All language subtitles for Accused (2023) - 01x02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,593 --> 00:00:05,200 (JOURNALISTS' QUESTIONS, INDISTINCT) 2 00:00:05,205 --> 00:00:06,709 Why'd you do it, Ava? 3 00:00:06,714 --> 00:00:08,940 Can we get just one word for the Herald? Can you talk about the baby? 4 00:00:08,944 --> 00:00:11,428 (SILENCE) 5 00:00:14,132 --> 00:00:15,782 She has no comment, okay? 6 00:00:15,787 --> 00:00:18,232 And she can't hear you. Just let us through. 7 00:00:25,484 --> 00:00:28,500 - Where's the interpreter? - She's stuck in traffic. 8 00:00:28,505 --> 00:00:31,403 - We need an interpreter. It's the law. - Yeah, I know! 9 00:00:31,408 --> 00:00:33,965 And if she'd taken the plea deal, we wouldn't be here. 10 00:00:33,969 --> 00:00:35,240 Right, she'd be in prison. 11 00:00:35,845 --> 00:00:38,243 Look, I, I just... 12 00:00:38,248 --> 00:00:41,995 I'm worried the jury won't find her sympathetic. 13 00:00:42,000 --> 00:00:43,473 Okay? 14 00:00:43,478 --> 00:00:47,548 Juries, uh... they... they feel very protective about babies. 15 00:01:45,465 --> 00:01:47,440 (HE SIGHS) 16 00:01:50,620 --> 00:01:52,642 Hi! 17 00:01:52,647 --> 00:01:54,068 Hi. 18 00:01:54,073 --> 00:01:57,317 I was grocery shopping. I just bought a few things. 19 00:01:59,838 --> 00:02:01,835 I have a green juice for you. 20 00:02:01,840 --> 00:02:04,145 It's much healthier than these. 21 00:02:04,150 --> 00:02:07,908 A cookie or two won't hurt. 22 00:02:07,913 --> 00:02:10,427 I know. God, I'm sorry. 23 00:02:10,432 --> 00:02:13,196 I just overthink everything. 24 00:02:13,201 --> 00:02:15,131 If I was carrying my own baby 25 00:02:15,136 --> 00:02:18,230 I would have eaten all the cookies by now. 26 00:02:19,737 --> 00:02:23,795 Oh... it's just so unbearable. 27 00:02:23,800 --> 00:02:25,890 I worked full-time through school, 28 00:02:25,895 --> 00:02:27,815 built a business in a world of men, 29 00:02:27,820 --> 00:02:29,810 stayed married through IVF 30 00:02:29,815 --> 00:02:32,815 but I have this stupid incompetent cervix 31 00:02:32,820 --> 00:02:36,602 so I can't do the one thing women are supposed to be able to do. 32 00:02:37,335 --> 00:02:40,337 That clueless teenagers do every day! 33 00:02:44,400 --> 00:02:49,087 Oh, I, I'm sorry. I didn't... 34 00:02:53,318 --> 00:02:56,845 She says she was 16 and she didn't know anything. 35 00:02:59,966 --> 00:03:02,467 She's glad that she can carry your baby. 36 00:03:05,713 --> 00:03:08,519 Um so, I have to go teach. 37 00:03:08,524 --> 00:03:10,047 Oh, of course! We're good. 38 00:03:10,052 --> 00:03:11,127 Right? 39 00:03:19,010 --> 00:03:21,453 He is such a good guy. 40 00:03:22,697 --> 00:03:26,267 I know this must be weird for him. 41 00:03:33,491 --> 00:03:35,508 Can I? 42 00:03:45,887 --> 00:03:47,701 I just... 43 00:03:47,706 --> 00:03:51,538 I want her to hear my voice. 44 00:03:51,543 --> 00:03:53,708 I want her to know me. 45 00:03:53,712 --> 00:03:56,042 You know, I'm afraid 46 00:03:56,047 --> 00:04:00,397 that when she gets here she won't know me. 47 00:04:00,402 --> 00:04:02,227 You know? 48 00:04:05,214 --> 00:04:08,546 Oh! What a kick! 49 00:04:08,551 --> 00:04:10,548 Hi, little one! 50 00:04:10,553 --> 00:04:13,310 I'm here! I'm your mama! 51 00:04:13,315 --> 00:04:16,149 Oh, I can't wait to meet you! 52 00:04:20,588 --> 00:04:23,123 Yeah. She takes after you! 53 00:04:27,303 --> 00:04:29,946 Let me make you some lunch! 54 00:04:42,277 --> 00:04:44,869 (LIQUID SPILLING) 55 00:04:51,920 --> 00:04:54,179 Oh, is that? 56 00:04:56,775 --> 00:04:58,883 Oh, Ava! 57 00:04:59,869 --> 00:05:01,845 โ™ช โ™ช 58 00:05:02,948 --> 00:05:05,039 (PHONE BUZZING) 59 00:05:06,100 --> 00:05:07,914 Hey! What's goin' on? I'm just workin'. 60 00:05:07,919 --> 00:05:10,508 Get your ass to the hospital! We're havin' a baby! 61 00:05:10,513 --> 00:05:14,212 Oh, my God! We're havin' a baby! Okay. Whoo! 62 00:05:14,217 --> 00:05:16,565 (PANTING) 63 00:05:16,570 --> 00:05:19,309 - Push, Ava! Push! - You got this, Ava! 64 00:05:19,314 --> 00:05:21,948 (SILENCE) 65 00:05:32,978 --> 00:05:34,878 (BABY CRYING) 66 00:05:36,314 --> 00:05:38,006 Oh. 67 00:05:39,484 --> 00:05:42,510 Oh... hello. 68 00:05:49,511 --> 00:05:52,395 (SILENCE) 69 00:05:59,929 --> 00:06:02,405 (BABY FUSSING) 70 00:06:02,932 --> 00:06:04,595 It's okay. 71 00:06:04,600 --> 00:06:08,650 So, your baby is healthy and strong, 72 00:06:08,655 --> 00:06:10,477 with an excellent Apgar score. 73 00:06:10,482 --> 00:06:12,703 Great color, great heart rate, great reflexes. 74 00:06:12,708 --> 00:06:15,048 Uh, what about the... the hearing thing? 75 00:06:15,053 --> 00:06:17,283 Newborns fail hearing tests all the time. 76 00:06:17,288 --> 00:06:21,354 For fluid in the ears, for reasons that aren't significant. 77 00:06:21,359 --> 00:06:22,359 Yeah. 78 00:06:22,364 --> 00:06:24,674 Um, if she can't hear, 79 00:06:24,679 --> 00:06:27,779 it's not because we had a deaf surrogate, right? 80 00:06:28,216 --> 00:06:29,820 No. No, no. 81 00:06:29,825 --> 00:06:31,522 There might be a genetic component, 82 00:06:31,527 --> 00:06:34,042 but I understand you two were the gamete providers? 83 00:06:34,047 --> 00:06:36,886 My great-aunt Margo was deaf. 84 00:06:36,891 --> 00:06:39,981 Oh! Then we'll definitely want to follow up. 85 00:06:39,986 --> 00:06:41,511 I'll schedule it now. 86 00:06:45,083 --> 00:06:48,114 - Your who? - My grandmother's sister. 87 00:06:48,119 --> 00:06:49,449 She was an artist. 88 00:06:49,454 --> 00:06:51,963 She used to give me drawing lessons. 89 00:06:54,575 --> 00:06:56,523 They're gonna do more tests. 90 00:06:56,528 --> 00:06:59,262 Max, it'll be okay. 91 00:07:03,418 --> 00:07:05,485 It'll be okay. 92 00:07:17,858 --> 00:07:20,066 (DOOR CLOSING) 93 00:08:31,414 --> 00:08:34,724 (MUSIC IN THE EARPHONES) 94 00:08:42,333 --> 00:08:44,422 (MUSIC STOPS) 95 00:08:44,427 --> 00:08:45,823 Can we talk a minute? 96 00:08:45,828 --> 00:08:47,834 Uh, I kinda need to finish this. 97 00:08:47,839 --> 00:08:50,210 It's just that we have the audiology appointment. 98 00:08:50,215 --> 00:08:53,213 And I know these tests have been upsetting for you. 99 00:08:53,218 --> 00:08:54,916 Yeah, well, she cried through half of them. 100 00:08:54,921 --> 00:08:56,509 Weren't they upsetting for you? 101 00:08:56,514 --> 00:08:58,027 They were. 102 00:08:58,032 --> 00:09:01,325 But I think it would help if we talked about it. 103 00:09:02,520 --> 00:09:04,351 About... 104 00:09:04,355 --> 00:09:06,389 her being deaf. 105 00:09:10,286 --> 00:09:12,136 (SIGHS) 106 00:09:17,460 --> 00:09:19,852 I don't really know what to say. 107 00:09:20,981 --> 00:09:24,704 You could tell me how you're feeling. 108 00:09:24,709 --> 00:09:27,760 Because not talking about it is killing me. 109 00:09:29,214 --> 00:09:30,780 Okay... 110 00:09:33,051 --> 00:09:35,215 I'm feeling betrayed. 111 00:09:35,220 --> 00:09:36,661 Betrayed? 112 00:09:37,920 --> 00:09:40,120 You know, I just can't figure out 113 00:09:40,125 --> 00:09:42,405 why you didn't tell me about your deaf great-aunt. 114 00:09:42,410 --> 00:09:46,228 Oh... I guess I never thought about it. 115 00:09:47,232 --> 00:09:50,124 So she's not why you chose a deaf surrogate? 116 00:09:51,636 --> 00:09:56,202 No! I loved the statement Ava wrote. 117 00:09:56,207 --> 00:09:59,105 She was so genuine and kind. And she lives so close. 118 00:09:59,110 --> 00:10:01,385 - So we could be involved. - Yeah, I just, I... 119 00:10:02,688 --> 00:10:08,748 I keep thinking how you were so obsessed with every little detail. 120 00:10:09,152 --> 00:10:11,208 All the organic groceries. 121 00:10:11,213 --> 00:10:14,103 And so I wonder why you didn't think of this... 122 00:10:15,107 --> 00:10:18,173 kind of crucial genetic fact. 123 00:10:18,178 --> 00:10:19,959 Or why you would keep that a secret. 124 00:10:19,964 --> 00:10:22,228 I didn't keep it secret. 125 00:10:22,233 --> 00:10:24,413 What do I know about your great-aunts? 126 00:10:24,418 --> 00:10:26,261 That none of them are deaf! 127 00:10:30,366 --> 00:10:32,884 (SOFT MUSIC) 128 00:10:42,635 --> 00:10:45,392 Let the record show that the defendant is charged 129 00:10:45,397 --> 00:10:48,695 with kidnapping and reckless endangerment of a child. 130 00:10:48,700 --> 00:10:51,965 The jury has received my preliminary instructions. 131 00:10:51,970 --> 00:10:54,563 We are proceeding to opening statements. 132 00:10:58,043 --> 00:11:00,652 (THEME MUSIC) 133 00:11:00,657 --> 00:11:08,157 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 134 00:11:13,449 --> 00:11:16,039 (WOMAN): Hello. 135 00:11:16,044 --> 00:11:18,678 (WOMAN GIGGLING) 136 00:11:20,515 --> 00:11:22,420 Yeah. 137 00:11:22,425 --> 00:11:24,109 Yeah. 138 00:11:25,661 --> 00:11:27,343 I've never seen that face before. 139 00:11:27,347 --> 00:11:29,548 - Are you comin' to bed? - Look at this. Look. 140 00:11:31,818 --> 00:11:35,887 - Hello! - Look at her face when she hears her mother's voice. 141 00:11:37,248 --> 00:11:39,412 She looks surprised. 142 00:11:39,417 --> 00:11:41,451 Well, she looks amazed. 143 00:11:42,345 --> 00:11:44,508 (VIDEO): I've never seen that... 144 00:11:44,513 --> 00:11:45,894 Please come to bed. 145 00:11:45,899 --> 00:11:47,954 Don't you want skin time with her? 146 00:11:47,959 --> 00:11:49,281 You know, our insurance company 147 00:11:49,286 --> 00:11:51,618 is not going to cover the cochlear implants until she's 2, 148 00:11:51,623 --> 00:11:53,028 that's way too late. 149 00:11:53,033 --> 00:11:54,881 You know thank God for royalties. 150 00:11:54,886 --> 00:11:57,200 We don't even know if she's a candidate. 151 00:11:57,205 --> 00:12:00,482 - (BABY COOING) - (JENNY CHUCKLING) 152 00:12:02,683 --> 00:12:04,763 I know you wanted a musical kid. 153 00:12:04,768 --> 00:12:06,606 And that is still possible. 154 00:12:06,611 --> 00:12:08,791 The technology now, it's just so good. 155 00:12:08,796 --> 00:12:12,082 I mean, sometimes people can't even tell their kid is deaf. 156 00:12:14,753 --> 00:12:16,416 It's okay. 157 00:12:16,421 --> 00:12:18,488 You're okay. 158 00:12:20,892 --> 00:12:22,960 Let's go to bed, my love. 159 00:12:38,593 --> 00:12:41,743 I was nearby. I thought you might want to see the baby. 160 00:12:41,747 --> 00:12:43,522 And you said you had milk? 161 00:12:50,171 --> 00:12:52,269 Yeah, and she's gaining weight. 162 00:12:52,274 --> 00:12:55,847 All on track. 96th percentile in height. 163 00:12:55,852 --> 00:12:58,516 So maybe she'll be a supermodel! 164 00:12:58,521 --> 00:13:00,018 Or a rower. 165 00:13:00,023 --> 00:13:02,074 A volleyball player. 166 00:13:05,829 --> 00:13:08,897 Uh, can I sit down? 167 00:13:26,625 --> 00:13:27,857 Yeah. 168 00:13:31,520 --> 00:13:33,793 No, no, no! Of course not. 169 00:13:33,798 --> 00:13:39,811 Uh, my great-aunt Margo was deaf, so maybe it's that gene? 170 00:13:40,947 --> 00:13:43,615 And you can see, she's wonderful! 171 00:13:52,984 --> 00:13:55,251 Not so good. 172 00:13:55,912 --> 00:13:58,004 He's having a hard time. 173 00:13:58,824 --> 00:14:01,921 Uh... can I ask you a question? 174 00:14:01,926 --> 00:14:04,585 I don't know if this is rude. Uh... 175 00:14:05,530 --> 00:14:09,137 The audiologist talked about hearing aids 176 00:14:09,142 --> 00:14:13,094 and sign language and cochlear implants. 177 00:14:14,222 --> 00:14:18,242 Right. Did you ever think about getting them? 178 00:14:25,600 --> 00:14:29,602 But some people use them, right? Like KJ has hearing aids. 179 00:14:43,084 --> 00:14:46,916 (WOMAN'S VOICE): The computer processes sounds to send to the nerve. 180 00:14:46,921 --> 00:14:48,956 Not the same as hearing. 181 00:14:51,801 --> 00:14:53,857 Is it close, though? 182 00:14:53,862 --> 00:14:56,968 Max really wants her to hear. 183 00:14:56,973 --> 00:14:59,324 Music is everything to him. 184 00:15:00,218 --> 00:15:04,719 And honestly, I want her to hear, too, if it's possible. 185 00:15:04,723 --> 00:15:07,732 It's an easier life, right? 186 00:15:17,326 --> 00:15:21,084 Um, Max is my partner 187 00:15:21,089 --> 00:15:24,238 and my baby's father 188 00:15:24,242 --> 00:15:30,255 so I have to make these decisions with him. 189 00:15:33,894 --> 00:15:37,321 Parents make decisions for their children all the time. 190 00:15:43,537 --> 00:15:45,787 Yeah. Yeah. 191 00:15:53,772 --> 00:15:56,256 Um, she's called Lucie. 192 00:16:35,589 --> 00:16:37,922 (LUCIE FUSSING) 193 00:18:26,774 --> 00:18:29,367 Ava! Hi. 194 00:18:31,104 --> 00:18:36,565 Oh! Well, that is so generous of you, but... 195 00:18:38,060 --> 00:18:40,536 Um, come on in. 196 00:18:41,672 --> 00:18:43,519 Hey! Ava! 197 00:18:43,524 --> 00:18:46,826 I was driving around, hoping she might sleep. 198 00:18:48,121 --> 00:18:50,676 Ava brought milk! 199 00:18:50,681 --> 00:18:51,847 Fantastic! 200 00:18:52,571 --> 00:18:55,295 Hey, uh, Ava, I've been watching this documentary. 201 00:18:55,300 --> 00:18:56,995 It's called "Moonlight Sonata". 202 00:18:57,000 --> 00:19:00,256 It's about a deaf kid with cochlear implants 203 00:19:00,261 --> 00:19:02,788 who's learning Beethoven on the piano. 204 00:19:09,271 --> 00:19:12,361 Right, but the implants are... they're so much better now. Right? 205 00:19:12,366 --> 00:19:15,566 Um, you know Jenny told me about your... your headaches. 206 00:19:16,094 --> 00:19:18,029 But everything's just so much more advanced now 207 00:19:18,034 --> 00:19:20,129 so I guess that's just science, right? 208 00:19:30,516 --> 00:19:32,075 (MAX): Oh... ! 209 00:19:33,094 --> 00:19:34,425 "Dear Max and Jenny. 210 00:19:34,430 --> 00:19:37,929 I wanted to try and communicate something better than I did in person. 211 00:19:37,933 --> 00:19:41,948 Jenny says you're considering cochlear implants. 212 00:19:41,953 --> 00:19:45,802 Some people may think you should let a child decide later. 213 00:19:45,807 --> 00:19:47,579 There are benefits to deafness. 214 00:19:47,584 --> 00:19:50,882 There's a beautiful culture, and a beautiful language. 215 00:19:50,887 --> 00:19:54,094 If you knew Lucie was gay, and would belong to that culture, 216 00:19:54,099 --> 00:19:56,024 you wouldn't get her a straightness implant 217 00:19:56,029 --> 00:19:58,106 to try to make her life easier. 218 00:19:58,111 --> 00:19:59,458 Right?" 219 00:19:59,463 --> 00:20:02,347 Um, it's not like being gay. 220 00:20:04,492 --> 00:20:08,049 - She said, "How do you know?" - No, I, I know what she said. 221 00:20:08,054 --> 00:20:10,961 But it's just not the same. 222 00:20:10,966 --> 00:20:13,463 No, no, we don't... we can't wait. I mean... 223 00:20:13,468 --> 00:20:16,658 The implants work best if you get them as soon as you can! 224 00:20:16,663 --> 00:20:19,236 Max, can I talk to you for a second? 225 00:20:19,241 --> 00:20:21,683 Excuse... excuse me. 226 00:20:28,333 --> 00:20:30,091 (DOOR CLOSING) 227 00:20:34,489 --> 00:20:37,078 I told you we can do the surgery! 228 00:20:37,083 --> 00:20:39,891 - Just stop talking about it! - Why do you want to lie to her? 229 00:20:39,896 --> 00:20:42,894 I don't! I just don't want to be insensitive! 230 00:20:42,899 --> 00:20:46,012 I'm not being insensitive, I am being honest! 231 00:20:46,017 --> 00:20:47,831 And incredibly rude! 232 00:20:47,836 --> 00:20:51,425 If you'd been honest about your aunt Margo, we could have tested. 233 00:20:51,430 --> 00:20:52,950 We wouldn't be in this situation. 234 00:20:53,566 --> 00:20:56,634 Are you saying you'd rather not have Lucie? 235 00:20:57,695 --> 00:21:00,877 Our baby, that we tried so hard to get? 236 00:21:00,882 --> 00:21:02,637 Jenny, be serious! 237 00:21:02,642 --> 00:21:04,957 This is a child's life we're talking about! 238 00:21:04,961 --> 00:21:06,984 I know! Are you a eugenicist now? 239 00:21:06,989 --> 00:21:08,844 No! No! I'm being rational! 240 00:21:08,849 --> 00:21:10,571 You're being a nightmare! 241 00:21:10,576 --> 00:21:14,378 No! I am being a parent! I am being a father! 242 00:21:17,365 --> 00:21:20,713 Did I marry a guy who throws things at his wife? 243 00:21:20,718 --> 00:21:23,570 I don't know! I don't know. 244 00:21:24,873 --> 00:21:26,479 Are you gonna throw things at Lucie? 245 00:21:26,483 --> 00:21:29,025 No! No. No. 246 00:21:32,047 --> 00:21:33,272 I'm sorry. 247 00:21:36,384 --> 00:21:37,990 I'm... 248 00:21:37,994 --> 00:21:40,400 I'm so sorry. 249 00:21:40,405 --> 00:21:43,081 I'm so sorry. 250 00:21:46,895 --> 00:21:49,187 We've got to get back to Ava. 251 00:21:50,507 --> 00:21:52,049 I know. 252 00:21:56,254 --> 00:21:57,458 Where's Ava? 253 00:21:58,263 --> 00:22:00,286 Where is she? 254 00:22:00,291 --> 00:22:01,906 Ava? 255 00:22:01,910 --> 00:22:03,268 Ava! 256 00:22:05,096 --> 00:22:07,689 (PHONE RINGING) 257 00:22:33,775 --> 00:22:36,092 (URBAN SOUNDSCAPE) 258 00:23:20,813 --> 00:23:23,857 Stop! Stop! Stop! 259 00:25:19,373 --> 00:25:21,795 Mr. and Mrs. Peterson, please follow me. 260 00:25:21,800 --> 00:25:23,466 We've reached Ava's mother. 261 00:25:24,300 --> 00:25:26,090 Do you have family that Ava trusts, 262 00:25:26,095 --> 00:25:28,535 or people that she might be heading toward? 263 00:25:28,540 --> 00:25:32,556 No. It's just us, just us two. 264 00:25:32,561 --> 00:25:34,794 I was an only child. So is Ava. 265 00:25:35,465 --> 00:25:37,878 What about her father? She mentioned him. 266 00:25:37,883 --> 00:25:40,708 I bet she said he left because she was deaf 267 00:25:40,713 --> 00:25:42,383 and that I blame her for it. 268 00:25:43,214 --> 00:25:45,806 Ava tends to make everything about herself. 269 00:25:46,659 --> 00:25:50,870 I've always found her incredibly generous and altruistic. 270 00:25:54,391 --> 00:25:57,015 Does Ava know where her father lives? 271 00:25:57,020 --> 00:25:59,833 No. I mean if she did, she wouldn't tell me. 272 00:25:59,838 --> 00:26:02,469 But he's long gone now. 273 00:26:02,474 --> 00:26:04,381 Well, she might have looked for him. 274 00:26:04,385 --> 00:26:07,666 Ava does what Ava wants. She's always been stubborn. 275 00:26:08,671 --> 00:26:11,220 Well, please call us if she gets in touch. 276 00:26:11,225 --> 00:26:13,347 I'm telling you, she won't. 277 00:26:13,352 --> 00:26:16,316 You're her mother. Why wouldn't she talk to you? 278 00:26:16,321 --> 00:26:19,145 Just because you rented my daughter's uterus, 279 00:26:19,150 --> 00:26:21,167 you don't get to speak to me that way. 280 00:26:23,128 --> 00:26:25,735 I have to go now. My tour bus is leaving. 281 00:26:25,740 --> 00:26:28,254 Yes, thank you for joining us on your vacation. 282 00:26:28,259 --> 00:26:31,149 I knew surrogacy was going to be too much for Ava. 283 00:26:31,154 --> 00:26:32,412 I warned her. 284 00:26:36,692 --> 00:26:39,598 Ava said her mother was tough, but wow. 285 00:26:39,603 --> 00:26:41,800 - Poor Ava. - Poor Ava? 286 00:26:41,805 --> 00:26:44,344 Imagine growing up with a mother like that! 287 00:26:44,349 --> 00:26:45,821 She stole our baby, Jenny! 288 00:26:45,826 --> 00:26:48,678 It's hard for me to get worked up about all the why of it. 289 00:26:51,232 --> 00:26:54,498 Well, we put out a description of Ava's car and plates. 290 00:26:54,503 --> 00:26:56,513 We'll keep you apprised when we know something. 291 00:26:56,518 --> 00:26:57,658 (JENNY): Thank you. 292 00:27:08,858 --> 00:27:11,359 (PHONE VIBRATING) 293 00:28:08,809 --> 00:28:10,793 (CAR DOOR CLOSING) 294 00:28:14,573 --> 00:28:16,424 (ENGINE STARTS) 295 00:28:32,608 --> 00:28:34,817 (SIGHS) 296 00:28:45,680 --> 00:28:47,510 Ava... 297 00:28:47,515 --> 00:28:49,790 (DRAMATIC MUSIC) 298 00:28:53,463 --> 00:28:55,946 So I'll be in touch when we know something, okay? 299 00:28:57,188 --> 00:29:00,110 Whoa. Wait, wait, wait, what? You're not arresting him? 300 00:29:00,115 --> 00:29:02,406 - He says he doesn't know anything. - And you believe him? 301 00:29:02,411 --> 00:29:04,125 There's no evidence that he was involved. 302 00:29:04,130 --> 00:29:06,629 And he came in of his own accord, to talk. 303 00:29:06,634 --> 00:29:08,631 Please, KJ. 304 00:29:08,636 --> 00:29:09,982 I'm Lucie's mother. 305 00:29:10,384 --> 00:29:12,549 If there's anything you know about where my baby is... 306 00:29:12,553 --> 00:29:13,900 The baby you wanted to mutilate 307 00:29:13,905 --> 00:29:16,239 and to send back like a broken damaged package? 308 00:29:16,691 --> 00:29:18,671 She's our child, dammit! 309 00:29:18,676 --> 00:29:21,130 Yes, and I teach kids who have parents just like you two 310 00:29:21,135 --> 00:29:23,102 and they feel like failures because they can't hear, 311 00:29:23,106 --> 00:29:24,953 and that's all their parents care about. 312 00:29:24,958 --> 00:29:27,842 Do you know how deep that goes? 313 00:29:28,628 --> 00:29:29,792 - Max! - Hey. 314 00:29:29,796 --> 00:29:31,685 - How dare you! - Max! - Hey! 315 00:29:31,689 --> 00:29:34,111 You want an assault charge mixed up with all this? 316 00:29:34,116 --> 00:29:35,609 No, you don't. 317 00:29:46,427 --> 00:29:49,426 - What'd he say? - I don't know. Something you deserve. 318 00:29:49,431 --> 00:29:53,022 Why am I the bad guy? Ava took our kid! 319 00:29:53,027 --> 00:29:55,208 Because she thought we were gonna hurt her! 320 00:29:55,213 --> 00:29:57,485 And because her mother's a nightmare! 321 00:29:57,490 --> 00:30:00,083 How do you not understand that? 322 00:30:35,195 --> 00:30:38,279 (SILENCE) 323 00:31:02,522 --> 00:31:04,814 Oh, Lucie! 324 00:31:06,726 --> 00:31:08,518 Oh! 325 00:31:09,454 --> 00:31:11,604 Oh, Lucie. 326 00:31:12,957 --> 00:31:15,121 I love you. 327 00:31:15,126 --> 00:31:17,123 I will always. 328 00:31:17,128 --> 00:31:19,328 I'll always be here. 329 00:31:21,223 --> 00:31:24,631 - (LUCIE FUSSING) - Oh, God. 330 00:31:24,636 --> 00:31:27,503 I considered her a friend. 331 00:31:29,373 --> 00:31:31,304 I trusted her completely 332 00:31:31,309 --> 00:31:33,709 and I thought she trusted me. 333 00:31:35,537 --> 00:31:39,445 It must have felt like a betrayal, when she took Lucie. 334 00:31:39,450 --> 00:31:42,393 - Objection. Leading the witness. - Overruled. 335 00:31:44,656 --> 00:31:47,140 It did feel like a betrayal. 336 00:31:50,495 --> 00:31:53,146 I'm so sorry. It did. 337 00:31:58,594 --> 00:32:00,945 I have no further questions. 338 00:32:02,674 --> 00:32:04,264 No questions, Your Honor. 339 00:32:05,426 --> 00:32:07,497 Are you kidding? No questions? 340 00:32:07,502 --> 00:32:09,587 Order, please. 341 00:32:17,805 --> 00:32:21,137 Are you familiar with postpartum depression, Rose? 342 00:32:21,142 --> 00:32:22,805 I've heard of it. 343 00:32:22,810 --> 00:32:27,068 So you know it can be debilitating, and can impair judgment? 344 00:32:27,073 --> 00:32:29,115 I don't know about that. 345 00:32:31,968 --> 00:32:36,527 Did you see any signs of depression or stress in Ava, 346 00:32:36,532 --> 00:32:38,363 when you saw her after the birth? 347 00:32:38,368 --> 00:32:40,569 No. She seemed fine. 348 00:32:46,125 --> 00:32:48,639 Do you remember when Ava was born? 349 00:32:48,644 --> 00:32:51,717 Uh, how it was for you, afterward? 350 00:32:51,722 --> 00:32:55,730 Yes. It was a long and difficult labor. 351 00:32:55,735 --> 00:32:57,823 And Ava cried. 352 00:32:57,828 --> 00:32:59,825 She cried all the time. 353 00:32:59,830 --> 00:33:01,895 But I still went to work. 354 00:33:01,900 --> 00:33:04,731 I still fulfilled my commitments. 355 00:33:04,736 --> 00:33:06,977 I, um... 356 00:33:06,981 --> 00:33:09,506 uh, no further questions. 357 00:33:11,117 --> 00:33:12,947 No questions, Your Honor. 358 00:33:12,952 --> 00:33:17,987 Let the record show that the State has chosen not to cross-examine. 359 00:33:18,365 --> 00:33:20,695 Let's adjourn for today. 360 00:33:20,700 --> 00:33:23,199 We'll reconvene at 9 am tomorrow. 361 00:33:23,203 --> 00:33:24,787 Thank you all for your time. 362 00:33:27,724 --> 00:33:30,163 We told you not to put her on the stand! 363 00:33:30,168 --> 00:33:32,040 But you... you were so sure you had it! 364 00:33:32,045 --> 00:33:34,975 Look, I mean, who throws her own kid under the bus? 365 00:33:34,980 --> 00:33:36,828 Ava tried to warn you but you just didn't listen! 366 00:33:36,832 --> 00:33:37,832 You have to do something! 367 00:33:37,837 --> 00:33:39,847 I'm doing the best that I can, okay? 368 00:33:48,275 --> 00:33:51,900 I'm just trying to avoid her getting 15 years, you know. 369 00:33:51,905 --> 00:33:55,933 So she said no to the 2-year plea deal but won't... 370 00:33:57,669 --> 00:33:59,024 Good morning. 371 00:33:59,029 --> 00:34:00,917 Uh, this is Sari. 372 00:34:00,922 --> 00:34:03,027 I've briefed her on the case. 373 00:34:03,032 --> 00:34:06,556 And given her the football. 374 00:34:06,561 --> 00:34:10,244 KJ was right. I'm no the right lawyer for you. 375 00:34:10,249 --> 00:34:12,061 (INTERPRETER): The football? 376 00:34:12,066 --> 00:34:15,135 (INTERPRETER): Can I have a moment alone with Ava? 377 00:35:22,816 --> 00:35:24,746 (INTERPRETER): Can you tell me about growing up 378 00:35:24,751 --> 00:35:26,951 in a family that didn't sign? 379 00:35:30,170 --> 00:35:33,913 (INTERPRETER): I'm nervous saying this, in front of my mother. 380 00:35:35,116 --> 00:35:37,580 We've never had this conversation before 381 00:35:37,585 --> 00:35:39,795 and I don't want to hurt her feelings. 382 00:35:42,223 --> 00:35:44,012 When I was growing up 383 00:35:44,017 --> 00:35:45,939 I was always trying to read lips 384 00:35:45,944 --> 00:35:49,001 to catch what people were saying at home and at school. 385 00:35:49,005 --> 00:35:52,338 Hearing people always forget to look at you. 386 00:35:52,342 --> 00:35:55,598 And when I would ask why are people laughing, 387 00:35:55,603 --> 00:35:58,026 they would say, "Oh, it's not important". 388 00:35:58,031 --> 00:36:00,073 But it is important to me. 389 00:36:01,626 --> 00:36:05,083 When I was 10 years old, I went to a deaf school 390 00:36:05,088 --> 00:36:08,565 and finally, I was able to catch up. 391 00:36:09,876 --> 00:36:12,043 But I'd missed so much. 392 00:36:13,162 --> 00:36:15,694 Do you know why your family didn't sign? 393 00:36:15,699 --> 00:36:18,566 - Objection. Irrelevant. - Overruled. 394 00:36:29,212 --> 00:36:32,222 When I was two, my father left. 395 00:36:38,497 --> 00:36:40,564 My mother raised me alone. 396 00:36:42,501 --> 00:36:44,593 She was working all the time. 397 00:36:46,879 --> 00:36:48,893 You've given birth before, correct? 398 00:36:48,898 --> 00:36:51,808 - That's required for surrogacy. - Yes. 399 00:36:54,170 --> 00:36:56,420 When I was in high school I was pregnant 400 00:36:56,425 --> 00:36:58,705 for six months and I didn't know. 401 00:36:59,793 --> 00:37:03,428 And I would imagine if the adults in my life 402 00:37:03,433 --> 00:37:05,123 were able to communicate with me, 403 00:37:05,128 --> 00:37:07,555 if they were... motivated, 404 00:37:07,560 --> 00:37:09,391 if they really wanted to communicate with me, 405 00:37:09,395 --> 00:37:10,970 that wouldn't have happened. 406 00:37:13,858 --> 00:37:16,859 But that experience led me to this one. 407 00:37:17,645 --> 00:37:19,537 And Lucie... 408 00:37:21,181 --> 00:37:23,233 she's so wonderful. 409 00:37:25,094 --> 00:37:26,941 When I was pregnant with her, 410 00:37:26,946 --> 00:37:28,746 she would kick and I would think about 411 00:37:28,750 --> 00:37:30,990 how she would be such a good dancer. 412 00:37:34,661 --> 00:37:37,359 After she was born, 413 00:37:37,364 --> 00:37:41,147 her parents didn't seem happy. 414 00:37:41,152 --> 00:37:42,776 And then they started fighting. 415 00:37:43,629 --> 00:37:47,536 And I could see, or I thought I could see, 416 00:37:48,141 --> 00:37:52,225 that all of the pain that I endured 417 00:37:52,230 --> 00:37:54,135 for all those years 418 00:37:54,140 --> 00:37:57,717 was about to come to her, someone I cherished. 419 00:38:00,963 --> 00:38:02,783 And at that moment 420 00:38:02,788 --> 00:38:07,056 all I could think to do was to protect her, 421 00:38:07,061 --> 00:38:08,983 to make sure she was safe, 422 00:38:09,788 --> 00:38:14,400 to give her all of the love, and for her to be wanted. 423 00:38:21,404 --> 00:38:24,498 Back in high school, the baby that I had was hearing. 424 00:38:25,335 --> 00:38:27,005 And maybe someday in the future 425 00:38:27,010 --> 00:38:29,210 I might have a hearing child of my own. 426 00:38:30,602 --> 00:38:33,415 I know that might not happen now 427 00:38:33,420 --> 00:38:35,509 but I would sign with them, 428 00:38:35,514 --> 00:38:37,628 I would give them options. 429 00:38:37,633 --> 00:38:41,677 I would give them a hearing role model, and music, and speech. 430 00:38:45,842 --> 00:38:49,026 Surgery and devices might be helpful, 431 00:38:50,029 --> 00:38:53,786 but they're not going to make Lucie like you. 432 00:38:53,791 --> 00:38:56,167 She isn't like you. 433 00:38:57,036 --> 00:38:59,684 If you give her sign language, 434 00:38:59,689 --> 00:39:03,037 she will learn everything so much faster. 435 00:39:03,042 --> 00:39:06,123 She will be able to study all different things 436 00:39:06,128 --> 00:39:08,793 and not just focus on learning how to use her voice. 437 00:39:08,798 --> 00:39:11,457 She will find who she is. 438 00:39:15,094 --> 00:39:19,122 She will have a complete language from the start. 439 00:39:21,653 --> 00:39:26,135 I think you have to consider the child 440 00:39:26,140 --> 00:39:28,562 for who they are, 441 00:39:28,567 --> 00:39:31,452 not what you expect them to be. 442 00:39:32,146 --> 00:39:35,690 Just... let them be themselves. 443 00:39:37,669 --> 00:39:38,723 Thank you. 444 00:39:38,728 --> 00:39:41,320 I have no further questions. 445 00:39:55,435 --> 00:39:58,454 Would the State like to cross-examine? 446 00:40:02,585 --> 00:40:04,985 One moment, please, Your Honor. 447 00:40:09,683 --> 00:40:11,575 (WHISPERING) 448 00:40:16,690 --> 00:40:19,192 May we approach the bench, Your Honor? 449 00:40:30,562 --> 00:40:34,014 Your Honor, the parents don't wish to continue. 450 00:40:35,667 --> 00:40:38,349 You represent the State, not the parents. 451 00:40:38,354 --> 00:40:40,651 We've taken a lot of people's time to get a jury. 452 00:40:40,656 --> 00:40:41,969 I know. 453 00:40:41,974 --> 00:40:44,713 But they're very insistent. 454 00:40:44,718 --> 00:40:46,240 Well... 455 00:40:47,345 --> 00:40:49,885 I do think, based on what we've heard, 456 00:40:49,890 --> 00:40:53,239 that it would be a miscarriage of justice 457 00:40:53,893 --> 00:40:56,442 to convict on kidnapping charges. 458 00:40:56,447 --> 00:40:59,653 And no one has established that the child was endangered. 459 00:40:59,658 --> 00:41:03,641 If the parents are truly in agreement, 460 00:41:03,646 --> 00:41:06,939 I would look favorably on a motion to dismiss. 461 00:41:15,324 --> 00:41:18,309 (SOFT MUSIC) 462 00:42:00,519 --> 00:42:04,055 May I talk to Ava for just one minute? 463 00:42:07,985 --> 00:42:09,860 Thank you. 464 00:42:27,700 --> 00:42:30,242 I promise. I heard you. 465 00:42:30,819 --> 00:42:33,880 We're gonna find teachers, a school. 466 00:42:38,085 --> 00:42:42,722 And maybe you can come see us sometime... 467 00:42:44,333 --> 00:42:46,350 ... with the baby. 468 00:42:49,355 --> 00:42:51,189 Um... 469 00:42:58,223 --> 00:43:00,081 Bye. 470 00:43:54,500 --> 00:44:02,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 34071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.