Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,602 --> 00:00:27,679
Good evening ladies and gentlemen,
2
00:00:28,498 --> 00:00:31,329
this chair is more modern than you imagine,
3
00:00:31,521 --> 00:00:32,627
you see,
4
00:00:32,819 --> 00:00:34,203
it not only rocks,
5
00:00:34,648 --> 00:00:36,193
but also rolls,
6
00:00:36,574 --> 00:00:40,322
actually all of this is by way of
answering certain of our listeners,
7
00:00:41,213 --> 00:00:43,148
who like a bit
of homey philosophy,
8
00:00:43,340 --> 00:00:45,272
dispensed with their television,
9
00:00:45,464 --> 00:00:49,085
most of our philosophizing will
be done later in the program,
10
00:00:49,277 --> 00:00:52,755
but the entire show is fraught with
meaning,
11
00:00:52,948 --> 00:00:55,543
listen especially to this next minute,
12
00:00:55,735 --> 00:00:58,351
it is very very fraught.
13
00:01:05,757 --> 00:01:08,094
VICTIM FOUR
14
00:02:05,918 --> 00:02:08,109
Now for the hourly news break,
15
00:02:08,301 --> 00:02:12,029
local news continues to be dominated
by the specter of the butcher,
16
00:02:12,125 --> 00:02:14,269
police silence late this evening indicates
17
00:02:14,365 --> 00:02:16,781
no headway in attempts to identify,
18
00:02:16,877 --> 00:02:20,614
the knife wielder who has so far killed
three people by slashing or stabbing,
19
00:02:20,710 --> 00:02:24,457
the body of the third victim
an elderly man was found early yesterday,
20
00:02:25,482 --> 00:02:27,447
by a newspaper carrier who...
21
00:02:48,504 --> 00:02:49,680
Hello Joe.
22
00:02:50,060 --> 00:02:51,178
Ralph Morrow,
23
00:02:52,348 --> 00:02:55,279
-I didn't expect...
-Expect to see me?
24
00:02:55,471 --> 00:02:58,151
After all six months is quite a while,
25
00:02:58,343 --> 00:03:02,091
the last we knew you were in Europe,
we read a thing in the paper.
26
00:03:03,801 --> 00:03:05,616
Aren't you going to invite me in?
27
00:03:18,468 --> 00:03:21,012
-how was the trip?
-It's all right,
28
00:03:21,204 --> 00:03:22,065
I had a good time,
29
00:03:22,257 --> 00:03:24,281
saw some interesting places,
30
00:03:25,107 --> 00:03:28,248
picked up a few items
from my weapons collection,
31
00:03:29,476 --> 00:03:31,786
including a napoleonic saber,
32
00:03:33,934 --> 00:03:37,484
the old man who owned it had no
intention selling it to me,
33
00:03:38,009 --> 00:03:40,366
I brought him around to my way of
thinking,
34
00:03:46,849 --> 00:03:48,207
how's your wife?
35
00:03:48,975 --> 00:03:50,929
Oh Madeline’s okay,
36
00:03:56,635 --> 00:03:58,713
you made a mistake coming here.
37
00:03:59,310 --> 00:04:00,367
Am I?
38
00:04:01,357 --> 00:04:04,670
after six months it seems to me that
Madeline would have had a chance to,
39
00:04:04,862 --> 00:04:06,281
think about mistakes,
40
00:04:09,833 --> 00:04:11,486
what's up with the leg?
41
00:04:11,634 --> 00:04:12,941
An accident,
42
00:04:13,767 --> 00:04:15,647
as good as new in a couple of months,
43
00:04:16,648 --> 00:04:18,047
you know,
44
00:04:18,358 --> 00:04:21,499
I sort of expected you'd be
around here sooner or later.
45
00:04:22,669 --> 00:04:24,272
-You did?
-Yeah,
46
00:04:25,460 --> 00:04:28,090
you haven't given up with Madeline yet,
have you?
47
00:04:28,282 --> 00:04:30,624
-Oh I wouldn't say that.
-I say it,
48
00:04:30,975 --> 00:04:32,394
and I want to tell you something,
49
00:04:32,587 --> 00:04:34,054
I’m glad you came.
50
00:04:34,246 --> 00:04:36,118
Then you don't mind if
I see her.
51
00:04:36,310 --> 00:04:38,092
It wouldn't make any difference,
52
00:04:38,390 --> 00:04:40,642
you and Madeline are ancient history.
53
00:04:41,580 --> 00:04:43,302
And what makes you so sure?
54
00:04:44,655 --> 00:04:47,012
Something she said on our honeymoon.
55
00:04:48,268 --> 00:04:50,277
Hey honey come here look at this,
56
00:04:53,803 --> 00:04:55,501
hey, are you okay?
57
00:04:55,861 --> 00:04:56,918
you're sure?
58
00:04:59,751 --> 00:05:02,476
Well, now relax, we have all day,
59
00:05:02,668 --> 00:05:03,853
come on, sit down.
60
00:05:06,426 --> 00:05:07,483
-Joe...
-Yeah.
61
00:05:09,100 --> 00:05:10,814
Isn't it beautiful up here?
62
00:05:11,006 --> 00:05:12,913
away from the
hotel with all the people.
63
00:05:13,105 --> 00:05:14,162
There are people?
64
00:05:14,773 --> 00:05:17,363
You know, I never
thought I’d have a honeymoon,
65
00:05:17,556 --> 00:05:19,659
I thought I’d get married but,
66
00:05:20,401 --> 00:05:21,458
people like me,
67
00:05:21,650 --> 00:05:22,707
waitresses,
68
00:05:23,279 --> 00:05:26,049
a honeymoon always seemed
like such a luxury,
69
00:05:26,241 --> 00:05:27,723
You like luxury?
70
00:05:28,632 --> 00:05:29,689
Who doesn't?
71
00:05:30,393 --> 00:05:32,267
It's true,
72
00:05:32,521 --> 00:05:34,296
and you just give me a chance,
73
00:05:34,488 --> 00:05:35,873
and time,
74
00:05:36,026 --> 00:05:37,558
and I’ll get it all for you,
75
00:05:37,870 --> 00:05:39,705
after all Ralph Morrow,
76
00:05:39,897 --> 00:05:42,510
had go loads of it he threw him over,
77
00:05:42,702 --> 00:05:46,449
You must have had some attraction
for me beside my lack of money
78
00:05:51,224 --> 00:05:54,293
Hey, how about that wedding gift Ralph send?
79
00:05:54,485 --> 00:05:56,667
an expensive carving set like that,
80
00:05:56,859 --> 00:05:58,137
solid silver handles.
81
00:05:58,329 --> 00:06:01,564
Well I wish he hadn't, I don't like it,
82
00:06:01,756 --> 00:06:05,022
after all the things Ralph
said when we broke up,
83
00:06:05,214 --> 00:06:08,962
a person like Ralph just doesn't give a
gift like that on the goodness of his heart
84
00:06:09,596 --> 00:06:13,343
It's just a carving set honey except it
costs more than I make in a week
85
00:06:14,593 --> 00:06:15,650
Joe,
86
00:06:16,078 --> 00:06:17,906
no matter what Ralph does,
87
00:06:18,098 --> 00:06:21,704
he can't hurt us,
he can't come between us.
88
00:06:21,896 --> 00:06:22,953
Forget him.
89
00:06:28,738 --> 00:06:29,976
Come on.
90
00:06:30,168 --> 00:06:32,125
Hey I thought you were tired.
91
00:06:38,960 --> 00:06:40,017
Ah,
92
00:06:41,240 --> 00:06:42,297
oh honey look,
93
00:06:42,393 --> 00:06:44,474
why don't I get a shot of
you by the waterfall?
94
00:06:44,570 --> 00:06:46,309
look get over by the railing,
95
00:06:46,604 --> 00:06:47,668
it's okay, now,
96
00:06:47,877 --> 00:06:49,894
now big smile, okay?
97
00:07:25,583 --> 00:07:26,789
Madeline...
98
00:07:48,989 --> 00:07:50,530
He can't hurt us,
99
00:07:51,987 --> 00:07:54,307
he can't come between us,
100
00:07:55,909 --> 00:07:56,966
not now.
101
00:08:04,288 --> 00:08:05,344
Madelaine,
102
00:08:06,393 --> 00:08:07,450
you're all right?
103
00:08:07,642 --> 00:08:10,860
I’m fine I just had a slight concussion,
104
00:08:11,052 --> 00:08:13,470
doctor says no broken bones.
105
00:08:14,357 --> 00:08:16,765
I remember trying to reach you.
106
00:08:17,817 --> 00:08:19,760
You fainted from the pain,
107
00:08:21,660 --> 00:08:22,717
Joe,
108
00:08:27,272 --> 00:08:29,178
your leg...
109
00:08:29,370 --> 00:08:32,467
No more power poles for a few
weeks,
110
00:08:37,572 --> 00:08:39,068
What have they told you?
111
00:08:39,857 --> 00:08:41,111
what's wrong with me?
112
00:08:41,939 --> 00:08:43,547
The bone splendored,
113
00:08:44,480 --> 00:08:47,916
this small hospital hasn't got the
equipment to take care of it,
114
00:08:48,108 --> 00:08:50,773
they're making arrangements
to have you move.
115
00:08:51,717 --> 00:08:54,544
I need more than a cast surgery?
116
00:09:08,974 --> 00:09:12,914
Well whatever she said on the honeymoon
she still had six months to think it over,
117
00:09:13,471 --> 00:09:16,414
uh women have a habit of changing their
minds.
118
00:09:16,606 --> 00:09:18,778
So hear it from her tonight.
119
00:09:18,970 --> 00:09:21,921
You're willing to keep her in this rat trap
indefinitely?
120
00:09:22,017 --> 00:09:24,286
No that doesn't even read an answer.
121
00:09:24,617 --> 00:09:26,356
How do you plan to take care of her?
122
00:09:26,616 --> 00:09:29,598
what can you do you've never worked
in an office or sold anything?
123
00:09:29,790 --> 00:09:33,266
or had any experience to enable a
cripple to make a living?
124
00:09:33,362 --> 00:09:34,895
The life's getting better every day,
125
00:09:35,148 --> 00:09:36,764
there are stop gaps until I,
126
00:09:36,861 --> 00:09:38,843
I can get back to pole work,
127
00:09:38,939 --> 00:09:42,494
anyway you'll hear it from Madeline
tonight it's really none of your business.
128
00:09:56,211 --> 00:09:57,850
What time do you have?
129
00:10:00,592 --> 00:10:01,723
Almost one.
130
00:10:03,456 --> 00:10:06,763
Madeleine’s slinging hash on
the night shift I suppose.
131
00:10:08,433 --> 00:10:09,787
What time will she be back?
132
00:10:11,249 --> 00:10:12,313
She's late,
133
00:10:12,507 --> 00:10:15,111
she's never been this late before.
134
00:10:17,350 --> 00:10:19,072
Where is the restaurant?
135
00:10:19,551 --> 00:10:20,970
Gramercy near
Oak.
136
00:10:21,732 --> 00:10:23,595
Much of a drive,
137
00:10:23,787 --> 00:10:25,691
maybe she had car
trouble.
138
00:10:25,883 --> 00:10:29,630
We sold the car after the second
operation on my leg.
139
00:10:30,392 --> 00:10:34,140
She's walking all the way from Gramacy
with a guy like the butcher on the pround?
140
00:10:35,261 --> 00:10:37,520
I was expecting her when you came.
141
00:10:37,855 --> 00:10:38,932
From Gramercy?
142
00:10:39,795 --> 00:10:42,868
right through the area
where the butcher operates,
143
00:10:43,486 --> 00:10:45,663
e's killed three people already,
144
00:10:52,171 --> 00:10:54,153
that leg won't take you far,
145
00:10:54,345 --> 00:10:57,748
Far enough, it'll carry me more than
an hour, that's further than Gramercy.
146
00:10:57,844 --> 00:10:59,044
My car's right downstairs.
147
00:11:01,166 --> 00:11:02,223
Let's go.
148
00:11:23,382 --> 00:11:25,035
Maybe this guy's here,.
149
00:11:25,641 --> 00:11:26,698
Let's ask him,
150
00:11:34,296 --> 00:11:35,353
Hey pop,
151
00:11:40,370 --> 00:11:42,724
-what's your hurry pop?
-No hurry,
152
00:11:43,159 --> 00:11:44,216
are you guys cops?
153
00:11:44,408 --> 00:11:46,468
you got no business stopping me if you
ain't cops.
154
00:11:46,564 --> 00:11:49,194
-The idea cops worry you?
-We're not the police.
155
00:11:49,290 --> 00:11:51,994
Well then leave me alone, ah I got
nothing to interest you.
156
00:11:52,090 --> 00:11:55,221
Relax we just want to ask you a question,
we're looking for a young woman,
157
00:11:55,413 --> 00:11:58,070
blonde hair wearing a
green weitress uniform.
158
00:11:58,262 --> 00:11:59,367
No I ain't seen that,
159
00:11:59,559 --> 00:12:02,390
I ain't seen anyone since I left that
journey around the corner,
160
00:12:02,486 --> 00:12:04,577
until you guys pulled over here
and scared me.
161
00:12:04,769 --> 00:12:05,824
Yeah,
162
00:12:06,016 --> 00:12:08,620
you got a reason to be afraid old man?
163
00:12:08,812 --> 00:12:10,455
What does that seem to mean?
164
00:12:10,647 --> 00:12:12,040
who's this
guy think he is?
165
00:12:12,136 --> 00:12:14,117
I want to know why you're afraid?
166
00:12:14,309 --> 00:12:15,999
When a car pulling over like that?
167
00:12:16,191 --> 00:12:18,458
I thought it was just butcher Carrick.
168
00:12:18,651 --> 00:12:19,227
Really?
169
00:12:19,419 --> 00:12:21,538
Well how are you going to know until
they catch him,
170
00:12:21,730 --> 00:12:24,371
he might be a guy having a
beer right next to you.
171
00:12:24,467 --> 00:12:26,761
Or a man walking down a dark street?
172
00:12:26,954 --> 00:12:28,493
Or riding in a car?
173
00:12:29,585 --> 00:12:32,911
If you see the young woman tell
her her husband's looking for her.
174
00:12:33,103 --> 00:12:34,727
It's likely that I’ll not see her,
175
00:12:35,023 --> 00:12:38,202
you see I live down the block,
and when I get in,
176
00:12:38,638 --> 00:12:41,319
I ain't coming out
again tonight, you better life.
177
00:13:10,616 --> 00:13:11,673
Mr Tuttle?
178
00:13:13,831 --> 00:13:14,888
Oh it's you Joe.
179
00:13:15,149 --> 00:13:17,575
you're kicking around kind of late,
aren't you?
180
00:13:17,767 --> 00:13:18,862
Is Madeline still inside?
181
00:13:19,054 --> 00:13:21,820
Hey that's a real great car
you got there,
182
00:13:22,105 --> 00:13:23,175
was that with you?
183
00:13:23,367 --> 00:13:24,989
-Uh he's an Acquaintance.
-Ah,
184
00:13:25,181 --> 00:13:27,249
having a stag night on
the town, huh?
185
00:13:27,345 --> 00:13:30,859
I’m glad that leg's finally making
it possible for you to get around,
186
00:13:31,391 --> 00:13:34,290
but if you boys were figuring on uh,
187
00:13:34,482 --> 00:13:36,241
giving Madeline a lift, well,
188
00:13:36,433 --> 00:13:38,726
you should have passed
up that last beer.
189
00:13:38,919 --> 00:13:40,175
She didn't work late?
190
00:13:40,368 --> 00:13:42,124
you mean she left at the usual time?
191
00:13:42,220 --> 00:13:43,085
No she uh,
192
00:13:43,438 --> 00:13:46,891
stayed around a few extra minutes,
I had some book work to do,
193
00:13:47,083 --> 00:13:48,936
you know,
income tax and all that,
194
00:13:49,128 --> 00:13:52,844
well she helped me clean up I guess
she's home by now.
195
00:13:53,036 --> 00:13:56,008
Mr Tuttle, I haven't been on the town
this evening,
196
00:13:56,200 --> 00:13:59,125
I didn't come by in the off chance
of giving Madeline a lift,
197
00:13:59,317 --> 00:14:02,772
I came by especially from the apartment,
along the street she usually takes.
198
00:14:02,964 --> 00:14:03,927
Oh,
199
00:14:04,120 --> 00:14:06,232
-and you didn't see her?
-No I didn't.
200
00:14:06,424 --> 00:14:09,312
Well I guess there's no law
that says she has to take,
201
00:14:09,408 --> 00:14:11,634
the same street home every night,
202
00:14:12,069 --> 00:14:14,680
-come to think of it though...
-Yeah, what is it?
203
00:14:14,776 --> 00:14:17,658
She did complain about having a
pretty bad headache,
204
00:14:17,851 --> 00:14:20,623
it's been a long hot night
and we were short-handed,
205
00:14:20,719 --> 00:14:23,005
she told me how hot
that apartment of yours is,
206
00:14:23,027 --> 00:14:25,910
she said she'd like to
get a breath of fresh air,
207
00:14:26,103 --> 00:14:28,814
I bet she took a detour to cool off,
208
00:14:29,006 --> 00:14:31,068
now you got nothing to worry about.
209
00:14:31,260 --> 00:14:33,337
With the butcher still loose?
210
00:14:34,557 --> 00:14:36,203
Is that what's bothering you?
211
00:14:36,406 --> 00:14:37,463
forget it,
212
00:14:39,517 --> 00:14:42,946
those things you read about in the newspapers
they never happened to you,
213
00:14:43,138 --> 00:14:45,711
or or anybody you know, not to you or me,
214
00:14:46,374 --> 00:14:48,089
now you think back,
215
00:14:48,281 --> 00:14:51,124
do you ever know
anybody made them kind of headlines?
216
00:14:51,316 --> 00:14:53,499
-No of course not
-Neither have I,
217
00:14:54,697 --> 00:14:56,738
now you get a hold of yourself there son,
218
00:14:57,389 --> 00:15:01,112
being cooped up in that apartment hasn't
been good for you,
219
00:15:01,385 --> 00:15:03,549
makes a man tense, nervous.
220
00:15:15,991 --> 00:15:17,569
You go on home,
221
00:15:17,800 --> 00:15:20,104
and when you find her
there you call me up,
222
00:15:20,296 --> 00:15:24,044
not that I’m worried mind you, I just
want to know, that's all.
223
00:15:24,523 --> 00:15:26,298
Yeah okay mr Tuttle.
224
00:15:29,598 --> 00:15:31,259
Maybe Tuttle’s right,
225
00:15:31,451 --> 00:15:35,171
maybe she decided to
get some air, it's cooler now.
226
00:15:35,363 --> 00:15:36,821
15 minutes,
227
00:15:37,638 --> 00:15:40,398
if we don't find her in 15
minutes I’m gonna call the police.
228
00:15:40,590 --> 00:15:42,291
Maybe we should split up.
229
00:15:42,483 --> 00:15:44,149
-Split up?
-Sure,
230
00:15:45,586 --> 00:15:47,455
you're not afraid aren't you Joe?
231
00:15:47,949 --> 00:15:49,006
Only for her.
232
00:15:49,199 --> 00:15:49,963
Good,
233
00:15:50,156 --> 00:15:52,928
by splitting up we can cover twice
as much territory,
234
00:15:53,120 --> 00:15:56,867
now leaving her regular route she might
have gone east or she might have gone west,
235
00:15:57,502 --> 00:15:58,565
take your pick.
236
00:16:03,496 --> 00:16:05,176
I’ll take east.
237
00:16:05,752 --> 00:16:06,809
15 minutes.
238
00:16:59,094 --> 00:17:01,176
Sorry buddy we're closed.
239
00:17:01,368 --> 00:17:03,603
-I was looking...
-No more drinks tonight pal.
240
00:17:03,699 --> 00:17:05,467
I said I was looking for a young woman.
241
00:17:05,564 --> 00:17:07,108
We haven't got any of those either,
242
00:17:07,300 --> 00:17:11,028
look pal, have a heart, will you?
it's been a long hot day huh.
243
00:17:11,220 --> 00:17:14,546
This girl, she was wearing a green
waitress uniform.
244
00:17:15,217 --> 00:17:17,158
I tell you she wasn't here,
245
00:17:17,351 --> 00:17:19,541
nobody here
tonight but the regulars,
246
00:17:19,638 --> 00:17:21,965
have a look at the All Night Dino, why
don't you?
247
00:17:22,157 --> 00:17:24,466
-Where is it?
-Right around the corner,
248
00:17:24,681 --> 00:17:27,701
and come back again when
you can't stay so long.
249
00:18:29,474 --> 00:18:31,502
Okay do you know this guy?
250
00:18:31,694 --> 00:18:33,143
No I never
blamed him before,
251
00:18:33,335 --> 00:18:37,082
-what's with you dad? -I’m sorry I was
looking for someone.
252
00:18:37,823 --> 00:18:40,364
Yeah? well buzz me
another, who do you expect?
253
00:18:41,082 --> 00:18:44,072
My wife she didn't come home this
evening,
254
00:18:44,264 --> 00:18:46,348
uh maybe you've seen her,
255
00:18:46,540 --> 00:18:49,230
uh blonde hair not too tall
wearing a green waitress uniform,
256
00:18:49,422 --> 00:18:52,977
We haven't seen anybody Freddie was just
walking me home, from a party down the block.
257
00:18:53,073 --> 00:18:54,931
-If you happen to see...
-Get lost.
258
00:18:55,027 --> 00:18:57,165
You've heard the man, get lost.
259
00:20:48,148 --> 00:20:49,284
Madeline?
260
00:20:52,068 --> 00:20:53,500
Madeline it's me Joe.
261
00:20:58,448 --> 00:20:59,505
Joe,
262
00:21:02,446 --> 00:21:04,153
he was after me Joe,
263
00:21:07,366 --> 00:21:08,423
you see, don't you?
264
00:21:10,518 --> 00:21:13,003
my headaches after the accident,
265
00:21:14,822 --> 00:21:18,570
I, I had to protect myself with this
nife after night,
266
00:21:23,970 --> 00:21:26,018
because you needed me so much,
267
00:21:29,658 --> 00:21:31,326
he kept coming back,
268
00:21:32,360 --> 00:21:35,275
changing his
appearance trying to fool me,
269
00:21:36,577 --> 00:21:38,292
I killed him three times,
270
00:21:41,112 --> 00:21:42,826
tonight he came back again,
271
00:21:46,877 --> 00:21:48,315
but you're here now,
272
00:21:50,721 --> 00:21:53,663
and I don't need the knife any longer,
do I Joe?
273
00:21:56,406 --> 00:21:57,463
do I?
274
00:22:07,016 --> 00:22:09,041
So much for our story,
275
00:22:09,558 --> 00:22:12,080
now for some inspirational verse,
276
00:22:13,936 --> 00:22:17,379
"As down life's rugged road you roam,
277
00:22:17,856 --> 00:22:20,823
ever nearing that home sweet home,
278
00:22:21,433 --> 00:22:25,181
bear this in mind,
as troubles round you team,
279
00:22:25,697 --> 00:22:29,407
that things are not as
bad as they would seem,
280
00:22:30,155 --> 00:22:33,195
that all is darkest just before the dawn,
281
00:22:33,845 --> 00:22:37,158
that when you will, if you but carry on,
282
00:22:37,765 --> 00:22:41,390
that though your bloody head is also bowed,
283
00:22:41,763 --> 00:22:45,510
remember that there's silver in each cloud"
284
00:22:47,297 --> 00:22:49,233
I find it difficult to go on,
285
00:22:50,449 --> 00:22:54,190
so to prove that into each life some
rain must fall,
286
00:22:54,677 --> 00:22:58,424
my sponsor will fill this void with his
own idea of inspiration,
287
00:22:59,980 --> 00:23:02,943
after the deluge, me,
288
00:23:03,362 --> 00:23:06,813
proving that all things do come to those
who wait.
289
00:23:09,513 --> 00:23:12,129
I find myself so emotionally drained,
290
00:23:12,454 --> 00:23:15,164
that all I have the strength to do,
291
00:23:15,356 --> 00:23:18,084
is to give you the post
script to our story,
292
00:23:18,276 --> 00:23:22,024
that Joe reluctantly placed
Madeleine in the hands of the law,
293
00:23:22,965 --> 00:23:25,343
and to beat you good night,
294
00:23:25,839 --> 00:23:27,380
until next week.
21920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.