All language subtitles for Alphas S01E10 The Unusual Suspects

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,116 --> 00:00:03,516 I couldn't understand. 2 00:00:03,551 --> 00:00:06,086 They just kept saying the same thing over and over again. 3 00:00:06,120 --> 00:00:07,287 Tell me about the shooter. 4 00:00:07,321 --> 00:00:08,388 He was brainwashed. 5 00:00:08,422 --> 00:00:10,390 You did murder a federal prisoner. 6 00:00:10,424 --> 00:00:12,035 I couldn't control that. 7 00:00:12,070 --> 00:00:13,922 The best place for you now is with us. 8 00:00:13,956 --> 00:00:15,986 I've always been better off on my own. 9 00:00:16,021 --> 00:00:19,485 So this is how we deal with Alphas? 10 00:00:19,520 --> 00:00:21,719 When things go wrong, we assassinate? 11 00:00:21,754 --> 00:00:23,620 It's not what I signed up for. 12 00:00:23,654 --> 00:00:24,754 Red Flag must have used her 13 00:00:24,788 --> 00:00:26,490 to encode some of their transmissions. 14 00:00:26,524 --> 00:00:27,659 You work for Red Flag. 15 00:00:27,693 --> 00:00:29,899 No, Gary, they work for me. 16 00:00:29,933 --> 00:00:31,965 Are you really my friend? 17 00:00:31,999 --> 00:00:33,299 Of course I'm your friend. 18 00:00:33,333 --> 00:00:35,266 Gary, I know you like Anna. 19 00:00:35,300 --> 00:00:36,966 But remember, I'm your friend too. 20 00:00:37,001 --> 00:00:37,967 Yeah, I know. 21 00:00:38,001 --> 00:00:39,432 But you're not one of us. 22 00:00:39,466 --> 00:00:41,567 Great report. 23 00:00:41,601 --> 00:00:43,004 If you like fiction. 24 00:00:43,038 --> 00:00:44,841 Well, I'm sure Agent Nathan Cley 25 00:00:44,875 --> 00:00:46,810 will be more than happy to fill in the blanks. 26 00:00:46,845 --> 00:00:47,979 I'm sure he will too considering 27 00:00:48,014 --> 00:00:50,018 he's already raising hell over at the DOD. 28 00:00:50,052 --> 00:00:52,354 You think I'm gonna let this slide.... 29 00:00:52,388 --> 00:00:56,856 Then you've really misjudged me too. 30 00:00:56,890 --> 00:00:59,794 A man with your abilities could make a lot of money, 31 00:00:59,828 --> 00:01:02,999 if he went into business for himself. 32 00:01:03,034 --> 00:01:05,135 It's never gonna happen. 33 00:01:05,169 --> 00:01:06,939 I don't care what Cley says. 34 00:01:06,974 --> 00:01:09,010 This was a bad idea. 35 00:01:09,044 --> 00:01:13,716 Yes, we do seem to be learning by trial and error, hmm. 36 00:01:13,750 --> 00:01:15,418 Mostly error. 37 00:01:15,452 --> 00:01:17,553 Things aren't going to get easier, are they? 38 00:01:46,679 --> 00:01:48,881 You're late. 39 00:01:52,353 --> 00:01:53,886 You're not with the committee. 40 00:01:53,921 --> 00:01:56,856 No. I'm not. 41 00:01:58,993 --> 00:02:01,528 You're one of them, aren't you? 42 00:02:02,763 --> 00:02:06,666 Some mistakes never go away. 43 00:02:09,136 --> 00:02:13,272 [Groaning] 44 00:02:18,644 --> 00:02:20,979 Some do. 45 00:02:26,880 --> 00:02:30,880 == sync, corrected by elderman == 46 00:02:32,570 --> 00:02:35,298 โ™ช Don't say no โ™ช 47 00:02:35,323 --> 00:02:38,184 โ™ช for an answer โ™ช 48 00:02:38,209 --> 00:02:41,244 โ™ช and there's no telling โ™ช 49 00:02:41,269 --> 00:02:44,152 โ™ช where we've been โ™ช 50 00:02:44,177 --> 00:02:46,738 โ™ช โ™ช 51 00:02:46,763 --> 00:02:48,118 โ™ช 'cause people don't understand โ™ช 52 00:02:48,143 --> 00:02:49,909 โ™ช understand, understand โ™ช 53 00:02:49,934 --> 00:02:50,748 โ™ช people don't understand โ™ช 54 00:02:50,749 --> 00:02:54,749 โ™ช Alphas 1x10 โ™ช The Unusual Suspects Original Air Date on September 19, 2011 55 00:02:58,937 --> 00:03:01,459 But I'm not supposed to go to work today. 56 00:03:01,460 --> 00:03:02,928 - I took vacation time. - I know. 57 00:03:02,962 --> 00:03:05,097 But I need your help with something in the office. 58 00:03:05,132 --> 00:03:06,732 It's the New York Auto Show at the Javitz Center, 59 00:03:06,767 --> 00:03:08,200 and it takes four days to see everything. 60 00:03:08,235 --> 00:03:09,869 Four, that's why I took off today. 61 00:03:09,903 --> 00:03:11,137 Gary, don't dawdle, come on. 62 00:03:11,171 --> 00:03:12,906 I've already seen all the English, French, 63 00:03:12,940 --> 00:03:14,274 German, and Italian cars. 64 00:03:14,308 --> 00:03:15,642 I'm working my way east. 65 00:03:15,676 --> 00:03:17,077 And today's Asia, 'cause there's a system. 66 00:03:17,111 --> 00:03:19,079 I know how much it means to you to see the car show, 67 00:03:19,114 --> 00:03:21,249 but I promise you won't miss that much. 68 00:03:21,283 --> 00:03:22,550 Yeah, 'cause tomorrow's America. 69 00:03:22,584 --> 00:03:25,419 You know Americans still make a lot of cars. 70 00:03:25,454 --> 00:03:27,188 Like that one. What are they doing here? 71 00:03:27,223 --> 00:03:29,057 I don't know. 72 00:03:29,091 --> 00:03:30,625 Get down, get down, get down! 73 00:03:30,660 --> 00:03:32,594 [Gunshots] 74 00:03:41,638 --> 00:03:43,906 [Sighs] 75 00:03:51,181 --> 00:03:53,250 Damn it. 76 00:03:53,284 --> 00:03:54,684 Agent Harken. 77 00:03:54,719 --> 00:03:57,921 Hey, tactical. 78 00:03:57,956 --> 00:03:59,890 Have we got a case? 79 00:03:59,924 --> 00:04:01,158 Nah, you don't. 80 00:04:01,192 --> 00:04:02,293 But we do. 81 00:04:07,966 --> 00:04:09,166 Bag him. 82 00:04:13,539 --> 00:04:15,273 - [Yells] - Hey! 83 00:04:23,817 --> 00:04:25,985 Alphas. 84 00:04:26,019 --> 00:04:27,453 [Laughs, snorts] 85 00:04:27,487 --> 00:04:28,887 I've never seen it. 86 00:04:28,922 --> 00:04:30,522 Come on, everybody's seen Casablanca. 87 00:04:30,557 --> 00:04:33,926 It's the greatest love, bar, spy, tuxedo movie ever made. 88 00:04:33,961 --> 00:04:36,396 I figured you for more of Field of Dreams type of guy. 89 00:04:36,430 --> 00:04:38,699 Nope, never seen it. 90 00:04:38,733 --> 00:04:40,701 I refuse to believe Mr. Baseball 91 00:04:40,735 --> 00:04:42,035 hasn't seen Field of Dreams. 92 00:04:42,069 --> 00:04:43,703 Mm-mm, I won't go see any movie 93 00:04:43,737 --> 00:04:45,004 that I know is gonna make me cry. 94 00:04:45,038 --> 00:04:48,106 If one sneaks up on me, that's fine. 95 00:04:48,141 --> 00:04:51,209 A little while back, I took Tyler to see that movie, uh, Up. 96 00:04:51,243 --> 00:04:53,178 Totally sideswiped me. 97 00:04:53,212 --> 00:04:54,579 [Laughs] 98 00:04:54,614 --> 00:04:55,981 But I'm not doing that to myself on purpose. 99 00:04:56,015 --> 00:04:58,015 I thought Casablanca had a sad ending. 100 00:04:58,050 --> 00:04:59,250 Oh, no. 101 00:04:59,284 --> 00:05:00,818 Bogie was much better off with Claude Rains. 102 00:05:00,852 --> 00:05:02,253 [Rachel screams] 103 00:05:02,287 --> 00:05:04,254 Rachel! 104 00:05:04,289 --> 00:05:06,256 Rachel! 105 00:05:06,290 --> 00:05:07,691 [Gunshots] 106 00:05:07,725 --> 00:05:09,192 Run! 107 00:05:46,330 --> 00:05:48,831 [Sighs] 108 00:05:57,208 --> 00:05:58,408 [Sighs] 109 00:06:05,150 --> 00:06:08,253 [Groans] 110 00:06:16,596 --> 00:06:17,863 [Electronic buzzing and blips] 111 00:06:21,468 --> 00:06:22,669 [Electronic buzzing and blips] 112 00:06:22,703 --> 00:06:25,071 What the-- 113 00:06:26,440 --> 00:06:28,608 [gasping] Dr. Rosen! 114 00:06:28,642 --> 00:06:31,344 [Muffled] Dr. Rosen! Help! 115 00:06:34,082 --> 00:06:36,049 [Groans] 116 00:06:51,000 --> 00:06:54,737 I demand to know what's going on. 117 00:06:54,771 --> 00:06:55,972 [Over speaker] You're not in a position 118 00:06:56,006 --> 00:06:57,908 to make any demands, Lee. 119 00:06:57,942 --> 00:06:59,376 The cells you're in are soundproof. 120 00:06:59,410 --> 00:07:00,377 [Electronic buzzing and blips] 121 00:07:00,411 --> 00:07:02,712 Signal proof. Escape proof. 122 00:07:02,746 --> 00:07:06,115 Alpha proof. 123 00:07:06,149 --> 00:07:08,350 Nathan? 124 00:07:08,384 --> 00:07:09,951 What have you done? 125 00:07:09,986 --> 00:07:11,119 You're in Binghamton, 126 00:07:11,153 --> 00:07:12,387 along with the rest of your team. 127 00:07:12,421 --> 00:07:13,988 And you're going to be here 128 00:07:14,022 --> 00:07:15,823 until I find out which one of you is the traitor. 129 00:07:23,664 --> 00:07:24,864 [key pad beeps] Come on. 130 00:07:25,296 --> 00:07:26,496 Let's go. 131 00:07:27,401 --> 00:07:28,601 This way. 132 00:07:29,603 --> 00:07:31,971 Dr. Rosen! 133 00:07:37,844 --> 00:07:39,044 Keep walking. 134 00:07:41,313 --> 00:07:43,514 What are you doing? 135 00:07:54,127 --> 00:07:55,962 Nathan, have you lost your mind? 136 00:07:55,996 --> 00:07:58,064 When Sullivan hears about this-- 137 00:07:58,098 --> 00:08:00,066 This was Sullivan's call. 138 00:08:00,100 --> 00:08:04,304 She ordered you to tranquilize us like animals? 139 00:08:04,339 --> 00:08:06,173 That was my call. 140 00:08:06,208 --> 00:08:08,308 I don't want anyone else getting dead 141 00:08:08,343 --> 00:08:09,576 on account of your team. 142 00:08:09,610 --> 00:08:12,312 Nathan, you still haven't told us 143 00:08:12,346 --> 00:08:14,180 what we're accused of. 144 00:08:14,215 --> 00:08:17,249 Harold Freeman, Mitchell Stentz, Karl Baxter. 145 00:08:17,284 --> 00:08:18,984 Sound familiar? 146 00:08:19,019 --> 00:08:20,052 Yes, of course. 147 00:08:20,086 --> 00:08:22,020 Scientists who work for MK Ultra. 148 00:08:22,054 --> 00:08:24,556 The Cold War Alphas program, they were all part of it. 149 00:08:24,590 --> 00:08:25,757 What about them? 150 00:08:25,791 --> 00:08:28,693 They were your predecessors in a way. 151 00:08:28,728 --> 00:08:30,428 Recently deceased. 152 00:08:33,333 --> 00:08:34,967 Nathan, don't be coy with me. 153 00:08:35,001 --> 00:08:36,234 Just tell me what's happening. 154 00:08:36,268 --> 00:08:38,469 Each of them were killed late yesterday 155 00:08:38,504 --> 00:08:40,238 by a quick-moving necrosis that spread 156 00:08:40,272 --> 00:08:41,939 through their veins in a matter of seconds. 157 00:08:41,974 --> 00:08:44,275 No toxins detected, no puncture marks, so... 158 00:08:44,309 --> 00:08:47,512 I can tell you none of my team has this ability. 159 00:08:47,546 --> 00:08:49,948 No, the ability belongs to an assassin who works for Red Flag. 160 00:08:49,982 --> 00:08:52,618 But you do have access to the MK Ultra files. 161 00:08:52,652 --> 00:08:54,053 The unredacted ones. 162 00:08:54,087 --> 00:08:56,155 The ones with real names, addresses. 163 00:08:56,190 --> 00:08:57,924 Well, I don't know what that proves. 164 00:08:57,958 --> 00:08:59,793 They've been in my possession for years. 165 00:08:59,827 --> 00:09:01,395 Except each of these received 166 00:09:01,429 --> 00:09:03,797 a call from your office only hours before they died. 167 00:09:03,832 --> 00:09:07,234 Encoded with the original MK Ultra signs and countersigns. 168 00:09:07,268 --> 00:09:09,102 Your phones. 169 00:09:09,137 --> 00:09:11,571 Codes you and yours had almost exclusive access to. 170 00:09:11,605 --> 00:09:14,907 Someone in your group identified these old men 171 00:09:14,942 --> 00:09:16,409 and set them up to die. 172 00:09:16,443 --> 00:09:18,410 Nathan, if anyone's being set up, it's us. 173 00:09:18,444 --> 00:09:21,213 There are any number of ways these could have been faked. 174 00:09:21,247 --> 00:09:24,883 Phone taps, hackers, not to mention Alpha abilities. 175 00:09:24,917 --> 00:09:26,251 Occam's razor. 176 00:09:27,887 --> 00:09:30,556 The simplest explanation is usually the right one. 177 00:09:30,590 --> 00:09:32,757 All the evidence points back to you 178 00:09:32,792 --> 00:09:34,092 or someone from your team. 179 00:09:34,127 --> 00:09:37,062 Red Flag tried to kill me, Nathan, and my team. 180 00:09:37,097 --> 00:09:39,365 You think one of us is suddenly a sympathizer? 181 00:09:39,400 --> 00:09:40,567 Sympathizer... 182 00:09:40,601 --> 00:09:45,773 Double Agent, mole, financial opportunist... 183 00:09:45,807 --> 00:09:47,575 They all mean traitor. 184 00:09:47,609 --> 00:09:49,143 Nathan, I know my team-- 185 00:09:49,177 --> 00:09:50,311 better than you, better than anyone-- 186 00:09:50,345 --> 00:09:52,580 and I trust them completely. 187 00:09:52,614 --> 00:09:55,250 I'm reading evasion. 188 00:09:55,284 --> 00:09:57,618 Pain and contempt. 189 00:09:57,653 --> 00:09:59,687 He doesn't like you. 190 00:09:59,722 --> 00:10:02,658 What you just said, that wasn't the truth. 191 00:10:03,960 --> 00:10:07,129 Look, I'm not working for Red Flag. 192 00:10:07,163 --> 00:10:08,998 I'm not helping Red Flag. 193 00:10:09,032 --> 00:10:11,134 I don't know these gray hairs. 194 00:10:11,168 --> 00:10:13,503 And I sure as hell don't have any reason to want them dead. 195 00:10:13,538 --> 00:10:18,275 Seriously, come on, who kills an 80-year-old man? 196 00:10:18,310 --> 00:10:20,144 What's the point? Just wait a few months. 197 00:10:20,179 --> 00:10:21,345 He's being honest. 198 00:10:21,380 --> 00:10:22,580 I think. 199 00:10:22,614 --> 00:10:26,284 I mean, it's not 100%. I told you that. 200 00:10:26,318 --> 00:10:28,652 Red Flag had you kill before. 201 00:10:28,687 --> 00:10:30,788 It wasn't me. It was mind control. 202 00:10:30,822 --> 00:10:33,223 So you admit to being susceptible to mind control. 203 00:10:33,257 --> 00:10:35,725 Well, you want me to say that 204 00:10:35,760 --> 00:10:38,795 maybe I'm working for Red Flag and I don't know. 205 00:10:38,829 --> 00:10:41,831 Well... Considering the things 206 00:10:41,865 --> 00:10:44,199 I've seen in the last few months, 207 00:10:44,233 --> 00:10:45,734 can't rule it out. 208 00:10:45,768 --> 00:10:48,503 I feel that while significant strides have been made 209 00:10:48,538 --> 00:10:50,906 in expanding the use of her ability, 210 00:10:50,940 --> 00:10:54,009 she still lacks the emotional maturity 211 00:10:54,044 --> 00:10:57,012 required to realize her full potential. 212 00:10:57,047 --> 00:10:59,915 That's just rude. 213 00:10:59,950 --> 00:11:01,851 Dark glasses in a meeting. 214 00:11:01,885 --> 00:11:03,652 I could sit behind you. 215 00:11:03,687 --> 00:11:05,654 Or blindfold you if you'd rather go that route. 216 00:11:05,688 --> 00:11:07,389 Scared of making eye contact 217 00:11:07,423 --> 00:11:09,992 with the evil mind-bending Alpha? 218 00:11:10,026 --> 00:11:12,027 Have it your way. 219 00:11:12,061 --> 00:11:13,529 Got to wonder. Full potential. 220 00:11:13,563 --> 00:11:15,030 What do you think Dr. Rosen meant by that? 221 00:11:15,064 --> 00:11:18,566 I don't know, maybe that I, uh... 222 00:11:18,600 --> 00:11:21,702 I could go a week or two without pushing someone. 223 00:11:21,736 --> 00:11:23,837 Actually pay rent on my loft. 224 00:11:23,872 --> 00:11:26,040 Drive a car I didn't borrow. 225 00:11:26,074 --> 00:11:28,242 So you admit to being a thief and a con artist? 226 00:11:28,277 --> 00:11:31,446 I've been working for the D.O.D. for years. 227 00:11:31,480 --> 00:11:34,182 Haven't had any problems with my lifestyle until now. 228 00:11:34,217 --> 00:11:36,084 Disillusionment doesn't happen overnight. 229 00:11:36,119 --> 00:11:37,620 Those roots take time to grow, 230 00:11:37,654 --> 00:11:39,222 and when they do, small buds appear. 231 00:11:39,256 --> 00:11:42,058 You think we don't know what happened with Skylar Adams? 232 00:11:42,092 --> 00:11:45,762 Helping Skylar was the right thing to do. 233 00:11:45,796 --> 00:11:47,463 No remorse. 234 00:11:47,498 --> 00:11:50,934 None. 235 00:11:50,968 --> 00:11:52,768 So basically, you just go around 236 00:11:52,803 --> 00:11:54,070 doing whatever the hell you want. 237 00:11:54,104 --> 00:11:55,571 Damn the consequences. 238 00:11:59,308 --> 00:12:02,076 I told you. Anna is my friend. 239 00:12:02,111 --> 00:12:05,246 And there's no rule against talking to your friends. 240 00:12:05,280 --> 00:12:08,248 It's sign that I'm improving my social interactions. 241 00:12:08,283 --> 00:12:11,018 Your friend is a Red Flag terrorist. 242 00:12:11,053 --> 00:12:15,123 Yeah, I know that. But we don't talk about work. 243 00:12:15,157 --> 00:12:17,159 You're hiding your signals. 244 00:12:17,193 --> 00:12:19,494 I know you are, 'cause I can feel them, 245 00:12:19,529 --> 00:12:21,664 but I--I can't reach them. 246 00:12:21,698 --> 00:12:22,798 So you never said anything to Anna 247 00:12:22,832 --> 00:12:25,168 about the MK Ultra program? 248 00:12:25,202 --> 00:12:26,870 No, that would be work. 249 00:12:26,904 --> 00:12:28,338 When you interrogate people, 250 00:12:28,372 --> 00:12:29,873 it's very important to pay attention 251 00:12:29,907 --> 00:12:31,874 to what they say. 252 00:12:31,909 --> 00:12:33,410 So what do you talk about? 253 00:12:33,444 --> 00:12:35,278 It's private. 254 00:12:35,313 --> 00:12:37,014 That means that it's none of your business. 255 00:12:37,048 --> 00:12:39,183 That woman hurt people, Mr. Bell. 256 00:12:39,218 --> 00:12:40,585 She's dangerous. 257 00:12:40,619 --> 00:12:42,454 No, that's not true. 258 00:12:42,488 --> 00:12:43,822 Anna has never hurt anyone. 259 00:12:43,856 --> 00:12:45,824 Yeah, she hurt me one time, 260 00:12:45,858 --> 00:12:47,659 but then she apologized. 261 00:12:47,693 --> 00:12:49,194 And she says that Red Flag 262 00:12:49,229 --> 00:12:51,230 doesn't want to hurt people either. 263 00:12:51,264 --> 00:12:54,466 It's just sometimes they have to to protect other Alphas. 264 00:12:54,501 --> 00:12:57,636 That's people like me. 265 00:12:57,670 --> 00:13:00,339 You're a signal bully. That sucks. 266 00:13:00,373 --> 00:13:02,507 Anyway, you hurt people too. 267 00:13:02,542 --> 00:13:05,477 You hurt me with some sleeping bullets. 268 00:13:05,512 --> 00:13:07,179 And I didn't want to go to sleep. 269 00:13:07,213 --> 00:13:08,380 I just woke up. 270 00:13:08,414 --> 00:13:11,116 [Over earpiece] I can't read him. 271 00:13:11,150 --> 00:13:14,152 His expressions, inflections-- they're all over the place. 272 00:13:14,187 --> 00:13:16,455 Now you and I both know I'm not Red Flag. 273 00:13:16,489 --> 00:13:18,457 How many different ways you want me to tell you this? 274 00:13:18,491 --> 00:13:20,025 Hey, I know you're not the mole. 275 00:13:20,059 --> 00:13:22,527 Oh, now you I can read. 276 00:13:22,562 --> 00:13:24,629 That was a lie. 277 00:13:24,664 --> 00:13:26,998 Look, we had to bring you in along with everyone else. 278 00:13:27,032 --> 00:13:29,667 Otherwise they would have been suspicious. 279 00:13:29,702 --> 00:13:31,002 Well, you shot me, what--18 times? 280 00:13:31,037 --> 00:13:32,971 You did a really good job selling that. 281 00:13:33,006 --> 00:13:34,973 You and I are more alike than what you want to admit. 282 00:13:35,007 --> 00:13:38,242 Guys saddled with jobs they don't particularly want. 283 00:13:38,276 --> 00:13:42,880 Working with people we can't completely trust. 284 00:13:42,915 --> 00:13:45,048 You can't actually sit there and tell me 285 00:13:45,083 --> 00:13:47,418 none of your coworkers fits the profile 286 00:13:47,452 --> 00:13:49,353 of someone who might go over to the other side. 287 00:13:49,387 --> 00:13:50,687 You know what, if they didn't before, 288 00:13:50,722 --> 00:13:52,923 you are sure driving them in that direction. 289 00:13:52,957 --> 00:13:56,359 That's a very qualified answer, Agent Harken. 290 00:13:56,393 --> 00:13:58,194 We're on the verge of making a massive move 291 00:13:58,228 --> 00:13:59,495 against Red Flag. 292 00:13:59,530 --> 00:14:00,963 And your team has a mole 293 00:14:00,997 --> 00:14:02,931 that could jeopardize the entire initiative. 294 00:14:02,966 --> 00:14:05,333 Are you telling me you don't want to identify that person? 295 00:14:10,840 --> 00:14:12,073 You're a trained investigator. 296 00:14:12,108 --> 00:14:13,708 You've got to suspect someone. 297 00:14:13,742 --> 00:14:15,577 Who's tops on your list? 298 00:14:15,611 --> 00:14:18,913 Mr. Hicks? Ms. Theroux? 299 00:14:18,948 --> 00:14:20,181 Okay, yeah. 300 00:14:20,216 --> 00:14:22,250 People in the office say bad things about the government. 301 00:14:22,284 --> 00:14:24,519 But Nina doesn't mean anything by it. 302 00:14:24,554 --> 00:14:26,121 Not that I'm singling out Nina. 303 00:14:26,156 --> 00:14:29,625 We all say bad things about the government. 304 00:14:29,660 --> 00:14:31,661 That's not what I meant either. 305 00:14:31,695 --> 00:14:34,097 Ms. Pirzad. Relax. 306 00:14:34,131 --> 00:14:36,466 I am relaxed. 307 00:14:36,500 --> 00:14:40,037 It's just...we all worry that, one day, 308 00:14:40,071 --> 00:14:41,372 men in black will swoop in 309 00:14:41,406 --> 00:14:44,542 and, well, we'll end up here. 310 00:14:44,576 --> 00:14:46,110 We're afraid of this. 311 00:14:46,144 --> 00:14:48,112 Of today. 312 00:14:52,783 --> 00:14:55,918 Ask her if she has a boyfriend yet. 313 00:14:55,953 --> 00:14:57,720 Isn't she a little young for you? 314 00:14:57,754 --> 00:14:59,388 Excuse me? 315 00:14:59,422 --> 00:15:00,622 Never mind. 316 00:15:04,593 --> 00:15:08,697 [Heartbeat pulses] 317 00:15:08,732 --> 00:15:10,766 There's someone behind the glass. 318 00:15:10,801 --> 00:15:12,802 I wouldn't worry about that. 319 00:15:12,836 --> 00:15:14,637 Who's there? I know someone's there. 320 00:15:14,671 --> 00:15:16,439 I can hear your heartbeat. 321 00:15:16,473 --> 00:15:18,808 Hi, Rachel. It's Eric. 322 00:15:18,843 --> 00:15:20,243 Long time. 323 00:15:20,278 --> 00:15:22,612 Eric Letrobe? I know him. 324 00:15:22,647 --> 00:15:23,814 We brought him here two years ago. 325 00:15:23,848 --> 00:15:25,482 Eric, what are you doing? 326 00:15:25,516 --> 00:15:27,517 I'm reading your micro-expressions. 327 00:15:27,551 --> 00:15:29,518 So far, so good. 328 00:15:29,553 --> 00:15:32,621 Cley said if I help out, he'll get me out of this dump. 329 00:15:32,656 --> 00:15:36,992 So maybe once I get out, you and I can catch a movie. 330 00:15:37,026 --> 00:15:39,995 Eric, can you please tell Cley that I'm telling the truth? 331 00:15:40,029 --> 00:15:41,563 Or maybe go to a show. 332 00:15:41,597 --> 00:15:43,598 Les Miz, or The Producers. 'Cause I know a guy. 333 00:15:43,633 --> 00:15:45,867 Eric, I don't even think those shows are running anymore. 334 00:15:45,902 --> 00:15:47,202 If the two are you are done, 335 00:15:47,237 --> 00:15:50,005 I'm trying to conduct an investigation. 336 00:15:50,039 --> 00:15:53,342 More like a witch hunt. 337 00:15:53,376 --> 00:15:55,377 It's not a witch hunt if one of you is guilty. 338 00:15:55,412 --> 00:15:56,512 And one of you is. 339 00:15:56,546 --> 00:15:58,981 Unless you're wrong. 340 00:15:59,016 --> 00:16:02,185 And then you're turning friends into enemies. 341 00:16:02,220 --> 00:16:03,854 Is that a threat? 342 00:16:06,424 --> 00:16:07,625 What do you want me to tell you? 343 00:16:07,659 --> 00:16:08,859 I--I know who the mole is? 344 00:16:08,893 --> 00:16:11,061 I don't. 345 00:16:11,095 --> 00:16:12,896 You want me to pick someone at random? 346 00:16:12,930 --> 00:16:14,297 Hicks. 347 00:16:14,331 --> 00:16:16,466 He's handsome. Too handsome. 348 00:16:20,337 --> 00:16:21,971 Time to change the plan. 349 00:16:22,005 --> 00:16:25,273 Hey, Gary. 350 00:16:25,307 --> 00:16:27,241 - You okay? - No. 351 00:16:27,276 --> 00:16:29,411 So what's next, huh? What are they gonna do? 352 00:16:29,445 --> 00:16:30,578 What does Cley want? 353 00:16:30,613 --> 00:16:31,880 Hey, Rachel, just try to calm down. 354 00:16:31,914 --> 00:16:33,247 I am calm, okay, Bill? 355 00:16:33,282 --> 00:16:34,382 You don't seem that calm. 356 00:16:34,416 --> 00:16:35,750 Why are you letting him do this to us? 357 00:16:35,784 --> 00:16:38,952 I'm not letting him do this, Nina. 358 00:16:38,987 --> 00:16:41,055 This is--this is Cley's game. 359 00:16:41,089 --> 00:16:42,356 - Game? - Yes. 360 00:16:42,390 --> 00:16:43,624 Well, he's obviously 361 00:16:43,658 --> 00:16:45,225 interviewed all of us individually 362 00:16:45,259 --> 00:16:46,927 and hasn't found a suspect. 363 00:16:46,961 --> 00:16:49,428 So he's brought us all here together. 364 00:16:49,463 --> 00:16:51,397 Anyone could have accessed our computers. 365 00:16:51,431 --> 00:16:52,565 The invisible girl... 366 00:16:52,599 --> 00:16:53,866 No, I checked. 367 00:16:53,900 --> 00:16:56,102 No one but us has ever read those MK Ultra files. 368 00:16:56,136 --> 00:16:57,770 So we're his only suspects. 369 00:16:57,804 --> 00:16:58,838 Everybody relax. 370 00:16:58,872 --> 00:17:00,572 None of us works for Red Flag. 371 00:17:00,607 --> 00:17:03,542 Cley says that-- that I'm the informant 372 00:17:03,576 --> 00:17:06,445 because I talk to Anna. 373 00:17:06,479 --> 00:17:08,247 - What, you still talk to Anna? - Yeah. 374 00:17:08,281 --> 00:17:09,915 But I don't tell her anything. 375 00:17:09,949 --> 00:17:11,484 Gary, what do you talk to Anna about? 376 00:17:11,518 --> 00:17:13,586 Well, I don't talk about work. 377 00:17:13,620 --> 00:17:14,954 Gary, you shouldn't be doing that. 378 00:17:14,989 --> 00:17:16,522 No, I just told her about my new jacket, 379 00:17:16,557 --> 00:17:17,690 that it sucked. You guys, listen. 380 00:17:17,724 --> 00:17:19,492 Cley has a plan, all right? 381 00:17:19,527 --> 00:17:21,928 His initial interrogation didn't work, so he put us together 382 00:17:21,962 --> 00:17:24,331 like this for one reason, and that's so we can find out 383 00:17:24,365 --> 00:17:27,434 amongst ourselves who the traitor is. 384 00:17:27,468 --> 00:17:28,768 - There is no traitor. - Well... 385 00:17:28,803 --> 00:17:30,637 Obviously they think there is. 386 00:17:30,672 --> 00:17:34,041 And what if we don't? 387 00:17:34,075 --> 00:17:36,043 If you don't, I'll have no choice. 388 00:17:36,077 --> 00:17:39,814 I'll send every one of you to building seven. 389 00:17:39,848 --> 00:17:41,882 He can't do that. 390 00:17:41,917 --> 00:17:44,552 Do I even want to know? 391 00:17:44,586 --> 00:17:46,420 Building seven, it's... 392 00:17:46,454 --> 00:17:48,389 Where they send the worst of the worst. 393 00:17:48,424 --> 00:17:50,658 And once an Alpha goes in... 394 00:17:50,692 --> 00:17:53,394 They never come out. 395 00:18:00,561 --> 00:18:01,937 We'll get out of this, okay? 396 00:18:02,216 --> 00:18:03,817 What do you think they do in building seven? 397 00:18:03,851 --> 00:18:05,552 Seriously, Nina, when I dream about it, 398 00:18:05,586 --> 00:18:07,354 I'm on some sort of a metal table. 399 00:18:07,389 --> 00:18:09,356 And there are these shadowy figures with sharp objects, 400 00:18:09,391 --> 00:18:10,591 but I can't see them. 401 00:18:10,626 --> 00:18:12,827 Even with my ability, I can't see them. 402 00:18:12,862 --> 00:18:14,629 Rachel, are you gonna sit here and talk about your damn dreams? 403 00:18:14,664 --> 00:18:15,864 We need to be figuring out 404 00:18:15,898 --> 00:18:17,065 how the hell we're gonna get out of here. 405 00:18:17,099 --> 00:18:18,366 - Bill, not helping. - Yeah... 406 00:18:18,400 --> 00:18:19,567 Pissing and moaning's really helping. 407 00:18:19,602 --> 00:18:20,802 Harken, you're amped up. Just chill out. 408 00:18:20,836 --> 00:18:22,403 I'm in Binghamton, okay? 409 00:18:22,437 --> 00:18:23,772 And my wife doesn't know where I am. 410 00:18:23,806 --> 00:18:26,041 I've no idea when we're going to get out of here. 411 00:18:26,075 --> 00:18:27,809 So it's a little more than just being amped up. 412 00:18:27,844 --> 00:18:30,445 Okay, you know what, Bill? You need to please calm down. 413 00:18:30,479 --> 00:18:31,614 You Dr. Rosen now? 414 00:18:31,648 --> 00:18:34,049 We all need to calm down. 415 00:18:34,084 --> 00:18:35,752 Bill doesn't like being in jail. 416 00:18:35,786 --> 00:18:37,086 He likes putting people in jail. 417 00:18:37,121 --> 00:18:38,788 It's two different things. 418 00:18:38,823 --> 00:18:40,691 All right, Bill, you're a cop, so-- 419 00:18:40,725 --> 00:18:42,993 I am a Special Agent. There's a difference. 420 00:18:43,027 --> 00:18:44,494 All right. 421 00:18:44,529 --> 00:18:46,263 Now what I want to know is, does this actually work? 422 00:18:46,297 --> 00:18:48,465 You put your suspects in a room and you see who breaks. 423 00:18:48,499 --> 00:18:50,233 It works all the time. 424 00:18:50,268 --> 00:18:52,102 You put the suspects in a room just like this. 425 00:18:52,136 --> 00:18:53,604 You make them sweat, and then you watch them wait. 426 00:18:53,638 --> 00:18:56,539 - Wait for what? - You wait to see who's calm. 427 00:18:56,574 --> 00:18:59,343 It's usually the calm guy that's guilty. 428 00:19:02,746 --> 00:19:06,016 Oh, you gotta be kidding me. 429 00:19:06,050 --> 00:19:07,617 Well, Bill is never calm. 430 00:19:07,651 --> 00:19:10,486 He can't be calm. It's biologically impossible. 431 00:19:10,521 --> 00:19:12,923 - And Rachel's always nervous. - Hey. 432 00:19:12,957 --> 00:19:15,725 And I'm agitated and have a bad attitude. 433 00:19:15,759 --> 00:19:17,560 So we're innocent. 434 00:19:17,595 --> 00:19:19,429 The three of us are innocent. Let's go. 435 00:19:19,463 --> 00:19:21,264 Bill, come on. You can drive me home. 436 00:19:21,298 --> 00:19:22,799 Gary... 437 00:19:22,833 --> 00:19:24,667 No, come on. I'm opening the door. 438 00:19:24,702 --> 00:19:26,236 Gary, they're not just going to let us out, okay. 439 00:19:26,270 --> 00:19:28,138 And plus it's more than just seeing who sweats. 440 00:19:28,172 --> 00:19:31,007 Cley's got Eric Letrobe with him. 441 00:19:31,041 --> 00:19:33,743 One of your ex-patients, Doc? 442 00:19:33,778 --> 00:19:36,045 No, not exactly. 443 00:19:36,080 --> 00:19:39,015 An Alpha we found. He reads faces. 444 00:19:39,049 --> 00:19:43,118 He uses his ability to con people and win at poker games. 445 00:19:43,153 --> 00:19:45,087 Perfect... 446 00:19:45,121 --> 00:19:46,421 Hey, Eric! 447 00:19:46,456 --> 00:19:47,622 How's life treating you in here, huh? 448 00:19:47,657 --> 00:19:49,557 Nice and comfy? 449 00:19:49,592 --> 00:19:50,959 The food's crap. 450 00:19:50,993 --> 00:19:52,860 I've had it before. It's not that bad. 451 00:19:52,895 --> 00:19:54,729 Look me in the eye and say that. 452 00:20:01,238 --> 00:20:03,305 - Oh! Ah! - You all right? 453 00:20:03,340 --> 00:20:05,775 Ah, I just... Eh, it's my back. 454 00:20:05,809 --> 00:20:07,877 That dam cot is just-- 455 00:20:07,912 --> 00:20:09,980 Okay, you know what, we need to get him out of here now. 456 00:20:10,014 --> 00:20:13,984 Yes, I think we--we all need to get out of here. 457 00:20:30,099 --> 00:20:32,834 Okay. 458 00:20:32,868 --> 00:20:34,969 [Groans] 459 00:20:35,003 --> 00:20:37,071 Oh, this is not all right. 460 00:20:37,106 --> 00:20:39,774 All right, we need a doctor in here now. 461 00:20:39,808 --> 00:20:42,610 She's worried, and the pain is real. 462 00:20:42,644 --> 00:20:44,645 Wonderful. 463 00:20:49,018 --> 00:20:51,687 [Moans] 464 00:20:51,721 --> 00:20:53,188 Ah, my back is out. 465 00:20:53,223 --> 00:20:56,525 I need a spasmolytic methocarbamol. 466 00:20:56,559 --> 00:20:58,126 Okay, his muscles are in spasm. 467 00:20:58,160 --> 00:20:59,627 Let's get him down to medical. 468 00:20:59,661 --> 00:21:00,795 Can I get a gurney, please. 469 00:21:00,829 --> 00:21:02,430 Put the rest of them in their cells. 470 00:21:02,464 --> 00:21:03,931 Let's go. 471 00:21:03,965 --> 00:21:05,966 Yeah, I'm going. 472 00:21:11,473 --> 00:21:13,207 Hey, don't touch me! 473 00:21:13,241 --> 00:21:15,108 No one's supposed to touch me. 474 00:21:15,143 --> 00:21:16,777 Hey, tell them to be careful with Dr. Rosen, okay. 475 00:21:16,811 --> 00:21:18,312 He's in pain. Just keep moving. 476 00:21:18,346 --> 00:21:20,915 You're making a serious mistake. 477 00:21:20,949 --> 00:21:23,852 Hey! 478 00:21:23,886 --> 00:21:25,821 Eyes front. 479 00:21:28,925 --> 00:21:31,460 [Number pad beeping] 480 00:21:38,102 --> 00:21:40,069 Come on, pal. This is no time to act stupid. 481 00:21:40,104 --> 00:21:42,038 Got all the time in the world. 482 00:21:42,072 --> 00:21:44,507 [Buzzing] 483 00:21:44,541 --> 00:21:46,308 That's the best you can do? 484 00:21:46,343 --> 00:21:49,077 Get in. Get in! 485 00:21:49,111 --> 00:21:52,013 Unh! 486 00:21:52,048 --> 00:21:53,014 [Beeping] 487 00:21:53,049 --> 00:21:54,582 They're all the same. 488 00:21:58,854 --> 00:22:00,688 Aah! 489 00:22:00,723 --> 00:22:05,059 Go to sleep. 490 00:22:05,094 --> 00:22:07,228 Let's go! 491 00:22:07,263 --> 00:22:10,898 [Electrical buzzing] 492 00:22:10,933 --> 00:22:12,833 Lock it down now. 493 00:22:12,868 --> 00:22:22,710 [Alarms blaring] 494 00:22:22,744 --> 00:22:24,445 I hear someone. 495 00:22:24,479 --> 00:22:25,612 Okay, they're coming from the hall. 496 00:22:28,783 --> 00:22:30,118 - Ah! - Let's go. 497 00:22:30,152 --> 00:22:31,218 Thank you, doctor. 498 00:22:31,253 --> 00:22:33,687 I'll get the medication on the way out. 499 00:22:33,722 --> 00:22:36,924 The pain was real, but I guess he was exaggerating a bit. 500 00:22:36,958 --> 00:22:38,259 Really. 501 00:22:38,293 --> 00:22:40,293 [Grunts] 502 00:22:44,066 --> 00:22:46,067 Aah! 503 00:22:55,712 --> 00:22:58,213 Come on, come on, come on. 504 00:22:58,247 --> 00:23:01,316 Come on. 505 00:23:01,350 --> 00:23:04,352 We gotta hurry up, because they're inside, coming. 506 00:23:09,458 --> 00:23:11,491 [Gun cocking] 507 00:23:11,526 --> 00:23:14,026 Say the word. Who do I drop? 508 00:23:20,222 --> 00:23:22,222 Say the word. 509 00:23:23,310 --> 00:23:25,511 They're all within range. I just need a target. 510 00:23:31,953 --> 00:23:36,223 Stand down. 511 00:23:36,258 --> 00:23:38,526 You're letting them go? 512 00:23:38,561 --> 00:23:41,129 Six assets, one traitor. 513 00:23:41,163 --> 00:23:43,899 I'm not a wasteful man. 514 00:23:43,933 --> 00:23:46,501 We'll adjust. 515 00:23:56,677 --> 00:23:58,711 The FBI busted a smuggling ring out of here. 516 00:23:58,746 --> 00:24:00,680 Some Somali gun runners. 517 00:24:00,714 --> 00:24:03,048 This place has been vacant ever since. 518 00:24:03,082 --> 00:24:04,650 Yes, well, are you certain 519 00:24:04,684 --> 00:24:06,552 no one will think to look for us here? 520 00:24:06,586 --> 00:24:09,387 Wasn't my case, so I shouldn't be tracked to this. 521 00:24:09,422 --> 00:24:12,123 Hicks, I need you to secure the rest of these exits. 522 00:24:12,158 --> 00:24:13,524 I'm on it. 523 00:24:13,559 --> 00:24:16,328 Gary, what do you see? 524 00:24:16,362 --> 00:24:18,697 There's wireless cameras far away. 525 00:24:18,731 --> 00:24:22,401 There's some trucks' CBS, radio--there's Wi-Fi. 526 00:24:22,435 --> 00:24:24,469 There's satellite TV. 527 00:24:24,503 --> 00:24:26,571 All right. Doors are chained shut. 528 00:24:26,605 --> 00:24:27,972 Now what, Bill? 529 00:24:28,007 --> 00:24:29,607 I'm not heading back to Binghamton. 530 00:24:29,642 --> 00:24:31,209 We need to keep moving or split up. 531 00:24:31,243 --> 00:24:32,677 Give ourselves a chance to get away. 532 00:24:32,711 --> 00:24:34,445 Get away to where? 533 00:24:34,479 --> 00:24:38,382 Can't go home, can't go back to the offices. 534 00:24:38,416 --> 00:24:40,116 Ah! 535 00:24:40,151 --> 00:24:42,051 Nobody's going anywhere until we figure out 536 00:24:42,086 --> 00:24:43,219 who this traitor is. 537 00:24:43,254 --> 00:24:45,087 We don't even know there is one. 538 00:24:45,122 --> 00:24:46,756 Hicks, there are three people dead, 539 00:24:46,790 --> 00:24:47,924 and they were lured to their death 540 00:24:47,958 --> 00:24:49,259 by calls from our office. 541 00:24:49,293 --> 00:24:50,460 So unless it's the UPS guy, 542 00:24:50,494 --> 00:24:51,862 it's gotta be somebody in this room. 543 00:24:51,896 --> 00:24:53,463 No, it couldn't be the UPS guy. 544 00:24:53,498 --> 00:24:55,566 The MK Ultra files are on the cloud server. 545 00:24:55,600 --> 00:24:57,268 You have to have a password to get on there. 546 00:24:57,302 --> 00:24:58,636 Did you guys look at those poor old men? 547 00:24:58,671 --> 00:25:00,138 It was horrible. 548 00:25:00,173 --> 00:25:02,641 I wouldn't too many tears. Did you read those files? 549 00:25:02,675 --> 00:25:04,977 Human experimentation, forced drug trials. 550 00:25:05,011 --> 00:25:06,845 They didn't exactly treat their patients with kid gloves. 551 00:25:06,880 --> 00:25:09,848 Then you're admitting that you had access to these files. 552 00:25:09,883 --> 00:25:11,583 Yeah, Bill, I read the files. 553 00:25:11,617 --> 00:25:13,551 They're on the server. I read everything on there. 554 00:25:13,586 --> 00:25:14,719 Yeah, I read them too, Bill. 555 00:25:14,754 --> 00:25:16,087 I feel so left out. 556 00:25:16,122 --> 00:25:17,989 I basically use it to check box scores. 557 00:25:18,023 --> 00:25:19,791 You want us to believe that you're the only one 558 00:25:19,825 --> 00:25:21,725 that didn't have access to these files? 559 00:25:21,760 --> 00:25:23,127 Sorry to disappoint. 560 00:25:23,161 --> 00:25:24,595 But you know, I can tell you the era and the whip 561 00:25:24,629 --> 00:25:25,796 for the entire Giants pitching staff. 562 00:25:25,830 --> 00:25:27,230 Fear the beard. 563 00:25:27,265 --> 00:25:29,199 I don't know what that means, Hicks, come on. 564 00:25:29,234 --> 00:25:31,168 Okay, so what now? 565 00:25:31,202 --> 00:25:32,636 We interrogate each other? 566 00:25:32,671 --> 00:25:35,073 Oh, Nina, you can push everybody. 567 00:25:35,107 --> 00:25:36,808 - Rachel-- - No, that would work. 568 00:25:36,842 --> 00:25:38,643 'Cause you couldn't push me. 569 00:25:38,678 --> 00:25:40,245 And, Nina, you can't push yourself, can you? 570 00:25:40,279 --> 00:25:41,714 That wouldn't make sense. 571 00:25:41,748 --> 00:25:43,616 No, it doesn't make any sense. 572 00:25:43,650 --> 00:25:46,486 Bill's in overdrive. He can probably ignore you. 573 00:25:46,520 --> 00:25:47,787 And I've spent eight years 574 00:25:47,821 --> 00:25:51,591 learning how to avoid your influence, so... 575 00:25:51,625 --> 00:25:52,759 [Groans] 576 00:25:52,793 --> 00:25:54,093 Are you still hurting, Dr. Rosen? 577 00:25:54,128 --> 00:25:57,530 Nothing that a swim and a hot bath 578 00:25:57,565 --> 00:25:59,065 and a good night's sleep won't cure. 579 00:25:59,100 --> 00:26:00,901 I know how to find the traitor. 580 00:26:00,935 --> 00:26:02,202 - What? - How? 581 00:26:02,236 --> 00:26:04,071 Get me a phone, then I'll call Anna. 582 00:26:04,105 --> 00:26:06,840 You're gonna ask the head of Red Flag who the informant is. 583 00:26:06,874 --> 00:26:08,641 Yeah, I'll ask Anna. 584 00:26:08,676 --> 00:26:09,910 This Anna thing, we're really gonna need to talk about. 585 00:26:09,944 --> 00:26:11,144 Gary, you can't talk to Anna. 586 00:26:11,178 --> 00:26:13,146 Hey, guys, guys, I got this, okay? 587 00:26:13,180 --> 00:26:14,981 I've interrogated hundreds of suspects in the past, okay. 588 00:26:15,016 --> 00:26:16,417 It's very simple. 589 00:26:16,451 --> 00:26:18,585 You just go through the last few days, you make a timeline. 590 00:26:18,619 --> 00:26:20,220 Good old-fashioned police work, all right. 591 00:26:20,254 --> 00:26:22,088 Now I don't need any mind control to do it. 592 00:26:22,122 --> 00:26:25,491 Nobody needs mind control or anything like that 593 00:26:25,525 --> 00:26:27,794 as I know who the traitor is. 594 00:26:34,868 --> 00:26:37,503 Yeah? 595 00:26:37,538 --> 00:26:38,538 You found them? 596 00:26:38,572 --> 00:26:41,207 Scranton. 597 00:26:41,241 --> 00:26:44,810 All right, send the coordinates to my phone. 598 00:26:44,845 --> 00:26:47,013 I say you could touch the station? 599 00:26:47,047 --> 00:26:50,449 That is some misplaced hostility. 600 00:26:54,988 --> 00:26:56,389 Doc, come on. 601 00:26:56,423 --> 00:26:58,891 Are you gonna tell us, or are you gonna make us guess? 602 00:26:58,926 --> 00:27:00,860 I'm trying to decide how to handle this. 603 00:27:00,894 --> 00:27:03,029 It's not easy. 604 00:27:03,063 --> 00:27:06,066 I care about all of you. 605 00:27:06,100 --> 00:27:08,235 And to be honest, I'm deeply disappointed. 606 00:27:08,269 --> 00:27:10,069 Well, it wasn't me. 607 00:27:10,104 --> 00:27:12,572 I didn't do it, so it must be someone else here. 608 00:27:12,606 --> 00:27:14,174 Gary doesn't lie. 609 00:27:14,208 --> 00:27:15,175 We all know Gary doesn't lie. 610 00:27:15,209 --> 00:27:16,543 No, I do lie. 611 00:27:16,577 --> 00:27:18,445 I've been practicing. It's a social skill. 612 00:27:18,479 --> 00:27:19,746 Like the other day when I said I was 613 00:27:19,780 --> 00:27:21,147 going to have a pudding pop. 614 00:27:21,182 --> 00:27:23,183 I was lying, 'cause I don't like pudding pops. 615 00:27:23,217 --> 00:27:24,717 That was a lie. I do like pudding pops. 616 00:27:24,752 --> 00:27:25,852 Gary... 617 00:27:25,886 --> 00:27:27,820 I just knew we didn't have any. 618 00:27:27,855 --> 00:27:31,090 Well, I'm hoping that the traitor 619 00:27:31,125 --> 00:27:33,159 will, for lack of a better word, confess. 620 00:27:33,194 --> 00:27:34,894 - Cley's almost here. - What? 621 00:27:34,928 --> 00:27:36,195 - He's on the phone. - How? 622 00:27:36,229 --> 00:27:37,630 There's a spy satellite tracking us. 623 00:27:37,664 --> 00:27:39,198 Gary, you just telling us this now? 624 00:27:39,232 --> 00:27:41,200 Yeah, I just found out right now, Bill. 625 00:27:41,234 --> 00:27:42,334 He's on his way. 626 00:27:42,368 --> 00:27:44,102 - All right, Doc. - 20 minutes away. 627 00:27:44,137 --> 00:27:45,504 Okay, we should run. Steal another car. 628 00:27:45,538 --> 00:27:47,539 Seriously, I can't go back to Binghamton, Dr. Rosen. 629 00:27:47,574 --> 00:27:49,108 I can't do it. 630 00:27:49,142 --> 00:27:51,143 Running away would be pointless, obviously. 631 00:27:51,177 --> 00:27:55,381 So, if the person, whoever is responsible for this, 632 00:27:55,415 --> 00:27:59,185 would step forward, I'll know that they are redeemable. 633 00:27:59,219 --> 00:28:01,788 And I will do everything that I can to protect them. 634 00:28:01,823 --> 00:28:03,257 If not, I have no other choice 635 00:28:03,291 --> 00:28:06,627 but to turn them over to Cley myself. 636 00:28:06,661 --> 00:28:08,962 And we, uh, have 20 minutes. 637 00:28:08,997 --> 00:28:11,064 No, we have less than 20 minutes. 638 00:28:11,099 --> 00:28:14,101 [Tires squealing]] 639 00:28:23,477 --> 00:28:27,280 Yep, this is the car they stole. 640 00:28:27,314 --> 00:28:28,715 Satellite lost track 641 00:28:28,749 --> 00:28:30,751 when they moved into the industrial park. 642 00:28:30,785 --> 00:28:34,789 Well, there have to be 40 or 50 warehouses around here. 643 00:28:34,823 --> 00:28:37,458 - Anything? - Noise. 644 00:28:37,493 --> 00:28:39,427 Between the train depot and the factories down the street, 645 00:28:39,462 --> 00:28:40,729 there's too much clatter. 646 00:28:40,763 --> 00:28:42,497 They're cornered. 647 00:28:42,531 --> 00:28:44,266 Eventually they always end up cornered. 648 00:28:44,300 --> 00:28:45,734 We'll go warehouse to warehouse. 649 00:28:45,768 --> 00:28:47,469 Hunt them down, flesh them out, take them down. 650 00:28:47,503 --> 00:28:50,138 Start all over again with Eric. 651 00:28:50,172 --> 00:28:51,873 Sooner or later, one of them will crack. 652 00:28:51,908 --> 00:28:53,675 All right, I'll wait here. 653 00:28:53,709 --> 00:28:55,143 You come and get me if you find them. 654 00:28:55,178 --> 00:28:58,079 - Nope. - Man, where's the trust? 655 00:28:58,113 --> 00:29:01,315 You can tell what people are thinking, who do you trust? 656 00:29:01,350 --> 00:29:03,384 Let's go. 657 00:29:06,488 --> 00:29:11,025 Okay, whoever did this, just come forward and confess. 658 00:29:11,059 --> 00:29:12,059 I promise we will forgive you. 659 00:29:12,094 --> 00:29:13,327 Doc says he already knows who it is. 660 00:29:13,362 --> 00:29:14,529 So why don't you can the theatrics. 661 00:29:14,563 --> 00:29:15,930 Hey, what is that supposed to mean? 662 00:29:15,965 --> 00:29:17,465 It means stop babbling! 663 00:29:17,500 --> 00:29:18,667 Cameron, just dial it down a bit, okay? 664 00:29:18,701 --> 00:29:21,837 You're looking pretty jumpy there, Hicks. 665 00:29:21,871 --> 00:29:23,371 Says a guy who's sweatin' through his shirt? 666 00:29:23,406 --> 00:29:25,207 Yeah, I sweat, okay? I sweat when I'm amped up, okay? 667 00:29:25,241 --> 00:29:26,808 You're amped up. 668 00:29:26,843 --> 00:29:28,376 Maybe crush a crate. Maybe that'll help you. 669 00:29:28,411 --> 00:29:29,477 Yeah, how about I crush you? 670 00:29:29,512 --> 00:29:30,945 Guys, guys, I can hear headsets. 671 00:29:30,979 --> 00:29:32,246 They're searching for us. 672 00:29:32,281 --> 00:29:34,115 They're going to be here very soon. 673 00:29:34,149 --> 00:29:36,684 Hey, is there a bathroom around here? 674 00:29:36,719 --> 00:29:38,286 Hey, it's my downside. 675 00:29:38,320 --> 00:29:40,721 When I get nervous I have to pee. 676 00:29:40,755 --> 00:29:43,023 No, your downside is you're a distrustful, depressed 677 00:29:43,058 --> 00:29:44,725 miserable human being. 678 00:29:44,759 --> 00:29:47,861 Oh, yeah. That. 679 00:29:47,895 --> 00:29:50,564 You know what people don't realize? 680 00:29:50,598 --> 00:29:52,299 That ignorance of what other people are thinking 681 00:29:52,333 --> 00:29:53,800 is one of the keys to human happiness. 682 00:29:53,835 --> 00:29:56,503 Lets you have friends, lovers. 683 00:29:56,537 --> 00:29:58,004 Lets you keep a job. 684 00:29:58,039 --> 00:30:01,608 You know, they told me this office thing was a fast-track 685 00:30:01,642 --> 00:30:03,676 to a cushy position in D.C. 686 00:30:03,710 --> 00:30:05,845 House in the burbs, good schools for my kids. 687 00:30:05,879 --> 00:30:07,881 Still livin' in upstate New York. 688 00:30:07,915 --> 00:30:09,916 I feel your pain, brother. 689 00:30:09,950 --> 00:30:12,419 Somehow that didn't make me feel any better. 690 00:30:12,453 --> 00:30:15,255 Come on, let's get this done. 691 00:30:15,289 --> 00:30:19,760 So, people, time's up. 692 00:30:19,794 --> 00:30:24,165 Okay, so who is it? 693 00:30:24,199 --> 00:30:26,634 He doesn't know. 694 00:30:26,668 --> 00:30:28,336 You're bluffing, right? 695 00:30:28,370 --> 00:30:29,370 Look, for all we know, it's Cley. 696 00:30:29,404 --> 00:30:31,038 Or someone above his head. 697 00:30:31,073 --> 00:30:33,508 Someone is setting us up to take the fall. 698 00:30:33,542 --> 00:30:34,776 It can't be Cley. 699 00:30:34,810 --> 00:30:36,277 He doesn't have access to our passwords-- 700 00:30:36,312 --> 00:30:37,512 he doesn't have access that we know of. 701 00:30:37,546 --> 00:30:39,781 He doesn't have access, Hicks. 702 00:30:39,815 --> 00:30:43,017 She's right. It's not Cley. 703 00:30:43,051 --> 00:30:46,087 - I'm sorry, Cameron. - What? 704 00:30:46,121 --> 00:30:49,891 I know about the cash deposits to your secret accounts. 705 00:30:49,925 --> 00:30:54,463 Gary told me. 706 00:30:54,498 --> 00:30:56,099 Hicks. 707 00:30:56,133 --> 00:30:57,533 The deposits are cash, 708 00:30:57,568 --> 00:30:59,402 but they email statements. 709 00:30:59,436 --> 00:31:01,138 And its different amounts. 710 00:31:01,172 --> 00:31:04,108 - There's $3,120, $1,960. - No, listen to me. 711 00:31:04,142 --> 00:31:07,711 You don't understand. Different times of the month. 712 00:31:07,745 --> 00:31:08,878 It's for my kid. 713 00:31:08,913 --> 00:31:09,979 Cameron. 714 00:31:10,014 --> 00:31:12,015 No. 715 00:31:14,952 --> 00:31:16,753 Seem pretty nervous there, Hicks. 716 00:31:16,787 --> 00:31:18,955 Yeah, you're damn right I am. 717 00:31:18,989 --> 00:31:23,392 I should have never let you on this team in the first place. 718 00:31:23,427 --> 00:31:26,428 Should have sent him to Binghamton a long time ago. 719 00:31:33,125 --> 00:31:35,643 I knew it. I knew it was you. 720 00:31:43,091 --> 00:31:45,693 - Bill, don't! - No, no, no! 721 00:31:45,727 --> 00:31:47,061 [Both grunting] 722 00:31:47,095 --> 00:31:50,765 [Overlapping shouts] 723 00:31:50,766 --> 00:31:53,200 That's enough! Just let him go, please. 724 00:31:53,234 --> 00:31:54,868 Unh! 725 00:31:54,903 --> 00:31:56,203 Are you okay? 726 00:31:56,238 --> 00:31:58,105 Bill! 727 00:31:58,139 --> 00:32:00,073 I didn't do it. 728 00:32:00,107 --> 00:32:03,309 - Bill! - Aah! 729 00:32:03,344 --> 00:32:04,911 No, no, no, no! 730 00:32:04,945 --> 00:32:07,948 Bill! 731 00:32:14,321 --> 00:32:15,921 Bill! 732 00:32:15,956 --> 00:32:17,823 Stop fighting! 733 00:32:17,857 --> 00:32:19,558 Hicks, stop! 734 00:32:26,164 --> 00:32:28,165 Unh! 735 00:32:40,012 --> 00:32:41,521 - Get on the ground! - Get down! 736 00:32:41,522 --> 00:32:42,956 Hands up! Down on the ground. 737 00:32:42,990 --> 00:32:44,324 It's Hicks. 738 00:32:44,358 --> 00:32:46,093 I need to get Gary out of here. 739 00:32:46,127 --> 00:32:48,028 - Get him on the ground! - It's not him! 740 00:32:48,063 --> 00:32:49,397 Back up! Back up! 741 00:32:49,431 --> 00:32:52,366 It's not Hicks, okay, it's not him. 742 00:32:52,400 --> 00:32:54,268 Dr. Rosen, they were fighting each other. 743 00:32:54,303 --> 00:32:55,503 I know. Come on, Gary. 744 00:32:55,537 --> 00:33:01,040 Friends aren't supposed to fight. 745 00:33:01,075 --> 00:33:03,076 Hey, Doc, remember me? 746 00:33:03,110 --> 00:33:06,512 Not now. 747 00:33:06,546 --> 00:33:09,848 - Down on the ground now. - Okay, stop, everybody. 748 00:33:09,882 --> 00:33:11,884 It's Rosen. He's the mole. 749 00:33:11,918 --> 00:33:13,285 What are you talking about. Rosen just said it was Hicks. 750 00:33:13,320 --> 00:33:15,121 That man is an imposter. 751 00:33:15,155 --> 00:33:18,491 His blood type is wrong. That's not Dr. Rosen. 752 00:33:21,396 --> 00:33:24,298 [Car accelerating] 753 00:33:28,303 --> 00:33:30,538 Oh, God, he's got Gary. 754 00:34:07,674 --> 00:34:09,675 [Toilet flushes] 755 00:34:15,016 --> 00:34:16,817 [Cell phone beeps] 756 00:34:20,489 --> 00:34:24,158 About time. 757 00:34:24,193 --> 00:34:27,628 You know what they call it when you die in your sleep? 758 00:34:27,662 --> 00:34:30,531 Millionaire's death. 759 00:34:30,565 --> 00:34:33,968 Creighton wanted you alive to take the fall. 760 00:34:34,002 --> 00:34:35,369 Looks like that's changed. 761 00:34:35,403 --> 00:34:37,271 I love to improvise. 762 00:34:37,306 --> 00:34:40,307 [Squishing sound] 763 00:34:42,577 --> 00:34:44,545 Uh! 764 00:34:54,856 --> 00:34:57,358 Oh... 765 00:35:07,203 --> 00:35:10,439 Dr. Rosen, we should go back and help our friends. 766 00:35:10,473 --> 00:35:12,808 Gary, I've told you we are helping them. 767 00:35:12,842 --> 00:35:16,211 And the best way to do that is to erase the MK Ultra files 768 00:35:16,245 --> 00:35:18,246 from the cloud server-- 769 00:35:18,281 --> 00:35:20,882 But you said the MK Ultra files are important. 770 00:35:20,916 --> 00:35:22,484 They are. 771 00:35:22,518 --> 00:35:24,819 And you're the only one who can do that. 772 00:35:24,853 --> 00:35:26,721 Yeah, well if they're important, why delete them? 773 00:35:26,755 --> 00:35:29,156 It doesn't make-- 774 00:35:29,190 --> 00:35:30,457 Oh, that's gross. 775 00:35:30,491 --> 00:35:31,758 Dr. Rosen, don't do that in there. 776 00:35:31,792 --> 00:35:34,127 - Are you sick? - No, I'm fine. 777 00:35:34,161 --> 00:35:35,929 No, you're not fine. 778 00:35:35,963 --> 00:35:38,231 Vomit is the body's way of telling us we're not fine. 779 00:35:38,265 --> 00:35:40,667 Do you ever shut up? Come on, Gary. 780 00:35:40,702 --> 00:35:42,669 But that won't grow anymore now, Dr. Rosen. 781 00:35:42,703 --> 00:35:46,273 It's delicate. It's a philodendron. 782 00:35:46,307 --> 00:35:48,509 Come on. Come on, Gary. 783 00:35:53,247 --> 00:35:54,714 Gary... 784 00:35:54,749 --> 00:35:57,216 Yeah, it got warm. 785 00:35:57,251 --> 00:36:00,486 [Keyboard clicking] 786 00:36:00,521 --> 00:36:02,755 How long is this going to take? 787 00:36:02,789 --> 00:36:04,089 To erase every file all at once? 788 00:36:04,124 --> 00:36:05,124 It'll take a while. 789 00:36:05,158 --> 00:36:07,159 'Cause the connection's slow. 790 00:36:07,193 --> 00:36:08,860 And the IP address, it keeps changing. 791 00:36:08,895 --> 00:36:10,696 That's why I'm the only one who can delete them all, 792 00:36:10,730 --> 00:36:12,297 because I'm the admin. 793 00:36:16,971 --> 00:36:18,972 Don't do that in the plant. 794 00:36:19,006 --> 00:36:20,374 Go and do that in the bathroom. 795 00:36:20,408 --> 00:36:23,110 Don't worry about me. Just concentrate on your work. 796 00:36:23,144 --> 00:36:27,716 Gary? 797 00:36:27,750 --> 00:36:30,285 Step away from that man. 798 00:36:30,319 --> 00:36:32,120 He's not me. 799 00:36:37,995 --> 00:36:40,473 No. No. No. 800 00:36:40,519 --> 00:36:41,585 You're not Dr. Rosen. 801 00:36:41,620 --> 00:36:43,053 Your hair is too short. 802 00:36:43,088 --> 00:36:45,989 I know, Gary. 803 00:36:46,024 --> 00:36:47,924 He must have cut it. 804 00:36:47,959 --> 00:36:49,526 Why I don't know. 805 00:36:49,560 --> 00:36:51,794 To measure my skull, to match the color of my hair. 806 00:36:51,829 --> 00:36:53,796 It's not important, Gary. 807 00:36:53,830 --> 00:36:55,431 What's important is that this man... 808 00:36:55,465 --> 00:36:56,865 This man's an Alpha. 809 00:36:56,899 --> 00:36:58,167 Don't listen to him. 810 00:36:58,201 --> 00:36:59,468 That's the only possible explanation 811 00:36:59,502 --> 00:37:00,736 for how he looks like me. 812 00:37:00,770 --> 00:37:03,506 No, no, he... 813 00:37:03,540 --> 00:37:05,274 His face is moving. 814 00:37:05,309 --> 00:37:07,844 Yeah, you're not Dr. Rosen. 815 00:37:07,878 --> 00:37:08,945 That's his Alpha ability. 816 00:37:08,980 --> 00:37:09,946 He can change his face. 817 00:37:09,981 --> 00:37:11,515 Yes, you're right, Gary. 818 00:37:11,549 --> 00:37:13,217 And his entire bone structure. 819 00:37:13,251 --> 00:37:16,387 And even the color of his skin, his vocal cords. 820 00:37:16,421 --> 00:37:18,188 I imagine it must be incredibly painful 821 00:37:18,223 --> 00:37:19,556 holding another shape like this. 822 00:37:19,590 --> 00:37:22,125 It's no picnic being you, that's for sure. 823 00:37:22,159 --> 00:37:26,228 All hunched up, pretending to be so damned understanding. 824 00:37:26,263 --> 00:37:30,299 Well, why don't you let it go? 825 00:37:30,333 --> 00:37:31,934 I'll kill him, you little brat! 826 00:37:31,968 --> 00:37:33,969 No, no, no, you won't because you need me to delete 827 00:37:34,004 --> 00:37:35,237 those MK Ultra files. 828 00:37:35,271 --> 00:37:37,038 But I won't. 829 00:37:37,073 --> 00:37:39,541 I'm not going to help you because you helped Red Flag 830 00:37:39,575 --> 00:37:41,043 kill those three MK Ultra people. 831 00:37:41,077 --> 00:37:42,944 Three of them! 832 00:37:42,979 --> 00:37:46,815 You killed Freeman, Baxter and and Stentz? 833 00:37:46,849 --> 00:37:49,484 Yeah, they're dead. I saw the pictures. 834 00:37:49,518 --> 00:37:50,886 They were the last three remaining 835 00:37:50,920 --> 00:37:52,988 staff members of the program. 836 00:37:53,022 --> 00:37:55,924 While you make me out to be a traitor, 837 00:37:55,958 --> 00:37:58,560 you wipe out MK Ultra... 838 00:37:58,594 --> 00:38:01,896 Why? 839 00:38:01,931 --> 00:38:04,633 What's in those files? 840 00:38:04,667 --> 00:38:07,269 What is it you don't want me to see? 841 00:38:07,303 --> 00:38:08,804 - Stop! - No, no, no, no! 842 00:38:16,145 --> 00:38:17,946 - Dr. Rosen... - Gary! 843 00:38:17,981 --> 00:38:20,015 - Dr. Rosen's got a gun. - Where is he? 844 00:38:20,049 --> 00:38:21,983 I don't know what he's going to do, but he's the mole. 845 00:38:22,018 --> 00:38:23,485 He's down there. 846 00:38:23,519 --> 00:38:24,719 I don't know what he's going to try and do, 847 00:38:24,754 --> 00:38:27,255 but he's the mole. Gary, just slow down. 848 00:38:27,290 --> 00:38:28,590 Anna told me. We should leave. 849 00:38:28,624 --> 00:38:31,426 That's not Gary! 850 00:38:31,461 --> 00:38:34,563 Oh! Ah! 851 00:38:34,597 --> 00:38:36,531 [Chuckling] 852 00:38:36,566 --> 00:38:37,999 [In British accent] Oh, God. 853 00:38:38,034 --> 00:38:40,102 I'm so damned tired. 854 00:38:40,136 --> 00:38:41,937 Look, I'm not the traitor here, all right? 855 00:38:41,971 --> 00:38:43,171 You all are. 856 00:38:43,206 --> 00:38:44,506 You've sided against your own kind. 857 00:38:44,540 --> 00:38:46,241 And now you're nothing but government thugs. 858 00:38:46,275 --> 00:38:48,376 Was that necessary? 859 00:38:48,411 --> 00:38:50,178 No, but you know what, it feels really good. 860 00:38:50,212 --> 00:38:51,880 Where is Gary? 861 00:38:51,914 --> 00:38:53,648 I'm here. 862 00:38:53,682 --> 00:38:55,716 It's the real me. That's the fake me. 863 00:38:55,751 --> 00:38:59,153 He was fake Rosen before, but the real Dr. Rosen is here now. 864 00:38:59,187 --> 00:39:01,822 His leg hurts, and he has bad hair. 865 00:39:05,260 --> 00:39:07,128 So the Alpha who tried to kill me? 866 00:39:07,162 --> 00:39:09,163 Gone by the time we got there. 867 00:39:09,197 --> 00:39:11,398 But your theory seems sound. 868 00:39:11,433 --> 00:39:13,867 Kill the MK Ultra players, erase the data, 869 00:39:13,902 --> 00:39:15,736 leave you holding the bag. 870 00:39:15,770 --> 00:39:18,172 Yeah, well whatever Red Flag was looking for 871 00:39:18,206 --> 00:39:21,042 in those MK Ultra files, 872 00:39:21,077 --> 00:39:23,779 or whatever they were trying to bury, 873 00:39:23,813 --> 00:39:26,115 must have been pretty important. 874 00:39:26,149 --> 00:39:27,751 Important enough for that morphogene 875 00:39:27,785 --> 00:39:28,852 to risk his life for it. 876 00:39:28,886 --> 00:39:31,354 True believer. 877 00:39:31,389 --> 00:39:34,057 Had him shipped straight to building seven. 878 00:39:34,092 --> 00:39:38,896 Eric, why exactly are you here? 879 00:39:38,930 --> 00:39:40,364 His idea. 880 00:39:40,399 --> 00:39:42,267 Eric's getting out of Binghamton soon. 881 00:39:42,301 --> 00:39:45,137 I thought you two could work together from time to time. 882 00:39:45,171 --> 00:39:46,271 Oh, really. 883 00:39:46,305 --> 00:39:48,172 Call it work release. 884 00:39:48,207 --> 00:39:51,342 Hey, he meant that. 885 00:39:51,376 --> 00:39:53,777 That was sincere. 886 00:39:53,812 --> 00:39:56,513 It's like...we bonded. 887 00:39:56,548 --> 00:39:57,881 Don't push it. 888 00:39:57,915 --> 00:40:01,352 Hey, Doc, I'm--I'm your man. 889 00:40:01,387 --> 00:40:03,722 Even part time, freelance. 890 00:40:03,756 --> 00:40:05,591 Well, I'll keep it in mind, Eric. 891 00:40:05,625 --> 00:40:07,360 More honesty. 892 00:40:07,394 --> 00:40:11,364 That is... It's so refreshing. 893 00:40:11,399 --> 00:40:13,767 All right. I'll be in the car. 894 00:40:13,802 --> 00:40:15,202 Don't try to run. 895 00:40:15,237 --> 00:40:16,337 Why would I run? 896 00:40:16,372 --> 00:40:18,373 I got a job offer waiting. 897 00:40:22,211 --> 00:40:25,446 You know, Nathan, I was a little dismayed 898 00:40:25,481 --> 00:40:28,683 at the way you treated my team. 899 00:40:28,717 --> 00:40:31,453 Tranqing them like they were rabid dogs. 900 00:40:31,487 --> 00:40:34,256 Throwing them into cages. 901 00:40:34,290 --> 00:40:37,025 You set a very dangerous precedent doing that. 902 00:40:37,059 --> 00:40:39,829 Lee, you had a mole. 903 00:40:39,863 --> 00:40:42,899 A Red Flag Agent inside your team. 904 00:40:42,933 --> 00:40:44,601 If I hadn't acted quickly and decisively, 905 00:40:44,635 --> 00:40:46,170 you would have been dead or framed. 906 00:40:46,204 --> 00:40:48,706 Or both. 907 00:40:48,740 --> 00:40:50,875 And I'm supposed to thank you for that? 908 00:40:50,910 --> 00:40:52,610 You could. 909 00:40:52,645 --> 00:40:53,878 Or you could worry about how Red Flag 910 00:40:53,913 --> 00:40:55,580 is gonna come at you next. 911 00:40:55,615 --> 00:40:58,483 Because they will. 912 00:41:07,491 --> 00:41:10,493 Rachel. I'll call you. 913 00:41:16,366 --> 00:41:18,501 Well, I thought he was pretty cute. 914 00:41:18,535 --> 00:41:19,635 Really? 915 00:41:19,670 --> 00:41:20,837 Yeah, those bank deposits were cash. 916 00:41:20,871 --> 00:41:22,606 That's the beauty of card shows. 917 00:41:22,640 --> 00:41:24,474 Look, I'm the guy who pitched two perfect games in a row. 918 00:41:24,509 --> 00:41:26,777 Yeah, in the minor leagues. 919 00:41:26,811 --> 00:41:29,481 It doesn't matter. Never been done before. 920 00:41:29,515 --> 00:41:31,683 Hasn't been done since. Makes me collectible. 921 00:41:31,717 --> 00:41:33,952 I'm a statistical freak. 922 00:41:33,986 --> 00:41:36,822 No, that makes you the greatest flameout 923 00:41:36,856 --> 00:41:39,691 in the history of... Minor league sports. 924 00:41:39,725 --> 00:41:41,526 Regardless, I get 20 bucks an autograph. 925 00:41:41,560 --> 00:41:43,828 I do five or seven shows a year. 926 00:41:43,862 --> 00:41:46,497 My shame is Tyler's college fund. 927 00:41:46,532 --> 00:41:47,989 At least you two are talking again. 928 00:41:48,014 --> 00:41:49,422 Ah, we're one big happy family. 929 00:41:49,447 --> 00:41:50,806 Yeah, and still waiting on my apology. 930 00:41:50,831 --> 00:41:53,573 Dr. Rosen still owns me two more vacation days. 931 00:41:53,598 --> 00:41:56,314 And, uh, there's a motor show in Detroit. 932 00:41:56,339 --> 00:41:57,539 We should go. 933 00:41:57,564 --> 00:41:58,824 It could be a roadtrip, and then 934 00:41:58,849 --> 00:42:00,791 while we're there you could pick out a new car. 935 00:42:01,252 --> 00:42:02,452 Gary, what's wrong with my car? 936 00:42:02,477 --> 00:42:04,027 Your driving an accountant's car. 937 00:42:04,052 --> 00:42:05,596 So, you know what, that's not funny. 938 00:42:05,621 --> 00:42:07,215 You know what, why don't you get 939 00:42:07,240 --> 00:42:08,440 your little girlfriend Anna to take you? 940 00:42:08,465 --> 00:42:09,665 Hey, be nice. 941 00:42:10,122 --> 00:42:11,322 What? I'm being nice. 942 00:42:11,347 --> 00:42:12,069 She's just my friend. 943 00:42:12,070 --> 00:42:15,556 Look, I say one snarky thing and you guys are all on my ass. 944 00:42:15,581 --> 00:42:17,866 But Gary can say whatever the... 945 00:42:20,210 --> 00:42:21,410 Bill? Bill? 946 00:42:22,440 --> 00:42:23,640 Bill? 947 00:42:23,964 --> 00:42:25,164 Dr. Rosen? Dr. Rosen! 948 00:42:25,189 --> 00:42:26,056 Bill. 949 00:42:26,081 --> 00:42:27,281 Dr. Rosen! 950 00:42:27,905 --> 00:42:31,905 == sync, corrected by elderman ==67355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.