All language subtitles for 33 - The Opportunity

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,804 --> 00:00:27,195 Good evening fellow astronauts, 2 00:00:27,807 --> 00:00:30,857 we seem to have encountered several delays, 3 00:00:31,050 --> 00:00:34,355 the first balloon did not withstand the launching ceremony, 4 00:00:34,548 --> 00:00:38,301 but it became deflated when a bottle of champagne was smashed over it, 5 00:00:38,825 --> 00:00:42,578 this time however, we have found a better use for the wine, 6 00:00:43,102 --> 00:00:44,508 I sincerely hope, 7 00:00:44,700 --> 00:00:48,133 unfortunately the ground crew managed to get most of it, 8 00:00:48,229 --> 00:00:51,788 and as a result they have lost some of the dedication to duty, 9 00:00:51,980 --> 00:00:54,594 which once characterized their work, 10 00:00:54,787 --> 00:00:56,505 the countdown has begun, 11 00:00:56,698 --> 00:00:59,145 but it will take some 25 minutes, 12 00:00:59,988 --> 00:01:03,377 just long enough for a story and a few commercials. 13 00:01:09,050 --> 00:01:12,593 THE OPPORTUNITY 14 00:01:28,243 --> 00:01:29,652 Yes I know, 15 00:01:30,104 --> 00:01:31,943 well we made a deal, didn't we? 16 00:01:32,135 --> 00:01:35,442 then we should have a display by Friday, 17 00:01:35,634 --> 00:01:36,687 yes, 18 00:01:36,880 --> 00:01:37,938 yes I know, 19 00:01:38,713 --> 00:01:40,045 uh-huh, 20 00:01:41,023 --> 00:01:42,081 that's right, 21 00:01:42,274 --> 00:01:46,027 well we'll put in uh four aisle displays if we get the usual discount, 22 00:01:47,028 --> 00:01:48,086 uh-huh, 23 00:01:48,487 --> 00:01:52,240 no no no more french wallets we're overstocked as it is, 24 00:01:54,651 --> 00:01:55,709 yeah, 25 00:01:56,352 --> 00:01:57,411 uh-huh, 26 00:01:57,730 --> 00:01:59,985 that's right, thanks for calling, 27 00:02:09,531 --> 00:02:12,859 -yes mrs Ranwiller. -I caught a lady shoplifting, 28 00:02:13,051 --> 00:02:15,056 that's the ninth this week. 29 00:02:16,109 --> 00:02:17,167 Uh, 30 00:02:17,360 --> 00:02:19,959 -where is she? -I left her in the anterior room with mr Muller, 31 00:02:20,151 --> 00:02:22,906 I thought I ought to talk to you first before we notified the police. 32 00:02:23,002 --> 00:02:25,002 Yes, What did she steal? 33 00:02:25,493 --> 00:02:26,974 Costume, jewelry, 34 00:02:27,166 --> 00:02:29,774 a necklace worth about eighty dollars. 35 00:02:30,913 --> 00:02:34,666 -Did you get a statement? -Of course it's all here mr Devore. 36 00:02:36,339 --> 00:02:40,093 -Any witnesses? -Yes a sales girl in the perfume department, 37 00:02:40,567 --> 00:02:42,063 miss Cosgrave, 38 00:02:42,065 --> 00:02:44,732 as usual she one claims she didn't mean to do it. 39 00:02:44,925 --> 00:02:47,889 -Don't they all? -Well that's why I wanted to talk to you first, 40 00:02:48,081 --> 00:02:51,555 -should I call the police now? -Um not just yet I think, 41 00:02:51,748 --> 00:02:55,501 I'd like to talk to the woman myself, send her in please. 42 00:02:57,473 --> 00:02:59,258 Would you come in mrs Callen? 43 00:03:07,945 --> 00:03:10,916 Uh that'll be all mrs Ranwiller thank you very much. 44 00:03:19,031 --> 00:03:21,753 Please can't we get this over with? 45 00:03:23,726 --> 00:03:25,027 Your name please. 46 00:03:26,010 --> 00:03:27,069 Miss, 47 00:03:27,261 --> 00:03:29,089 -mrs Callen. -Your first name. 48 00:03:29,281 --> 00:03:30,540 Lois. 49 00:03:30,808 --> 00:03:33,331 Age? 50 00:03:33,427 --> 00:03:34,486 32. 51 00:03:38,124 --> 00:03:39,790 Well mrs Callen, 52 00:03:40,279 --> 00:03:41,458 was it worth it? 53 00:03:42,135 --> 00:03:43,193 No, 54 00:03:45,284 --> 00:03:48,376 -no. -Then why did you do such a thing? 55 00:03:49,057 --> 00:03:50,496 I didn't mean to do it. 56 00:03:51,538 --> 00:03:53,020 This is your statement, 57 00:03:53,212 --> 00:03:55,285 you admit that you stole the necklace, 58 00:03:55,524 --> 00:03:57,112 that is your signature isn't it? 59 00:03:57,679 --> 00:03:58,737 Yes. 60 00:03:59,884 --> 00:04:02,105 I don't know what came over me I just... 61 00:04:02,201 --> 00:04:03,919 Whatever came over you mrs Callen, 62 00:04:04,015 --> 00:04:07,631 you illegally confiscated a necklace worth 80 dollars, 63 00:04:09,459 --> 00:04:10,735 it's incredible, 64 00:04:12,616 --> 00:04:13,888 it really is. 65 00:04:15,224 --> 00:04:17,112 I was just looking at it, 66 00:04:18,062 --> 00:04:21,495 -and then the next thing I knew... -You were a thief. 67 00:04:24,703 --> 00:04:25,979 where do you live? 68 00:04:26,172 --> 00:04:27,230 Lakewood. 69 00:04:28,860 --> 00:04:30,660 It's an expensive neighborhood, 70 00:04:31,475 --> 00:04:32,783 house or apartment? 71 00:04:33,403 --> 00:04:34,461 House. 72 00:04:35,154 --> 00:04:36,213 Married? 73 00:04:36,405 --> 00:04:39,074 -Yes, but what... -I'll ask the questions, 74 00:04:40,024 --> 00:04:41,082 children? 75 00:04:43,026 --> 00:04:44,085 Yes, 76 00:04:45,037 --> 00:04:46,095 two, 77 00:04:47,337 --> 00:04:48,974 a boy and a girl. 78 00:04:49,308 --> 00:04:50,366 And you steal. 79 00:04:51,186 --> 00:04:53,244 I tell you I don't know what came over me, 80 00:04:54,497 --> 00:04:56,122 I didn't really want it, 81 00:04:57,951 --> 00:04:59,433 I must have been insane. 82 00:05:00,117 --> 00:05:03,052 Yes I know mrs Callen, kleptomania, 83 00:05:03,245 --> 00:05:06,932 working here I've become a reluctant authority on the subject, 84 00:05:07,124 --> 00:05:09,153 it's a nice convenient term that, 85 00:05:09,249 --> 00:05:12,334 sometimes relieves thieves of responsibility. 86 00:05:12,744 --> 00:05:15,044 It's the first time I've ever done such a thing. 87 00:05:17,133 --> 00:05:18,191 Sit down. 88 00:05:32,010 --> 00:05:34,185 what your husband do mrs Callen? 89 00:05:34,377 --> 00:05:36,390 where can he be reached? 90 00:05:37,534 --> 00:05:40,854 -Must he know? -I'm afraid he's bound to know. 91 00:05:43,617 --> 00:05:46,392 -Isn't there any other way? -None that I know of, 92 00:05:46,620 --> 00:05:48,632 where can he be reached? 93 00:05:49,680 --> 00:05:53,356 mrs Callen, where can your husband be reached? 94 00:05:53,549 --> 00:05:56,211 First Western Bank, Lakewood. 95 00:06:01,709 --> 00:06:03,838 -Do you love your husband? -Yes. 96 00:06:05,712 --> 00:06:07,581 Those two lovely children, 97 00:06:10,409 --> 00:06:13,777 and you steal what amounts to nothing more than a piece of junk, 98 00:06:14,740 --> 00:06:18,493 and I'm afraid what makes it even worse mrs Callen, the fact that this is your first offense, 99 00:06:19,938 --> 00:06:22,265 won't keep it from being a case of grand theft. 100 00:06:22,457 --> 00:06:24,898 -Grand theft? -Yes, you see, 75 dollars, 101 00:06:24,994 --> 00:06:28,747 is the line of demarcation between petty and grand theft, 102 00:06:29,090 --> 00:06:31,466 I'm afraid you stepped over that line. 103 00:06:31,658 --> 00:06:34,546 Oh but surely you don't mean to press charges. 104 00:06:34,738 --> 00:06:35,797 Why not? 105 00:06:35,989 --> 00:06:39,114 I'm sure your husband would press charges if someone robbed his bank. 106 00:06:39,210 --> 00:06:40,815 Oh you must believe me, 107 00:06:41,144 --> 00:06:43,035 I swear it never happened before, 108 00:06:43,227 --> 00:06:44,604 I swear it won't happen again. 109 00:06:44,797 --> 00:06:47,700 That's right mrs Callen, you have yourself a nice good cry, 110 00:06:48,134 --> 00:06:49,851 get it all out of your system, 111 00:06:51,059 --> 00:06:53,079 then maybe we can talk, 112 00:06:53,498 --> 00:06:55,948 you see, we all have our problems, 113 00:06:56,140 --> 00:06:58,117 I even have some of my own, 114 00:06:58,746 --> 00:07:00,402 but if we talk about them, 115 00:07:00,990 --> 00:07:02,950 you might find a way out. 116 00:07:04,456 --> 00:07:05,515 A way out? 117 00:07:07,141 --> 00:07:08,267 There might be. 118 00:07:08,459 --> 00:07:09,595 What is it? 119 00:07:10,166 --> 00:07:11,231 please tell me. 120 00:07:16,234 --> 00:07:19,988 Well, that would depend on what you are willing to do. 121 00:07:22,241 --> 00:07:23,662 What do you mean? 122 00:07:27,707 --> 00:07:30,733 This is my address ,714 Bradshaw, 123 00:07:41,488 --> 00:07:43,306 I'll expect you at my house, 124 00:07:43,762 --> 00:07:45,123 Sunday evening. 125 00:07:51,265 --> 00:07:53,926 -So that's it? -That's it mrs Callen, 126 00:07:54,961 --> 00:07:56,710 I I, I don't believe it 127 00:07:57,088 --> 00:07:58,183 it's ridiculous, 128 00:07:58,375 --> 00:08:00,501 I would advise you to take me seriously, 129 00:08:02,582 --> 00:08:03,923 mrs Callen, 130 00:08:05,471 --> 00:08:08,488 if you go through that door, I'll call the police, 131 00:08:08,923 --> 00:08:10,822 then I'll call your husband, 132 00:08:13,592 --> 00:08:16,067 I'll leave it up to him to tell the children. 133 00:08:22,908 --> 00:08:24,259 All right, 134 00:08:25,142 --> 00:08:26,556 I'll do what you say. 135 00:08:29,221 --> 00:08:30,280 That's fine, 136 00:08:37,937 --> 00:08:41,500 conveniently my wife will be away for the weekend, 137 00:08:41,693 --> 00:08:43,547 so I'll expect you at 7, 138 00:08:43,964 --> 00:08:47,352 meanwhile I'll just keep your sign statement, 139 00:08:47,545 --> 00:08:48,974 goodbye mrs Callen, 140 00:08:50,078 --> 00:08:51,204 until Sunday. 141 00:09:20,034 --> 00:09:21,093 Good evening. 142 00:09:23,595 --> 00:09:25,891 Have a nice day at the store? 143 00:09:26,084 --> 00:09:29,837 plenty of nice little customer problems to keep you busy? 144 00:09:30,881 --> 00:09:33,777 You enjoy the idea of my working there, don't you? 145 00:09:33,969 --> 00:09:36,081 that's why you got me the job in the first place. 146 00:09:36,273 --> 00:09:39,089 Well I got you the job because you couldn't get one for yourself. 147 00:09:39,282 --> 00:09:43,035 And so you could keep your little eye on me that was part of the idea too, wasn't it? 148 00:09:45,595 --> 00:09:47,190 Oh, maybe it was then, 149 00:09:48,905 --> 00:09:50,925 now it really doesn't matter Paul. 150 00:09:58,452 --> 00:10:01,558 Yes, you changed a lot in four years Kate. 151 00:10:03,406 --> 00:10:05,419 I think we both have Paul, 152 00:10:05,611 --> 00:10:07,137 perhaps for the better, 153 00:10:09,072 --> 00:10:11,311 if you don't mind you're in my way. 154 00:10:11,504 --> 00:10:12,743 Oh so sorry, 155 00:10:14,860 --> 00:10:18,614 well where's the trip this weekend? San Francisco, Acapulco? 156 00:10:20,373 --> 00:10:23,511 No it's really none of your business where I go, 157 00:10:23,704 --> 00:10:26,910 since I start meddling in your...affairs? 158 00:10:27,632 --> 00:10:31,385 least you can do is to start meddling in mine. 159 00:10:31,788 --> 00:10:35,275 Yes we are easily the most intelligent couple in town, 160 00:10:35,468 --> 00:10:37,395 you go your way I go mine, 161 00:10:37,588 --> 00:10:40,855 no tears, no questions, and no recriminations, 162 00:10:41,720 --> 00:10:42,962 beautiful relationship. 163 00:10:44,548 --> 00:10:45,734 Please Paul... 164 00:10:47,956 --> 00:10:51,572 You know we could do something even more intelligent? 165 00:10:52,575 --> 00:10:54,534 You know I hate arguments, 166 00:10:54,726 --> 00:10:57,213 -especially old ones. -It isn't an argument? 167 00:10:57,406 --> 00:10:58,766 it's common sense, 168 00:11:02,361 --> 00:11:05,779 you know I see women like you at the store all day long, 169 00:11:05,972 --> 00:11:09,138 they buy themselves some nice charming little bobble, 170 00:11:09,330 --> 00:11:12,295 they think it's exactly what they want until they get it home, 171 00:11:12,392 --> 00:11:14,093 and then they realize they don't like the merchandise, 172 00:11:14,286 --> 00:11:17,076 so they bring it back and demand a refund, 173 00:11:18,213 --> 00:11:21,533 you'd like a little refund on me, wouldn't you Kay? 174 00:11:21,726 --> 00:11:24,457 well we're running a special on refunds today, 175 00:11:24,649 --> 00:11:26,888 it's called: community property. 176 00:11:32,841 --> 00:11:35,216 I'm not giving you a divorce Paul, 177 00:11:35,855 --> 00:11:38,124 for the ten thousandth time, 178 00:11:38,689 --> 00:11:39,748 I am not. 179 00:11:40,935 --> 00:11:44,688 And what do you expect me to do? you don't want me around and you won't let me go, 180 00:11:45,544 --> 00:11:46,966 what do you think I am? 181 00:11:47,443 --> 00:11:49,221 I know exactly what you are. 182 00:11:50,605 --> 00:11:54,170 I told you I'd be willing to forget about that community property business, 183 00:11:54,362 --> 00:11:56,392 -we could make a settlement. -No, 184 00:11:56,585 --> 00:11:57,887 not a nickel. 185 00:12:05,314 --> 00:12:06,432 Why not Kate? 186 00:12:06,625 --> 00:12:10,378 you've got enough jewels in that safe to take care of me for a long long time, 187 00:12:11,181 --> 00:12:13,895 wouldn't a handful of jewels be worth it? 188 00:12:15,338 --> 00:12:18,242 I've given you enough in this marriage Paul. 189 00:12:18,727 --> 00:12:20,763 I've been liberal with your allowance, 190 00:12:21,190 --> 00:12:24,700 I managed to get you that job in the department store, 191 00:12:25,040 --> 00:12:28,793 oh yes I think, I think you can consider yourself very well paid for, 192 00:12:30,044 --> 00:12:31,522 services rendered. 193 00:12:33,124 --> 00:12:35,500 Then the answer is still no. 194 00:12:35,915 --> 00:12:38,689 Oh I want you out of my life Paul believe me, 195 00:12:39,668 --> 00:12:43,405 but I'm not willing to pay for that privilege too. 196 00:12:58,530 --> 00:12:59,604 Allow me. 197 00:13:15,197 --> 00:13:17,119 Staying home this weekend? 198 00:13:17,216 --> 00:13:20,969 Oh yes just a quiet weekend at home that's all I want, 199 00:13:27,862 --> 00:13:29,518 but when will you be back? 200 00:13:30,468 --> 00:13:31,756 Not into late, 201 00:13:32,791 --> 00:13:35,167 -goodbye Paul. -Goodbye Kate, 202 00:13:35,561 --> 00:13:37,164 have a wonderful trip. 203 00:14:17,213 --> 00:14:18,509 Ah mrs Scallen. 204 00:14:19,768 --> 00:14:22,733 You said Sunday at seven mr Debore. 205 00:14:23,987 --> 00:14:25,067 Right on time. 206 00:14:27,761 --> 00:14:31,248 -I'm glad you showed up. -Do I have any choice? 207 00:14:31,440 --> 00:14:32,570 Of course you do, 208 00:14:32,762 --> 00:14:35,719 we all have a choice in this world, don't we? 209 00:14:36,461 --> 00:14:38,838 in your case it was this or jail. 210 00:14:39,206 --> 00:14:41,701 -I don't consider that a choice. -Good, 211 00:14:41,814 --> 00:14:43,296 here, let me take your coat, 212 00:15:00,422 --> 00:15:02,806 well shall we step inside, have a drink? 213 00:15:10,120 --> 00:15:12,435 well we have plenty of everything, 214 00:15:12,531 --> 00:15:14,171 my wife is an excellent hostess, 215 00:15:14,364 --> 00:15:17,267 -what would you like? -Nothing for me, thanks. 216 00:15:17,572 --> 00:15:19,930 Well you don't mind if I do? 217 00:15:38,052 --> 00:15:39,492 Is this your wife? 218 00:15:39,974 --> 00:15:41,092 Yes that's Kate. 219 00:15:41,285 --> 00:15:43,764 -She's very attractive. -Isn't she? 220 00:15:44,826 --> 00:15:46,878 I don't understand you, 221 00:15:47,071 --> 00:15:49,021 with a house like this, an attractive wife... 222 00:15:49,118 --> 00:15:52,288 I never said my wife wasn't attractive mrs Callen, 223 00:15:53,142 --> 00:15:55,465 but she has a congenital ailment. 224 00:15:55,658 --> 00:15:56,698 Oh... 225 00:15:56,843 --> 00:15:58,149 She loathes me. 226 00:16:00,918 --> 00:16:04,671 Listen mr Devore isn't there some other way we can settle this? 227 00:16:05,845 --> 00:16:09,599 I'll do anything you say couldn't I just pay for the merchandise? 228 00:16:12,236 --> 00:16:15,419 That's exactly why you're here isn't it? 229 00:16:18,164 --> 00:16:19,469 Oh don't. 230 00:16:21,127 --> 00:16:23,627 You know women are really very funny, 231 00:16:23,820 --> 00:16:26,593 that's exactly the same reaction I get from my wife, 232 00:16:26,786 --> 00:16:30,539 but then my wife doesn't have a signed confession in my office safe, 233 00:16:34,639 --> 00:16:36,182 come with me please. 234 00:17:05,742 --> 00:17:07,321 What's this for? 235 00:17:07,618 --> 00:17:08,676 Never mind, 236 00:17:13,134 --> 00:17:14,193 here, 237 00:17:16,038 --> 00:17:17,345 now mr Callen, 238 00:17:18,138 --> 00:17:21,435 will you tie my left foot please to the bed? 239 00:17:21,987 --> 00:17:25,239 -Tie your foot? -Please hurry mrs Callen, 240 00:17:29,302 --> 00:17:30,670 tightly please, 241 00:17:36,307 --> 00:17:37,366 tighter, 242 00:17:42,698 --> 00:17:43,880 now the other one, 243 00:17:49,011 --> 00:17:52,764 and don't worry about that tie it's good strong nylon, 244 00:17:54,016 --> 00:17:55,376 hurry please, 245 00:17:57,248 --> 00:17:58,800 that's the idea, 246 00:17:59,895 --> 00:18:01,907 now my right hand please. 247 00:18:02,099 --> 00:18:05,853 -Why are you making me do this? -Don't ask stupid questions, just use your toes, 248 00:18:08,066 --> 00:18:10,650 that's two loops tighter please, 249 00:18:10,843 --> 00:18:11,901 that's it, 250 00:18:18,036 --> 00:18:19,988 now you're doing fine, 251 00:18:27,968 --> 00:18:29,995 that's the idea mrs Callen, 252 00:18:30,364 --> 00:18:31,960 tighter please, 253 00:18:37,746 --> 00:18:41,460 -now I want you to bring me some adhesive tape. -Tape? 254 00:18:41,653 --> 00:18:43,592 There's some on the vanity table in the dressing room, 255 00:18:43,784 --> 00:18:45,266 hurry mrs Callen, 256 00:18:48,434 --> 00:18:51,754 -No word... -Hurry with that tape please. 257 00:19:06,875 --> 00:19:09,779 -what happened in there? it looks like... -Yes mrs Callen, 258 00:19:09,789 --> 00:19:11,681 it looks like what? 259 00:19:12,585 --> 00:19:14,423 So that's indeed? 260 00:19:14,616 --> 00:19:17,465 The tape please, put a strip of it over my mouth. 261 00:19:17,562 --> 00:19:19,276 You're nothing but a thief yourself. 262 00:19:19,468 --> 00:19:23,096 -The tape please. -Phony burglary that's your idea isn't it? 263 00:19:23,289 --> 00:19:25,669 -you robbed that safe. -Forget it, 264 00:19:25,862 --> 00:19:28,327 just in case you have any funny ideas remember, 265 00:19:28,519 --> 00:19:32,142 I have your statement, your signed confession in my office, 266 00:19:32,335 --> 00:19:35,208 so you forget everything you've seen here tonight. 267 00:19:35,400 --> 00:19:38,719 Don't worry I'll be only too happy to forget it. 268 00:19:38,815 --> 00:19:42,569 Then put the tape over my mouth turn off the lights and get out of here. 269 00:20:52,323 --> 00:20:53,614 Oh, 270 00:20:53,875 --> 00:20:54,934 what happened? 271 00:21:14,277 --> 00:21:16,193 gone everything, 272 00:21:20,654 --> 00:21:22,690 oh but you are lucky, 273 00:21:23,648 --> 00:21:24,956 you're so lucky, 274 00:21:28,816 --> 00:21:32,204 oh they must have been very desperate burglars darling, 275 00:21:32,818 --> 00:21:34,369 they might have killed you, 276 00:21:39,440 --> 00:21:41,700 and what in the world would I do without you? 277 00:21:45,215 --> 00:21:47,281 what in the world will I do... 278 00:21:49,725 --> 00:21:50,784 without you? 279 00:22:09,831 --> 00:22:13,431 I wish I could say that everyone lived happily ever after, 280 00:22:13,624 --> 00:22:15,824 but that would not be quite true, 281 00:22:16,016 --> 00:22:19,769 perhaps you notice that Paul Devore was not at all well when we last saw him, 282 00:22:21,399 --> 00:22:25,152 as for Kate the poor child found herself accused of murder, 283 00:22:25,727 --> 00:22:28,762 by an overly conscientious district attorney, 284 00:22:28,954 --> 00:22:31,414 furthermore he managed to convict her, 285 00:22:31,607 --> 00:22:32,755 most peculiar, 286 00:22:32,947 --> 00:22:36,700 now a commercial but hurry back I blast off in one minute. 287 00:22:37,529 --> 00:22:41,282 With luck I shall be out of orbit in time for next week's story, 288 00:22:42,571 --> 00:22:45,337 until then, good night. 21228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.