All language subtitles for All.we.Had.2016.MULTI.1080p.WEB.x264-LOST.[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,258 --> 00:00:10,844
Tu as mis le loquet ?
2
00:00:11,010 --> 00:00:12,929
Essaie de l'arracher.
3
00:00:14,764 --> 00:00:17,642
- D'accord.
- Maintenant ?
4
00:00:19,019 --> 00:00:21,438
Soulève-moi.
5
00:00:23,606 --> 00:00:25,150
Ça va ?
6
00:00:26,609 --> 00:00:28,153
Je peux t'aider ?
7
00:00:29,404 --> 00:00:30,989
Serre bien.
8
00:00:33,199 --> 00:00:35,785
- C'est bon ?
- Il va falloir me pousser.
9
00:00:35,952 --> 00:00:38,121
- Te pousser ?
- Aide-moi.
10
00:00:38,288 --> 00:00:39,789
- Tu es sûre ?
- Oui.
11
00:00:39,956 --> 00:00:41,458
- D'accord.
- Un...
12
00:00:41,624 --> 00:00:43,168
Deux, trois.
13
00:00:46,671 --> 00:00:49,340
Certains souvenirs restent limpides.
14
00:00:49,507 --> 00:00:53,011
Ils repassent en boucle,
dans ma tĂŞte.
15
00:00:53,178 --> 00:00:55,305
Parce qu'ils font peur ?
16
00:00:56,097 --> 00:00:58,224
Ou parce qu'ils rappellent
17
00:00:58,391 --> 00:01:02,562
qu'on ne sait pas toujours
quand on va toucher le fond ?
18
00:01:15,825 --> 00:01:17,077
On s'en va, Maman.
19
00:01:20,830 --> 00:01:23,833
On pourrait aller au bord de la mer.
20
00:01:24,000 --> 00:01:25,960
On s'achètera des tacos.
21
00:01:26,127 --> 00:01:29,088
Bien croquants, avec plein de fromage.
22
00:01:31,007 --> 00:01:32,383
Tu viens, ou pas ?
23
00:01:34,093 --> 00:01:36,721
On ne peut plus rester ici !
24
00:01:37,472 --> 00:01:39,015
Je ne suis pas sourde.
25
00:01:39,182 --> 00:01:41,017
Que veux-tu qu'on fasse ?
26
00:01:41,184 --> 00:01:43,895
Je n'ai pas de boulot, pas d'argent.
27
00:01:45,271 --> 00:01:47,941
Reste si tu veux. Je pars.
28
00:02:04,541 --> 00:02:06,376
Ruthie, vite.
29
00:02:06,543 --> 00:02:08,044
Avant qu'il arrive.
30
00:02:08,211 --> 00:02:09,712
Tu as pris la télé ?
31
00:02:09,879 --> 00:02:12,006
On va la vendre.
32
00:02:12,173 --> 00:02:14,384
- D'accord.
- Viens.
33
00:02:14,551 --> 00:02:16,136
Ouvre le coffre.
34
00:02:16,886 --> 00:02:18,388
Vite.
35
00:02:21,558 --> 00:02:23,184
Merde.
36
00:02:23,726 --> 00:02:26,062
On y va.
37
00:02:26,229 --> 00:02:28,231
C'est parti.
38
00:02:31,568 --> 00:02:35,238
C'était toujours moi qui sonnais
l'heure du départ.
39
00:02:35,405 --> 00:02:38,908
Tous les mecs de ma mère
étaient des tordus.
40
00:02:39,826 --> 00:02:41,828
Alors on finissait toujours
41
00:02:41,995 --> 00:02:44,664
par fuir, en embarquant
ce qu'on pouvait.
42
00:02:44,831 --> 00:02:46,499
C'était notre vie,
43
00:02:46,666 --> 00:02:48,334
à ma mère et moi.
44
00:02:54,048 --> 00:02:56,843
PRĂŠTEUR SUR GAGE
45
00:03:02,515 --> 00:03:03,558
Monte.
46
00:03:03,725 --> 00:03:06,394
- C'est ta fille ?
- Dans la voiture.
47
00:03:06,561 --> 00:03:09,063
On dirait ta petite sœur.
48
00:03:11,900 --> 00:03:13,735
A bientĂ´t.
49
00:03:36,257 --> 00:03:38,509
OĂą est-ce qu'on va ?
50
00:03:39,302 --> 00:03:40,470
OĂą tu veux.
51
00:03:40,637 --> 00:03:43,473
OĂą je veux, oĂą je veux...
52
00:03:43,973 --> 00:03:45,767
Harvard, c'est oĂą ?
53
00:03:46,601 --> 00:03:48,436
A Boston.
54
00:03:49,145 --> 00:03:50,480
Il fait trop froid.
55
00:03:51,272 --> 00:03:52,607
Je t'achèterai un manteau.
56
00:03:52,774 --> 00:03:56,152
J'ai 14 ans. Trop jeune
pour aller Ă Harvard.
57
00:04:04,410 --> 00:04:05,745
D'accord.
58
00:04:06,621 --> 00:04:08,957
Boston.
59
00:04:09,374 --> 00:04:11,251
Pourquoi pas ?
60
00:04:11,417 --> 00:04:14,295
Je pourrais faire médecine, un jour.
61
00:04:14,462 --> 00:04:16,297
Je me disais la mĂŞme chose.
62
00:04:16,464 --> 00:04:21,094
Tu ferais un super médecin, Ruthie.
63
00:04:21,261 --> 00:04:23,388
J'irais consulter chez toi.
64
00:04:41,489 --> 00:04:42,907
Trop bon.
65
00:04:44,325 --> 00:04:45,910
- Tu fais quoi ?
- Une seule.
66
00:04:46,077 --> 00:04:48,246
Tu as tes frites.
67
00:04:48,413 --> 00:04:50,248
Pique pas les miennes.
68
00:04:54,585 --> 00:04:56,921
Comme au bon vieux temps.
69
00:04:58,214 --> 00:05:00,800
Rien que toi et moi.
70
00:05:09,100 --> 00:05:10,935
Putain !
71
00:05:11,602 --> 00:05:13,980
- Merde.
- Ça va ?
72
00:05:14,147 --> 00:05:15,565
Maman ?
73
00:05:16,399 --> 00:05:17,734
Quoi ?
74
00:05:18,735 --> 00:05:20,403
Bon sang de merde.
75
00:05:25,783 --> 00:05:28,286
Tu as mis le loquet ?
76
00:05:29,787 --> 00:05:31,956
- LĂ ?
- Tiens-moi.
77
00:05:32,123 --> 00:05:34,375
- D'accord.
- Tu es prĂŞte ?
78
00:05:34,542 --> 00:05:36,252
Soulève-moi.
79
00:05:37,962 --> 00:05:40,631
Serre bien.
80
00:05:43,259 --> 00:05:44,802
C'est bon ?
81
00:05:48,347 --> 00:05:49,849
Il va falloir me pousser.
82
00:05:50,016 --> 00:05:51,601
Te pousser ?
83
00:05:51,768 --> 00:05:53,686
Tu es sûre ?
84
00:05:55,313 --> 00:05:57,440
D'accord. PrĂŞte ?
85
00:05:57,607 --> 00:06:00,651
Trois, deux, un.
86
00:06:02,528 --> 00:06:04,697
Maman. Est-ce que ça va ?
87
00:06:04,864 --> 00:06:07,950
Viens. Ça va aller.
88
00:06:09,952 --> 00:06:11,329
Ça a marché.
89
00:06:11,496 --> 00:06:12,872
- Viens.
- Elle a sauté.
90
00:06:13,039 --> 00:06:15,208
Oui, on l'a eue. Debout.
91
00:06:15,374 --> 00:06:18,461
Pour moi, on venait
de toucher le fond.
92
00:06:55,665 --> 00:06:56,916
Je m'en occupe.
93
00:06:57,875 --> 00:06:59,877
Tiens. De l'aspirine.
94
00:07:01,462 --> 00:07:03,464
Et un Red Bull bien froid.
95
00:07:03,631 --> 00:07:06,008
- Tiens.
- Merci.
96
00:07:08,386 --> 00:07:09,804
Ça soulage ?
97
00:07:15,017 --> 00:07:17,353
Il nous faut une grande maison.
98
00:07:17,520 --> 00:07:18,855
Genre...
99
00:07:19,021 --> 00:07:21,524
Trois étages, au moins.
100
00:07:22,525 --> 00:07:24,110
Avec une façade jaune.
101
00:07:25,528 --> 00:07:27,363
Et des volets noirs.
102
00:07:27,530 --> 00:07:29,615
Comme un tournesol.
103
00:07:29,782 --> 00:07:31,659
Ça me plaît.
104
00:07:31,826 --> 00:07:35,413
On laissera pousser la pelouse,
très haut.
105
00:07:37,832 --> 00:07:40,168
Et il nous faut une piscine.
106
00:07:42,378 --> 00:07:44,422
Une piscine toute ronde.
107
00:07:45,047 --> 00:07:47,133
Je la vois déjà .
108
00:07:49,177 --> 00:07:50,553
Avec...
109
00:07:51,053 --> 00:07:53,389
Un toboggan.
110
00:07:53,556 --> 00:07:55,892
J'adore les toboggans.
111
00:07:56,476 --> 00:07:58,978
On aura des matelas gonflables.
112
00:07:59,145 --> 00:08:02,064
Ceux oĂą tu peux poser ton verre.
113
00:08:04,317 --> 00:08:05,818
Ce sera génial.
114
00:08:06,319 --> 00:08:08,321
Ça me plaît bien.
115
00:08:13,117 --> 00:08:15,745
Je m'y vois.
116
00:08:21,042 --> 00:08:23,794
Pourquoi tu ne parles jamais
de ta mère ?
117
00:08:26,380 --> 00:08:28,382
Pourquoi tu insistes ?
118
00:08:30,134 --> 00:08:32,345
Parce que je veux savoir.
119
00:08:35,139 --> 00:08:37,975
J'ai eu tout un tas de mères.
120
00:08:38,142 --> 00:08:39,560
Dans les familles d'accueil.
121
00:08:40,102 --> 00:08:41,896
Elles étaient comment ?
122
00:08:50,863 --> 00:08:53,741
Je n'ai pas envie de me rappeler.
123
00:08:55,409 --> 00:08:57,286
Je préfère t'admirer.
124
00:09:01,332 --> 00:09:03,292
Tu dis tout le temps ça.
125
00:09:05,711 --> 00:09:07,588
Jolis petits pieds.
126
00:09:07,755 --> 00:09:09,757
Ils ne sont pas jolis.
127
00:09:10,883 --> 00:09:12,134
Non.
128
00:09:12,301 --> 00:09:14,136
Seigneur.
129
00:09:36,951 --> 00:09:38,869
Je t'aime, Maman.
130
00:10:34,008 --> 00:10:37,428
Ruthie, réveille-toi.
131
00:10:37,595 --> 00:10:39,013
Allez.
132
00:10:40,806 --> 00:10:42,642
Réveille-toi.
133
00:10:43,851 --> 00:10:45,561
Debout.
134
00:10:47,229 --> 00:10:50,066
On ne va pas passer la journée
sur ce parking.
135
00:10:53,569 --> 00:10:55,863
Ma mère n'aimait pas les cartes.
136
00:10:56,030 --> 00:10:58,616
Elle suivait les panneaux.
137
00:10:58,783 --> 00:11:01,952
Et quand l'inspiration frappait,
on s'arrĂŞtait.
138
00:12:06,642 --> 00:12:10,187
- Tu as des chewing-gums ?
- Oui. Cherche.
139
00:12:13,274 --> 00:12:15,109
On sort tout de suite !
140
00:12:26,454 --> 00:12:28,956
- Clocharde.
- Connasse.
141
00:12:29,623 --> 00:12:31,333
Viens, Ruthie.
142
00:12:38,591 --> 00:12:41,218
Tu ne trouves pas
que ça a un goût ?
143
00:12:41,385 --> 00:12:43,220
- C'était quoi ?
- Merde.
144
00:12:43,387 --> 00:12:45,139
C'était quoi ?
145
00:12:45,306 --> 00:12:46,849
La voiture brûle !
146
00:12:47,016 --> 00:12:48,934
- Gare-toi.
- Merde.
147
00:12:49,101 --> 00:12:50,311
C'est pas vrai.
148
00:12:50,478 --> 00:12:53,314
- C'est pas vrai !
- ArrĂŞte-toi !
149
00:12:53,481 --> 00:12:55,316
- Descends.
- Ton soda !
150
00:12:55,483 --> 00:12:58,277
Merde, la voiture !
151
00:12:58,444 --> 00:13:00,279
Recule.
152
00:13:02,239 --> 00:13:03,616
Merde.
153
00:13:03,782 --> 00:13:05,576
Bordel.
154
00:13:06,452 --> 00:13:07,995
Putain.
155
00:13:08,162 --> 00:13:11,165
Bagnole de merde !
156
00:13:11,332 --> 00:13:13,417
Vie de merde !
157
00:13:13,584 --> 00:13:16,879
Pourquoi tout finit toujours
par lâcher, Ruthie ?
158
00:13:17,838 --> 00:13:19,757
Bordel de merde.
159
00:13:21,383 --> 00:13:22,760
Putain !
160
00:13:33,062 --> 00:13:36,148
Passe-moi l'autre clé.
161
00:13:45,407 --> 00:13:48,035
Excusez-moi.
162
00:13:50,996 --> 00:13:52,373
Ecoutez, madame.
163
00:13:52,540 --> 00:13:55,125
Ça va vous coûter environ 700 $.
164
00:13:55,292 --> 00:13:58,671
- Tant que ça ?
- J'en ai bien peur.
165
00:14:01,966 --> 00:14:04,343
Ma fille et moi, on survit Ă peine.
166
00:14:04,510 --> 00:14:05,803
Cette dépense...
167
00:14:06,303 --> 00:14:08,180
Ça nous achèverait.
168
00:14:09,515 --> 00:14:12,434
On pourrait peut-ĂŞtre s'arranger.
169
00:14:18,774 --> 00:14:21,402
Trouver un accord, vous et moi.
170
00:14:24,613 --> 00:14:27,908
Vous envisagez de vendre
la voiture ?
171
00:14:37,793 --> 00:14:42,339
Je suis désolé. Rien que le pot,
ça monte dans les 500.
172
00:14:42,506 --> 00:14:45,676
Je ferai un geste sur la main-d'œuvre,
173
00:14:45,843 --> 00:14:48,053
ça réduira un peu la note.
174
00:14:48,637 --> 00:14:50,556
Mais...
175
00:14:50,723 --> 00:14:54,310
Je ne peux pas faire mieux.
176
00:15:55,079 --> 00:15:57,081
Ça va aller.
177
00:15:58,540 --> 00:16:00,376
T'en fais pas, maman.
178
00:16:01,669 --> 00:16:03,879
Tout ira bien.
179
00:16:10,052 --> 00:16:12,262
Qu'est-ce qu'on va faire ?
180
00:16:17,434 --> 00:16:19,186
On ne change rien.
181
00:16:22,481 --> 00:16:24,692
On continue
182
00:16:26,777 --> 00:16:29,279
d'improviser au fur et Ă mesure.
183
00:16:56,724 --> 00:16:59,143
Ça te dit, de manger ici ?
184
00:16:59,309 --> 00:17:00,644
Ça a l'air fermé.
185
00:17:00,811 --> 00:17:03,147
C'est parfait. Tu sais quoi faire.
186
00:17:33,969 --> 00:17:35,387
Entrez donc.
187
00:17:35,554 --> 00:17:39,224
Merci.
On a roulé toute la nuit.
188
00:17:39,391 --> 00:17:42,478
- On meurt de faim.
- On est pas encore ouverts
189
00:17:42,644 --> 00:17:45,814
mais mon oncle Marty
adore les gosses.
190
00:17:46,899 --> 00:17:51,070
C'est votre fille ?
On dirait plutôt des sœurs.
191
00:17:53,989 --> 00:17:57,076
- Un jus d'orange ?
- Oui, merci.
192
00:17:57,242 --> 00:17:58,327
Tu crois qu'elle a une...
193
00:17:58,452 --> 00:18:01,997
Les serveuses ont
une ouïe surdéveloppée.
194
00:18:04,541 --> 00:18:06,919
Mon entrejambe vous fascine ?
195
00:18:07,503 --> 00:18:09,463
Si on se connaissait mieux,
196
00:18:09,630 --> 00:18:12,049
vous verriez que mon cerveau
l'est bien plus.
197
00:18:12,633 --> 00:18:14,218
Je peux avoir un café ?
198
00:18:14,384 --> 00:18:16,428
Ça marche.
199
00:18:17,137 --> 00:18:18,597
Alors, vous allez oĂą ?
200
00:18:19,056 --> 00:18:20,516
A Boston.
201
00:18:20,682 --> 00:18:25,646
Je n'y suis jamais allée.
C'est près de New York, non ?
202
00:18:25,813 --> 00:18:29,942
J'ai toujours rêvé de faire carrière
Ă Broadway.
203
00:18:30,109 --> 00:18:33,987
Ou de voir
Grey Gardens
au moins une fois.
204
00:18:34,154 --> 00:18:36,031
Avec l'immense Christine Ebersole.
205
00:18:37,032 --> 00:18:38,367
Vous connaissez ?
206
00:18:38,534 --> 00:18:41,453
Je l'ai servie. Je lui ai
dit que je l'adorais.
207
00:18:41,620 --> 00:18:43,413
Elle a répondu :
208
00:18:44,039 --> 00:18:45,707
"merci."
209
00:18:45,874 --> 00:18:47,626
J'ai dit : "de rien."
210
00:18:50,003 --> 00:18:51,713
Vous avez choisi ?
211
00:18:54,424 --> 00:18:58,512
Je veux le pain perdu avec les fruits.
212
00:18:58,679 --> 00:19:00,389
Les pancakes et les œufs.
213
00:19:01,014 --> 00:19:04,059
- Et des frites.
- Tu veux du bacon ?
214
00:19:04,226 --> 00:19:07,479
Du bacon, deux portions
de saucisses, et...
215
00:19:08,230 --> 00:19:10,440
Deux muffins, c'est possible ?
216
00:19:10,607 --> 00:19:12,151
C'est noté.
217
00:19:19,032 --> 00:19:20,909
Tu peux rester sérieuse ?
218
00:19:21,076 --> 00:19:22,161
Impossible.
219
00:19:22,327 --> 00:19:24,746
- Vas-y.
- Fais comme ça.
220
00:19:26,081 --> 00:19:29,585
Elles ont bien nettoyé leurs assiettes !
221
00:19:33,338 --> 00:19:37,176
Il paraît que nos muffins
Ă la myrtille vous ont plu ?
222
00:19:37,342 --> 00:19:38,886
Ils étaient bien garnis.
223
00:19:39,052 --> 00:19:41,638
On ne fait pas de publicité mensongère.
224
00:19:41,805 --> 00:19:44,141
Pam, mets deux muffins Ă emporter
225
00:19:44,308 --> 00:19:47,936
pour ces demoiselles.
C'est cadeau, pour la route.
226
00:19:51,190 --> 00:19:53,567
- Merci.
- Mais de rien.
227
00:19:57,988 --> 00:20:00,991
VoilĂ . Prenez votre temps,
rien ne presse.
228
00:20:05,495 --> 00:20:07,664
N'aie pas l'air coupable.
229
00:20:07,831 --> 00:20:09,917
Je fais de mon mieux.
230
00:20:10,083 --> 00:20:12,586
Je vais te dire un truc, Ruthie.
231
00:20:12,753 --> 00:20:15,631
Ils s'en tapent pas mal de toi.
232
00:20:15,797 --> 00:20:17,633
Pas la peine d'être méchante.
233
00:20:17,799 --> 00:20:19,343
Ils ont un boulot,
234
00:20:19,509 --> 00:20:21,511
une maison.
235
00:20:23,847 --> 00:20:26,808
Quoi qu'on fasse, ils survivront.
236
00:20:30,395 --> 00:20:32,731
Alors reprends-toi.
237
00:20:35,651 --> 00:20:37,903
La porte est ouverte.
238
00:20:38,654 --> 00:20:40,739
Je te suis dans une minute.
239
00:20:43,533 --> 00:20:45,077
Attends.
240
00:21:02,344 --> 00:21:03,470
Ils ont pigé ?
241
00:21:03,637 --> 00:21:05,013
Non.
242
00:21:10,435 --> 00:21:12,437
- Il a regardé.
- Merde.
243
00:21:14,773 --> 00:21:16,233
Merde.
244
00:21:17,276 --> 00:21:19,069
Vas-y.
245
00:21:20,362 --> 00:21:21,989
Allez.
246
00:21:23,198 --> 00:21:26,785
- Il faut qu'on parte.
- La voiture n'avance pas.
247
00:21:26,952 --> 00:21:29,413
- Merde.
- Vite.
248
00:21:30,080 --> 00:21:32,582
Tu ne vas pas tout faire
en marche arrière.
249
00:21:33,417 --> 00:21:35,419
Qu'est-ce que tu fais ?
250
00:21:35,585 --> 00:21:37,004
Gare-toi.
251
00:21:37,170 --> 00:21:39,089
- ArrĂŞte-toi.
- Merde.
252
00:21:39,256 --> 00:21:42,092
- Elle n'avance pas !
- Maman.
253
00:21:42,259 --> 00:21:44,553
Ne panique pas, s'il te plaît.
254
00:21:44,720 --> 00:21:48,765
- Maman, du calme !
- Elle n'avance pas.
255
00:21:52,102 --> 00:21:53,478
Bon sang.
256
00:21:53,645 --> 00:21:55,355
Merde.
257
00:21:55,522 --> 00:21:56,732
Merde.
258
00:21:56,898 --> 00:21:58,483
Ça va aller.
259
00:22:01,194 --> 00:22:02,988
Ce n'est rien, Maman.
260
00:22:18,003 --> 00:22:20,005
Tu fais quoi ?
261
00:22:20,464 --> 00:22:22,591
On doit y retourner.
262
00:22:23,133 --> 00:22:25,594
Pourquoi ?
263
00:22:27,137 --> 00:22:33,143
La caisse lâche devant le resto
qu'on vient d'arnaquer.
264
00:22:33,310 --> 00:22:37,439
Si ce n'est pas un signe divin,
c'est quoi ?
265
00:22:41,151 --> 00:22:42,986
Attrape mon sac Ă main.
266
00:22:44,071 --> 00:22:45,655
VoilĂ .
267
00:22:47,532 --> 00:22:50,786
On va entrer tranquillement.
268
00:22:50,952 --> 00:22:53,371
Et leur expliquer.
269
00:22:53,538 --> 00:22:55,582
On avoue tout. Viens.
270
00:22:58,668 --> 00:23:01,004
Formidable.
271
00:23:01,171 --> 00:23:03,173
J'ai la police en ligne.
272
00:23:03,340 --> 00:23:04,466
Je suis désolée.
273
00:23:04,633 --> 00:23:07,177
Mettez-vous Ă ma place.
274
00:23:08,678 --> 00:23:10,430
Que puis-je faire d'autre ?
275
00:23:10,597 --> 00:23:13,266
Est-ce que vous avez
déjà eu faim ?
276
00:23:13,433 --> 00:23:16,603
Je ne sais plus quoi faire.
Alors je fuis.
277
00:23:16,770 --> 00:23:18,730
Mais la voiture est morte.
278
00:23:18,897 --> 00:23:20,690
On n'a rien.
279
00:23:21,233 --> 00:23:24,486
Allez-y, appelez la police.
280
00:23:24,653 --> 00:23:28,490
J'irai en prison et ma fille sera placée.
281
00:23:28,907 --> 00:23:31,159
Les foyers, vous connaissez ?
282
00:23:31,576 --> 00:23:33,620
C'est très dur.
283
00:23:34,746 --> 00:23:38,458
- Vraiment merdique.
- Oncle Marty est cardiaque.
284
00:23:38,625 --> 00:23:42,462
- Il aurait pu faire un infarctus.
- Ça va, ma chérie.
285
00:23:44,089 --> 00:23:46,508
Je regrette vraiment.
286
00:23:49,219 --> 00:23:51,179
Quelques fois...
287
00:23:53,557 --> 00:23:57,519
Je fais des mauvais choix.
288
00:23:57,686 --> 00:23:59,896
Pour compenser d'autres erreurs.
289
00:24:00,063 --> 00:24:03,650
Et je suis vraiment navrée.
Sincèrement.
290
00:24:04,151 --> 00:24:05,944
- Je...
- Vous ĂŞtes une voleuse.
291
00:24:06,111 --> 00:24:07,487
Monsieur.
292
00:24:07,988 --> 00:24:11,783
Les super-héros ne volent pas,
ni ne ressemblent à Jésus.
293
00:24:12,409 --> 00:24:15,245
Ils ont des vieux tacots.
294
00:24:15,620 --> 00:24:19,166
Ils ne se séparent pas
de leur enfant. A aucun prix.
295
00:24:19,332 --> 00:24:23,336
Et parfois, comme tout le monde,
ils font des erreurs.
296
00:24:24,880 --> 00:24:26,882
On est désolées.
297
00:24:27,048 --> 00:24:29,342
Pam, raccroche s'il te plaît.
298
00:24:34,681 --> 00:24:38,268
Le désespoir fait ressortir le pire
des gens, disait ma mère.
299
00:24:38,435 --> 00:24:43,648
Si on traite bien les gens,
on a une meilleure vie.
300
00:24:50,071 --> 00:24:52,157
Vous avez déjà été serveuse ?
301
00:25:36,952 --> 00:25:39,162
Ce n'est pas ma commande.
302
00:25:42,666 --> 00:25:44,209
Pardon.
303
00:25:46,795 --> 00:25:50,131
- Mademoiselle ?
- Je voudrais du café.
304
00:25:50,298 --> 00:25:54,344
Pardon, mais on attend toujours
les boissons.
305
00:25:58,014 --> 00:26:00,600
- Du ketchup !
- Vous avez fini ?
306
00:26:00,767 --> 00:26:03,395
Je pourrais avoir de l'eau ?
307
00:26:05,272 --> 00:26:06,356
Crève, pédé !
308
00:26:06,523 --> 00:26:08,191
Suce-moi, sale trav !
309
00:26:08,358 --> 00:26:09,693
Pédé !
310
00:26:09,859 --> 00:26:11,569
Dégagez !
311
00:26:14,781 --> 00:26:16,992
Chaque ville a ses bourreaux.
312
00:26:17,158 --> 00:26:18,994
Les grandes et les petites.
313
00:26:19,160 --> 00:26:22,247
Les gens haïssent ce qui les dépasse.
314
00:26:33,800 --> 00:26:35,302
Ruthie.
315
00:26:35,468 --> 00:26:37,887
Réveille-toi.
316
00:26:39,681 --> 00:26:42,309
- Quoi ?
- Allez.
317
00:26:42,475 --> 00:26:43,935
C'est l'heure.
318
00:26:44,102 --> 00:26:47,772
- Quelle heure il est ?
- Presque 5 heures.
319
00:26:48,648 --> 00:26:51,067
- C'est super tĂ´t.
- Je sais.
320
00:26:51,234 --> 00:26:53,445
- Trop tĂ´t.
- Allez.
321
00:26:53,611 --> 00:26:55,405
Il faut se lever.
322
00:27:01,161 --> 00:27:02,704
Bon sang.
323
00:27:05,832 --> 00:27:08,293
Ce monde est dingue.
324
00:27:08,460 --> 00:27:10,837
Moi, je suis un gars simple.
325
00:27:11,004 --> 00:27:13,631
J'écoute toujours ma mère.
326
00:27:14,632 --> 00:27:18,219
Quand je mourrai,
elle sera lĂ Ă m'attendre.
327
00:27:19,262 --> 00:27:21,639
Je ne mens jamais.
328
00:27:22,098 --> 00:27:25,477
Chaque matin, je viens ouvrir
cette porte.
329
00:27:25,643 --> 00:27:29,147
Chaque soir, je la referme.
330
00:27:30,023 --> 00:27:31,858
Tu vois ? Un gars simple.
331
00:27:36,279 --> 00:27:39,407
Tu es incroyablement douée,
tu sais ?
332
00:27:40,367 --> 00:27:43,745
Je n'ai jamais vu personne faire
si bien la plonge.
333
00:27:44,329 --> 00:27:46,956
Vraiment. Tu es indispensable.
334
00:27:47,123 --> 00:27:51,002
Je t'augmente d'un dollar.
Immédiatement.
335
00:27:52,629 --> 00:27:54,631
Qu'est-ce que tu en dis ?
336
00:27:54,798 --> 00:27:57,342
Par contre, il faut le relaver.
337
00:27:57,509 --> 00:27:58,802
- Pose-le.
- Pardon.
338
00:27:58,968 --> 00:28:01,388
C'est impeccable
mais on va le laver.
339
00:28:01,554 --> 00:28:05,517
Va donc te préparer pour le service
de ce soir.
340
00:28:05,683 --> 00:28:07,435
- D'accord.
- Parfait.
341
00:28:09,104 --> 00:28:10,814
Elle est mignonne.
342
00:28:11,189 --> 00:28:13,024
J'ai toujours voulu une fille.
343
00:28:13,191 --> 00:28:15,610
Un peu moins maladroite, quand mĂŞme.
344
00:28:15,777 --> 00:28:17,278
Mais elle est bien.
345
00:28:20,240 --> 00:28:21,783
- Neuf cent.
- Le T.
346
00:28:21,950 --> 00:28:23,535
Il y en a deux.
347
00:28:23,701 --> 00:28:25,745
Travaille mieux, pas plus.
348
00:28:31,251 --> 00:28:34,838
Leurs histoires de fantasy football...
349
00:28:35,004 --> 00:28:39,926
- Et les vrais matchs, alors ?
- Lee, ça suffit.
350
00:28:44,889 --> 00:28:47,517
Je peux ĂŞtre resservi ?
351
00:28:48,893 --> 00:28:50,311
Oui.
352
00:28:57,318 --> 00:29:01,030
Vous êtes une sacrée beauté,
vous savez ?
353
00:29:03,074 --> 00:29:06,661
Ça vous dit de boire un verre
avec moi, là derrière ?
354
00:29:06,828 --> 00:29:12,125
C'est un truc qui pourrait
vous intéresser ?
355
00:29:12,292 --> 00:29:13,710
Je travaille.
356
00:29:13,877 --> 00:29:16,379
Une autre fois, peut-ĂŞtre.
357
00:29:17,589 --> 00:29:19,549
Merde, Lee.
358
00:29:22,177 --> 00:29:25,388
- Désolé.
- Lee.
359
00:29:25,555 --> 00:29:28,183
- Continuez de manger.
- Montre un peu.
360
00:29:28,349 --> 00:29:30,435
Ça m'a pris par surprise.
361
00:29:30,602 --> 00:29:32,145
Pardon. Merci, Pam.
362
00:29:32,312 --> 00:29:34,814
Je rentre. Mes excuses Ă la dame.
363
00:29:34,981 --> 00:29:37,192
Je lui dirai.
364
00:29:37,609 --> 00:29:38,985
D'accord.
365
00:29:39,152 --> 00:29:41,029
La gouttière te réussit ?
366
00:29:41,196 --> 00:29:43,698
- Oui. Merci beaucoup.
- C'est vrai ?
367
00:29:43,865 --> 00:29:45,492
Ça a l'air d'aller.
368
00:29:45,658 --> 00:29:48,244
Tu veux une serviette ?
369
00:29:48,411 --> 00:29:51,247
Lee, c'est beaucoup trop.
370
00:29:51,831 --> 00:29:53,792
A la prochaine.
371
00:29:54,501 --> 00:29:58,671
Il ne fallait pas transférer Manning.
C'est une grosse erreur.
372
00:30:02,425 --> 00:30:04,219
Et ma part ?
373
00:30:07,138 --> 00:30:08,681
Tiens. C'est pour toi.
374
00:30:17,232 --> 00:30:18,525
Tu permets ?
375
00:30:18,691 --> 00:30:20,401
Pardon.
376
00:30:30,286 --> 00:30:33,081
C'est ici que Marty fait
ses siestes.
377
00:30:33,248 --> 00:30:36,751
Il peut dormir
avec
Judy at the Palace Ă fond.
378
00:30:36,918 --> 00:30:38,461
En plein rush.
379
00:30:39,295 --> 00:30:42,465
- Vous y serez bien.
- Merci.
380
00:30:42,882 --> 00:30:44,300
Oui.
381
00:30:44,467 --> 00:30:47,136
- Merci.
- De rien.
382
00:30:59,732 --> 00:31:01,943
C'est chouette.
383
00:31:02,318 --> 00:31:05,196
Je peux étendre les jambes.
384
00:31:05,947 --> 00:31:07,824
Alors, combien ?
385
00:31:07,991 --> 00:31:10,493
- Passe.
- D'accord.
386
00:31:11,119 --> 00:31:13,162
Quelques dollars.
387
00:31:16,875 --> 00:31:21,880
On va tout mettre de côté
pour réparer la voiture.
388
00:31:23,756 --> 00:31:25,967
Après, on reprendra la route.
389
00:31:30,930 --> 00:31:32,599
Ruthie.
390
00:31:34,100 --> 00:31:36,394
Ne fais pas confiance Ă ces gens.
391
00:31:36,561 --> 00:31:38,438
Surtout pas Ă Pam.
392
00:31:39,105 --> 00:31:41,441
C'est Ă toi qu'elle en veut.
393
00:31:41,608 --> 00:31:43,443
Elle est sympa.
394
00:31:43,610 --> 00:31:45,320
"Elle" ?
395
00:31:50,909 --> 00:31:54,621
Les gentils sont toujours
les pires salauds, au final.
396
00:31:54,787 --> 00:31:57,373
- Tu n'en sais rien.
- Si.
397
00:31:57,540 --> 00:31:59,375
Tu peux me croire.
398
00:32:01,628 --> 00:32:03,338
Comme on dit...
399
00:32:04,380 --> 00:32:05,632
Tu sais ?
400
00:32:05,798 --> 00:32:07,091
On dit :
401
00:32:09,719 --> 00:32:11,846
"la vie est dure."
402
00:32:13,640 --> 00:32:15,099
Ou :
403
00:32:18,353 --> 00:32:22,857
"la vie, c'est une merde après l'autre".
404
00:32:24,442 --> 00:32:27,028
Tous ces dictons...
405
00:32:27,195 --> 00:32:29,364
Des gens futés les ont pondus.
406
00:32:29,530 --> 00:32:32,659
C'est loin d'être con, tout ça.
407
00:32:33,660 --> 00:32:35,244
Peut-ĂŞtre.
408
00:32:36,245 --> 00:32:40,166
Mais les gens très futés finissent
par se suicider.
409
00:32:40,583 --> 00:32:44,420
C'est comme choisir de ne pas
lire un roman en entier.
410
00:32:44,879 --> 00:32:47,882
La fin est bien ?
Ça valide toute l'histoire.
411
00:32:48,049 --> 00:32:50,259
Mais il faut lire jusqu'au bout.
412
00:32:58,017 --> 00:33:00,687
Je n'ai rien compris Ă ce que tu as dit.
413
00:33:04,983 --> 00:33:07,068
Tu es vraiment maligne.
414
00:33:07,610 --> 00:33:09,278
Merci.
415
00:33:20,915 --> 00:33:24,043
OĂą qu'on aille, on trouvera
une bonne école.
416
00:33:27,797 --> 00:33:31,300
Comme on avait enfin un lit,
on pouvait rĂŞver.
417
00:33:41,436 --> 00:33:44,856
Tu sais que cette canette serait
encore lĂ dans 500 ans,
418
00:33:45,023 --> 00:33:47,233
si on la jetait ?
419
00:33:48,526 --> 00:33:50,111
C'est vrai ?
420
00:33:50,278 --> 00:33:55,575
Et on utilise 800 milliards
de canettes par an.
421
00:33:56,284 --> 00:33:58,661
A une époque, j'en rêvais la nuit.
422
00:33:58,828 --> 00:34:02,331
Le monde entier, recouvert
de canettes en alu.
423
00:34:03,041 --> 00:34:06,836
Puis j'ai découvert qu'on pouvait
faire des choses avec.
424
00:34:07,003 --> 00:34:08,504
Des bijoux, par exemple.
425
00:34:19,265 --> 00:34:21,017
C'est qui ?
426
00:34:22,143 --> 00:34:23,978
Vic.
427
00:34:24,145 --> 00:34:25,897
Il est agent immobilier.
428
00:34:26,064 --> 00:34:28,900
Après une vente, le pourboire est bon.
429
00:34:32,111 --> 00:34:34,530
Il a l'air intéressé par ta mère.
430
00:34:42,747 --> 00:34:44,290
Salut.
431
00:34:45,333 --> 00:34:46,876
Salut.
432
00:34:49,629 --> 00:34:52,465
Essaie de dormir, d'accord ?
433
00:34:59,472 --> 00:35:03,226
Ma mère aimait les hommes,
mais les choisissait mal.
434
00:35:03,726 --> 00:35:06,646
Chaque ville apportait
un nouveau mec.
435
00:35:10,149 --> 00:35:12,026
C'est génial.
436
00:35:50,022 --> 00:35:52,608
Ma mère se trompait sur Pam.
437
00:35:52,775 --> 00:35:57,363
En apprenant à la connaître,
j'ai vu qu'elle était comme nous.
438
00:35:57,530 --> 00:35:59,365
On est devenues...
439
00:35:59,532 --> 00:36:01,450
amies.
440
00:36:05,037 --> 00:36:06,873
Ta couleur préférée ?
441
00:36:07,039 --> 00:36:09,333
Ma couleur préférée ?
442
00:36:12,378 --> 00:36:16,007
Quand il y a une fuite
sous une voiture,
443
00:36:16,174 --> 00:36:18,467
ça fait une flaque multicolore.
444
00:36:18,634 --> 00:36:20,219
Je vois.
445
00:36:20,386 --> 00:36:22,722
C'est ça, ma couleur préférée.
446
00:36:24,515 --> 00:36:26,726
Tu es super douée.
447
00:36:26,893 --> 00:36:32,398
J'ai pris l'habitude de construire
des abris oĂą me cacher.
448
00:36:32,565 --> 00:36:34,942
J'adore les rayures.
449
00:36:35,109 --> 00:36:37,195
- Oui.
- Il nous faut un thème.
450
00:36:37,361 --> 00:36:40,448
Un truc différent pour chaque barre ?
451
00:36:40,615 --> 00:36:43,117
Je peux te peindre le visage ?
452
00:36:43,284 --> 00:36:46,078
- Hors de question.
- Pourquoi ?
453
00:36:46,245 --> 00:36:50,082
Sois bonne avec l'univers,
et il te le rendra.
454
00:36:54,587 --> 00:36:57,798
C'est mon année. Je le sens.
455
00:37:02,720 --> 00:37:04,639
Qu'est-ce que tu en dis ?
456
00:37:05,598 --> 00:37:06,682
C'est cool.
457
00:37:07,141 --> 00:37:08,684
C'est pour l'international.
458
00:37:08,851 --> 00:37:09,977
Peter Pam - Star de vélo
459
00:37:10,144 --> 00:37:13,147
Je serai célèbre en Asie,
puis en Allemagne.
460
00:37:13,314 --> 00:37:15,858
Après, à moi New York.
461
00:37:41,467 --> 00:37:42,969
Réveille-toi.
462
00:37:44,470 --> 00:37:47,473
Lève-toi. J'ai une surprise.
463
00:37:56,983 --> 00:38:02,154
A force, on a commencé à se sentir
chez nous dans cette ville.
464
00:38:07,576 --> 00:38:09,578
Ă€ VENDRE
465
00:38:16,585 --> 00:38:19,005
J'adore ta photo.
466
00:38:19,922 --> 00:38:22,133
Ruthie, elle est jaune.
467
00:38:22,300 --> 00:38:24,510
Oui. Elle est jaune.
468
00:38:37,231 --> 00:38:40,735
Quand tu as dit qu'il vous fallait
un logement,
469
00:38:40,901 --> 00:38:42,820
j'ai pensé à cette maison.
470
00:38:42,987 --> 00:38:45,740
Elle est parfaite. Déjà meublée.
471
00:38:45,906 --> 00:38:48,451
Comme elle a été saisie,
c'est une affaire.
472
00:38:48,617 --> 00:38:49,827
Alors, Ruthie ?
473
00:38:50,619 --> 00:38:53,914
On est fauchées. On ne peut pas
acheter de maison.
474
00:38:54,081 --> 00:38:57,084
Je vais obtenir un super prix.
475
00:38:57,251 --> 00:38:58,794
- Pas d'apport ?
- Non.
476
00:38:58,961 --> 00:39:01,672
Il suffit de signer quelques papiers.
477
00:39:01,839 --> 00:39:03,716
Et de payer les échéances.
478
00:39:03,883 --> 00:39:05,468
C'est un investissement.
479
00:39:05,634 --> 00:39:08,054
- Tu vois ? C'est bien.
- Et Boston ?
480
00:39:08,220 --> 00:39:10,056
C'est pas si loin.
481
00:39:10,222 --> 00:39:12,350
Vic dit que le lycée est bien.
482
00:39:12,516 --> 00:39:15,936
Et c'est un investissement,
on y gagnera.
483
00:39:16,729 --> 00:39:18,481
- C'est ça ?
- Oui.
484
00:39:18,647 --> 00:39:20,483
Ruthie ?
485
00:39:20,649 --> 00:39:22,651
Tu en penses quoi ?
486
00:39:24,195 --> 00:39:25,988
J'adore.
487
00:39:27,198 --> 00:39:28,616
Si tu aimes aussi.
488
00:39:29,658 --> 00:39:31,577
J'adore.
489
00:39:32,078 --> 00:39:33,662
J'adore.
490
00:39:33,829 --> 00:39:35,956
J'adore.
491
00:39:36,540 --> 00:39:38,959
- Signe-lĂ .
- "Promesse d'achat."
492
00:39:39,126 --> 00:39:41,754
Paraphe ici, et lĂ .
493
00:39:41,921 --> 00:39:43,756
Et encore ici.
494
00:39:43,923 --> 00:39:45,549
Vas-y.
495
00:39:55,643 --> 00:39:57,019
- Vite, qu'on fête ça.
- LĂ .
496
00:39:57,186 --> 00:39:58,396
Voyons.
497
00:40:05,361 --> 00:40:07,321
Loupé !
498
00:40:09,698 --> 00:40:12,326
Ce n'est pas si drĂ´le.
499
00:40:14,370 --> 00:40:16,789
Du rose.
500
00:40:16,956 --> 00:40:18,958
J'en ai jamais vues des roses.
501
00:40:19,125 --> 00:40:21,210
Elles sont presque mortes.
502
00:40:21,377 --> 00:40:22,461
Viens.
503
00:40:34,932 --> 00:40:36,392
Il y a tellement de trucs.
504
00:40:36,559 --> 00:40:40,396
Il y a tout ce qui existe, Ă mon avis.
505
00:40:40,729 --> 00:40:44,233
Aujourd'hui, on ne vole pas.
Viens.
506
00:40:51,240 --> 00:40:53,367
Elle est énorme.
507
00:40:53,534 --> 00:40:56,078
Un responsable, s'il vous plaît.
508
00:40:58,414 --> 00:41:00,249
Il nous faut une carte de crédit.
509
00:41:02,710 --> 00:41:04,670
Une carte de crédit ?
510
00:41:05,171 --> 00:41:07,381
Ils accepteraient ?
511
00:41:07,548 --> 00:41:10,885
Bien sûr. On est propriétaires.
512
00:41:21,979 --> 00:41:23,689
Tu aimes ?
513
00:41:27,026 --> 00:41:30,029
Il nous faut ça, maman.
514
00:41:30,196 --> 00:41:32,031
Ruthie.
515
00:41:32,448 --> 00:41:34,325
- Regarde ça.
- La vache.
516
00:41:34,492 --> 00:41:36,035
C'est trop beau.
517
00:41:36,202 --> 00:41:39,705
J'ai lu qu'il fallait investir
dans les œuvres d'art.
518
00:41:52,885 --> 00:41:56,222
Et ça ? Seulement 50 cents
de plus.
519
00:41:56,388 --> 00:41:57,848
Maman.
520
00:41:58,557 --> 00:42:00,434
C'est cool.
521
00:42:05,481 --> 00:42:07,691
Non.
522
00:42:11,862 --> 00:42:13,822
Dans toute l'Amérique...
523
00:42:22,665 --> 00:42:24,250
Bonjour.
524
00:42:27,753 --> 00:42:29,255
Salut.
525
00:42:30,130 --> 00:42:32,007
Je suis Patti.
526
00:42:32,174 --> 00:42:33,551
Avec un "i".
527
00:42:33,717 --> 00:42:35,928
- La voisine.
- Bonjour. Ruthie.
528
00:42:36,095 --> 00:42:38,097
- Salut.
- Rita.
529
00:42:38,264 --> 00:42:39,974
Enchantée, Rita.
530
00:42:40,140 --> 00:42:43,269
Tiens. Bienvenue dans le quartier.
531
00:42:43,686 --> 00:42:44,937
Mes gosses sont lĂ .
532
00:42:45,104 --> 00:42:49,441
Greta, Tommy, Jake, Alistair et...
533
00:42:49,608 --> 00:42:51,902
ArrĂŞtez avec ce chien !
534
00:42:52,611 --> 00:42:55,656
Ramenez-le chez lui !
535
00:42:56,198 --> 00:42:59,577
Vous devez surveiller Tommy !
536
00:42:59,994 --> 00:43:02,413
Je tombe enceinte pour un rien.
537
00:43:02,580 --> 00:43:04,832
MĂŞme toi, tu me mettrais
en cloque.
538
00:43:04,999 --> 00:43:08,544
Attention Ă la connasse d'en face.
539
00:43:08,711 --> 00:43:12,381
C'était ma prof, au lycée.
Elle est devenue proviseure.
540
00:43:12,548 --> 00:43:15,134
Dans mon futur lycée ?
541
00:43:15,301 --> 00:43:17,928
Elle est Ă fond dans...
542
00:43:19,805 --> 00:43:25,019
Tu sais ? L'auteur, lĂ .
Celui qui a écrit...
543
00:43:25,185 --> 00:43:28,063
Comment déjà ?
Spoon River Anthology.
544
00:43:28,230 --> 00:43:31,567
Elle fait une fixette lĂ -dessus.
545
00:43:31,984 --> 00:43:34,445
En fait, ça ne parle pas de cuiller.
546
00:43:34,612 --> 00:43:38,449
C'est une histoire de gens qui sont morts.
547
00:43:38,616 --> 00:43:40,618
Bref, lis-le.
548
00:43:40,784 --> 00:43:42,453
- Allons dire bonjour.
- Non.
549
00:43:42,620 --> 00:43:43,787
- Viens.
- Maman.
550
00:43:43,954 --> 00:43:45,122
Sympa, la télé.
551
00:43:46,582 --> 00:43:49,084
- Maman, non.
- Je ferme ta porte ?
552
00:43:49,251 --> 00:43:52,338
- Non.
- Je laisse ouvert, d'accord.
553
00:43:52,504 --> 00:43:55,007
Elle a l'air super méchante.
554
00:43:58,594 --> 00:44:00,387
C'est la honte.
555
00:44:00,554 --> 00:44:02,556
Bonjour. Ma fille, Ruthie.
556
00:44:02,723 --> 00:44:04,892
Elle va aller dans votre lycée.
557
00:44:05,267 --> 00:44:08,395
Vous avez acheté ce vieux trou à rats ?
558
00:44:10,356 --> 00:44:12,900
Mlle Frankfurt. Proviseure.
559
00:44:13,067 --> 00:44:14,902
Ruthie Carmichael, madame.
560
00:44:15,069 --> 00:44:17,154
C'est bien, tu es polie.
561
00:44:17,321 --> 00:44:20,032
Tu aimes l'école ?
562
00:44:21,825 --> 00:44:23,786
La bibliothèque, surtout.
563
00:44:27,373 --> 00:44:29,083
Faut que je file.
564
00:44:29,249 --> 00:44:31,418
- A plus tard.
- Salut, toi.
565
00:44:46,684 --> 00:44:49,520
La maison te plaît ?
566
00:44:49,687 --> 00:44:53,232
C'est merveilleux.
Tu es si gentil avec nous.
567
00:44:58,195 --> 00:44:59,822
C'est formidable.
568
00:44:59,988 --> 00:45:01,573
Enlève ta culotte.
569
00:45:05,994 --> 00:45:08,122
- C'était dramatique.
- ArrĂŞte.
570
00:45:08,288 --> 00:45:10,958
André le Géant. Mon catcheur préféré.
571
00:45:11,125 --> 00:45:12,501
Tu te souviens ?
572
00:45:12,668 --> 00:45:15,087
"Je t'aurai, Hulk Hogan !"
573
00:45:15,921 --> 00:45:18,882
Tu te souviens de ce gars-lĂ ?
574
00:45:19,258 --> 00:45:21,260
- Non.
- Non ?
575
00:45:25,931 --> 00:45:27,766
Viens, on va sur le canapé.
576
00:45:27,933 --> 00:45:29,435
Je ne peux pas.
577
00:45:29,601 --> 00:45:31,103
Pourquoi ?
578
00:45:34,231 --> 00:45:35,274
Faudra revenir.
579
00:45:35,441 --> 00:45:37,443
- Tu reviendras.
- D'accord.
580
00:45:37,609 --> 00:45:40,571
- Salut.
- A bientĂ´t.
581
00:45:40,737 --> 00:45:42,281
Pardon.
582
00:45:43,365 --> 00:45:45,451
Tu t'incrustes ?
583
00:45:57,838 --> 00:45:59,339
Salut.
584
00:46:00,632 --> 00:46:02,968
Ruthie. Debout.
585
00:46:03,135 --> 00:46:05,804
C'est l'heure d'aller au lycée.
586
00:46:07,639 --> 00:46:12,311
Tu es si douée qu'ils te feront
sûrement sauter une classe.
587
00:46:18,150 --> 00:46:20,152
Je me disais
588
00:46:20,611 --> 00:46:23,197
que tu ferais une super présidente.
589
00:46:23,780 --> 00:46:27,701
On n'aurait mĂŞme pas besoin
de vice-président.
590
00:46:29,161 --> 00:46:31,205
Si tu le dis.
591
00:46:34,500 --> 00:46:36,084
Tu vas assurer.
592
00:46:39,880 --> 00:46:43,759
Ne laisse personne dire le contraire.
593
00:46:44,676 --> 00:46:46,303
D'accord.
594
00:46:47,971 --> 00:46:51,099
Tu entres et tu leur en mets
en plein la vue.
595
00:46:52,518 --> 00:46:53,977
D'accord.
596
00:46:56,522 --> 00:46:58,232
Maman.
597
00:47:57,708 --> 00:47:59,876
Gina, c'est toi ?
598
00:48:00,043 --> 00:48:01,587
T'es qui, toi ?
599
00:48:01,753 --> 00:48:04,548
Ruthie Carmichael. Je suis nouvelle.
600
00:48:04,715 --> 00:48:07,759
- T'es en troisième ?
- Oui.
601
00:48:09,678 --> 00:48:12,097
T'as de la beuh ?
602
00:48:12,556 --> 00:48:13,599
Non.
603
00:48:13,765 --> 00:48:15,183
Des oxys ?
604
00:48:15,350 --> 00:48:17,311
- Non.
- Des clopes ?
605
00:48:18,270 --> 00:48:20,063
Pas sur moi.
606
00:48:20,772 --> 00:48:22,733
Pauvre gouine.
607
00:48:29,323 --> 00:48:31,491
Le café, les donuts,
608
00:48:31,658 --> 00:48:34,161
c'était sympa pour la réunion.
609
00:48:34,328 --> 00:48:39,124
Mais j'insiste : vous ne dirigez
que la chorale féminine.
610
00:48:39,291 --> 00:48:41,835
- Juste les filles.
- Pas les garçons.
611
00:48:42,002 --> 00:48:45,380
On en a déjà parlé. Pas les garçons.
612
00:48:45,547 --> 00:48:48,550
Ça ne passe pas auprès des parents.
613
00:49:08,820 --> 00:49:11,239
- Mademoiselle ?
- On est fermés.
614
00:49:11,406 --> 00:49:15,994
Je sais, pardon. Je passais
en voiture, et...
615
00:49:17,037 --> 00:49:19,665
Vous vous souvenez de moi ?
616
00:49:20,499 --> 00:49:22,417
Vous vous rappelez ?
617
00:49:22,584 --> 00:49:24,711
- J'étais là -bas.
- Vous m'avez vomi dessus.
618
00:49:24,878 --> 00:49:27,589
Presque. Pas tout Ă fait sur vous.
619
00:49:27,756 --> 00:49:29,257
Bref, oui.
620
00:49:29,424 --> 00:49:32,302
Je tenais Ă m'excuser.
621
00:49:32,469 --> 00:49:36,390
J'étais au fond du gouffre.
622
00:49:36,556 --> 00:49:38,183
Et...
623
00:49:46,692 --> 00:49:48,443
Vous avez bonne mine.
624
00:49:48,610 --> 00:49:50,445
Je vais mieux, merci.
625
00:49:50,612 --> 00:49:52,614
C'est au jour le jour.
626
00:49:52,781 --> 00:49:56,451
Sachez que je suis profondément navré.
627
00:49:56,618 --> 00:49:58,036
Et...
628
00:49:58,203 --> 00:50:01,832
C'était déplorable de vous ennuyer
Ă votre travail.
629
00:50:01,998 --> 00:50:05,252
Je tenais Ă vous dire que je regrette.
630
00:50:05,419 --> 00:50:09,923
Ça n'arrivera plus jamais.
Merci de m'avoir écouté.
631
00:50:12,134 --> 00:50:14,219
- C'est tout ?
- Oui.
632
00:50:14,386 --> 00:50:17,514
Merci, et bonne soirée.
633
00:51:08,356 --> 00:51:10,484
T'as déjà fumé, au moins ?
634
00:51:10,650 --> 00:51:11,777
S'il te plaît.
635
00:51:12,152 --> 00:51:14,362
- C'est bon ?
- Penche-le.
636
00:51:23,955 --> 00:51:25,582
Oui.
637
00:51:26,124 --> 00:51:27,292
Tu me l'allumes ?
638
00:51:27,459 --> 00:51:29,002
Attends. On va...
639
00:51:30,295 --> 00:51:32,422
En fumette, c'est plus doux.
640
00:51:32,589 --> 00:51:34,216
C'est quoi ?
641
00:51:37,636 --> 00:51:39,471
T'es défoncée ?
642
00:51:40,138 --> 00:51:41,473
Oui.
643
00:51:41,640 --> 00:51:43,558
- Carrément.
- On dirait.
644
00:51:43,725 --> 00:51:45,644
"On évolue à l'envers.
645
00:51:46,520 --> 00:51:50,565
Notre cerveau grossit mais marche
de moins en moins bien.
646
00:51:51,066 --> 00:51:56,488
L'espèce humaine, mécréante,
s'autodétruit.
647
00:51:56,655 --> 00:52:00,242
Elle détruit son habitat et dévore
ses enfants.
648
00:52:00,742 --> 00:52:06,289
Si on veut sauver la planète,
il faut penser différemment."
649
00:52:13,630 --> 00:52:15,465
Assieds-toi.
650
00:52:22,848 --> 00:52:25,267
Envoie la bouteille.
651
00:52:27,561 --> 00:52:30,188
Tu crois que la vie est facile ?
652
00:52:30,355 --> 00:52:31,648
Elle est très dure.
653
00:52:31,815 --> 00:52:33,859
Et la tienne, en particulier.
654
00:52:35,026 --> 00:52:38,572
Tu sais ce que mon père disait,
quand j'étais petite ?
655
00:52:39,698 --> 00:52:42,492
"Reste près de la merde,
tu finiras par puer."
656
00:52:43,368 --> 00:52:46,830
Tu as du potentiel mais
tu restes près de la merde.
657
00:52:46,997 --> 00:52:48,206
Tu as envie de puer ?
658
00:52:48,832 --> 00:52:50,625
Non, Mlle Frankfurt.
659
00:52:50,792 --> 00:52:52,502
Tu veux fréquenter des cas
660
00:52:52,669 --> 00:52:54,337
et boire au lycée ?
661
00:52:54,504 --> 00:52:57,215
- C'est ton but ?
- Non. Pardon.
662
00:52:57,382 --> 00:52:59,593
Tu fréquentes les drogués ?
663
00:52:59,759 --> 00:53:02,304
Ils se croient cool. A tort.
664
00:53:02,888 --> 00:53:04,514
Tu es renvoyée trois jours.
665
00:53:04,681 --> 00:53:07,309
Tolérance zéro, c'est la règle ici
666
00:53:07,475 --> 00:53:09,978
pour l'alcool et la drogue.
667
00:53:10,145 --> 00:53:11,396
C'est compris ?
668
00:53:11,897 --> 00:53:14,232
Oui, Mlle Frankfurt.
669
00:53:17,569 --> 00:53:20,572
C'était la première fois
que j'étais punie.
670
00:53:20,739 --> 00:53:23,366
Le lycée, c'était plus dur que prévu.
671
00:53:23,825 --> 00:53:26,119
Je voulais ne rien dire à ma mère.
672
00:53:27,162 --> 00:53:29,873
Pour ne pas la décevoir.
673
00:53:56,566 --> 00:53:59,277
Tu dois aller voir un médecin.
674
00:54:03,740 --> 00:54:05,367
Ça va aller.
675
00:54:06,159 --> 00:54:08,161
On n'a pas les moyens.
676
00:54:08,328 --> 00:54:10,956
Les cachets ne font rien.
677
00:54:14,876 --> 00:54:17,087
Mes problèmes ne comptaient plus
678
00:54:17,253 --> 00:54:20,131
face à la souffrance de ma mère.
679
00:54:21,007 --> 00:54:23,385
J'ai tellement mal.
680
00:54:23,718 --> 00:54:26,012
Ça va aller, Maman.
681
00:54:33,895 --> 00:54:34,938
Salut.
682
00:54:40,777 --> 00:54:42,320
Bonsoir.
683
00:54:42,487 --> 00:54:44,322
Il faudrait qu'elle se lave.
684
00:54:44,489 --> 00:54:46,533
Elle est trop faible.
685
00:54:47,409 --> 00:54:49,744
- Je passais vite fait.
- Viens.
686
00:54:49,911 --> 00:54:54,332
- Non. Faut que j'y aille.
- Viens me voir.
687
00:55:12,809 --> 00:55:14,686
Ça va aller.
688
00:55:40,420 --> 00:55:41,838
Oh, Ruthie.
689
00:55:42,255 --> 00:55:44,174
Mlle Frankfurt.
690
00:55:45,967 --> 00:55:47,719
Je ne sais pas oĂą aller.
691
00:55:47,886 --> 00:55:50,889
Ma mère est très malade.
692
00:55:51,056 --> 00:55:52,640
Entre, ma puce.
693
00:55:52,807 --> 00:55:54,642
- Viens.
- Merci.
694
00:55:54,809 --> 00:55:56,186
Vite.
695
00:55:59,272 --> 00:56:00,940
Bonjour, Rita.
696
00:56:01,524 --> 00:56:05,111
- Vous vous appelez comment ?
- Jacob.
697
00:56:06,780 --> 00:56:08,490
D'accord.
698
00:56:08,865 --> 00:56:11,326
Mes poumons morflent.
699
00:56:12,327 --> 00:56:15,080
- Vraiment.
- Oui, j'entends ça.
700
00:56:15,246 --> 00:56:18,666
Mais votre cœur est en bonne santé.
701
00:56:27,926 --> 00:56:29,552
Je t'aime.
702
00:56:39,938 --> 00:56:43,817
A mon retour au lycée,
tout avait changé.
703
00:56:58,832 --> 00:57:00,083
Et j'ai compris
704
00:57:01,459 --> 00:57:03,461
que moi aussi.
705
00:57:08,133 --> 00:57:10,552
On était en retard sur nos échéances.
706
00:57:11,386 --> 00:57:14,764
Et les pénalités s'accumulaient.
707
00:57:14,931 --> 00:57:18,059
Il y avait de moins en moins
de clients au resto.
708
00:57:19,144 --> 00:57:21,855
J'avais peur qu'on n'y arrive pas.
709
00:57:38,246 --> 00:57:40,665
Je ne boirai pas seul.
710
00:57:44,252 --> 00:57:46,171
Je peux en avoir ?
711
00:57:47,839 --> 00:57:49,841
Oui.
712
00:57:52,677 --> 00:57:54,387
Dis-moi stop.
713
00:57:55,430 --> 00:57:58,057
C'est bon.
714
00:58:08,026 --> 00:58:11,112
- Mes aĂŻeux.
- La journée a été longue.
715
00:58:11,279 --> 00:58:13,323
Elles le sont toutes.
716
00:58:13,490 --> 00:58:16,201
C'est si difficile.
717
00:58:16,367 --> 00:58:17,952
Si difficile.
718
00:58:18,119 --> 00:58:20,330
Jour après jour.
719
00:58:22,373 --> 00:58:25,960
- C'est encore ouvert ?
- Il y a de la lumière.
720
00:58:28,755 --> 00:58:31,049
- Trois.
- Pioche.
721
00:58:32,050 --> 00:58:34,928
- Coup de bol.
- Tu as un valet ?
722
00:58:36,679 --> 00:58:37,889
C'est fermé.
723
00:58:38,056 --> 00:58:39,557
Non.
724
00:58:39,724 --> 00:58:41,893
Attendez.
725
00:58:44,812 --> 00:58:46,564
Ils ont faim, les pauvres.
726
00:58:46,731 --> 00:58:49,400
- J'apporte les menus.
- Je m'en charge.
727
00:58:49,567 --> 00:58:51,402
Tu es sûre ?
728
00:58:56,032 --> 00:59:00,036
Sur Saturne, il y a de terribles orages.
Vous le savez ?
729
00:59:00,203 --> 00:59:01,246
Non.
730
00:59:01,412 --> 00:59:05,083
La foudre est 1 000 fois
plus puissante qu'ici.
731
00:59:06,251 --> 00:59:08,461
Vous vous rendez compte ?
732
00:59:11,548 --> 00:59:13,841
Vous avez choisi ?
733
00:59:14,008 --> 00:59:17,303
- Je vais t'aider.
- Pas la peine.
734
00:59:17,470 --> 00:59:19,639
- Rentre.
- Je veux t'aider.
735
00:59:19,806 --> 00:59:21,599
Rentre finir tes devoirs.
736
00:59:21,766 --> 00:59:24,185
C'est déjà fait.
737
00:59:24,686 --> 00:59:26,312
Il est tard.
738
00:59:28,773 --> 00:59:30,108
Tu es bourrée.
739
00:59:30,275 --> 00:59:32,110
Quoi ?
740
00:59:32,694 --> 00:59:34,404
Pas du tout.
741
00:59:34,779 --> 00:59:36,739
Si, tu es bourrée.
742
00:59:38,074 --> 00:59:44,497
Tout le monde boit un verre de vin,
ou une bière après le travail.
743
00:59:51,754 --> 00:59:55,758
ArrĂŞte de me casser les pieds
sans arrĂŞt.
744
00:59:55,925 --> 00:59:58,511
- ArrĂŞte !
- Tu me fous la honte.
745
00:59:58,678 --> 01:00:00,513
Rentre Ă la maison.
746
01:00:20,908 --> 01:00:25,330
Je savais, quand ma mère avait
peur. Elle buvait encore plus.
747
01:00:25,496 --> 01:00:27,707
Je ne pouvais pas l'abandonner.
748
01:00:53,650 --> 01:00:54,859
Vas-y !
749
01:00:55,026 --> 01:00:57,654
- Dégénéré.
- T'aimes ça ?
750
01:00:58,363 --> 01:01:00,406
Tu la veux, ma bite ?
751
01:01:01,699 --> 01:01:03,159
Tu vas l'avoir.
752
01:01:03,785 --> 01:01:05,495
T'aimes ça, hein ?
753
01:01:10,583 --> 01:01:12,377
Maman !
754
01:01:14,629 --> 01:01:16,464
Marty !
755
01:01:17,590 --> 01:01:19,384
Maman !
756
01:01:25,807 --> 01:01:30,186
Quand on vit si près du fond,
pas la peine d'appeler les flics.
757
01:01:36,776 --> 01:01:38,986
T'aimes ça, petit pédé.
758
01:01:43,783 --> 01:01:46,160
Te relève pas.
759
01:01:47,036 --> 01:01:48,996
Arrête, pédé.
760
01:01:49,163 --> 01:01:52,792
J'avais 11 ans quand j'ai assisté
au viol de ma mère.
761
01:01:53,334 --> 01:01:56,003
J'ai juré que ça n'arriverait plus.
762
01:01:59,882 --> 01:02:02,218
Salope, prends ça.
763
01:02:03,803 --> 01:02:04,971
ArrĂŞtez !
764
01:02:07,807 --> 01:02:09,642
Lâchez-la !
765
01:02:09,809 --> 01:02:11,686
Ruthie, non !
766
01:02:15,022 --> 01:02:16,858
Va te faire foutre !
767
01:02:19,694 --> 01:02:21,821
ArrĂŞtez ! Et foutez le camp !
768
01:02:22,447 --> 01:02:23,614
Foutez le camp !
769
01:02:23,781 --> 01:02:26,367
Et ne revenez jamais !
770
01:02:26,534 --> 01:02:28,035
Je t'emmerde !
771
01:02:31,956 --> 01:02:33,791
Ils ne t'ont rien fait ?
772
01:02:33,958 --> 01:02:36,794
- Tu es sûre ?
- Tu n'étais pas là .
773
01:02:49,932 --> 01:02:51,768
Ça va aller.
774
01:02:52,351 --> 01:02:54,145
Ça va aller.
775
01:03:25,885 --> 01:03:29,096
LA VIE EST UNE ÉCHELLE
IL FAUT MONTER OU DESCENDRE
776
01:03:33,684 --> 01:03:38,356
Ça compte beaucoup pour moi.
Je te remercie, Bruce.
777
01:03:38,523 --> 01:03:40,107
Merci beaucoup.
778
01:03:41,567 --> 01:03:43,778
Vous connaissez mon histoire.
779
01:03:43,945 --> 01:03:46,405
Enfin, pas tout le monde.
780
01:03:46,572 --> 01:03:51,577
J'ai perdu ma femme il y a deux ans.
781
01:03:52,453 --> 01:03:55,456
Elle faisait les courses,
782
01:03:55,623 --> 01:03:59,293
et elle a fait un anévrisme.
783
01:03:59,460 --> 01:04:01,462
Elle est décédée.
784
01:04:02,088 --> 01:04:06,884
Je n'ai pas vraiment de famille.
785
01:04:07,051 --> 01:04:10,555
En fait, on était...
786
01:04:16,769 --> 01:04:19,772
Il n'y avait qu'elle et moi.
787
01:04:23,734 --> 01:04:25,570
Pardon.
788
01:04:26,696 --> 01:04:28,322
Mais...
789
01:04:31,033 --> 01:04:32,410
Pardon.
790
01:04:32,577 --> 01:04:35,162
Il n'y avait qu'elle et moi.
791
01:04:38,082 --> 01:04:39,500
Alors,
792
01:04:40,501 --> 01:04:45,047
vous ĂŞtes un peu devenus
ma famille.
793
01:04:45,214 --> 01:04:46,716
Et...
794
01:04:47,425 --> 01:04:52,513
Quand j'ai échoué ici,
je me suis assis lĂ -bas.
795
01:04:53,139 --> 01:04:55,349
J'étais paumé.
796
01:04:55,516 --> 01:05:00,187
Grâce à vous, je me suis
senti le bienvenu.
797
01:05:05,860 --> 01:05:08,738
Ces cookies sont trop bons.
798
01:05:09,822 --> 01:05:11,449
Ruthie ?
799
01:05:16,621 --> 01:05:18,205
Ruthie.
800
01:05:25,630 --> 01:05:27,548
Parle-moi.
801
01:05:30,843 --> 01:05:34,263
Combien de fois je vais
devoir m'excuser ?
802
01:05:39,977 --> 01:05:41,771
Ruthie.
803
01:05:45,232 --> 01:05:47,109
J'essaie de me reprendre.
804
01:05:48,110 --> 01:05:50,655
J'aimerais que tu l'admettes.
805
01:05:52,156 --> 01:05:53,783
Ruthie.
806
01:05:58,371 --> 01:06:00,373
Je veux que tout aille bien, Ă nouveau.
807
01:06:01,374 --> 01:06:03,250
- "Bien" ?
- Oui.
808
01:06:03,417 --> 01:06:07,129
Tout ce qui est bien, tu arrives
Ă en faire de la merde.
809
01:06:44,625 --> 01:06:46,210
Approche.
810
01:07:15,031 --> 01:07:16,490
Je vous ressers ?
811
01:07:16,657 --> 01:07:19,076
Je veux bien, merci.
812
01:07:33,966 --> 01:07:38,179
De moins en moins de clients,
des journées toujours plus longues.
813
01:07:38,345 --> 01:07:41,932
Tiny's fermait de plus en plus tĂ´t.
814
01:08:02,912 --> 01:08:05,372
- Je te dérange ?
- Non.
815
01:08:11,879 --> 01:08:15,299
Tu sais que comparé
Ă la taille de l'univers,
816
01:08:15,466 --> 01:08:19,637
un humain n'est qu'un milliardième
de fourmi ?
817
01:08:36,070 --> 01:08:38,197
Quand ça m'est arrivé,
818
01:08:42,743 --> 01:08:46,789
je n'en ai pas parlé. Je savais
ce que les gens diraient.
819
01:08:47,998 --> 01:08:50,417
Je me sentais sale.
820
01:08:51,210 --> 01:08:53,712
Je ne voulais plus manger.
821
01:08:53,879 --> 01:08:55,881
Je ne voulais rien avaler.
822
01:08:56,715 --> 01:08:59,218
J'errais, sans but, en me disant
823
01:09:00,761 --> 01:09:03,597
que personne ne voudrait jamais de moi.
824
01:09:06,517 --> 01:09:08,310
Plus jamais.
825
01:09:08,477 --> 01:09:11,147
J'étais souillée.
826
01:09:12,148 --> 01:09:15,109
Tu vois ce que je veux dire ?
827
01:09:19,321 --> 01:09:21,615
J'ai très peur.
828
01:09:23,075 --> 01:09:25,077
De quoi ?
829
01:09:26,787 --> 01:09:30,207
Dieu fait des erreurs, parfois.
830
01:09:31,709 --> 01:09:34,253
Tu crois qu'il en a fait une
avec toi ?
831
01:09:40,301 --> 01:09:42,386
J'ai peur de vivre.
832
01:09:42,553 --> 01:09:45,723
J'ai trop peur de Dieu pour me tuer.
833
01:09:45,890 --> 01:09:47,391
J'ai peur...
834
01:09:48,475 --> 01:09:51,103
De ce qui m'attend.
835
01:09:51,270 --> 01:09:53,397
LĂ -haut, ou en bas.
836
01:09:53,564 --> 01:09:56,108
Tu as survécu à ça.
837
01:09:56,817 --> 01:09:58,569
Tu peux survivre Ă tout.
838
01:09:58,736 --> 01:10:01,780
- Je ne sais pas.
- Respire un grand coup.
839
01:10:03,574 --> 01:10:08,162
Je veux aller Ă New York,
mais j'ignore si j'y survivrais.
840
01:10:14,501 --> 01:10:16,086
Bon.
841
01:10:21,926 --> 01:10:25,012
Je veux que tu... Bouche !
842
01:10:26,931 --> 01:10:30,517
Ne souris pas. Je t'interdis de sourire.
843
01:10:30,684 --> 01:10:32,686
Sérieusement, arrête.
844
01:10:32,853 --> 01:10:34,313
D'accord.
845
01:10:38,859 --> 01:10:42,821
Tu vas te lever, retourner
Ă ta caravane,
846
01:10:43,822 --> 01:10:46,700
mettre une des tes jolies robes,
847
01:10:48,077 --> 01:10:49,703
et redevenir toi-mĂŞme.
848
01:10:52,706 --> 01:10:57,878
Seigneur, accorde-moi la sérénité
pour accepter l'immuable,
849
01:10:58,045 --> 01:11:00,965
le courage de changer ce que je peux,
850
01:11:01,131 --> 01:11:03,342
la sagesse pour les différencier.
851
01:11:13,060 --> 01:11:14,561
Bonsoir.
852
01:11:15,312 --> 01:11:16,897
- Salut.
- Ça va ?
853
01:11:17,064 --> 01:11:18,899
Oui, et vous ?
854
01:11:19,066 --> 01:11:20,484
Super.
855
01:11:22,653 --> 01:11:24,446
Quoi de neuf ?
856
01:11:25,781 --> 01:11:27,992
Bonne réunion.
857
01:11:28,158 --> 01:11:30,786
C'est souvent bien.
858
01:11:31,287 --> 01:11:33,330
Vous venez depuis longtemps ?
859
01:11:33,497 --> 01:11:37,459
C'est mon septième mois de sobriété.
860
01:11:39,169 --> 01:11:41,255
Pas mal. C'est un début.
861
01:11:41,422 --> 01:11:42,840
Et vous, ça va ?
862
01:11:43,007 --> 01:11:45,092
- Dix-huit jours.
- Bravo.
863
01:11:45,259 --> 01:11:47,344
- J'aime ce numéro.
- Moi aussi.
864
01:11:47,511 --> 01:11:50,764
Demain, il aura changé. Mais bravo.
865
01:11:50,931 --> 01:11:53,350
J'ai vu l'enseigne, en passant.
866
01:11:53,517 --> 01:11:55,811
Et je me dis que...
867
01:11:56,478 --> 01:12:01,150
Quand je conduis et que je vois
un truc, je me dis :
868
01:12:01,317 --> 01:12:03,736
"Il faut que je fasse ça".
869
01:12:03,902 --> 01:12:05,571
C'était un signe.
870
01:12:05,738 --> 01:12:07,448
Et une enseigne, aussi.
871
01:12:07,614 --> 01:12:10,117
- C'est presque le mĂŞme mot.
- Oui.
872
01:12:10,284 --> 01:12:12,703
Alors je suis venue.
873
01:12:12,870 --> 01:12:14,413
Ça a l'air d'aller.
874
01:12:14,830 --> 01:12:17,082
J'essaie de me reprendre.
875
01:12:18,500 --> 01:12:20,669
Vous ĂŞtes nouvelle, alors.
876
01:12:20,836 --> 01:12:24,256
Je vous aurais proposé
de prendre un café,
877
01:12:24,423 --> 01:12:26,925
avec un peu plus d'ancienneté.
878
01:12:33,140 --> 01:12:35,809
Je boirais bien un café.
879
01:12:36,393 --> 01:12:39,396
C'est vrai ? Avec moi ?
880
01:12:39,563 --> 01:12:42,983
D'accord. On peut boire un café.
881
01:12:47,071 --> 01:12:48,489
- Trois.
- Sept.
882
01:12:48,655 --> 01:12:50,866
- Douze.
- Vingt-deux.
883
01:12:52,201 --> 01:12:54,078
C'est minable.
884
01:12:55,454 --> 01:12:58,082
Quand est-ce que ça va changer ?
885
01:12:58,874 --> 01:13:00,501
Je ne sais pas.
886
01:13:01,877 --> 01:13:04,088
Tiens, garde tout.
887
01:13:09,885 --> 01:13:12,012
Tu viens de l'Iowa ?
888
01:13:12,179 --> 01:13:15,391
Oui, de Council Bluffs.
889
01:13:16,016 --> 01:13:19,019
Et tu aimes quoi, Ă part ce jeu ?
890
01:13:19,686 --> 01:13:23,023
- Cent ? Bravo !
- J'ai fait 100 !
891
01:13:23,190 --> 01:13:25,025
- Oui !
- Je vais essayer.
892
01:13:26,110 --> 01:13:27,653
Tu es doué.
893
01:13:27,820 --> 01:13:31,240
- Comment ça se fait ?
- J'y ai gâché ma jeunesse.
894
01:13:34,201 --> 01:13:36,495
J'adore ton sourire.
895
01:13:37,955 --> 01:13:41,166
- D'accord.
- Ta prémolaire est soignable.
896
01:13:41,708 --> 01:13:43,502
Je suis dentiste.
897
01:13:46,463 --> 01:13:48,465
Ne sois pas gênée.
898
01:13:48,632 --> 01:13:51,844
Ça ne se voit que quand tu ris.
899
01:13:54,888 --> 01:13:56,932
Je ne ris pas souvent.
900
01:13:57,099 --> 01:13:59,726
Ça aussi, je peux y remédier.
901
01:14:06,150 --> 01:14:08,527
- T'es pas dentiste.
- Le meilleur.
902
01:14:08,694 --> 01:14:10,362
- Non.
- Un des meilleurs.
903
01:14:10,529 --> 01:14:12,489
- Vraiment ?
- Oui.
904
01:14:12,656 --> 01:14:15,242
Admire un peu ce râtelier.
905
01:14:17,369 --> 01:14:20,080
C'est des vraies ?
906
01:14:21,498 --> 01:14:24,334
Montre. Je t'offre un examen.
Ouvre grand.
907
01:14:24,501 --> 01:14:27,129
- Non.
- Je peux t'aider.
908
01:14:27,296 --> 01:14:29,339
Pourquoi cette haine du dentiste ?
909
01:14:29,506 --> 01:14:32,176
On aide les gens. Qui est contre
910
01:14:32,342 --> 01:14:33,927
des dents saines ?
911
01:14:34,094 --> 01:14:38,140
C'est la base d'une vie épanouie.
912
01:14:38,307 --> 01:14:39,725
Allez.
913
01:14:40,517 --> 01:14:42,394
- D'accord.
- Voyons ça.
914
01:14:48,859 --> 01:14:50,694
Voyons un peu.
915
01:14:51,987 --> 01:14:54,615
D'accord. A la base...
Attends.
916
01:14:54,781 --> 01:14:56,325
Elles sont parfaites.
917
01:14:56,492 --> 01:15:00,537
Mais il te faut des soins,
et un bon détartrage.
918
01:15:03,332 --> 01:15:04,708
Et une nouvelle dent.
919
01:15:04,875 --> 01:15:06,668
De quand date ton dernier bilan ?
920
01:15:06,835 --> 01:15:10,631
Ruthie était encore un bébé.
921
01:15:11,256 --> 01:15:13,550
T'inquiète. On va te soigner.
922
01:15:15,219 --> 01:15:16,720
D'accord.
923
01:15:17,137 --> 01:15:18,847
Tu es gentil.
924
01:15:36,073 --> 01:15:39,159
J'avais entendu parler de "la crise".
925
01:15:39,326 --> 01:15:41,912
Là , je la voyais concrètement.
926
01:15:42,955 --> 01:15:47,251
Patti avec un "i", et d'autres
comme elle, disparurent.
927
01:15:55,425 --> 01:15:58,053
Ă€ VENDRE
928
01:16:21,410 --> 01:16:23,412
On est foutues.
929
01:16:44,057 --> 01:16:45,100
SAISIES - VENTES
930
01:16:45,267 --> 01:16:46,393
Il y a un garage.
931
01:16:46,560 --> 01:16:48,645
- Superbe.
- C'est rare, ici.
932
01:16:48,812 --> 01:16:50,522
C'est un atout.
933
01:16:57,029 --> 01:16:59,239
Certains font ce qu'ils veulent
934
01:16:59,406 --> 01:17:01,908
et certains souffrent. Pourquoi ?
935
01:17:02,075 --> 01:17:03,952
Ça va s'arranger.
936
01:17:04,578 --> 01:17:06,496
Ce n'est pas juste.
937
01:17:06,663 --> 01:17:08,915
La vie n'est pas toujours juste
938
01:17:09,750 --> 01:17:13,003
mais rien n'est insurmontable.
939
01:17:13,670 --> 01:17:16,840
Ce connard s'enrichit parce qu'on perd
notre maison.
940
01:17:17,007 --> 01:17:19,635
Et on n'y peut rien.
941
01:17:20,510 --> 01:17:23,138
Pourquoi c'est si dur, la vie ?
942
01:17:23,972 --> 01:17:26,266
Ce n'est pas normal. J'ai 15 ans.
943
01:17:26,433 --> 01:17:29,061
Tout finit toujours par s'arranger.
944
01:17:29,227 --> 01:17:32,689
Tu n'en sais rien. Tout s'effondre !
945
01:17:32,856 --> 01:17:35,400
- Ça va aller.
- Tout tombe en ruines !
946
01:17:35,567 --> 01:17:38,987
- Ça ira.
- Non, ça n'ira pas !
947
01:17:39,154 --> 01:17:40,614
- Si, Ruthie.
- Non.
948
01:17:40,781 --> 01:17:44,951
- Je t'assure que si. Assieds-toi.
- Ça n'ira pas.
949
01:17:46,578 --> 01:17:50,207
- Ça n'ira pas.
- Si.
950
01:17:58,256 --> 01:18:00,550
Détends-toi.
951
01:18:01,259 --> 01:18:03,887
Viens. Lève les pieds.
952
01:18:04,054 --> 01:18:05,472
PrĂŞte ?
953
01:18:14,773 --> 01:18:16,358
Tu vois ?
954
01:18:18,110 --> 01:18:21,488
Je veux pleurer, je n'ai pas
envie de rire.
955
01:18:21,655 --> 01:18:24,491
C'est dur de le voir, pour le moment.
956
01:18:25,158 --> 01:18:29,287
Un jour avec le recul, tu verras
que tout n'est pas si noir.
957
01:18:34,918 --> 01:18:36,545
Viens lĂ .
958
01:18:45,262 --> 01:18:48,181
Chérie, mets une robe sexy.
959
01:18:48,348 --> 01:18:50,183
- Je te sors.
- Quoi ?
960
01:18:51,935 --> 01:18:53,145
Quoi ?
961
01:18:53,311 --> 01:18:55,439
J'ai appelé, quand j'étais malade.
962
01:18:55,605 --> 01:18:57,482
J'étais occupé.
963
01:18:57,649 --> 01:19:00,193
Occupé à faire quoi ? Occupé ?
964
01:19:00,360 --> 01:19:02,237
Je perds ma maison.
965
01:19:02,946 --> 01:19:04,573
- Je m'en occupe.
- Oui ?
966
01:19:04,740 --> 01:19:06,908
Tu vas faire quoi, Vic ?
967
01:19:07,075 --> 01:19:08,660
Tu vas faire quoi ?
968
01:19:08,827 --> 01:19:10,829
- Dis-moi.
- Approche.
969
01:19:10,996 --> 01:19:13,081
Me sauter n'arrangera rien.
970
01:19:13,248 --> 01:19:15,709
- Tu dois m'aider !
- Mon cul.
971
01:19:15,876 --> 01:19:17,002
Tu as signé.
972
01:19:17,169 --> 01:19:18,962
- Tu m'as dit de le faire.
- T'es grande.
973
01:19:19,129 --> 01:19:21,548
- Tu me l'as dit !
- Du calme.
974
01:19:21,715 --> 01:19:23,300
Tu as fait ton choix.
975
01:19:23,467 --> 01:19:26,678
Tu n'as pas le droit de retourner
la vérité.
976
01:19:26,845 --> 01:19:28,555
C'est dégueulasse !
977
01:19:28,722 --> 01:19:31,308
Les mecs comme toi font tous ça.
978
01:19:31,975 --> 01:19:33,935
- D'accord.
- Dégage, salaud !
979
01:19:34,102 --> 01:19:35,896
- OK.
- Ne reviens pas.
980
01:19:36,062 --> 01:19:37,481
Cinglée.
981
01:19:47,949 --> 01:19:49,618
Maman ?
982
01:19:52,996 --> 01:19:54,581
Rien.
983
01:20:10,430 --> 01:20:11,473
ArrĂŞte.
984
01:20:12,307 --> 01:20:15,435
Il faut que je termine.
985
01:20:19,314 --> 01:20:20,941
Je t'aime.
986
01:20:21,107 --> 01:20:22,692
Moi aussi.
987
01:21:40,478 --> 01:21:42,147
Ça t'a plu ?
988
01:21:42,522 --> 01:21:44,608
Oui, j'ai bien aimé la soupe.
989
01:21:44,774 --> 01:21:46,818
- Oui.
- Autre chose ?
990
01:21:46,985 --> 01:21:48,028
Non, merci.
991
01:21:48,194 --> 01:21:51,364
J'aime la soupe Ă la tomate,
pas les tomates.
992
01:21:57,287 --> 01:21:59,080
C'est un paradoxe.
993
01:21:59,247 --> 01:22:00,749
Un quoi ?
994
01:22:07,130 --> 01:22:08,465
Comment ça s'écrit ?
995
01:22:08,632 --> 01:22:10,926
Je t'invite.
996
01:22:12,469 --> 01:22:14,054
J'aime t'aider.
997
01:22:14,679 --> 01:22:17,390
Je n'ai pas besoin de ton aide.
998
01:22:19,517 --> 01:22:21,269
Ça ne va pas ?
999
01:22:26,942 --> 01:22:28,568
Regarde-moi.
1000
01:22:37,577 --> 01:22:40,246
On va perdre la maison.
1001
01:22:40,997 --> 01:22:44,042
Je peux peut-ĂŞtre vous aider.
1002
01:22:44,793 --> 01:22:46,294
Non.
1003
01:22:50,799 --> 01:22:54,386
Je n'en peux plus, des mecs qui disent
vouloir aider.
1004
01:22:56,805 --> 01:22:58,807
Tu peux me parler.
1005
01:23:00,141 --> 01:23:02,560
Je ne peux pas faire ça à Ruthie.
1006
01:23:25,291 --> 01:23:27,127
Ça va aller.
1007
01:24:13,339 --> 01:24:16,760
Quand est-ce qu'on va vivre chez Lee ?
1008
01:24:22,140 --> 01:24:24,017
Jamais.
1009
01:24:41,409 --> 01:24:44,788
Il y a 81 jours, j'ai décidé
de vous contacter.
1010
01:24:46,372 --> 01:24:49,501
Et je m'en félicite. J'ai de la chance.
1011
01:24:49,667 --> 01:24:52,003
Il y a 81 jours.
1012
01:24:52,170 --> 01:24:54,380
Je suis libre.
1013
01:25:27,247 --> 01:25:30,458
FERMETURE DÉFINITIVE
1014
01:25:41,219 --> 01:25:42,762
Bonsoir, les filles.
1015
01:25:42,929 --> 01:25:44,347
Pas de bĂŞtises.
1016
01:25:44,514 --> 01:25:46,057
Lee ?
1017
01:25:55,984 --> 01:25:59,320
Merci d'ĂŞtre aussi gentil.
1018
01:25:59,487 --> 01:26:02,365
- Ce n'est rien.
- On en a tellement bavé.
1019
01:26:05,785 --> 01:26:08,371
Je ne veux plus que Ruthie soit triste.
1020
01:26:08,538 --> 01:26:10,540
Je comprends.
1021
01:26:11,749 --> 01:26:14,377
Je tiens vraiment Ă toi.
1022
01:26:15,670 --> 01:26:17,881
Tout va s'arranger.
1023
01:26:19,966 --> 01:26:23,469
Venez vivre chez moi. D'accord ?
1024
01:26:25,513 --> 01:26:28,683
A moins qu'on passe la nuit ici.
1025
01:27:05,803 --> 01:27:08,097
Je n'aime pas les adieux non plus.
1026
01:27:10,183 --> 01:27:12,393
C'est nul.
1027
01:27:16,272 --> 01:27:18,691
Tout ira bien, Ruthie.
1028
01:27:22,946 --> 01:27:24,656
Allons-y.
1029
01:28:15,623 --> 01:28:17,208
Viens.
1030
01:28:21,087 --> 01:28:22,755
- Salut.
- Salut.
1031
01:28:24,215 --> 01:28:27,844
- Je vais porter ça.
- Merci.
1032
01:28:28,011 --> 01:28:29,929
Je vous fais visiter ?
1033
01:28:30,096 --> 01:28:32,724
Salut, Ruthie. Content de te voir.
1034
01:28:32,890 --> 01:28:35,351
- Salut.
- Allons voir la maison.
1035
01:28:35,518 --> 01:28:36,561
Venez.
1036
01:28:39,147 --> 01:28:40,815
Je vais ouvrir.
1037
01:28:40,982 --> 01:28:43,609
Elle a été bâtie en 1926.
1038
01:28:43,776 --> 01:28:47,071
C'est une conception toute simple.
1039
01:28:47,238 --> 01:28:50,742
Ma collection de disques.
J'en ai de tous les genres.
1040
01:28:50,908 --> 01:28:53,077
- Génial.
- Fais comme chez toi.
1041
01:28:53,244 --> 01:28:55,872
Une chambre, une salle de bain.
1042
01:28:56,039 --> 01:28:59,625
Et la cuisine. Je vais poser ça.
1043
01:29:00,335 --> 01:29:02,754
LĂ , le jardin.
1044
01:29:03,421 --> 01:29:06,049
Ruthie, une piscine !
1045
01:29:06,924 --> 01:29:08,176
On ne sait pas nager.
1046
01:29:08,343 --> 01:29:10,053
Je vous montre l'étage.
1047
01:29:10,219 --> 01:29:11,679
J'ai hâte de plonger.
1048
01:29:11,846 --> 01:29:14,724
Je tiens ce fatras de mes grands-parents.
1049
01:29:14,891 --> 01:29:19,187
Ça se voit. Vous pouvez changer
tout ce que vous voulez.
1050
01:29:20,104 --> 01:29:22,607
Ruthie, ça pourrait être ta chambre.
1051
01:29:22,774 --> 01:29:24,817
J'ai viré mes affaires.
1052
01:29:24,984 --> 01:29:28,821
Tu peux la repeindre, si tu veux.
1053
01:29:28,988 --> 01:29:32,283
Je vais vider la voiture.
1054
01:29:32,784 --> 01:29:34,577
Installez-vous.
1055
01:29:44,378 --> 01:29:47,590
Tu cherches quelque chose ?
1056
01:29:49,133 --> 01:29:51,636
- Pardon.
- Pas de problème.
1057
01:29:51,803 --> 01:29:54,806
Je n'ai pas encore tout débarrassé.
1058
01:29:54,972 --> 01:29:57,600
Il reste un tas de vieilles choses.
1059
01:29:58,101 --> 01:29:59,143
Tu joues aux échecs ?
1060
01:29:59,310 --> 01:30:01,145
Un peu. Et toi ?
1061
01:30:03,106 --> 01:30:07,944
J'aime le fait d'apprendre
tout en jouant.
1062
01:30:08,111 --> 01:30:11,531
On ne gagne pas en fonçant
tête baissée.
1063
01:30:11,697 --> 01:30:17,120
Il faut savoir reculer, perdre
quelques pièces pour avancer.
1064
01:30:17,286 --> 01:30:19,288
Il faut ĂŞtre patient.
1065
01:30:19,455 --> 01:30:22,083
C'est ce qu'on dit, en tout cas.
1066
01:30:22,250 --> 01:30:25,169
Je te laisse commencer.
1067
01:30:32,343 --> 01:30:34,262
Salut, Ruthie.
1068
01:30:34,428 --> 01:30:37,473
- Bonjour.
- Breakfast of Champion.
1069
01:30:37,640 --> 01:30:39,642
Merci.
1070
01:30:40,309 --> 01:30:42,145
C'est le livre, Maman.
1071
01:30:42,562 --> 01:30:44,272
J'aime les deux.
1072
01:30:49,443 --> 01:30:51,863
- Bonjour.
- Salut, Ruthie.
1073
01:30:52,029 --> 01:30:53,531
Salut.
1074
01:30:55,158 --> 01:30:57,076
Tu fais quoi, aujourd'hui ?
1075
01:30:58,161 --> 01:30:59,996
Rien de spécial.
1076
01:31:03,416 --> 01:31:04,917
- Salut.
- Salut.
1077
01:31:05,084 --> 01:31:06,502
Salut.
1078
01:31:19,223 --> 01:31:22,310
- Elle aurait dĂ» appeler.
- Oui, au moins.
1079
01:31:22,476 --> 01:31:24,896
Pour me tenir au courant.
1080
01:31:25,062 --> 01:31:27,607
J'ai trimé sur cette robe.
1081
01:31:32,153 --> 01:31:33,654
D'accord.
1082
01:31:34,322 --> 01:31:35,573
Très bien.
1083
01:32:08,731 --> 01:32:12,235
- Ça ne va pas ?
- Qu'est-ce qu'on fout ici ?
1084
01:32:12,401 --> 01:32:15,071
Je ne tiens plus. On peut se tirer ?
1085
01:32:15,238 --> 01:32:18,407
- Loin de cette vie de banlieue bidon !
- Ruthie.
1086
01:32:18,574 --> 01:32:20,993
On n'ira nulle part.
1087
01:32:21,160 --> 01:32:23,537
Terminé, on ne fuit plus.
1088
01:32:23,704 --> 01:32:24,747
- Merde.
- Ruthie.
1089
01:32:24,914 --> 01:32:29,001
Tu y crois, à ce joli conte de fées
que tu as fabriqué ?
1090
01:32:29,168 --> 01:32:33,339
Les alcoolos repentis
qui tombent amoureux ?
1091
01:32:33,506 --> 01:32:36,425
- ArrĂŞte.
- Je ne suis plus une gamine !
1092
01:32:36,592 --> 01:32:39,512
- Si.
- Lâche-moi.
1093
01:32:39,679 --> 01:32:41,764
- Lâche-moi !
- Va te coucher.
1094
01:32:41,931 --> 01:32:43,849
- ArrĂŞte.
- Non !
1095
01:32:44,016 --> 01:32:47,979
- Laisse-moi.
- Bordel !
1096
01:32:49,522 --> 01:32:51,148
Ruthie !
1097
01:32:53,651 --> 01:32:55,111
Bravo, maman.
1098
01:32:55,278 --> 01:32:56,320
Tu as ton happy end.
1099
01:32:56,487 --> 01:32:58,030
Tu crois ça ?
1100
01:32:58,197 --> 01:32:59,865
- Ne pleure pas.
- Non !
1101
01:33:00,032 --> 01:33:02,618
Bien. J'en ai marre que tu chiales.
1102
01:33:02,785 --> 01:33:05,162
Tu en as marre de tout !
1103
01:33:05,329 --> 01:33:07,999
J'en suis ravie !
1104
01:33:08,165 --> 01:33:11,002
Tu enchaînes les mecs.
Lee est différent ?
1105
01:33:11,168 --> 01:33:13,129
- C'est un type bien.
- Comment ça ?
1106
01:33:13,296 --> 01:33:16,007
Je l'aime. Et il m'aime.
1107
01:33:16,173 --> 01:33:17,591
Il a soigné tes dents.
1108
01:33:17,758 --> 01:33:20,469
On a besoin des autres.
1109
01:33:20,636 --> 01:33:22,888
Il veille sur nous.
1110
01:33:23,055 --> 01:33:24,598
Comme je veille sur toi.
1111
01:33:24,765 --> 01:33:27,393
- Il veille...
- Laisse-moi !
1112
01:33:27,560 --> 01:33:29,687
Ne me dis pas quoi faire !
1113
01:33:29,854 --> 01:33:32,690
- Je suis ta mère !
- Ça ne se voit pas !
1114
01:33:32,857 --> 01:33:34,233
- Si !
- Non !
1115
01:33:34,400 --> 01:33:36,235
Si tu savais !
1116
01:33:36,402 --> 01:33:38,237
Tu ne connais rien des foyers
1117
01:33:38,404 --> 01:33:41,032
parce que j'ai tout fait pour.
1118
01:33:41,449 --> 01:33:43,326
Tu veux partir ? Vas-y.
1119
01:33:43,492 --> 01:33:46,579
- Je pars !
- Vas-y !
1120
01:33:48,998 --> 01:33:50,708
Je pars.
1121
01:34:04,597 --> 01:34:06,640
J'EMMERDE L'ÉCOLE
1122
01:34:24,116 --> 01:34:25,868
C'est pas vrai.
1123
01:34:26,952 --> 01:34:28,579
Merci.
1124
01:34:38,881 --> 01:34:41,509
Un, deux, trois.
1125
01:34:44,762 --> 01:34:47,681
Ça ira. Fais-moi confiance.
1126
01:34:47,848 --> 01:34:51,227
C'est l'âge de l'indépendance.
1127
01:34:51,394 --> 01:34:53,187
Elle n'a jamais fait ça.
1128
01:34:53,354 --> 01:34:54,688
- Vraiment ?
- Pas Ruthie.
1129
01:34:54,855 --> 01:34:58,734
Elle a 15 ans, elle va faire
ce genre de choses.
1130
01:34:58,901 --> 01:35:02,738
C'est normal. On a tous fait ça.
1131
01:35:02,905 --> 01:35:04,532
C'est un truc d'ado.
1132
01:35:04,698 --> 01:35:06,450
Je te jure.
1133
01:35:06,992 --> 01:35:09,912
Viens, fais-moi un câlin.
1134
01:35:11,705 --> 01:35:12,915
Allez.
1135
01:35:13,791 --> 01:35:16,919
J'hallucine !
1136
01:35:35,229 --> 01:35:36,272
Quoi ?
1137
01:35:37,606 --> 01:35:39,066
Je...
1138
01:35:39,442 --> 01:35:40,568
Elle...
1139
01:35:40,734 --> 01:35:42,403
Elle m'a suivi.
1140
01:35:45,656 --> 01:35:46,991
Clocharde.
1141
01:35:48,451 --> 01:35:50,161
Connasse.
1142
01:36:33,537 --> 01:36:35,039
D'accord.
1143
01:36:46,592 --> 01:36:48,677
- Merci.
- Je fais du café.
1144
01:36:48,844 --> 01:36:50,179
D'accord.
1145
01:36:58,521 --> 01:37:00,397
Je suis désolée.
1146
01:37:05,945 --> 01:37:07,947
Moi aussi.
1147
01:37:13,911 --> 01:37:17,039
Quelque fois, je merde vraiment.
1148
01:37:17,456 --> 01:37:19,875
J'essaie d'être une bonne mère.
1149
01:37:20,042 --> 01:37:22,044
Mais je ne sais pas comment.
1150
01:37:22,211 --> 01:37:25,214
C'était plus facile, avant.
1151
01:37:25,381 --> 01:37:27,758
Si tu faisais une chute,
1152
01:37:27,925 --> 01:37:31,053
je pouvais soigner ton bobo.
1153
01:37:33,347 --> 01:37:35,558
Maintenant, je suis perdue.
1154
01:37:37,851 --> 01:37:39,520
Je sais.
1155
01:37:44,567 --> 01:37:46,735
Je t'aime, Maman.
1156
01:37:51,407 --> 01:37:53,617
Je t'aime, Ruthie.
1157
01:37:58,706 --> 01:38:00,583
Tu es une grande fille.
1158
01:38:01,417 --> 01:38:02,835
Oui.
1159
01:38:08,591 --> 01:38:10,551
J'ai compris un truc.
1160
01:38:11,343 --> 01:38:12,845
Quoi ?
1161
01:38:15,055 --> 01:38:18,183
Tu as besoin de moi,
autant que l'inverse.
1162
01:38:21,937 --> 01:38:23,814
Ruthie.
1163
01:38:25,524 --> 01:38:28,485
J'ai encore plus besoin de toi.
1164
01:38:37,119 --> 01:38:39,955
- C'est ma barrette.
- Tu me l'as donnée.
1165
01:38:40,122 --> 01:38:41,624
Quand ça ?
1166
01:38:41,790 --> 01:38:43,375
Tu ne veux plus en porter.
1167
01:38:43,542 --> 01:38:46,545
- Je ne te l'ai pas donnée.
- C'est ma jupe.
1168
01:38:46,712 --> 01:38:49,256
C'était pour une fête.
1169
01:38:49,423 --> 01:38:51,842
Moi, c'était pour une nuit.
1170
01:38:52,009 --> 01:38:54,261
Mes cheveux me gĂŞnaient.
1171
01:38:54,428 --> 01:38:56,347
Tu l'as déjà mise avant.
1172
01:38:56,513 --> 01:38:59,224
- Je n'osais rien dire.
- Tiens.
1173
01:39:00,225 --> 01:39:03,354
- Oui, tu peux conduire.
- Génial.
1174
01:44:30,681 --> 01:44:32,683
Sous-titres traduits par:
Rose Rhys Guillerme
77566