Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,550 --> 00:00:28,606
Good evening,
2
00:00:28,956 --> 00:00:30,567
I’m examining this pearl,
3
00:00:31,083 --> 00:00:33,089
you should have seen the oyster,
4
00:00:33,597 --> 00:00:35,366
I already have a customer for this,
5
00:00:35,690 --> 00:00:39,071
he's a very wealthy but suspicious
gentleman,
6
00:00:39,263 --> 00:00:42,390
who plans to give it to his lady friend
as a pendant,
7
00:00:42,582 --> 00:00:45,957
I’m sure you agree that this is the kind
of gift,
8
00:00:46,149 --> 00:00:47,779
which inspires fidelity,
9
00:00:48,494 --> 00:00:52,046
that is why I told him I
don't think it's necessary,
10
00:00:52,476 --> 00:00:54,081
to attach it to her ankle,
11
00:00:56,351 --> 00:00:57,773
this is peculiar,
12
00:01:04,647 --> 00:01:08,199
there's a very sinister gentleman in
your future,
13
00:01:09,409 --> 00:01:11,772
I think he's trying to tell you
something,
14
00:01:14,526 --> 00:01:17,632
THE MATCHED PEARL
15
00:01:43,126 --> 00:01:45,375
Huh, good morning can I help you?
16
00:01:45,825 --> 00:01:47,422
Why yes, are you the manager?
17
00:01:47,614 --> 00:01:50,039
-I'm the owner, sir.
-How you do?
18
00:01:51,037 --> 00:01:54,178
I’d like to see something really special
today,
19
00:01:54,370 --> 00:01:56,241
for a very special occasion.
20
00:01:56,645 --> 00:01:59,237
-Oh of course mr uh...
-Wilkens, Hubert Wilkens.
21
00:02:00,214 --> 00:02:01,388
How do you do mr Wilkens,
22
00:02:01,580 --> 00:02:05,228
now if I could have some ideas to the
type of jewelry and maybe the price range...
23
00:02:05,460 --> 00:02:08,127
Oh well we,
we don't have to worry about that,
24
00:02:08,319 --> 00:02:09,375
you see uh,
25
00:02:09,624 --> 00:02:11,769
it's for our wedding anniversary.
26
00:02:12,543 --> 00:02:13,599
Well then,
27
00:02:14,718 --> 00:02:16,276
I shoud suggest,
28
00:02:16,468 --> 00:02:20,020
a beautiful diamond necklace, now this is
a particularly fine one here.
29
00:02:20,825 --> 00:02:23,537
No I don't think it ought to be diamonds,
30
00:02:23,729 --> 00:02:26,669
my wife has
a lot of diamond pieces already.
31
00:02:27,001 --> 00:02:29,675
Of course it is not the
gem alone that matters, Sr. Wilkens,
32
00:02:29,867 --> 00:02:32,396
it is the the design, the
workmanship of the piece,
33
00:02:32,588 --> 00:02:36,140
for example see here this bracelet,
this is diamonds, yes but rubies.
34
00:02:36,847 --> 00:02:38,286
I don't think so.
35
00:02:39,060 --> 00:02:42,425
I know, I know I have some gems which
haven't been placed in settings as yet,
36
00:02:42,617 --> 00:02:45,695
some of them were left with me on
consignment, would you like to see those?
37
00:02:45,887 --> 00:02:48,201
-Well now you're talking.
-Please be seated.
38
00:02:48,297 --> 00:02:49,257
Thank you.
39
00:02:51,636 --> 00:02:53,572
Here we aren mr Wilkens,
40
00:02:54,113 --> 00:02:55,169
excuse me,
41
00:02:56,167 --> 00:02:57,527
now,
42
00:02:58,110 --> 00:03:02,676
see here look at this one, this is the
star sapphire from ratnapura in sailor,
43
00:03:03,272 --> 00:03:04,568
isn't this beautiful?
44
00:03:05,156 --> 00:03:08,708
-It's not bad.
-And this 'pigeon's blood ruby', mr Wilkens,
45
00:03:09,443 --> 00:03:11,956
now have you ever seen anything like
this before.
46
00:03:12,562 --> 00:03:14,271
Well it's all right.
47
00:03:14,612 --> 00:03:15,668
Or,
48
00:03:16,127 --> 00:03:17,487
this pearl here,
49
00:03:17,828 --> 00:03:19,752
now look at the color of this pearl,
50
00:03:20,592 --> 00:03:23,501
a black pearl of this size you know is
very rare,
51
00:03:23,993 --> 00:03:27,545
this is a 'black pink perl' found only in
the gulf of Mexico,
52
00:03:28,213 --> 00:03:30,561
and this happens to be
a very fine specimen.
53
00:03:31,344 --> 00:03:34,897
-Now isn't that something?
-Yes and it would be so simple,
54
00:03:35,208 --> 00:03:38,061
to have it mounted in a beautiful
setting like a ring or a pendant.
55
00:03:38,253 --> 00:03:40,331
All right, all right mr Dubois,
I’ll take it.
56
00:03:40,523 --> 00:03:42,874
Yes but we haven't discussed
the price yet mr Wickling.
57
00:03:43,066 --> 00:03:43,985
Yes, how much, how much?
58
00:03:44,177 --> 00:03:47,729
Well as I said this pearl was left
with me on consignment you see I...
59
00:03:48,053 --> 00:03:50,912
All right, all right mr Dubois,
how much?
60
00:03:51,392 --> 00:03:52,622
Five thousand dollars,
61
00:03:53,004 --> 00:03:54,773
without the setting of course,
62
00:03:55,635 --> 00:03:58,539
I know this is a large amount
of money mr Wilkens and,
63
00:03:58,731 --> 00:04:01,389
I wouldn't expect you to be
carrying that much cash.
64
00:04:01,458 --> 00:04:04,919
-Doesn't matter, my check no good?
-Oh no no no it's not that.
65
00:04:05,015 --> 00:04:07,890
All right, I understand mr Dubois,
66
00:04:08,082 --> 00:04:09,696
I’m a businessman
myself,
67
00:04:09,888 --> 00:04:12,966
now you just take my check over to the
Third National Bank,
68
00:04:13,158 --> 00:04:14,450
and get your cash,
69
00:04:14,642 --> 00:04:17,632
then you deliver the pearl tonight my
hotel suite,
70
00:04:18,015 --> 00:04:19,236
I’m staying at the Dover.
71
00:04:19,428 --> 00:04:22,043
That would be fine mr Wilkens thank you.
72
00:04:22,235 --> 00:04:24,303
Just make sure you get it there
tonight,
73
00:04:24,495 --> 00:04:26,992
I want it in time for our anniversary.
74
00:04:27,088 --> 00:04:28,820
Mr Wilkens I will
deliver the pearl myself.
75
00:04:28,916 --> 00:04:31,160
-Thank you.
-Good day sir. -Good day.
76
00:04:34,957 --> 00:04:36,034
-Conroy...
-Yes sir.
77
00:04:36,226 --> 00:04:38,377
-Got an errand for you.
-Yes sir.
78
00:04:38,473 --> 00:04:41,280
You know that fellow McCabe the one who
left the perl with us in consignment?
79
00:04:41,376 --> 00:04:43,504
-You mean that sailor person?
-Yes that's right,
80
00:04:43,600 --> 00:04:46,738
He's on the boat at pierce 16. I want you to
take him a check this afternoon.
81
00:04:46,834 --> 00:04:49,264
Uh personally couldn't you mail it sir?
82
00:04:49,456 --> 00:04:50,166
No,
83
00:04:50,358 --> 00:04:53,339
because I want to have a signature on
the bill of sale today,
84
00:04:53,531 --> 00:04:55,247
as a matter of fact you
can make it out now for,
85
00:04:55,439 --> 00:04:57,420
four thousand dollars, less
one-third commission,
86
00:04:57,516 --> 00:04:58,961
figure it out now,
and make up the check.
87
00:04:59,057 --> 00:05:01,515
Four thousand?
I thought we had it priced at five.
88
00:05:04,374 --> 00:05:06,904
Conroy, what did I promise you when I
first hired you?
89
00:05:07,000 --> 00:05:10,240
You uh, you said you would teach
me the jewelry business mr Dubois.
90
00:05:10,962 --> 00:05:13,107
You just had your first lesson.
91
00:05:35,155 --> 00:05:36,211
Mr McCabe,
92
00:05:38,074 --> 00:05:39,269
mr McCabe...
93
00:05:46,138 --> 00:05:47,698
What's all that hollering?
94
00:05:48,940 --> 00:05:52,492
It's uh, it's me mr McCabe,
Conroy from uh Dubois jewelers.
95
00:05:53,742 --> 00:05:55,940
Yeah what do you want sonny?
96
00:05:56,459 --> 00:05:58,603
uh may I
come on board mr McCabe?
97
00:05:58,699 --> 00:06:00,479
I’ve got some business with you.
98
00:06:01,577 --> 00:06:02,633
Go ahead.
99
00:06:18,935 --> 00:06:20,089
May I come in?
100
00:06:20,681 --> 00:06:22,971
Uh you're in aren't you?
101
00:06:31,147 --> 00:06:33,925
What'd you do sonny bring
your homework from school?
102
00:06:34,296 --> 00:06:37,107
Mr McCabe I came here on
a matter of business,
103
00:06:37,299 --> 00:06:40,343
regarding that uh pearl you left to be sold.
104
00:06:41,514 --> 00:06:43,922
-How about a little drink first?
-No,
105
00:06:44,433 --> 00:06:45,719
no thank you.
106
00:06:46,554 --> 00:06:48,158
Uh would you mind if I sat
down?
107
00:06:48,582 --> 00:06:52,134
mr Dubois asked me to to uh bring you
this bill of sale for the pearl,
108
00:06:53,466 --> 00:06:55,376
and his uh and his check.
109
00:06:55,873 --> 00:06:57,485
You sold the pearl did you?
110
00:06:58,105 --> 00:07:00,618
I bet you got a good price for it too,
111
00:07:00,947 --> 00:07:02,497
it sure was a beauty,
112
00:07:03,175 --> 00:07:05,042
well what do I get?
113
00:07:05,266 --> 00:07:06,998
Here's the bill of sales now,
114
00:07:07,190 --> 00:07:09,518
ifyou'll just sign right
here on the uh bottom line...
115
00:07:09,614 --> 00:07:12,727
Oh wait a minute sonny, what did that skin
flint boss of yours sell it for?
116
00:07:12,919 --> 00:07:15,248
The uh price was four
thousand dollars.
117
00:07:15,713 --> 00:07:17,967
that's the store's commission of
thirty three and a third percent,
118
00:07:18,703 --> 00:07:21,434
-now that makes your total price...
-You say...
119
00:07:21,761 --> 00:07:24,398
Two, two thousand six hundred and,
120
00:07:25,215 --> 00:07:26,271
66 dollars.
121
00:07:27,463 --> 00:07:30,778
Didn't they teach you at school that
black pearls cost more money than that?
122
00:07:30,874 --> 00:07:31,912
Please mr McCabe,
123
00:07:32,583 --> 00:07:34,531
please I'm only mr Dubois assistant,
124
00:07:34,627 --> 00:07:35,931
mr Dubois made the sale.
125
00:07:36,123 --> 00:07:39,269
Will you take that bill of sale back to
mr Dubois and tell him...
126
00:07:42,499 --> 00:07:44,467
Did I take it you don't
want to make the deal.
127
00:07:48,182 --> 00:07:50,080
You say you got the check with you?
128
00:07:51,137 --> 00:07:52,193
That's right.
129
00:07:54,711 --> 00:07:55,767
Oh,
130
00:07:56,543 --> 00:07:58,304
I am running low on money and,
131
00:07:59,627 --> 00:08:02,175
that pearl's been on the market a good
two months.
132
00:08:02,759 --> 00:08:03,815
It uh,
133
00:08:04,435 --> 00:08:06,893
it really isn't a bad price mr McCabe,
134
00:08:07,085 --> 00:08:08,141
considering...
135
00:08:16,216 --> 00:08:18,838
All right let me have that bill of sale.
136
00:08:30,425 --> 00:08:32,048
Is the man here poopsy?
137
00:08:32,748 --> 00:08:33,901
Yes sugar cup,
138
00:08:34,188 --> 00:08:35,244
he's here,
139
00:08:41,255 --> 00:08:42,681
come on,
140
00:08:43,615 --> 00:08:44,671
come on,
141
00:08:52,238 --> 00:08:54,863
Lolly don't you want to see the pearl?
142
00:08:55,673 --> 00:08:56,729
No.
143
00:08:57,364 --> 00:08:58,530
Oh,
144
00:08:58,931 --> 00:09:01,745
uh mr Dubois this is mrs Wilkens,
145
00:09:03,835 --> 00:09:06,365
Lolly, he came all the way over here,
146
00:09:06,557 --> 00:09:09,454
just to bring you this
beautiful black pearl,
147
00:09:11,636 --> 00:09:13,875
mr Dubois, tell her where it comes from.
148
00:09:14,281 --> 00:09:15,651
Yes uh well,
149
00:09:15,843 --> 00:09:18,675
this is a 'black pink perl'
mrs Wilkens,
150
00:09:18,867 --> 00:09:20,877
and it is found only in the gulf of Mexico.
151
00:09:21,069 --> 00:09:22,188
I don't like Mexico,
152
00:09:23,268 --> 00:09:26,126
the hotel there wasn't even air
conditioned.
153
00:09:28,567 --> 00:09:31,504
Honey bunch just look at it,
154
00:09:31,696 --> 00:09:34,632
did you ever see such a gorgeous pearl?
155
00:09:37,628 --> 00:09:40,727
Well I guess it's all right if I only
had one ear.
156
00:09:40,919 --> 00:09:42,498
I beg your pardon,
157
00:09:44,049 --> 00:09:45,105
mr Dubois,
158
00:09:46,174 --> 00:09:49,630
I’m I’m afraid that's the trouble,
you see, I told lolly,
159
00:09:50,272 --> 00:09:52,113
that I got her one pearl,
160
00:09:52,515 --> 00:09:55,668
and I guess she just doesn't
know what to do with one pearl.
161
00:09:57,446 --> 00:09:59,607
Oh I see,
162
00:10:00,076 --> 00:10:01,132
yes,
163
00:10:02,491 --> 00:10:03,547
mrs Wilkens,
164
00:10:13,037 --> 00:10:16,590
allow me mrs Wilkens, may I
suggests that a ring...
165
00:10:16,694 --> 00:10:19,152
-A ring?
-Oh please don't take care,
166
00:10:19,720 --> 00:10:21,527
she doesn't like rings.
167
00:10:21,933 --> 00:10:24,255
Well that's all you ever bring me, rings,
168
00:10:24,447 --> 00:10:27,341
I’ve got rings for every finger,
rings for every day of the week,
169
00:10:27,438 --> 00:10:30,606
rings for every month of the year, where
am I gonna put another ring in my nose?
170
00:10:30,702 --> 00:10:32,988
Oh now you're getting yourself all upset,
171
00:10:33,372 --> 00:10:35,586
now we won't say another word about rings,
172
00:10:35,778 --> 00:10:37,333
not to another word.
173
00:10:38,143 --> 00:10:40,976
Oh I want earrings you know I like
earrings,
174
00:10:42,008 --> 00:10:44,801
you used to say I had such pretty ears,
didn't you?
175
00:10:44,993 --> 00:10:47,916
Oh yes, oh you certainly have,
176
00:10:48,982 --> 00:10:51,879
here, you dry your pretty eyes,
177
00:10:55,203 --> 00:10:57,433
she's such a sensitive girl.
178
00:10:59,043 --> 00:11:01,473
Yes sir I can see that yes.
179
00:11:02,423 --> 00:11:03,591
Mr Dubois,
180
00:11:06,416 --> 00:11:09,742
-there's only one way to solve this
problem... -Yes?
181
00:11:09,950 --> 00:11:12,344
I’ll have to get another black pearl,
182
00:11:12,714 --> 00:11:16,267
a matched one of course then I can
have a pair of earrings made up.
183
00:11:17,153 --> 00:11:18,220
Another black pearl?
184
00:11:18,412 --> 00:11:21,965
but mr Wilkens I’m afraid that you don't
appreciate how rare a black perl is.
185
00:11:22,262 --> 00:11:25,312
I mean, I know, I know,
it'll cost a lot,
186
00:11:25,504 --> 00:11:28,555
but that's all right,
you just spend whatever you have to spend.
187
00:11:28,747 --> 00:11:31,854
But but you'll have it in time for our
anniversary, won't he?
188
00:11:32,258 --> 00:11:35,811
Well it just isn't possible I mean in so
short of time...
189
00:11:36,308 --> 00:11:38,329
Oh I know you can do it mr Dubois.
190
00:11:38,521 --> 00:11:40,825
But it might cost you a
lot of money mr Wilkers,
191
00:11:41,017 --> 00:11:43,130
much more than you pay for the first,
imagine...
192
00:11:43,226 --> 00:11:46,231
It doesn't matter, you get me the pearl,
193
00:11:46,663 --> 00:11:48,628
let me worry about the money,
194
00:11:49,676 --> 00:11:51,490
I want her
to be happy,
195
00:11:53,729 --> 00:11:56,074
that's all I care about.
196
00:11:59,105 --> 00:12:01,738
Well uh I’ll do my very best mr Wilkens.
197
00:12:02,255 --> 00:12:03,455
Good.
198
00:12:04,263 --> 00:12:05,875
Good night mrs Wilkens.
199
00:12:06,091 --> 00:12:07,147
Good night.
200
00:12:07,597 --> 00:12:08,975
Good night mr Wilkens.
201
00:12:09,167 --> 00:12:10,223
Good night,
202
00:12:10,882 --> 00:12:11,938
good night.
203
00:12:20,995 --> 00:12:22,051
McCabe,
204
00:12:24,682 --> 00:12:26,258
-McCabe?
-Dubois,
205
00:12:26,450 --> 00:12:27,613
what do you want?
206
00:12:28,682 --> 00:12:30,396
Hello, I have to talk to you.
207
00:12:31,187 --> 00:12:32,311
Shove off.
208
00:12:32,928 --> 00:12:34,532
I’ve got a proposition for you,
209
00:12:34,724 --> 00:12:35,855
big proposition.
210
00:12:36,432 --> 00:12:39,984
Don't try to sweet talk me Dubois,
I know you cheated on that pearl.
211
00:12:43,768 --> 00:12:46,425
I’m sorry you were disappointed
in the price, captain,
212
00:12:46,521 --> 00:12:48,084
so I thought I’d make it
up to you.
213
00:12:49,028 --> 00:12:51,243
Made up, made up, how?
214
00:12:52,372 --> 00:12:54,626
By offering you a new deal captain,
215
00:12:54,818 --> 00:12:56,289
much more profitable will be,
216
00:12:57,246 --> 00:12:59,032
you told me once that uh,
217
00:12:59,224 --> 00:13:02,139
you had found several black perls on that
expedition of yours,
218
00:13:02,331 --> 00:13:04,149
well now if you happen to have a,
219
00:13:04,372 --> 00:13:06,352
match perl for the first one,
220
00:13:06,544 --> 00:13:08,955
I’d uh I’d be wanting to
buy it myself,
221
00:13:09,051 --> 00:13:11,763
you know, no commission, just a
straight sale between friends.
222
00:13:11,859 --> 00:13:13,594
You want to buy a pearl from me huh?
223
00:13:13,786 --> 00:13:14,843
Yes,
224
00:13:15,139 --> 00:13:18,442
and I’ll give you twice the money you
got for the first one.
225
00:13:21,901 --> 00:13:22,957
All right,
226
00:13:23,274 --> 00:13:25,473
suppose I do have another
black pearl.
227
00:13:25,665 --> 00:13:26,721
Yes...
228
00:13:27,448 --> 00:13:30,128
Only suppose I set
my own price like uh,
229
00:13:30,320 --> 00:13:32,697
seven thousand dollars, cash.
230
00:13:34,822 --> 00:13:35,989
You kidding me,
231
00:13:36,181 --> 00:13:38,067
let's be sensible,
232
00:13:38,448 --> 00:13:39,910
but but do you have
such a perl?
233
00:13:49,935 --> 00:13:51,907
You mean a black pearl like,
234
00:13:54,748 --> 00:13:55,804
like this?
235
00:13:57,075 --> 00:14:00,068
Yes yes sir something like this yes,
236
00:14:00,503 --> 00:14:03,154
you know captain you shouldn't keep
such valuable gems around loose like that,
237
00:14:03,250 --> 00:14:06,294
I mean you should put them in the
bank where they would be safe you know.
238
00:14:06,486 --> 00:14:07,981
Eh you may be right,
239
00:14:08,407 --> 00:14:10,557
I’d hate to lose a
beauty like this to,
240
00:14:10,749 --> 00:14:12,197
any kind of thief,
241
00:14:14,206 --> 00:14:15,391
pretty isn't it?
242
00:14:15,679 --> 00:14:17,312
Yes yes it's not bad,
243
00:14:17,509 --> 00:14:20,205
of course it's not a perfect
match the other one...
244
00:14:21,119 --> 00:14:23,686
It's like a pretty perfect match to me.
245
00:14:24,190 --> 00:14:26,201
Fine, all right,
246
00:14:27,263 --> 00:14:29,879
so seven thousand dollars you said huh?
247
00:14:33,043 --> 00:14:35,199
well do you want to do business
with me or not captain?
248
00:14:35,295 --> 00:14:37,620
you give me the pearl and
I’ll give you the check,
249
00:14:41,286 --> 00:14:42,342
What's the matter?
250
00:14:42,534 --> 00:14:45,120
You must want that
pearl awful bad ah Dubois?
251
00:14:45,312 --> 00:14:48,864
well you're not getting it not for 7 000
not for 50 thousand.
252
00:14:49,491 --> 00:14:50,734
What do you mean McCabe?
253
00:14:50,830 --> 00:14:53,480
The only thing you're getting off this
boat is your own ugly high,
254
00:14:53,481 --> 00:14:55,788
-now get off before I throw it off.
-Seven thousand?
255
00:14:55,884 --> 00:14:58,720
Get off my boat
before I draw you off.
256
00:14:58,912 --> 00:14:59,968
out!
257
00:15:07,278 --> 00:15:08,599
Hello, this is mr Dobois,
258
00:15:09,573 --> 00:15:11,232
yes mr Leggett, how are you?
259
00:15:11,580 --> 00:15:12,636
fine,
260
00:15:17,264 --> 00:15:18,847
you don't have it?
261
00:15:19,581 --> 00:15:20,637
you can't?
262
00:15:21,564 --> 00:15:23,982
alright thank you mr Leggett,
yes thank you,
263
00:15:26,327 --> 00:15:27,383
well,
264
00:15:27,893 --> 00:15:29,498
that was my last hope,
265
00:15:29,820 --> 00:15:32,181
I thought Leggett would
be sure to come through.
266
00:15:32,373 --> 00:15:35,812
If mr Wilkens was willing to go
as high as 20 000 for the pearl,
267
00:15:36,004 --> 00:15:39,462
perhaps we could uh offer McCabe more
money say uh,
268
00:15:39,654 --> 00:15:40,785
say ten thousand?
269
00:15:41,224 --> 00:15:42,883
Ten thousand are you
out of your mind Conroy?
270
00:15:43,075 --> 00:15:44,783
you know that pearl
isn't worth ten thousand.
271
00:15:44,975 --> 00:15:47,165
But if mr Wilkens was willing to pay 20.
272
00:15:47,261 --> 00:15:50,252
well you'd
you'd still have 100% profit mr Dubois.
273
00:15:51,749 --> 00:15:53,302
100 percent?
274
00:15:54,786 --> 00:15:56,083
yes that's not bad,
275
00:15:57,464 --> 00:15:58,596
I want to piss that out,
276
00:15:58,995 --> 00:16:00,959
now get me a bottle of whiskey,
Conray.
277
00:16:05,037 --> 00:16:08,306
I just thought we would have a friendly
drink together captain,
278
00:16:09,587 --> 00:16:12,014
I brought the bottle
so we could celebrate.
279
00:16:12,206 --> 00:16:13,314
Celebrate what?
280
00:16:13,506 --> 00:16:16,135
give me one reason why I
should have a drink with you.
281
00:16:16,327 --> 00:16:17,897
The business dear captain,
282
00:16:20,090 --> 00:16:21,146
here.
283
00:16:22,096 --> 00:16:23,755
What's your proposition Dubois?
284
00:16:24,219 --> 00:16:27,271
I bet you you faced danger many times,
285
00:16:27,463 --> 00:16:30,732
diving for those pearls ten fathoms
below the surface.
286
00:16:30,924 --> 00:16:32,766
You get to the point,
what do you want from me?
287
00:16:32,958 --> 00:16:34,562
You know what I want captain,
288
00:16:35,605 --> 00:16:36,725
I want the pearl,
289
00:16:38,523 --> 00:16:40,713
and I’m willing to give you a price,
290
00:16:41,344 --> 00:16:43,324
that even you can't resist.
291
00:16:43,516 --> 00:16:45,412
-Is that so?
-That's all,
292
00:16:46,434 --> 00:16:48,705
ten thousand dollars captain,
293
00:16:50,717 --> 00:16:53,194
now even you know that the
pearl is in worth ten thousand,
294
00:16:53,386 --> 00:16:55,382
but that's what I’m willing to offer.
295
00:16:55,574 --> 00:16:57,257
Ten thousand, uh?
296
00:16:58,034 --> 00:17:01,024
That's how much I
value your goodwill captain,
297
00:17:02,257 --> 00:17:03,472
is it a deal?
298
00:17:04,430 --> 00:17:05,980
That sure is a lot of money.
299
00:17:07,940 --> 00:17:09,086
Oh allow me,
300
00:17:13,129 --> 00:17:14,185
captain McCabe,
301
00:17:14,902 --> 00:17:15,958
captain McCabe...
302
00:17:18,309 --> 00:17:21,455
Nothing sweetens a smoke like a ten
thousand dollar check.
303
00:17:22,226 --> 00:17:23,734
All right McCabe,
304
00:17:24,196 --> 00:17:25,252
what do you want?
305
00:17:25,444 --> 00:17:28,586
I came here to do business with you and
I’m not going away empty-handed,
306
00:17:28,778 --> 00:17:30,164
so you name your price.
307
00:17:30,801 --> 00:17:31,857
What's that worth?
308
00:17:33,670 --> 00:17:34,726
All right,
309
00:17:34,918 --> 00:17:38,470
-thirteen thousand dollars McCabe,
that's a lot of money. -Not enough.
310
00:17:41,965 --> 00:17:44,443
All right fourteen thousand,
311
00:17:45,055 --> 00:17:47,380
you can't turn down an offer like that.
312
00:17:47,572 --> 00:17:50,561
Yes I can and that's
exactly what I’m doing.
313
00:17:52,641 --> 00:17:53,884
McCabe,
314
00:17:57,864 --> 00:17:59,907
fifteen thousand dollars.
315
00:18:07,618 --> 00:18:08,674
Well,
316
00:18:09,744 --> 00:18:11,607
I’m not one to hold a grudge.
317
00:18:12,380 --> 00:18:15,161
-Good. -Of course I don't have
the pearls here anymore.
318
00:18:15,353 --> 00:18:17,590
-You don't?
-Now I took your advice,
319
00:18:17,686 --> 00:18:20,713
and put them all in a safe deposit box at the
Third National Bank.
320
00:18:20,905 --> 00:18:21,961
Oh,
321
00:18:22,412 --> 00:18:23,635
oh oh,
322
00:18:23,827 --> 00:18:25,984
that's all right we go
to the bank right away,
323
00:18:26,176 --> 00:18:28,334
I mean you give me the pearl
I’ll give you the check,
324
00:18:28,526 --> 00:18:29,625
does that suit you?
325
00:18:30,870 --> 00:18:31,998
All right that uh,
326
00:18:32,886 --> 00:18:34,213
that seems to be fine.
327
00:18:45,176 --> 00:18:48,071
Wait a minute aren't you
forgetting something first.
328
00:18:48,708 --> 00:18:50,736
You strike a hard bargain McCabe.
329
00:18:53,240 --> 00:18:55,808
Anywhere sport, it's all yours.
330
00:18:56,466 --> 00:18:57,762
Thank you,
331
00:18:58,615 --> 00:19:01,651
I think I’d better take it to
my client right away,
332
00:19:01,843 --> 00:19:02,899
good bye captain.
333
00:19:32,410 --> 00:19:33,466
Come in.
334
00:19:43,164 --> 00:19:44,768
This is Dobois, mrs Wilkens.
335
00:19:50,997 --> 00:19:52,978
Where is mrs Wilkens?
-Huh?
336
00:19:53,170 --> 00:19:55,255
Mr and mrs
Wilkens this is their suite, no?
337
00:19:55,447 --> 00:19:57,349
Ain't nobody here now mister.
338
00:19:58,056 --> 00:19:59,715
What do you
mean like nobody?
339
00:19:59,907 --> 00:20:01,125
that's ridiculous,
340
00:20:04,900 --> 00:20:05,956
mrs Wilkens?
341
00:20:09,047 --> 00:20:10,972
they told me they'd be here on...
342
00:20:15,499 --> 00:20:16,963
you've got to be here,
343
00:20:24,715 --> 00:20:26,428
they can't do that to me.
344
00:20:51,060 --> 00:20:52,559
Hello darling,
345
00:21:00,122 --> 00:21:01,784
-daddy...
-Yes dear?
346
00:21:02,240 --> 00:21:03,726
That mr Dubois,
347
00:21:03,918 --> 00:21:06,459
-he wasn't a very nice man was he?
-No,
348
00:21:06,651 --> 00:21:08,523
no I wouldn't say he was,
349
00:21:09,070 --> 00:21:11,527
but perhaps
he's been taught a lesson.
350
00:21:14,946 --> 00:21:18,499
-Feels better now? -That was the worst
part of this job, that beard,
351
00:21:19,704 --> 00:21:21,568
on living on that filthy boat.
352
00:21:21,664 --> 00:21:25,174
Well you played your part
to perfection Randolph.
353
00:21:25,366 --> 00:21:27,120
Mmm, yes darling you were wonderful.
354
00:21:27,312 --> 00:21:29,346
Oh thank you you were
pretty wonderful yourself.
355
00:21:29,538 --> 00:21:32,711
-Oh, and so was your father.
-Daddy's always marvelous.
356
00:21:32,903 --> 00:21:36,210
Oh thank you daughter, oh say,
357
00:21:36,759 --> 00:21:39,282
let's take a look at the balance sheet, uh,
358
00:21:40,675 --> 00:21:42,752
oh this is beautiful,
359
00:21:43,825 --> 00:21:46,759
I paid 5 dollars for the pearl,
360
00:21:47,358 --> 00:21:49,989
Dubois gave you 2600,
361
00:21:50,521 --> 00:21:53,957
then he paid 15 000 dollars,
362
00:21:54,149 --> 00:21:57,701
making a profit for us
of 12 600.
363
00:21:59,030 --> 00:22:00,482
Not bad huh, sweetheart.
364
00:22:00,674 --> 00:22:03,929
Well mr Dubois he's probably
tearing his hair up right now.
365
00:22:04,025 --> 00:22:07,865
Whaley finds out he had to pay fifteen
thousand dollars to buy the same pearl twice.
366
00:22:09,487 --> 00:22:11,642
Well head your course through south sport,
367
00:22:11,834 --> 00:22:14,722
there's bigger and better
suckers on the horizon.
368
00:22:20,154 --> 00:22:22,420
Goodness, what cynicism,
369
00:22:22,727 --> 00:22:25,908
those of you who
like to see evildoers punished,
370
00:22:26,100 --> 00:22:27,486
will be overjoyed to know,
371
00:22:27,582 --> 00:22:30,318
that is exactly what
happened in the next reel,
372
00:22:31,533 --> 00:22:34,045
however, to make the rest of you happy,
373
00:22:34,368 --> 00:22:37,679
we shall spare you the pain of
actually seeing it,
374
00:22:37,986 --> 00:22:40,204
and shall show a commercial instead,
375
00:22:40,396 --> 00:22:42,909
after which I shall hustle back.
376
00:22:44,654 --> 00:22:47,739
In closing I would like
to explain something,
377
00:22:47,931 --> 00:22:50,734
to miss 'Ethel T' of Pasadena California,
378
00:22:52,412 --> 00:22:55,051
she doesn't care for our cynicism,
379
00:22:55,408 --> 00:22:57,757
and has asked why don't we,
380
00:22:57,949 --> 00:23:00,908
present more sweet little stories,
381
00:23:01,100 --> 00:23:04,652
we would like to
miss T but they are much too fattening,
382
00:23:05,632 --> 00:23:07,696
so until
next week at this time,
383
00:23:07,888 --> 00:23:09,177
good night.
28720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.