Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,486 --> 00:00:27,565
Good evening ladies and gentlemen,
2
00:00:28,320 --> 00:00:31,777
we have been
trying to track down an escaped convict,
3
00:00:31,969 --> 00:00:34,335
but we seem to have lost him here,
4
00:00:35,487 --> 00:00:39,045
where he stopped to take some dancing
lessons obviously,
5
00:00:39,794 --> 00:00:42,535
what's worse, my friend the hound,
6
00:00:42,727 --> 00:00:45,826
now runs with a definite
cha-cha-cha motion,
7
00:00:46,019 --> 00:00:47,507
it's rather embarrassing,
8
00:00:48,026 --> 00:00:50,705
he also insists that I lead,
9
00:00:51,045 --> 00:00:53,372
and you can't track down anyone that way,
10
00:00:53,564 --> 00:00:56,296
of course it's fine while we're dancing,
11
00:00:56,488 --> 00:01:00,046
while I cope with the problem of a
convict at large in a dance school,
12
00:01:00,641 --> 00:01:03,893
and a hound who wants to learn the tango,
13
00:01:04,086 --> 00:01:07,202
suppose you take up the case of the
sponsor,
14
00:01:07,394 --> 00:01:09,360
who merely wants to be liked.
15
00:01:16,854 --> 00:01:20,374
WHAT FRIGHTENED YOU, FRED?
16
00:01:35,950 --> 00:01:38,467
It's almost midnight we can check in,
17
00:01:57,645 --> 00:01:58,731
no, no,
18
00:01:59,335 --> 00:02:00,731
it's always fried,
19
00:02:00,951 --> 00:02:03,562
so we want to spend an extra hour
booking a drunk?
20
00:02:03,754 --> 00:02:05,288
come on, let's move on,
21
00:02:05,901 --> 00:02:06,958
hold it,
22
00:02:11,328 --> 00:02:12,386
come on.
23
00:02:19,107 --> 00:02:22,050
The bum, he only got out of jail
yesterday,
24
00:02:22,243 --> 00:02:25,582
I set him up at the house and what does
he do he breaks my window.
25
00:02:26,492 --> 00:02:28,837
Be a long time before he breaks another,
26
00:02:29,030 --> 00:02:30,697
we're in for a long night,
27
00:02:30,889 --> 00:02:32,852
he's a parole violator,
28
00:02:35,415 --> 00:02:36,629
come on let's go.
29
00:02:54,261 --> 00:02:55,319
Como in,
30
00:03:09,494 --> 00:03:11,077
wait outside Callahan,
31
00:03:19,801 --> 00:03:21,012
welcome home,
32
00:03:21,730 --> 00:03:24,507
you set a new record,
out for exactly 48 hours.
33
00:03:28,033 --> 00:03:29,338
I know sir.
34
00:03:29,902 --> 00:03:32,302
This is dr Cullen prison
psychiatrist.
35
00:03:32,495 --> 00:03:33,502
Hello.
36
00:03:33,695 --> 00:03:35,041
Glad to meet you doctor.
37
00:03:35,137 --> 00:03:36,809
What's the
matter with you anyhow?
38
00:03:37,186 --> 00:03:38,640
How old are you Fred?
39
00:03:39,811 --> 00:03:40,869
55 doctor.
40
00:03:41,061 --> 00:03:43,236
I wish the parole commission
would let me spend,
41
00:03:43,429 --> 00:03:45,956
some time with these men
before they released,
42
00:03:46,052 --> 00:03:47,818
it might help us to
discover their problems.
43
00:03:47,915 --> 00:03:50,842
This one's given other people a
few problems too,
44
00:03:51,034 --> 00:03:53,064
over the past 25 years,
45
00:03:53,256 --> 00:03:56,814
he spent a total of almost
15 in one pen or another,
46
00:03:57,726 --> 00:03:58,783
why?
47
00:04:00,318 --> 00:04:03,272
Well perhaps on the outside he's a
frightened man,
48
00:04:03,572 --> 00:04:04,960
what frightened you Fred?
49
00:04:05,609 --> 00:04:06,666
traffic?
50
00:04:07,496 --> 00:04:08,791
the buildings, the people?
51
00:04:08,984 --> 00:04:12,542
We have movies every Wednesday night
he's seen traffic and people before.
52
00:04:13,573 --> 00:04:17,131
That's not the same as seeing
them in real life, is it Fred?
53
00:04:18,266 --> 00:04:19,324
No sir.
54
00:04:20,564 --> 00:04:22,234
Then you were frightened.
55
00:04:24,574 --> 00:04:28,132
-I guess so doctor. -He wasn't frightened
when he left here 48 hours ago,
56
00:04:28,632 --> 00:04:29,776
were you Fred?
57
00:04:32,113 --> 00:04:33,472
I guess not sir.
58
00:05:00,421 --> 00:05:03,614
Well that's a better outfit than the one
you've been wearing, isn't it?
59
00:05:03,806 --> 00:05:04,818
Yes sir.
60
00:05:04,914 --> 00:05:07,944
Make sure that's all you wear
from now on.
61
00:05:08,345 --> 00:05:09,896
Don't worry sir,
62
00:05:10,280 --> 00:05:11,803
this time I've had it.
63
00:05:12,576 --> 00:05:14,119
It's pay envelope...
64
00:05:19,960 --> 00:05:21,043
sign for it,
65
00:05:23,499 --> 00:05:24,624
86 dollars,
66
00:05:25,597 --> 00:05:28,306
how much for a man to earn with four
years of his life is it?
67
00:05:28,499 --> 00:05:29,556
No sir.
68
00:05:31,730 --> 00:05:34,692
Don't forget the instructions about
reporting your parole officer,
69
00:05:34,884 --> 00:05:35,942
say,
70
00:05:36,676 --> 00:05:38,721
that suit fits like it's been
tailored for you.
71
00:05:38,913 --> 00:05:40,296
It was sir,
72
00:05:40,612 --> 00:05:43,687
of the advantages of being
the warden's clerk.
73
00:05:43,884 --> 00:05:45,847
And the best one I ever had,
74
00:05:45,943 --> 00:05:47,769
Fred you can make more outside in a week,
75
00:05:47,865 --> 00:05:50,159
than you've gotten here for
four years you know that.
76
00:05:50,351 --> 00:05:52,554
But who wants an ex-con
with my background?
77
00:05:52,650 --> 00:05:53,987
I'll leave that to your
parole officer,
78
00:05:54,083 --> 00:05:55,966
there's no reason why you can't
straighten up,
79
00:05:56,062 --> 00:05:57,730
after all you and I were raised
in the same neighbourhood,
80
00:05:57,827 --> 00:05:59,308
now I'm running for governor.
81
00:05:59,501 --> 00:06:02,791
You'd get my vote warden Bragan,
I had to vote.
82
00:06:04,424 --> 00:06:05,898
Goodbye Fred,
83
00:06:06,571 --> 00:06:09,040
now if we ever meet again
let's hope it's on the street.
84
00:06:09,136 --> 00:06:10,519
It will be sir.
85
00:06:11,296 --> 00:06:14,854
The bus is waiting,
you'll be in the city in an hour.
86
00:06:29,964 --> 00:06:32,812
-Long time no see fella.
-A long time.
87
00:06:33,021 --> 00:06:35,374
That was a jump trick sticking up that
gas station.
88
00:06:35,567 --> 00:06:38,700
Thanks for telling me. I've been
waiting four years to get your opinion.
89
00:06:38,797 --> 00:06:40,814
I didn't mean that like
it sounded, was it rough?
90
00:06:41,656 --> 00:06:44,200
Nothing's ever as bad,
as you'd expect it to be.
91
00:06:44,520 --> 00:06:47,211
Look, how about coming
inside for a few brews, uh?
92
00:06:47,404 --> 00:06:49,414
I'm out, I'm on the road,
93
00:06:49,810 --> 00:06:52,389
I even go through that door and get
caught,
94
00:06:52,581 --> 00:06:53,880
it'll cost me two years.
95
00:06:55,144 --> 00:06:57,356
The back room, who's gonna know?
96
00:06:57,548 --> 00:06:58,606
I will.
97
00:07:00,085 --> 00:07:02,234
Suit yourself, but if you change your mind,
98
00:07:02,426 --> 00:07:05,984
guys gotta cut loose a little after
four years.
99
00:07:06,177 --> 00:07:07,965
I'll let people know you're
around again.
100
00:07:08,061 --> 00:07:11,101
If you run into anybody, who cares?
101
00:07:12,119 --> 00:07:14,380
Found a place to stay at?
102
00:07:15,812 --> 00:07:18,489
I thought maybe the old place,
103
00:07:18,747 --> 00:07:19,805
if Mae's
still there.
104
00:07:19,997 --> 00:07:21,923
You mean, you don't know?
105
00:07:22,116 --> 00:07:23,115
Something
happened to her?
106
00:07:23,307 --> 00:07:24,901
No, she's still there,
107
00:07:25,094 --> 00:07:27,101
you haven't kept in
touch with anybody, have you?
108
00:07:27,197 --> 00:07:29,999
She wrote a few times on just not much
for answering.
109
00:07:30,383 --> 00:07:31,973
Yeah I'm like that myself,
110
00:07:34,734 --> 00:07:36,924
good luck Fred,
you drop in any time.
111
00:07:37,116 --> 00:07:38,953
Thanks for
wished me luck.
112
00:07:40,646 --> 00:07:41,704
Com on.
113
00:07:47,582 --> 00:07:49,851
And he was the first one you spoke to?
114
00:07:50,044 --> 00:07:51,127
a saloon keeper?
115
00:07:52,735 --> 00:07:54,632
He was the first one I knew.
116
00:07:55,659 --> 00:07:57,807
You refused his invitation then,
117
00:07:58,518 --> 00:07:59,576
tell me,
118
00:08:00,110 --> 00:08:03,667
why did you go back the next night and
break up the place?
119
00:08:05,197 --> 00:08:06,372
I don't know sir.
120
00:08:06,737 --> 00:08:08,210
Something happened in
between?
121
00:08:11,737 --> 00:08:15,159
what made you go back to your old
roaming house, a habit pattern?
122
00:08:15,352 --> 00:08:16,590
like going home?
123
00:08:19,429 --> 00:08:21,055
I guess so doctor.
124
00:08:22,027 --> 00:08:23,924
Like coming back here
again?
125
00:08:26,507 --> 00:08:28,242
The place I knew,
126
00:08:29,049 --> 00:08:30,107
that's all.
127
00:08:33,661 --> 00:08:35,679
Sorry to keep you waiting I...
128
00:08:36,661 --> 00:08:37,915
Hello Mei.
129
00:08:38,610 --> 00:08:39,668
What do you want?
130
00:08:40,969 --> 00:08:42,906
Well I just got out, I,
131
00:08:43,945 --> 00:08:45,486
I got no place to
stay.
132
00:08:46,046 --> 00:08:47,609
You still haven't?
133
00:08:48,571 --> 00:08:52,129
-Mai please I need a things...
-You left her in a suitcase in the cellar,
134
00:08:52,612 --> 00:08:54,736
if the rats haven't gotten to
them,
135
00:08:55,996 --> 00:08:57,467
get it and get out,
136
00:09:02,739 --> 00:09:04,268
you know where to look,
137
00:09:04,735 --> 00:09:06,840
and don't slam
the door when you leave.
138
00:09:07,033 --> 00:09:08,150
Oh please May,
139
00:09:10,201 --> 00:09:12,643
you got an empty room
the sign's in the window.
140
00:09:12,739 --> 00:09:14,667
For rent,
to someone who pays,
141
00:09:15,799 --> 00:09:17,852
no more freeloaders
around here.
142
00:09:18,045 --> 00:09:19,231
A month in advance,
143
00:09:20,502 --> 00:09:24,060
I've changed me my parole officer,
is lining me up a job,
144
00:09:24,277 --> 00:09:25,993
I won't make no trouble for you,
145
00:09:27,355 --> 00:09:29,245
I've got no place else to go.
146
00:09:30,367 --> 00:09:31,787
Let me think about it,
147
00:09:32,663 --> 00:09:34,139
one cup of coffee?
148
00:09:34,938 --> 00:09:35,995
Thank you.
149
00:09:54,587 --> 00:09:57,193
Still hot, I just had some,
150
00:10:01,126 --> 00:10:02,861
you don't look too bad,
151
00:10:03,369 --> 00:10:04,426
a little older,
152
00:10:05,280 --> 00:10:06,463
well fed,
153
00:10:09,203 --> 00:10:10,342
and rested.
154
00:10:11,720 --> 00:10:15,278
They say people live longer
in prison, regular hours,
155
00:10:15,919 --> 00:10:18,035
what have you been doing May?
156
00:10:18,281 --> 00:10:19,580
Not waiting for you,
157
00:10:22,742 --> 00:10:24,048
cream or sugar?
158
00:10:25,034 --> 00:10:27,226
I guess I got used to
black,
159
00:10:28,973 --> 00:10:31,033
is Mike still here or Harry?
160
00:10:31,899 --> 00:10:33,383
Nobody left,
you know.
161
00:10:35,127 --> 00:10:38,684
Yeah the only one I saw today was
Kowalski at the tavern.
162
00:10:38,910 --> 00:10:41,516
He never were loaded
with friends, buddy boy.
163
00:10:46,205 --> 00:10:48,341
I wrote you a couple of letters May,
164
00:10:48,533 --> 00:10:50,483
I use them to light the fire.
165
00:10:52,435 --> 00:10:54,620
All I'm asking for is a room,
166
00:10:56,128 --> 00:10:58,321
to be near somebody I know.
167
00:11:01,898 --> 00:11:04,222
Forty dollars in advance,
168
00:11:09,513 --> 00:11:13,070
there's time you ever gave me any money,
there wasn't a cop behind you to take it back.
169
00:11:36,129 --> 00:11:37,187
Can't we?
170
00:11:37,733 --> 00:11:39,176
You've a room, Fred,
171
00:11:39,369 --> 00:11:40,426
that's all.
172
00:11:43,130 --> 00:11:44,725
Someone else, isn't there?
173
00:11:45,922 --> 00:11:47,783
I wasn't in
prison for it,
174
00:11:47,976 --> 00:11:49,147
you were.
175
00:11:58,130 --> 00:12:00,369
I'll go downstairs and get my things.
176
00:12:04,516 --> 00:12:06,292
What did you do that night Fred?
177
00:12:09,130 --> 00:12:10,690
I just uh,
178
00:12:10,882 --> 00:12:12,599
stayed in.
179
00:12:13,593 --> 00:12:14,947
I see,
180
00:12:17,841 --> 00:12:19,655
what time did you go to bed?
181
00:12:19,954 --> 00:12:21,012
Nine o'clock.
182
00:12:21,439 --> 00:12:23,744
Just when the lights go out here,
183
00:12:23,982 --> 00:12:25,134
did you
sleep well?
184
00:12:26,286 --> 00:12:27,714
No sir I,
185
00:12:27,898 --> 00:12:29,151
kept waking up.
186
00:12:30,748 --> 00:12:31,805
About,
187
00:12:32,628 --> 00:12:34,654
about every half hour?
188
00:12:35,825 --> 00:12:38,710
that's how often the cell guards make
their rounds,
189
00:12:38,902 --> 00:12:42,460
a sound he's been used to hearing every
night for the last four years,
190
00:12:42,901 --> 00:12:46,355
subconsciously you missed
hearing that sound didn't you?
191
00:12:46,747 --> 00:12:48,766
I guess you're right doctor.
192
00:12:49,462 --> 00:12:51,172
What did you
do when you woke up?
193
00:12:51,364 --> 00:12:53,652
did you go to the door and check the key?
194
00:12:54,132 --> 00:12:55,201
not to open it,
195
00:12:55,393 --> 00:12:57,941
but to be sure that it was locked,
196
00:12:58,133 --> 00:13:00,400
you wanted to experience
that same sense of security,
197
00:13:00,496 --> 00:13:02,862
you felt in the cell, didn't you Fred?
198
00:13:03,134 --> 00:13:06,691
Well he's going to experience that
security again for the next two years.
199
00:13:10,134 --> 00:13:12,693
People get into habits of living one,
200
00:13:12,885 --> 00:13:14,680
when the familiar routine is disturbed,
201
00:13:14,776 --> 00:13:17,699
they become confused and panic,
you said he was a good clerk.
202
00:13:17,795 --> 00:13:20,155
-The best. -And you'd be prepared
to use him again, wouldn't you?
203
00:13:20,347 --> 00:13:21,324
I suppose so.
204
00:13:21,420 --> 00:13:24,735
A good clerk has a certain amount of
organizational ability Fred,
205
00:13:24,928 --> 00:13:26,946
an intellect and intelligence.
206
00:13:28,058 --> 00:13:29,115
Thank you doctor.
207
00:13:29,710 --> 00:13:31,969
Yet even a stupid person occasionally,
208
00:13:32,066 --> 00:13:35,386
gets away with a crime for a long time,
but everything you've done,
209
00:13:35,482 --> 00:13:37,020
every
conviction in that folder,
210
00:13:37,212 --> 00:13:40,174
you've been arrested and booked in a
matter of hours.
211
00:13:40,366 --> 00:13:41,424
Yes sir.
212
00:13:42,027 --> 00:13:44,098
Can't you account for that
why Fred?
213
00:13:47,674 --> 00:13:49,378
I don't know sir.
214
00:13:50,597 --> 00:13:53,306
There you are, always the same answer.
215
00:13:54,136 --> 00:13:56,139
That's why Fred is back again,
216
00:13:57,061 --> 00:13:59,306
it's the
only safe place he knows,
217
00:13:59,751 --> 00:14:01,188
what was it Fred?
218
00:14:01,741 --> 00:14:03,214
what frightened you
out there?
219
00:14:06,135 --> 00:14:07,880
I don't know doctor,
220
00:14:08,945 --> 00:14:11,515
I just,
felt like having a drink.
221
00:14:11,708 --> 00:14:14,074
Well something made you want that drink,
222
00:14:14,752 --> 00:14:16,803
something that happened earlier perhaps,
223
00:14:17,674 --> 00:14:18,754
what did you do?
224
00:14:20,906 --> 00:14:22,167
I just took a walk.
225
00:14:22,732 --> 00:14:23,790
That's all?
226
00:14:23,982 --> 00:14:25,040
Yes sir.
227
00:14:25,531 --> 00:14:26,982
Where did you walk?
228
00:14:30,214 --> 00:14:32,139
No place in particular,
229
00:14:32,481 --> 00:14:33,666
just to walk.
230
00:14:34,522 --> 00:14:35,878
Nothing happened?
231
00:14:36,951 --> 00:14:38,962
you didn't see or speak
to anyone?
232
00:14:42,137 --> 00:14:43,195
No sir,
233
00:14:44,375 --> 00:14:45,909
I was alone all day.
234
00:14:46,522 --> 00:14:47,711
Yeah,
235
00:14:48,881 --> 00:14:49,999
I'll se e if he's here,
236
00:14:53,215 --> 00:14:54,273
Fred,
237
00:14:55,393 --> 00:14:56,451
Fred...
238
00:14:57,138 --> 00:14:58,196
Sorry.
239
00:15:02,369 --> 00:15:04,448
Get wandered on the phone.
240
00:15:04,716 --> 00:15:05,888
Who knows I'm
here?
241
00:15:05,984 --> 00:15:07,042
Kowalski?
242
00:15:07,475 --> 00:15:10,023
Maybe your parole officer has a
job for you,
243
00:15:10,216 --> 00:15:12,295
sounded like a chinese laundry.
244
00:15:17,678 --> 00:15:18,735
Hello,
245
00:15:20,678 --> 00:15:22,367
yeah
this is Fred Riordan.
246
00:15:31,531 --> 00:15:33,402
Hello Fred, welcome home,
247
00:15:34,197 --> 00:15:35,254
Who is this?
248
00:15:35,447 --> 00:15:38,878
Never mind names,
you'll recognize the voice in a minute.
249
00:15:39,909 --> 00:15:41,425
-Tony...
-Yes it is,
250
00:15:41,521 --> 00:15:43,183
never mind names
251
00:15:44,679 --> 00:15:46,596
Yeah yeah I'm sorry.
252
00:15:46,863 --> 00:15:47,921
It's Wednesday Fred,
253
00:15:48,114 --> 00:15:50,410
the day I go to visit my mother's grave,
254
00:15:50,602 --> 00:15:51,809
every Wednesday.
255
00:15:52,389 --> 00:15:53,446
Yeah, I know.
256
00:15:53,639 --> 00:15:55,037
Sal...
257
00:15:57,086 --> 00:15:58,551
I go at two o'clock,
258
00:15:59,274 --> 00:16:02,179
but there's a grave next to hers
that nobody ever seems to visit,
259
00:16:02,371 --> 00:16:03,429
cigarette,
260
00:16:04,487 --> 00:16:06,587
somebody named
James Fallon,
261
00:16:07,428 --> 00:16:09,025
maybe an old friend of yours.
262
00:16:09,217 --> 00:16:10,275
Who?
263
00:16:11,635 --> 00:16:13,774
It'd be kind of nice
if somebody showed up,
264
00:16:14,604 --> 00:16:16,554
like and bring a few flowers.
265
00:16:17,679 --> 00:16:18,737
Yeah,
266
00:16:19,709 --> 00:16:23,079
I was figuring on taking the bus
out that way today.
267
00:16:23,756 --> 00:16:25,186
Be kind of nice,
268
00:16:25,721 --> 00:16:26,779
kind of thoughtful,
269
00:16:27,681 --> 00:16:28,936
so long Fred.
270
00:17:15,384 --> 00:17:18,077
-Would you bring me out here for Tony?
-Don't look at me,
271
00:17:19,360 --> 00:17:20,719
Do you like it inside?
272
00:17:22,139 --> 00:17:24,036
I'd rather be on the outside.
273
00:17:24,464 --> 00:17:25,521
You'll go
up again,
274
00:17:25,714 --> 00:17:27,941
with some stupid small time grift,
275
00:17:28,349 --> 00:17:29,407
and
you know it.
276
00:17:30,682 --> 00:17:32,977
You never did give me a chance at
anything big.
277
00:17:33,074 --> 00:17:34,857
You're getting it now,
278
00:17:35,401 --> 00:17:36,917
a thousand bucks a month,
279
00:17:37,494 --> 00:17:38,619
for two years,
280
00:17:39,145 --> 00:17:42,433
-We'll make it a flat 25 grand.
-How much did you say?
281
00:17:42,625 --> 00:17:44,232
Keep your eyes off me,
282
00:17:44,424 --> 00:17:45,482
kneel down,
283
00:17:47,299 --> 00:17:49,423
you go on salary tonight.
284
00:17:50,915 --> 00:17:51,972
For what?
285
00:17:53,742 --> 00:17:55,569
You're gonna get drunk tonight,
Fred,
286
00:17:55,761 --> 00:17:58,075
you're gonna break parole.
287
00:17:58,606 --> 00:18:01,587
You mean you're gonna pay
me just to go back in jail?
288
00:18:01,780 --> 00:18:04,415
You notice how many empty
plots there are here?
289
00:18:04,608 --> 00:18:05,824
I want to fill one.
290
00:18:06,762 --> 00:18:07,911
Kill it...
291
00:18:08,317 --> 00:18:09,759
you think I'm crazy?
292
00:18:09,951 --> 00:18:11,223
You're good with a
knife,
293
00:18:11,319 --> 00:18:13,323
you used one once before Fred,
294
00:18:13,516 --> 00:18:14,876
the only
job you ever pulled,
295
00:18:14,972 --> 00:18:16,680
that you got away with.
296
00:18:19,070 --> 00:18:21,068
How do you know about that?
297
00:18:22,163 --> 00:18:24,060
I got where I
am by knowing,
298
00:18:25,224 --> 00:18:28,782
put the flowers down and act as if
you're fixing up the grave,
299
00:18:30,531 --> 00:18:32,363
what did you get for that job?
300
00:18:32,555 --> 00:18:35,031
killing a
delicatessen owner,
301
00:18:35,223 --> 00:18:38,238
they couldn't have been 100 bucks in a till,
302
00:18:38,686 --> 00:18:39,744
was there?
303
00:18:41,614 --> 00:18:42,672
No.
304
00:18:42,991 --> 00:18:45,489
This time there's 25 000.
305
00:18:47,839 --> 00:18:50,140
Why do I have to break parole?
306
00:18:50,333 --> 00:18:53,763
Because,
the man I want is behind the walls,
307
00:18:54,148 --> 00:18:55,818
and if he ever comes out,
308
00:18:56,599 --> 00:18:57,657
I'm finished.
309
00:18:59,071 --> 00:19:01,435
-One of your own boys?
-He was,
310
00:19:01,769 --> 00:19:05,326
I put him in there to take care of any
of the other boys, who had to take a fall,
311
00:19:05,925 --> 00:19:07,463
make it
easy for them,
312
00:19:07,751 --> 00:19:09,898
but he stopped playing ball.
313
00:19:11,457 --> 00:19:13,648
Why can't it be handled when he gets out?
314
00:19:13,840 --> 00:19:15,745
It'll be too late then,
315
00:19:16,226 --> 00:19:17,705
you can make it look good,
316
00:19:17,897 --> 00:19:21,207
you could make it look like any one
of a thousand guys could have done it.
317
00:19:21,303 --> 00:19:23,649
Suppose I'm in a different cell block,
318
00:19:23,842 --> 00:19:27,263
-suppose I can't get near him.
-Don't worry,
319
00:19:27,455 --> 00:19:28,823
you'll be nearing.
320
00:19:34,457 --> 00:19:35,665
Who is he?
321
00:19:38,535 --> 00:19:40,131
when did he get out?
322
00:19:41,797 --> 00:19:44,050
I'd say about the beginning of November,
323
00:19:44,843 --> 00:19:47,095
around election day.
324
00:19:50,612 --> 00:19:53,286
You have your mind, not him.
325
00:19:53,535 --> 00:19:54,993
Don't look at me,
326
00:19:56,177 --> 00:19:57,413
I made him what he is,
327
00:19:57,997 --> 00:19:59,947
now he's biting the hand that feather,
328
00:20:00,612 --> 00:20:03,055
building himself up to
put the squeeze on me,
329
00:20:05,074 --> 00:20:06,890
25 grand, Fred.
330
00:20:08,705 --> 00:20:09,619
Not even for 50.
331
00:20:09,811 --> 00:20:13,705
I could send you to that death
house with a 10 cent phone call,
332
00:20:15,150 --> 00:20:18,035
a guy saw you throw a
paper bag down a sewer,
333
00:20:18,228 --> 00:20:21,598
the night that delicatessen
owner was murdered,
334
00:20:22,536 --> 00:20:24,365
a guy who works for me,
335
00:20:25,137 --> 00:20:27,322
there was a knife
in the bag Fred,
336
00:20:28,614 --> 00:20:30,083
I still got it,
337
00:20:30,359 --> 00:20:33,420
I'll bet your
fingerprints are still on it.
338
00:20:33,613 --> 00:20:36,105
-Tony you wouldn't.
-Wouldn't I?
339
00:20:37,537 --> 00:20:40,430
I'm not going to let him become governor,
340
00:20:41,460 --> 00:20:44,807
whose grave do I put flowers
on the next time, Fred?
341
00:20:44,999 --> 00:20:47,559
yours or warden Bragan's?
342
00:21:05,846 --> 00:21:09,163
I have a feeling you're
holding back on something Fred.
343
00:21:09,461 --> 00:21:10,610
So do I,
344
00:21:11,637 --> 00:21:13,657
something did happen that
frightened you.
345
00:21:14,539 --> 00:21:15,596
No sir,
346
00:21:16,814 --> 00:21:18,922
like I said I just took a walk,
347
00:21:19,642 --> 00:21:21,310
I didn't see or speak to anyone.
348
00:21:28,077 --> 00:21:29,299
Send Callahan in,
349
00:21:41,386 --> 00:21:43,518
put him to work in the laundry,
350
00:21:45,309 --> 00:21:47,380
then I'll reassign him to my office.
351
00:21:51,848 --> 00:21:53,064
Thank you warden.
352
00:22:10,079 --> 00:22:13,565
This is all that is left of the dance
school orchestra,
353
00:22:13,757 --> 00:22:16,192
they were playing the
twist when it happened,
354
00:22:16,581 --> 00:22:18,029
when they began,
355
00:22:18,405 --> 00:22:20,092
this was a saxophone,
356
00:22:20,691 --> 00:22:22,836
I would say dancing the twist is,
357
00:22:23,028 --> 00:22:26,471
like scratching your back
on a post without the post,
358
00:22:27,694 --> 00:22:30,233
now for those of you who
wish to practice the twist,
359
00:22:30,329 --> 00:22:32,425
this would be an excellent time in fact,
360
00:22:32,618 --> 00:22:34,959
if you twist around
far enough,
361
00:22:35,283 --> 00:22:37,250
you might miss the next commercial,
362
00:22:37,442 --> 00:22:40,214
after which I shall waltz back.
363
00:22:40,619 --> 00:22:43,465
We don't intend to turn our convict in,
364
00:22:43,658 --> 00:22:45,987
we just want him to show us,
365
00:22:46,084 --> 00:22:47,141
how he did it,
366
00:22:47,773 --> 00:22:50,970
we shall probably still be waiting here
next week,
367
00:22:51,163 --> 00:22:53,735
when we return with
another story, until then,
368
00:22:53,927 --> 00:22:55,149
good night.
25871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.