 00:39:16,018 Counting down from a thousand. 819 00:39:26,297 --> 00:39:28,288 She won't see Earth for a thousand years. 820 00:39:29,500 --> 00:39:30,729 If she makes it at all. 821 00:39:30,802 --> 00:39:32,361 TYR: True. 822 00:39:32,437 --> 00:39:33,836 But the Earth she returns to 823 00:39:33,905 --> 00:39:36,203 may just be the paradise I'm told it once was. 824 00:39:37,242 --> 00:39:39,233 Well, hopefully it will be. 825 00:39:39,310 --> 00:39:41,438 So, what happens to me and the crew? 826 00:39:41,512 --> 00:39:43,844 We'll be glad to take you anywhere you'd like to go. 827 00:39:43,915 --> 00:39:45,508 You're more than welcome to stay. 828 00:39:45,583 --> 00:39:46,914 [ALARM BLARING] 829 00:39:46,985 --> 00:39:49,386 Dylan, I've got a slipstream event five light minutes out. 830 00:39:50,321 --> 00:39:52,085 Oh, come on. Don't tell me more Ogami. 831 00:39:52,891 --> 00:39:54,586 No, me. 832 00:39:56,327 --> 00:39:57,658 The Andromeda has found us. 833 00:40:04,369 --> 00:40:06,531 [TRIUMPHANT MUSIC PLAYING] 834 00:40:28,259 --> 00:40:29,727 Are you thinking about Captain Metis? 835 00:40:31,796 --> 00:40:32,854 Sort of. 836 00:40:35,366 --> 00:40:36,527 I have to admit, 837 00:40:37,502 --> 00:40:39,368 I was a little jealous of the man. 838 00:40:41,973 --> 00:40:43,202 Really? 839 00:40:43,274 --> 00:40:44,366 Hmm. 840 00:40:47,679 --> 00:40:49,613 I've been a soldier my entire life, 841 00:40:51,582 --> 00:40:52,913 following orders, 842 00:40:52,984 --> 00:40:54,884 fighting the good fight, while... 843 00:40:54,953 --> 00:40:56,785 other people did all the exploring. 844 00:40:59,590 --> 00:41:00,921 I used to look down on those guys. 845 00:41:02,160 --> 00:41:04,151 I always thought that their jobs were frivolous, 846 00:41:05,897 --> 00:41:07,490 But after spending time with Metis... 847 00:41:10,668 --> 00:41:14,104 and hearing about everything that he has seen and done... 848 00:41:15,440 --> 00:41:16,908 You see what you've been missing. 849 00:41:16,975 --> 00:41:18,033 Yeah. 850 00:41:21,746 --> 00:41:22,872 Yeah... 851 00:41:29,120 --> 00:41:30,315 I'll tell you what, Rommie. 852 00:41:33,024 --> 00:41:35,550 After we've finally finished building our castle, 853 00:41:36,461 --> 00:41:38,122 and all the dragons have been slain, 854 00:41:40,098 --> 00:41:43,762 why don't we point ourselves out at the farthest star... 855 00:41:45,236 --> 00:41:46,397 and see what's out there. 856 00:41:49,273 --> 00:41:50,240 You and me? 857 00:41:53,444 --> 00:41:54,605 You've got a deal. 858 00:42:00,485 --> 00:42:01,475 Good. 859 00:42:16,801 --> 00:42:18,200 [THEME MUSIC PLAYING] 60614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.