Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,841 --> 00:00:29,308
Good evening.
2
00:00:29,710 --> 00:00:32,372
Did anyone see
a golf ball go by?
3
00:00:33,347 --> 00:00:35,178
It couldn't
have gone far.
4
00:00:35,849 --> 00:00:37,646
I just gave it a toss.
5
00:00:38,118 --> 00:00:41,451
I've been employing this means
of getting around the golf course
6
00:00:41,521 --> 00:00:45,890
since the club voted
to ban all motorized carts.
7
00:00:45,959 --> 00:00:49,395
It was a ban
I heartily endorsed.
8
00:00:49,463 --> 00:00:53,991
By the way, since the carts were always
tipping over when they ran over laggards,
9
00:00:54,067 --> 00:00:57,036
this slowed up
the game terribly.
10
00:00:57,237 --> 00:01:01,537
This system of travel also helps
me comply with another rule,
11
00:01:01,608 --> 00:01:05,408
which was made because of the
crowded condition of the course.
12
00:01:05,479 --> 00:01:07,777
We are asked to play
13
00:01:07,848 --> 00:01:09,679
in foursomes.
14
00:01:09,750 --> 00:01:12,583
But I believe
you tuned in for a story.
15
00:01:12,652 --> 00:01:14,244
I shall step aside
16
00:01:14,321 --> 00:01:16,846
and allow you
to play through.
17
00:01:45,218 --> 00:01:46,446
Hello.
18
00:01:47,921 --> 00:01:50,913
Well, look who's here.
Sleeping Beauty himself.
19
00:01:50,991 --> 00:01:52,481
Aw, cut it out,
will you?
20
00:01:52,559 --> 00:01:55,153
What's the matter, Joe? Did
the noon whistle wake you up?
21
00:01:55,295 --> 00:01:57,024
That late already?
22
00:01:57,097 --> 00:01:59,292
Boy, I must have
really been pooped.
23
00:01:59,399 --> 00:02:00,423
What's for breakfast?
24
00:02:00,500 --> 00:02:02,058
You mean lunch,
don't you?
25
00:02:02,135 --> 00:02:04,626
I've been up since 8:00
listening to you snore.
26
00:02:04,704 --> 00:02:05,830
Things aren't
bad enough,
27
00:02:05,906 --> 00:02:07,931
you've got to watch television
till 2:00 in the morning.
28
00:02:08,008 --> 00:02:09,134
It was a good movie.
29
00:02:09,209 --> 00:02:11,040
Don't you see
enough movies?
30
00:02:11,812 --> 00:02:13,803
Now what does
that crack mean?
31
00:02:13,947 --> 00:02:15,847
Oh, you know what I mean.
32
00:02:15,916 --> 00:02:18,180
Don't you think I know where
you spend your afternoons?
33
00:02:19,019 --> 00:02:20,987
I've been looking
for work every day.
34
00:02:21,054 --> 00:02:22,783
What as?
An usher?
35
00:02:31,765 --> 00:02:33,164
Put your toast in.
36
00:02:36,670 --> 00:02:39,935
Look, Irene, I've been to half a
dozen employment agencies this week,
37
00:02:40,006 --> 00:02:42,167
and I went on
two interviews.
38
00:02:42,242 --> 00:02:44,506
They just didn't
pan out, that's all.
39
00:02:47,614 --> 00:02:50,048
How come they never
pan out with you, Joe?
40
00:02:50,116 --> 00:02:51,413
How come everybody
else is working
41
00:02:51,485 --> 00:02:54,682
and you can't even collect
unemployment insurance anymore?
42
00:02:56,456 --> 00:02:58,754
You're gonna burn
those eggs.
43
00:02:59,426 --> 00:03:02,190
The papers are full ofjobs.
I can read, you know.
44
00:03:03,597 --> 00:03:06,760
Yeah, they're full ofjobs,
but what kind ofjobs, huh?
45
00:03:08,268 --> 00:03:10,327
You just don't understand
the way it is with me, Irene.
46
00:03:10,403 --> 00:03:11,700
You never did.
47
00:03:11,771 --> 00:03:13,329
I'm not a laborer.
48
00:03:13,406 --> 00:03:15,237
Then get a job
in an office.
49
00:03:16,076 --> 00:03:17,134
You mean a clerk's job?
50
00:03:17,210 --> 00:03:18,234
Yes!
51
00:03:19,613 --> 00:03:20,944
That's not for me.
52
00:03:21,815 --> 00:03:23,612
I gotta have something
with a future.
53
00:03:23,683 --> 00:03:25,810
You should've taken that job
my brother offered.
54
00:03:25,886 --> 00:03:27,979
And sell shoes?
I'd starve first.
55
00:03:28,054 --> 00:03:29,783
We might just
do that!
56
00:03:30,590 --> 00:03:33,115
Do you know that Mr. Waters
won't give me any more credit?
57
00:03:33,193 --> 00:03:36,822
Do you know that I haven't even
got a bottle of milk in this house?
58
00:03:38,832 --> 00:03:41,062
Aw, what's the matter
with this toast?
59
00:03:43,236 --> 00:03:45,329
This thing's
broken, Irene.
60
00:03:45,839 --> 00:03:47,534
It was all right
this morning.
61
00:03:56,650 --> 00:03:58,447
Oh, no!
62
00:03:59,819 --> 00:04:01,480
It's the electricity.
63
00:04:02,255 --> 00:04:05,122
Oh, how do you like that
for nerve? They cut us off.
64
00:04:05,191 --> 00:04:08,786
Nerve! Nerve! We haven't
paid a bill in three months!
65
00:04:15,001 --> 00:04:16,798
Aw, forget it, honey.
66
00:04:19,506 --> 00:04:21,701
We'll get along
for a while.
67
00:04:24,811 --> 00:04:27,336
It'll be kind of romantic
with candles around this place.
68
00:04:28,848 --> 00:04:30,372
Oh, Joe.
69
00:04:30,984 --> 00:04:32,849
I'm so ashamed.
70
00:04:34,354 --> 00:04:35,787
I'm so ashamed.
71
00:04:35,855 --> 00:04:37,948
There's nothing
to be ashamed of.
72
00:04:39,759 --> 00:04:41,727
We've got to get
some money, Joe.
73
00:04:41,795 --> 00:04:43,626
We need money!
Okay, okay.
74
00:04:43,697 --> 00:04:46,723
I'll go out this afternoon and take
the first thing that comes along.
75
00:04:46,800 --> 00:04:49,860
We need it now,
we need it right now!
76
00:04:53,707 --> 00:04:56,267
We can't go on
owing everybody.
77
00:04:59,245 --> 00:05:01,907
Maybe if we asked Davey.
Oh, no, you don't!
78
00:05:02,449 --> 00:05:04,610
I'm not asking your brother
for another dime.
79
00:05:07,454 --> 00:05:09,251
Look, I'll tell you
what we'll do.
80
00:05:09,656 --> 00:05:12,147
I'll go out and get ourselves
a loan to tide us over.
81
00:05:12,225 --> 00:05:13,487
Just a small one.
82
00:05:13,560 --> 00:05:15,653
And then I'll go back
to that employment agency
83
00:05:15,729 --> 00:05:17,697
and I'll take
anything they offer.
84
00:05:18,164 --> 00:05:20,496
I'll dig ditches,
Irene, anything.
85
00:05:21,034 --> 00:05:22,797
There, does that
make you feel better?
86
00:05:23,203 --> 00:05:24,670
Oh, Joe.
87
00:05:28,942 --> 00:05:30,773
It's gonna be okay, honey.
88
00:05:30,844 --> 00:05:32,744
Don't you worry
about a thing.
89
00:05:32,812 --> 00:05:34,712
It's gonna be
all right.
90
00:05:47,761 --> 00:05:50,753
I see by your application, Mr. Helmer,
91
00:05:50,830 --> 00:05:53,924
that your last employment
was in food merchandising.
92
00:05:55,201 --> 00:05:57,294
Just what kind of
work was that?
93
00:05:57,370 --> 00:05:59,201
I worked in
a meat market.
94
00:05:59,406 --> 00:06:00,566
Pardon?
95
00:06:00,640 --> 00:06:02,733
I sold meat
in a supermarket.
96
00:06:03,276 --> 00:06:04,709
Oh, yeah.
97
00:06:04,778 --> 00:06:07,406
That was way back in April,
according to this.
98
00:06:08,081 --> 00:06:11,244
Have you been on the
unemployment insurance since then?
99
00:06:11,551 --> 00:06:13,451
It stopped last month.
100
00:06:13,520 --> 00:06:15,283
And you're married?
Yes.
101
00:06:15,355 --> 00:06:16,788
No children, I see.
102
00:06:17,457 --> 00:06:19,254
You've had quite a number
ofjobs in that time, haven't you?
103
00:06:20,460 --> 00:06:23,361
Route salesman, waiter,
dry cleaner, printer...
104
00:06:23,430 --> 00:06:26,695
Printer... Printers do pretty
well, don't they, Mr. Helmer?
105
00:06:27,200 --> 00:06:29,896
Well, I, uh, wasn't
exactly a printer.
106
00:06:29,969 --> 00:06:32,563
I was a night watchman
in a big printing plant.
107
00:06:32,639 --> 00:06:35,506
I guess that's a mistake,
what I wrote there.
108
00:06:35,575 --> 00:06:36,940
Oh, I see.
109
00:06:37,577 --> 00:06:39,636
And the purpose
of the loan?
110
00:06:39,713 --> 00:06:41,840
Oh, it says
home improvement.
111
00:06:42,282 --> 00:06:43,306
Home improvement?
112
00:06:43,850 --> 00:06:45,249
Yes, yes, that's right.
113
00:06:45,985 --> 00:06:48,010
Do you have any collateral,
Mr. Helmer?
114
00:06:48,088 --> 00:06:50,648
Any stocks or bonds,
jewelry, anything like that?
115
00:06:50,724 --> 00:06:51,713
No.
116
00:06:51,791 --> 00:06:52,883
Do you own a car?
117
00:06:52,959 --> 00:06:53,948
No.
118
00:06:55,361 --> 00:06:57,556
You're not making this
easy for me, Mr. Helmer.
119
00:06:57,630 --> 00:06:59,257
Now, I told you that
the Friendship Corporation
120
00:06:59,332 --> 00:07:01,596
doesn't like to turn anyone
away from its door,
121
00:07:01,668 --> 00:07:02,930
but you present a rather...
122
00:07:03,002 --> 00:07:04,435
What shall I say?
123
00:07:04,504 --> 00:07:06,768
A bleak picture
of your finances.
124
00:07:07,741 --> 00:07:09,299
Look, I only want to
borrow 100 bucks!
125
00:07:09,375 --> 00:07:10,706
I'm not looking
for any million.
126
00:07:11,845 --> 00:07:14,507
Well, the amount isn't the
problem. It's your credit.
127
00:07:14,581 --> 00:07:16,105
You haven't worked
for three months.
128
00:07:16,182 --> 00:07:18,275
You haven't any collateral.
129
00:07:19,385 --> 00:07:21,114
Say, what about
a co-signer?
130
00:07:21,187 --> 00:07:22,279
Do you think
you could find one?
131
00:07:22,355 --> 00:07:24,323
No, I don't think
I could do that.
132
00:07:24,390 --> 00:07:26,153
Or some relative maybe?
133
00:07:26,226 --> 00:07:27,284
No!
134
00:07:27,460 --> 00:07:29,485
I'm asking nothing of them. Nothing!
135
00:07:30,730 --> 00:07:32,527
I'm trying to help you,
Mr. Helmer,
136
00:07:32,599 --> 00:07:33,964
but under
the circumstances, I...
137
00:07:34,033 --> 00:07:35,057
You mean I don't
get the money?
138
00:07:35,135 --> 00:07:37,660
What can I do?
My hands are tied.
139
00:07:37,871 --> 00:07:39,429
Okay, okay.
140
00:07:39,506 --> 00:07:41,133
If that's the way
you want it.
141
00:07:43,309 --> 00:07:44,367
Thank you.
142
00:08:33,426 --> 00:08:35,621
Hey, mister!
143
00:08:36,563 --> 00:08:38,190
Mister, you all right?
144
00:08:55,782 --> 00:08:56,908
He's dead.
145
00:09:39,425 --> 00:09:41,484
Well, you certainly
took your time.
146
00:09:41,561 --> 00:09:43,426
Those stairs are murder.
147
00:09:46,332 --> 00:09:47,799
It's warm, you know.
148
00:09:47,867 --> 00:09:49,630
The refrigerator
isn't working.
149
00:09:49,702 --> 00:09:51,033
I don't care.
150
00:09:51,838 --> 00:09:52,930
Well?
151
00:09:53,239 --> 00:09:55,070
What about it?
Did you get the loan?
152
00:09:55,141 --> 00:09:56,608
No, I didn't
get the loan.
153
00:09:57,744 --> 00:09:59,541
Well, you know
how they are.
154
00:09:59,612 --> 00:10:02,410
You can't get any money unless
you can prove you don't need it.
155
00:10:03,449 --> 00:10:05,110
I'm not surprised.
156
00:10:06,152 --> 00:10:08,746
Well, we'll just have
to call Davey tomorrow.
157
00:10:09,923 --> 00:10:11,948
I won't have
to call Davey.
158
00:10:13,593 --> 00:10:15,959
Then what are we
going to do?
159
00:10:16,029 --> 00:10:19,465
I don't mind candlelight suppers,
only there won't be any supper.
160
00:10:19,532 --> 00:10:21,329
You know that,
don't you?
161
00:10:21,401 --> 00:10:22,595
I know.
162
00:10:22,936 --> 00:10:24,995
Oh, stop it, Joe.
Come on!
163
00:10:25,071 --> 00:10:27,471
I'm in no mood
for kidding around.
164
00:10:31,244 --> 00:10:32,677
You know where I was
all afternoon?
165
00:10:32,779 --> 00:10:34,644
How should I know?
In the movies, I suppose.
166
00:10:34,714 --> 00:10:36,181
You're wrong.
167
00:10:36,382 --> 00:10:39,351
I was with an old pal of
mine, a buddy from the Army.
168
00:10:39,419 --> 00:10:41,649
I hope he bought
the drinks.
169
00:10:41,721 --> 00:10:43,655
He did better
than that.
170
00:10:44,190 --> 00:10:46,124
He remembered about some
dough he borrowed from me
171
00:10:46,192 --> 00:10:48,922
when we were both stationed at Fort Bragg.
172
00:10:50,763 --> 00:10:54,062
I got him out of a real
jam once, and he remembered.
173
00:10:54,667 --> 00:10:57,966
Shows there are still some
nice people in the world.
174
00:10:58,404 --> 00:10:59,598
Are you serious?
175
00:11:00,440 --> 00:11:02,135
Sure, I'm serious.
176
00:11:03,042 --> 00:11:04,168
Want to see the money?
177
00:11:05,144 --> 00:11:07,135
Sure, let's see it.
178
00:11:08,281 --> 00:11:11,341
I'm not sure I'll recognize
the stuff, but let's try.
179
00:11:21,394 --> 00:11:23,259
Oh, Joe.
180
00:11:24,497 --> 00:11:26,192
How much is that?
181
00:11:26,265 --> 00:11:28,995
275 bucks.
182
00:11:31,070 --> 00:11:32,970
Almost $300.
183
00:11:33,039 --> 00:11:35,701
It's exactly
what he owed me.
184
00:11:35,775 --> 00:11:37,402
It's about time we got a break, isn't it?
185
00:11:37,477 --> 00:11:39,843
Oh, Joe,
this is wonderful!
186
00:11:40,413 --> 00:11:42,404
Now we can give $50
to Mr. Peterson!
187
00:11:43,616 --> 00:11:46,107
And $100 to Mr. Waters, so we
can get back our charge account.
188
00:11:46,185 --> 00:11:49,780
And we'll call the electric
company... Hey, take it easy, will you?
189
00:11:49,856 --> 00:11:52,791
Leave out about 10 bucks for
a good steak dinner tonight.
190
00:11:52,859 --> 00:11:54,224
We owe it to ourselves,
don't we?
191
00:11:54,293 --> 00:11:57,091
Tonight? You really
mean it? Sure, I mean it.
192
00:11:57,263 --> 00:11:59,891
I'll take you to that
steakhouse on 1st Avenue.
193
00:11:59,966 --> 00:12:01,433
Oh, Joe!
194
00:12:06,272 --> 00:12:07,261
Come on now.
195
00:12:08,441 --> 00:12:10,033
I gotta shave,
196
00:12:10,109 --> 00:12:11,940
and you put on your blue
dress and we'll get going, huh?
197
00:12:12,011 --> 00:12:13,876
I'm starved.
All right.
198
00:12:35,168 --> 00:12:36,567
"Marvin Horne,
199
00:12:37,336 --> 00:12:39,634
"9 East 70th Street,
New York."
200
00:12:40,807 --> 00:12:42,138
Thank you, Marvin.
201
00:12:49,615 --> 00:12:50,639
No.
202
00:13:07,400 --> 00:13:09,095
"I am not dead.
203
00:13:11,704 --> 00:13:16,767
"I am subject to a form of cataleptic
illness, which may appear to cause death.
204
00:13:18,044 --> 00:13:19,978
"If I am found,
notify at once,
205
00:13:20,046 --> 00:13:23,914
"Dr. Nelson Kruger,
441 East 64th Street.
206
00:13:23,983 --> 00:13:25,382
"Plaza 3..."
207
00:13:28,254 --> 00:13:29,915
"I'm not dead."
208
00:14:11,764 --> 00:14:13,163
I thought you
were shaving.
209
00:14:13,232 --> 00:14:14,597
I've got to go out,
Irene.
210
00:14:14,667 --> 00:14:16,100
Out? Out where?
211
00:14:16,169 --> 00:14:18,660
Well, I can't explain now. It's
something I forgot, something important.
212
00:14:18,738 --> 00:14:20,797
But what about our dinner?
You told me to get dressed.
213
00:14:20,873 --> 00:14:22,272
I've got to
go out!
214
00:15:00,880 --> 00:15:02,074
Good evening, Officer.
215
00:15:02,148 --> 00:15:03,240
Evening.
216
00:15:03,316 --> 00:15:04,442
Some excitement, huh?
217
00:15:04,517 --> 00:15:05,575
That was an ambulance,
wasn't it?
218
00:15:05,651 --> 00:15:06,982
Man dropped dead
in the street.
219
00:15:08,588 --> 00:15:09,748
You sure he was dead?
220
00:15:09,822 --> 00:15:11,585
Oh, he was dead,
all right.
221
00:15:12,692 --> 00:15:14,125
Do you know anything
about it, mister?
222
00:15:14,193 --> 00:15:15,683
Me?
Yeah, you.
223
00:15:16,262 --> 00:15:17,354
Not a thing.
224
00:15:17,964 --> 00:15:19,591
Just passing by,
saw the ambulance.
225
00:15:19,665 --> 00:15:21,030
I was just curious,
that's all.
226
00:16:07,113 --> 00:16:08,876
Dr. Kruger's office.
227
00:16:08,948 --> 00:16:11,075
Hello, can I speak
to Dr. Kruger, please?
228
00:16:11,150 --> 00:16:14,779
I'm sorry, Dr. Kruger's not available
right now. May I take a message?
229
00:16:15,655 --> 00:16:17,350
Well, where is he?
I have to talk to him.
230
00:16:17,423 --> 00:16:19,789
He's on vacation. If you'll
just give me your name.
231
00:16:19,859 --> 00:16:21,918
Look, my name's not
important! Are you his nurse?
232
00:16:22,128 --> 00:16:23,789
No, sir, this is
his answer service.
233
00:17:07,039 --> 00:17:08,267
Operator.
234
00:17:08,341 --> 00:17:09,774
Operator?
Get me the police.
235
00:17:11,911 --> 00:17:13,344
21st Precinct,
Sergeant Dugan.
236
00:17:14,380 --> 00:17:16,371
Look, one of your ambulances
just picked up a man
237
00:17:16,449 --> 00:17:18,610
at 17th Street
and 2nd Avenue.
238
00:17:18,684 --> 00:17:19,844
About an hour ago.
239
00:17:20,419 --> 00:17:21,716
What was
that name again?
240
00:17:21,821 --> 00:17:23,186
I didn't give any name.
241
00:17:23,589 --> 00:17:25,318
Look, I'm talking about the
man who fell dead in the street.
242
00:17:25,391 --> 00:17:27,120
The one that they took away.
243
00:17:27,193 --> 00:17:29,286
I wanted to tell you
that he isn't really dead.
244
00:17:31,163 --> 00:17:32,755
Hey, what is this,
some kind of a joke?
245
00:17:32,832 --> 00:17:34,299
Look, I'm serious.
246
00:17:34,367 --> 00:17:37,393
The guy had a kind of an attack,
that's all, but you shouldn't bury him.
247
00:17:37,470 --> 00:17:39,495
Whatever you do,
don't bury him!
248
00:17:39,839 --> 00:17:41,807
Look, Mac,
I'll tell you what you do.
249
00:17:41,874 --> 00:17:43,774
Come on over here and
tell us all about it, huh?
250
00:17:44,043 --> 00:17:45,567
Come on over right now.
251
00:17:45,644 --> 00:17:46,702
No, I...
252
00:18:20,813 --> 00:18:22,075
Joe?
253
00:18:22,148 --> 00:18:23,240
Yeah.
254
00:18:25,217 --> 00:18:27,344
Thanks for
the steak dinner.
255
00:18:28,721 --> 00:18:29,779
I'm sorry.
256
00:18:30,423 --> 00:18:32,618
I opened a can
of pork and beans.
257
00:18:32,792 --> 00:18:35,317
There's still some left if you want any.
258
00:18:35,394 --> 00:18:38,261
It's not exactly sirloin, but it's filling.
259
00:18:38,364 --> 00:18:39,888
I'm not hungry.
260
00:18:42,935 --> 00:18:44,835
You going to tell me
where you went?
261
00:18:46,038 --> 00:18:47,471
It was nothing important.
262
00:18:47,673 --> 00:18:49,732
I just forgot something
at that bar,
263
00:18:49,809 --> 00:18:51,276
the place where
I met my Army buddy.
264
00:18:51,677 --> 00:18:53,338
Went back to see
if it was still there.
265
00:18:53,412 --> 00:18:54,936
I guess it was.
266
00:18:55,548 --> 00:18:56,810
I can smell it.
267
00:18:56,882 --> 00:18:58,747
So I had a couple
of beers.
268
00:18:58,851 --> 00:19:00,546
We have beer
at home.
269
00:19:01,554 --> 00:19:04,648
For Pete's sake, do we have to
have a quiz program every night?
270
00:19:04,757 --> 00:19:06,122
Oh, Joe.
271
00:19:07,993 --> 00:19:10,086
Joe, what's
happening to us?
272
00:19:10,896 --> 00:19:12,295
This morning we were
picking at each other
273
00:19:12,364 --> 00:19:13,922
because we didn't
have any money.
274
00:19:14,467 --> 00:19:17,402
And tonight, I've got a jar
full of $20 bills, and...
275
00:19:19,872 --> 00:19:20,964
Joe?
276
00:19:22,608 --> 00:19:24,508
It's not another girl,
is it?
277
00:19:25,444 --> 00:19:27,605
No, it's not
another girl.
278
00:19:28,614 --> 00:19:31,913
Now will you just please
leave me alone for a while?
279
00:19:32,985 --> 00:19:34,077
Sure.
280
00:19:34,920 --> 00:19:36,717
I'll leave you alone.
281
00:19:45,865 --> 00:19:49,631
No, ma'am, there's no law against
keeping a dog in the backyard.
282
00:19:50,269 --> 00:19:51,759
Long as the animal
isn't giving any trouble,
283
00:19:51,837 --> 00:19:53,634
there's nothing
we can do about it.
284
00:19:54,139 --> 00:19:55,367
Yes, you let us know.
285
00:19:56,175 --> 00:19:57,506
Thank you, ma'am.
286
00:19:59,211 --> 00:20:00,508
Yes, sir,
what can I do for you?
287
00:20:00,646 --> 00:20:03,206
My name's Helmer. I'm the
one who telephoned tonight.
288
00:20:03,482 --> 00:20:05,814
Oh, we've had a lot of calls
tonight. What was yours about?
289
00:20:06,352 --> 00:20:08,786
About the dead man
on 17th Street.
290
00:20:08,854 --> 00:20:10,481
Oh, yes, I remember.
291
00:20:10,556 --> 00:20:12,717
You're the man who said
he wasn't dead. Yeah.
292
00:20:12,791 --> 00:20:14,588
Would you have a seat
right over there?
293
00:20:14,660 --> 00:20:17,220
I spoke to Lieutenant Bates about
this. He'd like to speak to you.
294
00:20:17,296 --> 00:20:18,285
Okay.
295
00:20:19,265 --> 00:20:20,596
Lieutenant Bates, please.
296
00:20:24,103 --> 00:20:27,539
Say, Lieutenant, you remember
that DOA on 17th Street?
297
00:20:28,107 --> 00:20:30,541
Well, that man just came in,
the one that called.
298
00:20:31,410 --> 00:20:32,502
Right.
299
00:20:33,178 --> 00:20:34,167
He'll be with you
in a minute.
300
00:20:41,620 --> 00:20:43,178
This is Mr. Helmer,
Lieutenant.
301
00:20:44,690 --> 00:20:45,918
Mr. Helmer,
I'm Lieutenant Bates.
302
00:20:45,991 --> 00:20:46,980
Lieutenant.
303
00:20:49,261 --> 00:20:51,991
Must admit, Mr. Helmer, that your
phone call kind of puzzled me.
304
00:20:52,064 --> 00:20:53,759
You sure we're talking
about the same man?
305
00:20:53,832 --> 00:20:57,063
Yeah, I'm sure. It was on
17th Street, about 9:00.
306
00:20:57,136 --> 00:20:59,502
Small, well-dressed man,
gray hair, about 60?
307
00:20:59,572 --> 00:21:00,561
Yes, that's him.
308
00:21:01,874 --> 00:21:03,466
And you don't think
he's dead?
309
00:21:03,542 --> 00:21:05,100
I know he isn't dead!
310
00:21:05,544 --> 00:21:07,171
He looked pretty dead
when they brought him in here.
311
00:21:07,246 --> 00:21:09,737
There was no heartbeat,
no pulse, no nothing.
312
00:21:09,815 --> 00:21:11,407
The doctor examined him,
said he was dead.
313
00:21:11,483 --> 00:21:13,314
They wrote out
a death certificate.
314
00:21:13,385 --> 00:21:15,751
The body's in the morgue
now awaiting burial.
315
00:21:15,821 --> 00:21:17,812
So, you see, Mr. Helmer,
there's nothing to worry about.
316
00:21:17,890 --> 00:21:19,687
He's really dead.
Now take my word for it.
317
00:21:19,758 --> 00:21:22,522
You think I'm insane! You
think I'm some kind of nut!
318
00:21:24,029 --> 00:21:25,326
I didn't say that,
Mr. Helmer.
319
00:21:25,397 --> 00:21:27,024
Yeah, but that's what
you're thinking, right?
320
00:21:27,533 --> 00:21:28,625
Only you're wrong.
321
00:21:29,134 --> 00:21:30,795
I saw the guy's wallet.
322
00:21:30,903 --> 00:21:33,371
He had a card in it
that said he wasn't dead!
323
00:21:35,507 --> 00:21:36,906
We didn't find any card.
324
00:21:36,976 --> 00:21:38,637
Yeah, but it was there!
I saw it!
325
00:21:40,446 --> 00:21:41,777
How did you see it,
Mr. Helmer?
326
00:21:42,581 --> 00:21:44,674
Well, I saw him
when he fell down
327
00:21:44,750 --> 00:21:46,274
and I went looking
through his pockets
328
00:21:46,352 --> 00:21:48,149
for identification,
you know?
329
00:21:51,657 --> 00:21:52,715
Go on.
330
00:21:53,926 --> 00:21:57,885
So I saw this card! It
said he was a cataleptic.
331
00:21:58,197 --> 00:22:00,859
It said he might look
dead, but he really wasn't.
332
00:22:02,735 --> 00:22:04,498
Are you sure
that's how it happened?
333
00:22:09,908 --> 00:22:11,239
All right.
334
00:22:12,144 --> 00:22:13,406
So I took his wallet.
335
00:22:14,046 --> 00:22:17,038
I thought he was dead. I thought
he wouldn't need the money anymore,
336
00:22:17,116 --> 00:22:18,947
that's what I thought.
337
00:22:20,586 --> 00:22:23,316
Only you've got to stop them,
Lieutenant! You can't let them bury him!
338
00:22:38,270 --> 00:22:39,737
Max? Bates.
339
00:22:40,439 --> 00:22:41,531
The stiff they
brought in tonight,
340
00:22:41,607 --> 00:22:43,370
was it transferred
to the City Morgue?
341
00:22:44,510 --> 00:22:46,705
Yeah. It's still
in the freezer, huh?
342
00:22:47,346 --> 00:22:49,780
Well, showcase him,
we'll be right down.
343
00:22:52,151 --> 00:22:53,550
Mr. Helmer.
344
00:23:05,831 --> 00:23:08,265
Hope it's not too cold for you, Mr. Helmer.
345
00:23:08,333 --> 00:23:10,198
They keep it pretty
chilly down here.
346
00:23:10,269 --> 00:23:11,395
I'm okay.
347
00:23:20,179 --> 00:23:22,374
Can you identify
this man, Mr. Helmer?
348
00:23:22,648 --> 00:23:24,639
Yeah, that's him.
That's Marvin Horne.
349
00:23:24,717 --> 00:23:27,743
His name is not Horne. It's
Capper, Sonny Boy Capper.
350
00:23:28,220 --> 00:23:31,155
We've known about him
for a long, long time.
351
00:23:31,223 --> 00:23:34,488
It's our business to know
about men like Sonny Boy.
352
00:23:35,060 --> 00:23:38,427
He was one of the slickest
pickpockets in the country.
353
00:23:38,630 --> 00:23:40,757
Till his bum heart
gave out.
354
00:23:43,035 --> 00:23:44,434
Pickpocket?
355
00:23:46,105 --> 00:23:48,300
Then this isn't
Marvin Horne?
356
00:23:49,975 --> 00:23:52,170
Let's go upstairs,
Mr. Helmer.
357
00:23:52,377 --> 00:23:54,504
We've got some
talking to do.
358
00:24:16,902 --> 00:24:19,166
I hear the shout of, "Fore."
359
00:24:19,638 --> 00:24:22,903
Apparently someone is
counting my horses again.
360
00:24:23,776 --> 00:24:25,676
I shall have to move on.
361
00:24:25,744 --> 00:24:28,338
Suppose you join me
at the next tee.
362
00:24:36,455 --> 00:24:39,686
I found this in the rough
we just passed through.
363
00:24:39,892 --> 00:24:42,053
I wonder who it belongs to.
364
00:24:54,540 --> 00:24:57,031
Until next week, good night.
26621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.