All language subtitles for 30 - What Frightened You, Fred

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,486 --> 00:00:27,565 Good evening ladies and gentlemen, 2 00:00:28,320 --> 00:00:31,777 we have been trying to track down an escaped convict, 3 00:00:31,969 --> 00:00:34,335 but we seem to have lost him here, 4 00:00:35,487 --> 00:00:39,045 where he stopped to take some dancing lessons obviously, 5 00:00:39,794 --> 00:00:42,535 what's worse, my friend the hound, 6 00:00:42,727 --> 00:00:45,826 now runs with a definite cha-cha-cha motion, 7 00:00:46,019 --> 00:00:47,507 it's rather embarrassing, 8 00:00:48,026 --> 00:00:50,705 he also insists that I lead, 9 00:00:51,045 --> 00:00:53,372 and you can't track down anyone that way, 10 00:00:53,564 --> 00:00:56,296 of course it's fine while we're dancing, 11 00:00:56,488 --> 00:01:00,046 while I cope with the problem of a convict at large in a dance school, 12 00:01:00,641 --> 00:01:03,893 and a hound who wants to learn the tango, 13 00:01:04,086 --> 00:01:07,202 suppose you take up the case of the sponsor, 14 00:01:07,394 --> 00:01:09,360 who merely wants to be liked. 15 00:01:16,854 --> 00:01:20,374 WHAT FRIGHTENED YOU, FRED? 16 00:01:35,950 --> 00:01:38,467 It's almost midnight we can check in, 17 00:01:57,645 --> 00:01:58,731 no, no, 18 00:01:59,335 --> 00:02:00,731 it's always fried, 19 00:02:00,951 --> 00:02:03,562 so we want to spend an extra hour booking a drunk? 20 00:02:03,754 --> 00:02:05,288 come on, let's move on, 21 00:02:05,901 --> 00:02:06,958 hold it, 22 00:02:11,328 --> 00:02:12,386 come on. 23 00:02:19,107 --> 00:02:22,050 The bum, he only got out of jail yesterday, 24 00:02:22,243 --> 00:02:25,582 I set him up at the house and what does he do he breaks my window. 25 00:02:26,492 --> 00:02:28,837 Be a long time before he breaks another, 26 00:02:29,030 --> 00:02:30,697 we're in for a long night, 27 00:02:30,889 --> 00:02:32,852 he's a parole violator, 28 00:02:35,415 --> 00:02:36,629 come on let's go. 29 00:02:54,261 --> 00:02:55,319 Como in, 30 00:03:09,494 --> 00:03:11,077 wait outside Callahan, 31 00:03:19,801 --> 00:03:21,012 welcome home, 32 00:03:21,730 --> 00:03:24,507 you set a new record, out for exactly 48 hours. 33 00:03:28,033 --> 00:03:29,338 I know sir. 34 00:03:29,902 --> 00:03:32,302 This is dr Cullen prison psychiatrist. 35 00:03:32,495 --> 00:03:33,502 Hello. 36 00:03:33,695 --> 00:03:35,041 Glad to meet you doctor. 37 00:03:35,137 --> 00:03:36,809 What's the matter with you anyhow? 38 00:03:37,186 --> 00:03:38,640 How old are you Fred? 39 00:03:39,811 --> 00:03:40,869 55 doctor. 40 00:03:41,061 --> 00:03:43,236 I wish the parole commission would let me spend, 41 00:03:43,429 --> 00:03:45,956 some time with these men before they released, 42 00:03:46,052 --> 00:03:47,818 it might help us to discover their problems. 43 00:03:47,915 --> 00:03:50,842 This one's given other people a few problems too, 44 00:03:51,034 --> 00:03:53,064 over the past 25 years, 45 00:03:53,256 --> 00:03:56,814 he spent a total of almost 15 in one pen or another, 46 00:03:57,726 --> 00:03:58,783 why? 47 00:04:00,318 --> 00:04:03,272 Well perhaps on the outside he's a frightened man, 48 00:04:03,572 --> 00:04:04,960 what frightened you Fred? 49 00:04:05,609 --> 00:04:06,666 traffic? 50 00:04:07,496 --> 00:04:08,791 the buildings, the people? 51 00:04:08,984 --> 00:04:12,542 We have movies every Wednesday night he's seen traffic and people before. 52 00:04:13,573 --> 00:04:17,131 That's not the same as seeing them in real life, is it Fred? 53 00:04:18,266 --> 00:04:19,324 No sir. 54 00:04:20,564 --> 00:04:22,234 Then you were frightened. 55 00:04:24,574 --> 00:04:28,132 -I guess so doctor. -He wasn't frightened when he left here 48 hours ago, 56 00:04:28,632 --> 00:04:29,776 were you Fred? 57 00:04:32,113 --> 00:04:33,472 I guess not sir. 58 00:05:00,421 --> 00:05:03,614 Well that's a better outfit than the one you've been wearing, isn't it? 59 00:05:03,806 --> 00:05:04,818 Yes sir. 60 00:05:04,914 --> 00:05:07,944 Make sure that's all you wear from now on. 61 00:05:08,345 --> 00:05:09,896 Don't worry sir, 62 00:05:10,280 --> 00:05:11,803 this time I've had it. 63 00:05:12,576 --> 00:05:14,119 It's pay envelope... 64 00:05:19,960 --> 00:05:21,043 sign for it, 65 00:05:23,499 --> 00:05:24,624 86 dollars, 66 00:05:25,597 --> 00:05:28,306 how much for a man to earn with four years of his life is it? 67 00:05:28,499 --> 00:05:29,556 No sir. 68 00:05:31,730 --> 00:05:34,692 Don't forget the instructions about reporting your parole officer, 69 00:05:34,884 --> 00:05:35,942 say, 70 00:05:36,676 --> 00:05:38,721 that suit fits like it's been tailored for you. 71 00:05:38,913 --> 00:05:40,296 It was sir, 72 00:05:40,612 --> 00:05:43,687 of the advantages of being the warden's clerk. 73 00:05:43,884 --> 00:05:45,847 And the best one I ever had, 74 00:05:45,943 --> 00:05:47,769 Fred you can make more outside in a week, 75 00:05:47,865 --> 00:05:50,159 than you've gotten here for four years you know that. 76 00:05:50,351 --> 00:05:52,554 But who wants an ex-con with my background? 77 00:05:52,650 --> 00:05:53,987 I'll leave that to your parole officer, 78 00:05:54,083 --> 00:05:55,966 there's no reason why you can't straighten up, 79 00:05:56,062 --> 00:05:57,730 after all you and I were raised in the same neighbourhood, 80 00:05:57,827 --> 00:05:59,308 now I'm running for governor. 81 00:05:59,501 --> 00:06:02,791 You'd get my vote warden Bragan, I had to vote. 82 00:06:04,424 --> 00:06:05,898 Goodbye Fred, 83 00:06:06,571 --> 00:06:09,040 now if we ever meet again let's hope it's on the street. 84 00:06:09,136 --> 00:06:10,519 It will be sir. 85 00:06:11,296 --> 00:06:14,854 The bus is waiting, you'll be in the city in an hour. 86 00:06:29,964 --> 00:06:32,812 -Long time no see fella. -A long time. 87 00:06:33,021 --> 00:06:35,374 That was a jump trick sticking up that gas station. 88 00:06:35,567 --> 00:06:38,700 Thanks for telling me. I've been waiting four years to get your opinion. 89 00:06:38,797 --> 00:06:40,814 I didn't mean that like it sounded, was it rough? 90 00:06:41,656 --> 00:06:44,200 Nothing's ever as bad, as you'd expect it to be. 91 00:06:44,520 --> 00:06:47,211 Look, how about coming inside for a few brews, uh? 92 00:06:47,404 --> 00:06:49,414 I'm out, I'm on the road, 93 00:06:49,810 --> 00:06:52,389 I even go through that door and get caught, 94 00:06:52,581 --> 00:06:53,880 it'll cost me two years. 95 00:06:55,144 --> 00:06:57,356 The back room, who's gonna know? 96 00:06:57,548 --> 00:06:58,606 I will. 97 00:07:00,085 --> 00:07:02,234 Suit yourself, but if you change your mind, 98 00:07:02,426 --> 00:07:05,984 guys gotta cut loose a little after four years. 99 00:07:06,177 --> 00:07:07,965 I'll let people know you're around again. 100 00:07:08,061 --> 00:07:11,101 If you run into anybody, who cares? 101 00:07:12,119 --> 00:07:14,380 Found a place to stay at? 102 00:07:15,812 --> 00:07:18,489 I thought maybe the old place, 103 00:07:18,747 --> 00:07:19,805 if Mae's still there. 104 00:07:19,997 --> 00:07:21,923 You mean, you don't know? 105 00:07:22,116 --> 00:07:23,115 Something happened to her? 106 00:07:23,307 --> 00:07:24,901 No, she's still there, 107 00:07:25,094 --> 00:07:27,101 you haven't kept in touch with anybody, have you? 108 00:07:27,197 --> 00:07:29,999 She wrote a few times on just not much for answering. 109 00:07:30,383 --> 00:07:31,973 Yeah I'm like that myself, 110 00:07:34,734 --> 00:07:36,924 good luck Fred, you drop in any time. 111 00:07:37,116 --> 00:07:38,953 Thanks for wished me luck. 112 00:07:40,646 --> 00:07:41,704 Com on. 113 00:07:47,582 --> 00:07:49,851 And he was the first one you spoke to? 114 00:07:50,044 --> 00:07:51,127 a saloon keeper? 115 00:07:52,735 --> 00:07:54,632 He was the first one I knew. 116 00:07:55,659 --> 00:07:57,807 You refused his invitation then, 117 00:07:58,518 --> 00:07:59,576 tell me, 118 00:08:00,110 --> 00:08:03,667 why did you go back the next night and break up the place? 119 00:08:05,197 --> 00:08:06,372 I don't know sir. 120 00:08:06,737 --> 00:08:08,210 Something happened in between? 121 00:08:11,737 --> 00:08:15,159 what made you go back to your old roaming house, a habit pattern? 122 00:08:15,352 --> 00:08:16,590 like going home? 123 00:08:19,429 --> 00:08:21,055 I guess so doctor. 124 00:08:22,027 --> 00:08:23,924 Like coming back here again? 125 00:08:26,507 --> 00:08:28,242 The place I knew, 126 00:08:29,049 --> 00:08:30,107 that's all. 127 00:08:33,661 --> 00:08:35,679 Sorry to keep you waiting I... 128 00:08:36,661 --> 00:08:37,915 Hello Mei. 129 00:08:38,610 --> 00:08:39,668 What do you want? 130 00:08:40,969 --> 00:08:42,906 Well I just got out, I, 131 00:08:43,945 --> 00:08:45,486 I got no place to stay. 132 00:08:46,046 --> 00:08:47,609 You still haven't? 133 00:08:48,571 --> 00:08:52,129 -Mai please I need a things... -You left her in a suitcase in the cellar, 134 00:08:52,612 --> 00:08:54,736 if the rats haven't gotten to them, 135 00:08:55,996 --> 00:08:57,467 get it and get out, 136 00:09:02,739 --> 00:09:04,268 you know where to look, 137 00:09:04,735 --> 00:09:06,840 and don't slam the door when you leave. 138 00:09:07,033 --> 00:09:08,150 Oh please May, 139 00:09:10,201 --> 00:09:12,643 you got an empty room the sign's in the window. 140 00:09:12,739 --> 00:09:14,667 For rent, to someone who pays, 141 00:09:15,799 --> 00:09:17,852 no more freeloaders around here. 142 00:09:18,045 --> 00:09:19,231 A month in advance, 143 00:09:20,502 --> 00:09:24,060 I've changed me my parole officer, is lining me up a job, 144 00:09:24,277 --> 00:09:25,993 I won't make no trouble for you, 145 00:09:27,355 --> 00:09:29,245 I've got no place else to go. 146 00:09:30,367 --> 00:09:31,787 Let me think about it, 147 00:09:32,663 --> 00:09:34,139 one cup of coffee? 148 00:09:34,938 --> 00:09:35,995 Thank you. 149 00:09:54,587 --> 00:09:57,193 Still hot, I just had some, 150 00:10:01,126 --> 00:10:02,861 you don't look too bad, 151 00:10:03,369 --> 00:10:04,426 a little older, 152 00:10:05,280 --> 00:10:06,463 well fed, 153 00:10:09,203 --> 00:10:10,342 and rested. 154 00:10:11,720 --> 00:10:15,278 They say people live longer in prison, regular hours, 155 00:10:15,919 --> 00:10:18,035 what have you been doing May? 156 00:10:18,281 --> 00:10:19,580 Not waiting for you, 157 00:10:22,742 --> 00:10:24,048 cream or sugar? 158 00:10:25,034 --> 00:10:27,226 I guess I got used to black, 159 00:10:28,973 --> 00:10:31,033 is Mike still here or Harry? 160 00:10:31,899 --> 00:10:33,383 Nobody left, you know. 161 00:10:35,127 --> 00:10:38,684 Yeah the only one I saw today was Kowalski at the tavern. 162 00:10:38,910 --> 00:10:41,516 He never were loaded with friends, buddy boy. 163 00:10:46,205 --> 00:10:48,341 I wrote you a couple of letters May, 164 00:10:48,533 --> 00:10:50,483 I use them to light the fire. 165 00:10:52,435 --> 00:10:54,620 All I'm asking for is a room, 166 00:10:56,128 --> 00:10:58,321 to be near somebody I know. 167 00:11:01,898 --> 00:11:04,222 Forty dollars in advance, 168 00:11:09,513 --> 00:11:13,070 there's time you ever gave me any money, there wasn't a cop behind you to take it back. 169 00:11:36,129 --> 00:11:37,187 Can't we? 170 00:11:37,733 --> 00:11:39,176 You've a room, Fred, 171 00:11:39,369 --> 00:11:40,426 that's all. 172 00:11:43,130 --> 00:11:44,725 Someone else, isn't there? 173 00:11:45,922 --> 00:11:47,783 I wasn't in prison for it, 174 00:11:47,976 --> 00:11:49,147 you were. 175 00:11:58,130 --> 00:12:00,369 I'll go downstairs and get my things. 176 00:12:04,516 --> 00:12:06,292 What did you do that night Fred? 177 00:12:09,130 --> 00:12:10,690 I just uh, 178 00:12:10,882 --> 00:12:12,599 stayed in. 179 00:12:13,593 --> 00:12:14,947 I see, 180 00:12:17,841 --> 00:12:19,655 what time did you go to bed? 181 00:12:19,954 --> 00:12:21,012 Nine o'clock. 182 00:12:21,439 --> 00:12:23,744 Just when the lights go out here, 183 00:12:23,982 --> 00:12:25,134 did you sleep well? 184 00:12:26,286 --> 00:12:27,714 No sir I, 185 00:12:27,898 --> 00:12:29,151 kept waking up. 186 00:12:30,748 --> 00:12:31,805 About, 187 00:12:32,628 --> 00:12:34,654 about every half hour? 188 00:12:35,825 --> 00:12:38,710 that's how often the cell guards make their rounds, 189 00:12:38,902 --> 00:12:42,460 a sound he's been used to hearing every night for the last four years, 190 00:12:42,901 --> 00:12:46,355 subconsciously you missed hearing that sound didn't you? 191 00:12:46,747 --> 00:12:48,766 I guess you're right doctor. 192 00:12:49,462 --> 00:12:51,172 What did you do when you woke up? 193 00:12:51,364 --> 00:12:53,652 did you go to the door and check the key? 194 00:12:54,132 --> 00:12:55,201 not to open it, 195 00:12:55,393 --> 00:12:57,941 but to be sure that it was locked, 196 00:12:58,133 --> 00:13:00,400 you wanted to experience that same sense of security, 197 00:13:00,496 --> 00:13:02,862 you felt in the cell, didn't you Fred? 198 00:13:03,134 --> 00:13:06,691 Well he's going to experience that security again for the next two years. 199 00:13:10,134 --> 00:13:12,693 People get into habits of living one, 200 00:13:12,885 --> 00:13:14,680 when the familiar routine is disturbed, 201 00:13:14,776 --> 00:13:17,699 they become confused and panic, you said he was a good clerk. 202 00:13:17,795 --> 00:13:20,155 -The best. -And you'd be prepared to use him again, wouldn't you? 203 00:13:20,347 --> 00:13:21,324 I suppose so. 204 00:13:21,420 --> 00:13:24,735 A good clerk has a certain amount of organizational ability Fred, 205 00:13:24,928 --> 00:13:26,946 an intellect and intelligence. 206 00:13:28,058 --> 00:13:29,115 Thank you doctor. 207 00:13:29,710 --> 00:13:31,969 Yet even a stupid person occasionally, 208 00:13:32,066 --> 00:13:35,386 gets away with a crime for a long time, but everything you've done, 209 00:13:35,482 --> 00:13:37,020 every conviction in that folder, 210 00:13:37,212 --> 00:13:40,174 you've been arrested and booked in a matter of hours. 211 00:13:40,366 --> 00:13:41,424 Yes sir. 212 00:13:42,027 --> 00:13:44,098 Can't you account for that why Fred? 213 00:13:47,674 --> 00:13:49,378 I don't know sir. 214 00:13:50,597 --> 00:13:53,306 There you are, always the same answer. 215 00:13:54,136 --> 00:13:56,139 That's why Fred is back again, 216 00:13:57,061 --> 00:13:59,306 it's the only safe place he knows, 217 00:13:59,751 --> 00:14:01,188 what was it Fred? 218 00:14:01,741 --> 00:14:03,214 what frightened you out there? 219 00:14:06,135 --> 00:14:07,880 I don't know doctor, 220 00:14:08,945 --> 00:14:11,515 I just, felt like having a drink. 221 00:14:11,708 --> 00:14:14,074 Well something made you want that drink, 222 00:14:14,752 --> 00:14:16,803 something that happened earlier perhaps, 223 00:14:17,674 --> 00:14:18,754 what did you do? 224 00:14:20,906 --> 00:14:22,167 I just took a walk. 225 00:14:22,732 --> 00:14:23,790 That's all? 226 00:14:23,982 --> 00:14:25,040 Yes sir. 227 00:14:25,531 --> 00:14:26,982 Where did you walk? 228 00:14:30,214 --> 00:14:32,139 No place in particular, 229 00:14:32,481 --> 00:14:33,666 just to walk. 230 00:14:34,522 --> 00:14:35,878 Nothing happened? 231 00:14:36,951 --> 00:14:38,962 you didn't see or speak to anyone? 232 00:14:42,137 --> 00:14:43,195 No sir, 233 00:14:44,375 --> 00:14:45,909 I was alone all day. 234 00:14:46,522 --> 00:14:47,711 Yeah, 235 00:14:48,881 --> 00:14:49,999 I'll se e if he's here, 236 00:14:53,215 --> 00:14:54,273 Fred, 237 00:14:55,393 --> 00:14:56,451 Fred... 238 00:14:57,138 --> 00:14:58,196 Sorry. 239 00:15:02,369 --> 00:15:04,448 Get wandered on the phone. 240 00:15:04,716 --> 00:15:05,888 Who knows I'm here? 241 00:15:05,984 --> 00:15:07,042 Kowalski? 242 00:15:07,475 --> 00:15:10,023 Maybe your parole officer has a job for you, 243 00:15:10,216 --> 00:15:12,295 sounded like a chinese laundry. 244 00:15:17,678 --> 00:15:18,735 Hello, 245 00:15:20,678 --> 00:15:22,367 yeah this is Fred Riordan. 246 00:15:31,531 --> 00:15:33,402 Hello Fred, welcome home, 247 00:15:34,197 --> 00:15:35,254 Who is this? 248 00:15:35,447 --> 00:15:38,878 Never mind names, you'll recognize the voice in a minute. 249 00:15:39,909 --> 00:15:41,425 -Tony... -Yes it is, 250 00:15:41,521 --> 00:15:43,183 never mind names 251 00:15:44,679 --> 00:15:46,596 Yeah yeah I'm sorry. 252 00:15:46,863 --> 00:15:47,921 It's Wednesday Fred, 253 00:15:48,114 --> 00:15:50,410 the day I go to visit my mother's grave, 254 00:15:50,602 --> 00:15:51,809 every Wednesday. 255 00:15:52,389 --> 00:15:53,446 Yeah, I know. 256 00:15:53,639 --> 00:15:55,037 Sal... 257 00:15:57,086 --> 00:15:58,551 I go at two o'clock, 258 00:15:59,274 --> 00:16:02,179 but there's a grave next to hers that nobody ever seems to visit, 259 00:16:02,371 --> 00:16:03,429 cigarette, 260 00:16:04,487 --> 00:16:06,587 somebody named James Fallon, 261 00:16:07,428 --> 00:16:09,025 maybe an old friend of yours. 262 00:16:09,217 --> 00:16:10,275 Who? 263 00:16:11,635 --> 00:16:13,774 It'd be kind of nice if somebody showed up, 264 00:16:14,604 --> 00:16:16,554 like and bring a few flowers. 265 00:16:17,679 --> 00:16:18,737 Yeah, 266 00:16:19,709 --> 00:16:23,079 I was figuring on taking the bus out that way today. 267 00:16:23,756 --> 00:16:25,186 Be kind of nice, 268 00:16:25,721 --> 00:16:26,779 kind of thoughtful, 269 00:16:27,681 --> 00:16:28,936 so long Fred. 270 00:17:15,384 --> 00:17:18,077 -Would you bring me out here for Tony? -Don't look at me, 271 00:17:19,360 --> 00:17:20,719 Do you like it inside? 272 00:17:22,139 --> 00:17:24,036 I'd rather be on the outside. 273 00:17:24,464 --> 00:17:25,521 You'll go up again, 274 00:17:25,714 --> 00:17:27,941 with some stupid small time grift, 275 00:17:28,349 --> 00:17:29,407 and you know it. 276 00:17:30,682 --> 00:17:32,977 You never did give me a chance at anything big. 277 00:17:33,074 --> 00:17:34,857 You're getting it now, 278 00:17:35,401 --> 00:17:36,917 a thousand bucks a month, 279 00:17:37,494 --> 00:17:38,619 for two years, 280 00:17:39,145 --> 00:17:42,433 -We'll make it a flat 25 grand. -How much did you say? 281 00:17:42,625 --> 00:17:44,232 Keep your eyes off me, 282 00:17:44,424 --> 00:17:45,482 kneel down, 283 00:17:47,299 --> 00:17:49,423 you go on salary tonight. 284 00:17:50,915 --> 00:17:51,972 For what? 285 00:17:53,742 --> 00:17:55,569 You're gonna get drunk tonight, Fred, 286 00:17:55,761 --> 00:17:58,075 you're gonna break parole. 287 00:17:58,606 --> 00:18:01,587 You mean you're gonna pay me just to go back in jail? 288 00:18:01,780 --> 00:18:04,415 You notice how many empty plots there are here? 289 00:18:04,608 --> 00:18:05,824 I want to fill one. 290 00:18:06,762 --> 00:18:07,911 Kill it... 291 00:18:08,317 --> 00:18:09,759 you think I'm crazy? 292 00:18:09,951 --> 00:18:11,223 You're good with a knife, 293 00:18:11,319 --> 00:18:13,323 you used one once before Fred, 294 00:18:13,516 --> 00:18:14,876 the only job you ever pulled, 295 00:18:14,972 --> 00:18:16,680 that you got away with. 296 00:18:19,070 --> 00:18:21,068 How do you know about that? 297 00:18:22,163 --> 00:18:24,060 I got where I am by knowing, 298 00:18:25,224 --> 00:18:28,782 put the flowers down and act as if you're fixing up the grave, 299 00:18:30,531 --> 00:18:32,363 what did you get for that job? 300 00:18:32,555 --> 00:18:35,031 killing a delicatessen owner, 301 00:18:35,223 --> 00:18:38,238 they couldn't have been 100 bucks in a till, 302 00:18:38,686 --> 00:18:39,744 was there? 303 00:18:41,614 --> 00:18:42,672 No. 304 00:18:42,991 --> 00:18:45,489 This time there's 25 000. 305 00:18:47,839 --> 00:18:50,140 Why do I have to break parole? 306 00:18:50,333 --> 00:18:53,763 Because, the man I want is behind the walls, 307 00:18:54,148 --> 00:18:55,818 and if he ever comes out, 308 00:18:56,599 --> 00:18:57,657 I'm finished. 309 00:18:59,071 --> 00:19:01,435 -One of your own boys? -He was, 310 00:19:01,769 --> 00:19:05,326 I put him in there to take care of any of the other boys, who had to take a fall, 311 00:19:05,925 --> 00:19:07,463 make it easy for them, 312 00:19:07,751 --> 00:19:09,898 but he stopped playing ball. 313 00:19:11,457 --> 00:19:13,648 Why can't it be handled when he gets out? 314 00:19:13,840 --> 00:19:15,745 It'll be too late then, 315 00:19:16,226 --> 00:19:17,705 you can make it look good, 316 00:19:17,897 --> 00:19:21,207 you could make it look like any one of a thousand guys could have done it. 317 00:19:21,303 --> 00:19:23,649 Suppose I'm in a different cell block, 318 00:19:23,842 --> 00:19:27,263 -suppose I can't get near him. -Don't worry, 319 00:19:27,455 --> 00:19:28,823 you'll be nearing. 320 00:19:34,457 --> 00:19:35,665 Who is he? 321 00:19:38,535 --> 00:19:40,131 when did he get out? 322 00:19:41,797 --> 00:19:44,050 I'd say about the beginning of November, 323 00:19:44,843 --> 00:19:47,095 around election day. 324 00:19:50,612 --> 00:19:53,286 You have your mind, not him. 325 00:19:53,535 --> 00:19:54,993 Don't look at me, 326 00:19:56,177 --> 00:19:57,413 I made him what he is, 327 00:19:57,997 --> 00:19:59,947 now he's biting the hand that feather, 328 00:20:00,612 --> 00:20:03,055 building himself up to put the squeeze on me, 329 00:20:05,074 --> 00:20:06,890 25 grand, Fred. 330 00:20:08,705 --> 00:20:09,619 Not even for 50. 331 00:20:09,811 --> 00:20:13,705 I could send you to that death house with a 10 cent phone call, 332 00:20:15,150 --> 00:20:18,035 a guy saw you throw a paper bag down a sewer, 333 00:20:18,228 --> 00:20:21,598 the night that delicatessen owner was murdered, 334 00:20:22,536 --> 00:20:24,365 a guy who works for me, 335 00:20:25,137 --> 00:20:27,322 there was a knife in the bag Fred, 336 00:20:28,614 --> 00:20:30,083 I still got it, 337 00:20:30,359 --> 00:20:33,420 I'll bet your fingerprints are still on it. 338 00:20:33,613 --> 00:20:36,105 -Tony you wouldn't. -Wouldn't I? 339 00:20:37,537 --> 00:20:40,430 I'm not going to let him become governor, 340 00:20:41,460 --> 00:20:44,807 whose grave do I put flowers on the next time, Fred? 341 00:20:44,999 --> 00:20:47,559 yours or warden Bragan's? 342 00:21:05,846 --> 00:21:09,163 I have a feeling you're holding back on something Fred. 343 00:21:09,461 --> 00:21:10,610 So do I, 344 00:21:11,637 --> 00:21:13,657 something did happen that frightened you. 345 00:21:14,539 --> 00:21:15,596 No sir, 346 00:21:16,814 --> 00:21:18,922 like I said I just took a walk, 347 00:21:19,642 --> 00:21:21,310 I didn't see or speak to anyone. 348 00:21:28,077 --> 00:21:29,299 Send Callahan in, 349 00:21:41,386 --> 00:21:43,518 put him to work in the laundry, 350 00:21:45,309 --> 00:21:47,380 then I'll reassign him to my office. 351 00:21:51,848 --> 00:21:53,064 Thank you warden. 352 00:22:10,079 --> 00:22:13,565 This is all that is left of the dance school orchestra, 353 00:22:13,757 --> 00:22:16,192 they were playing the twist when it happened, 354 00:22:16,581 --> 00:22:18,029 when they began, 355 00:22:18,405 --> 00:22:20,092 this was a saxophone, 356 00:22:20,691 --> 00:22:22,836 I would say dancing the twist is, 357 00:22:23,028 --> 00:22:26,471 like scratching your back on a post without the post, 358 00:22:27,694 --> 00:22:30,233 now for those of you who wish to practice the twist, 359 00:22:30,329 --> 00:22:32,425 this would be an excellent time in fact, 360 00:22:32,618 --> 00:22:34,959 if you twist around far enough, 361 00:22:35,283 --> 00:22:37,250 you might miss the next commercial, 362 00:22:37,442 --> 00:22:40,214 after which I shall waltz back. 363 00:22:40,619 --> 00:22:43,465 We don't intend to turn our convict in, 364 00:22:43,658 --> 00:22:45,987 we just want him to show us, 365 00:22:46,084 --> 00:22:47,141 how he did it, 366 00:22:47,773 --> 00:22:50,970 we shall probably still be waiting here next week, 367 00:22:51,163 --> 00:22:53,735 when we return with another story, until then, 368 00:22:53,927 --> 00:22:55,149 good night. 25871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.