All language subtitles for 28 - The Kerry Blue

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,477 --> 00:00:26,355 Good evening ladies and gentlemen, 2 00:00:27,685 --> 00:00:29,189 welcome to Candid Capers, 3 00:00:29,381 --> 00:00:32,823 this is the program which photographs peolpe, 4 00:00:33,015 --> 00:00:35,584 in amusing and embarrassing scenes, 5 00:00:35,847 --> 00:00:38,783 and then shows them to the television audience, 6 00:00:39,305 --> 00:00:42,851 our photographer is returning with a new set of pictures, 7 00:00:45,989 --> 00:00:49,131 allow me to explain how our program works, 8 00:00:49,446 --> 00:00:52,514 our photographer goes into night clubs, 9 00:00:52,881 --> 00:00:54,470 hotels or park cars, 10 00:00:54,907 --> 00:00:57,031 and snaps these candied pictures, 11 00:00:57,223 --> 00:01:00,154 we then show the photographs on television, 12 00:01:00,346 --> 00:01:02,391 and everyone has a good laugh, 13 00:01:02,999 --> 00:01:04,885 this first picture, 14 00:01:05,785 --> 00:01:09,339 was snapped in a dark corner of the Nouveau Po coffee house, 15 00:01:10,090 --> 00:01:12,250 and it shows mr Andrew Spearman, 16 00:01:12,443 --> 00:01:13,817 and miss Gert oh, 17 00:01:16,721 --> 00:01:18,826 oh there's something on this one, excuse, 18 00:01:19,614 --> 00:01:20,945 it's from mr Spearman, 19 00:01:23,175 --> 00:01:24,231 I see, 20 00:01:26,170 --> 00:01:28,656 Candid Capers loves a good laugh, 21 00:01:30,530 --> 00:01:33,431 but we certainly wouldn't want to cause any misunderstandings, 22 00:01:33,623 --> 00:01:37,013 apparently all he could find on which to write his note, 23 00:01:37,205 --> 00:01:38,966 was a hundred dollar bill, 24 00:01:39,481 --> 00:01:43,034 while I go through these pictures perhaps you'd like to look at the following, 25 00:01:43,789 --> 00:01:46,045 more formal photography, thank you. 26 00:01:55,640 --> 00:01:58,392 THE KERRY BLUE 27 00:02:16,187 --> 00:02:18,715 How about that Annie? how about that huh? 28 00:02:19,740 --> 00:02:22,621 that fellow Rembrandt he couldn't do much better than that I could, 29 00:02:23,717 --> 00:02:24,773 no sir, 30 00:02:28,326 --> 00:02:31,879 there you, are now you got the fanciest dog house in town, 31 00:02:32,551 --> 00:02:36,104 oh yeah I bet those other butchers are gonna be jealous, huh 32 00:02:36,777 --> 00:02:39,400 nothing's too good for my little Annie, 33 00:02:39,926 --> 00:02:42,087 you know what I’m gonna do next winter? 34 00:02:42,279 --> 00:02:44,720 I’m gonna put a regular little heater in there for you, 35 00:02:44,816 --> 00:02:46,687 I bet you like that huh, 36 00:02:47,456 --> 00:02:48,592 what's the matter? 37 00:02:50,222 --> 00:02:53,526 oh girl where's that old zip, don't you feel so well? 38 00:02:55,252 --> 00:02:57,060 Well you're coming into dinner, aren't you? 39 00:02:57,156 --> 00:02:59,458 I’m coming, I just wanted to finish up the painting, 40 00:02:59,903 --> 00:03:02,690 looks pretty good, wanna take a look to? 41 00:03:02,882 --> 00:03:04,530 Find time to be painting, 42 00:03:04,722 --> 00:03:06,045 and you with your good suit on. 43 00:03:08,047 --> 00:03:09,119 Come on girl. 44 00:03:14,500 --> 00:03:15,573 Look at that jacket, 45 00:03:15,929 --> 00:03:18,085 think I can afford dry cleaning every other day? 46 00:03:18,277 --> 00:03:21,831 why don't you do that stuff on weekends like other men do? 47 00:03:22,106 --> 00:03:24,620 Other men don't have a dog like Annie, 48 00:03:25,468 --> 00:03:28,469 you know, I don't think Annie feels so well, 49 00:03:28,661 --> 00:03:32,214 -she hasn't got that old zip. -Well what do you expect of an old dog? 50 00:03:32,708 --> 00:03:36,261 -she's no puppy anymore. -Uh well she's been mopping around a lot. 51 00:03:36,941 --> 00:03:38,108 maybe it's the water, 52 00:03:38,806 --> 00:03:39,871 you know what I drink? 53 00:03:40,545 --> 00:03:42,304 I think she needs exercise, 54 00:03:42,496 --> 00:03:43,859 I ought to take her to the park more. 55 00:03:44,051 --> 00:03:46,768 Why don't you take her to dinner in a show? 56 00:03:46,960 --> 00:03:49,395 wouldn't think you'd taken me to the park, would you? 57 00:03:49,491 --> 00:03:50,548 That's different. 58 00:03:52,643 --> 00:03:54,781 You bet your life it's different, 59 00:03:55,680 --> 00:03:57,681 you don't think I get sick and tired, 60 00:03:57,927 --> 00:04:01,047 or watching you treat that dog like she was a I don't know, 61 00:04:01,239 --> 00:04:02,403 queen of Sheba, 62 00:04:02,615 --> 00:04:06,168 You don't come home from work to see me you come home to see Annie. 63 00:04:06,437 --> 00:04:07,601 You starting out again? 64 00:04:09,540 --> 00:04:10,947 Annie eats better than me, 65 00:04:11,200 --> 00:04:14,188 she goes to the vet more times than I go to the doctor, 66 00:04:14,380 --> 00:04:16,851 and me that really needs it with my back. 67 00:04:17,043 --> 00:04:18,100 You got any pepper? 68 00:04:20,804 --> 00:04:22,309 Annie this, Annie that, 69 00:04:23,608 --> 00:04:26,790 I need to have a fire in this house, I don't know who you'd rescue first. 70 00:04:26,982 --> 00:04:30,169 Oh come on now Thelma you know you like the dog too. 71 00:04:31,099 --> 00:04:33,830 Likes, likes is one thing, 72 00:04:34,095 --> 00:04:36,390 it's more than just 'like' with you. 73 00:04:38,552 --> 00:04:39,919 Here Annie, 74 00:04:41,217 --> 00:04:42,273 take it, 75 00:04:45,872 --> 00:04:47,067 She doesn't want any meat. 76 00:04:48,310 --> 00:04:50,231 She didn't eat any breakfast this morning either. 77 00:04:51,151 --> 00:04:53,390 Maybe she just doesn't like it. 78 00:04:54,053 --> 00:04:55,329 Maybe it's my cooking, 79 00:04:55,521 --> 00:04:57,839 -maybe she don't like that. -I didn't say that, 80 00:04:58,031 --> 00:05:01,193 now come on Thelma sit down, there's something I want to tell you, 81 00:05:05,934 --> 00:05:08,181 something happened at the office this morning, 82 00:05:08,373 --> 00:05:10,161 mr McGregor called me in, 83 00:05:10,613 --> 00:05:13,072 he wants me to go to the Cleveland branch. 84 00:05:15,418 --> 00:05:16,537 You? what for? 85 00:05:16,729 --> 00:05:18,871 Well one of the department heads out there got sick and, 86 00:05:18,967 --> 00:05:20,739 they don't know how long they'll be out, 87 00:05:20,931 --> 00:05:24,720 he was working on a market research project for one of our big clients. 88 00:05:25,008 --> 00:05:27,998 -So? -So they want me to go out out there and finish up the job, 89 00:05:28,663 --> 00:05:31,522 I don't know how long it'll take two or three days maybe, 90 00:05:31,714 --> 00:05:33,154 what do you think of that? 91 00:05:33,945 --> 00:05:35,671 Was very nice, 92 00:05:35,863 --> 00:05:39,417 -for you. -Well it is sort of flattering I mean it's an important project, 93 00:05:40,156 --> 00:05:43,522 and he thinks that I’m the right man to handle the job. 94 00:05:44,274 --> 00:05:46,255 When are you supposed to leave? 95 00:05:46,447 --> 00:05:48,427 I’m gonna catch the plane at nine o'clock in the morning, 96 00:05:48,619 --> 00:05:50,333 I’II have to pack tonight. 97 00:05:53,460 --> 00:05:56,028 Well don't forget your pills and stuff. 98 00:05:59,299 --> 00:06:02,407 Well I guess I better get started come on girl. 99 00:06:27,265 --> 00:06:28,659 Thelma, I’m back. 100 00:06:34,257 --> 00:06:36,449 How are you Ned, how was the trip? 101 00:06:36,751 --> 00:06:38,574 Well it was just fine it was okay. 102 00:06:39,653 --> 00:06:42,823 -Well let me take that. -No that's all right I can manage it. 103 00:06:43,015 --> 00:06:46,526 You must be awfully tired dear I made you some coffee. 104 00:06:46,768 --> 00:06:47,825 Good. 105 00:06:49,222 --> 00:06:51,735 Annie must be getting deaf in her old age, 106 00:06:51,927 --> 00:06:55,082 I thought sure she'd be barking when I pulled up in that taxi, 107 00:07:00,839 --> 00:07:03,298 feels like I’ve been away here, 108 00:07:07,063 --> 00:07:08,261 everything all right here? 109 00:07:12,825 --> 00:07:14,522 what is it, what's happened? 110 00:07:16,609 --> 00:07:19,061 -Ned... -Well what is it for Pete’s sake? 111 00:07:19,254 --> 00:07:22,807 you're acting awful funny, are you sorry I came home or something? 112 00:07:24,733 --> 00:07:27,364 -I’ve got bad news about Annie. -What's wrong? 113 00:07:27,883 --> 00:07:29,242 what's the matter with Annie? 114 00:07:31,033 --> 00:07:33,828 was Annie sick, does she hit the vets? 115 00:07:34,235 --> 00:07:35,292 oh what is it Thelma? 116 00:07:37,409 --> 00:07:39,813 It happened two days after you left, 117 00:07:41,500 --> 00:07:43,388 she was acting funny, 118 00:07:43,484 --> 00:07:45,554 well you saw the way she was acting, she just, 119 00:07:45,650 --> 00:07:47,766 quit eating, I had to force the food on her, 120 00:07:48,482 --> 00:07:49,547 and then one night, 121 00:07:50,561 --> 00:07:51,889 Friday it was, 122 00:07:52,924 --> 00:07:54,685 she was lying on the floor, 123 00:07:54,877 --> 00:07:56,584 under the dining table, 124 00:07:57,066 --> 00:07:59,062 she was breathing heavy, 125 00:07:59,494 --> 00:08:03,047 and then she began to whimper like she's having a bad dream, 126 00:08:04,300 --> 00:08:05,592 and then she got up... 127 00:08:17,899 --> 00:08:19,697 What more Thelma? 128 00:08:22,279 --> 00:08:23,839 She came over to me and, 129 00:08:24,303 --> 00:08:26,744 stood in front of me looking at me, 130 00:08:26,936 --> 00:08:30,490 making that funny little whimpering noise like she had to go out or something, 131 00:08:34,417 --> 00:08:36,162 and then she collapsed, 132 00:08:37,389 --> 00:08:39,527 she just fell over and laid, 133 00:08:39,719 --> 00:08:40,980 I bent over, 134 00:08:41,848 --> 00:08:43,124 but she didn't move, 135 00:08:44,329 --> 00:08:46,407 she wasn't even breathing, 136 00:08:46,599 --> 00:08:49,175 I tried to pick her up but she weighed a ton, 137 00:08:49,876 --> 00:08:51,974 she wasn't even breathing then, 138 00:08:52,396 --> 00:08:53,572 I touched her, 139 00:08:54,086 --> 00:08:56,967 I didn't feel anything no heartbeat anything like that. 140 00:08:57,159 --> 00:08:58,963 Did you call dr Chaff? 141 00:08:59,155 --> 00:09:00,712 did you call a vet? 142 00:09:00,999 --> 00:09:03,136 She was gone Ned, she was dead, 143 00:09:03,608 --> 00:09:06,646 she just stopped living that's all it was, 144 00:09:14,759 --> 00:09:16,669 I called mr Doyle next door, 145 00:09:17,154 --> 00:09:20,169 and he said there was nothing I could do about it, 146 00:09:20,362 --> 00:09:22,021 nothing I could do but, 147 00:09:22,322 --> 00:09:23,706 but very poor Annie, 148 00:09:24,893 --> 00:09:27,013 he he said that he wished that he could help me, 149 00:09:27,205 --> 00:09:29,054 but but he was sick in bed with a cold, 150 00:09:29,246 --> 00:09:30,379 he said that, 151 00:09:30,571 --> 00:09:32,931 I should just take Annie out in the woods, 152 00:09:34,271 --> 00:09:35,328 and bury her. 153 00:09:37,187 --> 00:09:38,745 Did you call Chaff? 154 00:09:39,427 --> 00:09:41,298 did you tell him what was happening? 155 00:09:41,490 --> 00:09:45,043 It was ten o'clock even later nobody was open that late. 156 00:09:45,638 --> 00:09:46,950 What did you do? 157 00:09:48,703 --> 00:09:50,778 I did what mr Doyle said, I, 158 00:09:51,170 --> 00:09:52,933 I went out into the woods, 159 00:09:53,548 --> 00:09:54,604 not too far, 160 00:09:54,872 --> 00:09:56,391 I dug a hole, 161 00:09:56,499 --> 00:09:59,494 I put Annie in it, I covered her up and came back to the house, 162 00:10:01,696 --> 00:10:03,420 was the only thing I could do. 163 00:10:04,226 --> 00:10:05,283 You did that? 164 00:10:06,152 --> 00:10:08,262 It was the only sensible thing then, 165 00:10:08,454 --> 00:10:10,399 I couldn't just leave her there dear. 166 00:10:12,298 --> 00:10:13,404 You buried her? 167 00:10:14,201 --> 00:10:15,257 Yes. 168 00:10:15,914 --> 00:10:17,253 You buried my dog? 169 00:10:21,788 --> 00:10:23,502 how you know she was dead? 170 00:10:23,694 --> 00:10:25,189 how do you know for sure? 171 00:10:25,548 --> 00:10:27,318 Ned... -Do you know what you did? 172 00:10:27,510 --> 00:10:29,171 you buried out alife, 173 00:10:29,363 --> 00:10:32,880 -you buried my dog alive. -I didn't, I didn't. 174 00:10:33,195 --> 00:10:34,322 she was dead, 175 00:10:35,409 --> 00:10:37,756 she was 13 Ned, she was old, 176 00:10:37,948 --> 00:10:40,907 dr Chaff said she was like a 90 year old woman, 177 00:10:45,949 --> 00:10:48,788 You buried my dog alive. 178 00:11:12,580 --> 00:11:13,618 Who is here? 179 00:11:14,530 --> 00:11:18,083 Dr Chaff, I told you he was coming over this afternoon, will you see him please? 180 00:11:20,023 --> 00:11:21,354 Yeah sure I will. 181 00:11:24,748 --> 00:11:26,284 Come in doctor,. 182 00:11:29,051 --> 00:11:32,581 Malley, I understand you've been away on a business trip, 183 00:11:32,815 --> 00:11:34,866 been to Cleveland aren't you? 184 00:11:34,893 --> 00:11:36,020 nice town Cleveland, 185 00:11:36,212 --> 00:11:38,608 my daughter married a Cleveland boy. 186 00:11:39,615 --> 00:11:42,347 -Won't you sit down doctor? -Oh thank you mrs Malley, 187 00:11:46,183 --> 00:11:48,477 it's really too bad about your dog, 188 00:11:48,669 --> 00:11:49,718 fine animal, 189 00:11:49,814 --> 00:11:51,432 I always like Kerry Blues, 190 00:11:54,020 --> 00:11:56,274 your wife told me about all that happened, 191 00:11:56,616 --> 00:11:58,111 about how upset you were, 192 00:11:59,378 --> 00:12:01,071 I just want to reassure you that, 193 00:12:01,473 --> 00:12:03,947 well she did absolutely the right thing, 194 00:12:04,732 --> 00:12:08,195 the dog was old you know 13 years is very old for a dog, 195 00:12:08,387 --> 00:12:11,115 I’m sure there was no doubt about his being dead. 196 00:12:11,307 --> 00:12:12,642 She wasn't a 'her', 197 00:12:13,562 --> 00:12:14,927 Annie was a 'her'. 198 00:12:15,936 --> 00:12:17,196 Yes of course I, 199 00:12:17,388 --> 00:12:20,166 well anyway I just wanted you to know that mrs Malley, 200 00:12:20,358 --> 00:12:22,114 did the right thing by burying her, 201 00:12:22,647 --> 00:12:23,772 the only sensible thing. 202 00:12:27,518 --> 00:12:29,293 You're a vet dr Chaff, 203 00:12:29,774 --> 00:12:32,750 you ought to know whether a dog's dead or alive. 204 00:12:32,942 --> 00:12:34,158 Yes naturally. 205 00:12:35,566 --> 00:12:37,798 But my wife, she isn't a vet. 206 00:12:38,062 --> 00:12:40,655 Well I I really don't think there's any question. 207 00:12:40,847 --> 00:12:42,432 But you don't really know, do you? 208 00:12:42,624 --> 00:12:44,127 because you weren't here, 209 00:12:44,388 --> 00:12:47,276 nobody really knows whether Annie was dead or alive, 210 00:12:47,468 --> 00:12:49,935 because nobody was here except my wife, 211 00:12:50,689 --> 00:12:51,746 you see my point? 212 00:12:53,418 --> 00:12:55,837 -Mrs Malley I... -It's all right doctor, 213 00:12:56,029 --> 00:12:57,689 you did your best. 214 00:13:04,301 --> 00:13:05,357 I’m sorry. 215 00:13:05,549 --> 00:13:07,287 Thank you for coming doctor. 216 00:13:21,451 --> 00:13:23,220 You can put your shirt on now, 217 00:13:26,061 --> 00:13:27,899 there's something bothering you? 218 00:13:28,270 --> 00:13:30,564 perhaps a business worry something like that? 219 00:13:31,274 --> 00:13:34,644 No it's nothing like that doctor it's it's just asleep, 220 00:13:34,837 --> 00:13:38,390 -that's my problem. -Well you need your rest no doubt about that we all do. 221 00:13:38,813 --> 00:13:41,772 Those uh those sleeping pills you gave me the last time I was here, 222 00:13:41,964 --> 00:13:45,500 -I’m all out of them. -It might be better if you could try getting along without them. 223 00:13:45,596 --> 00:13:47,596 Well I got to get some sleep doctor if I could, 224 00:13:47,788 --> 00:13:50,128 just get some sleep, I’m sure I’d feel better. 225 00:13:50,224 --> 00:13:52,161 All right mr Malley I’II give you another prescription, 226 00:13:52,726 --> 00:13:56,217 but use them only when you feel it's really necessary. 227 00:13:56,409 --> 00:13:57,793 I will doctor, 228 00:13:59,119 --> 00:14:00,622 only when necessary. 229 00:14:05,475 --> 00:14:06,532 Ned, 230 00:14:08,624 --> 00:14:09,681 Yes Thelma? 231 00:14:11,467 --> 00:14:13,072 There's something I want to tell you. 232 00:14:13,541 --> 00:14:14,730 Is it about Annie? 233 00:14:15,557 --> 00:14:16,630 In a way, 234 00:14:17,490 --> 00:14:19,491 I spoke to dr Chaff again, 235 00:14:19,766 --> 00:14:21,602 and he says... -Don't, 236 00:14:21,951 --> 00:14:23,221 don't talk about it, 237 00:14:23,557 --> 00:14:25,537 I don't want to hear another word. 238 00:14:26,065 --> 00:14:28,125 But we can't go on like this, 239 00:14:28,534 --> 00:14:31,743 -you make me feel so... -There's no sense crying about it. 240 00:14:31,935 --> 00:14:33,649 it's all over and done with. 241 00:14:34,019 --> 00:14:35,358 But I can't help it. 242 00:14:35,393 --> 00:14:37,884 And she's dead and that's all there is, 243 00:14:38,203 --> 00:14:40,670 it just won't ever mention the subject again, 244 00:14:41,342 --> 00:14:42,398 all right? 245 00:14:44,370 --> 00:14:47,301 -Do you mean that Ned? -Of course I mean it, 246 00:14:47,493 --> 00:14:48,716 forget all about Annie, 247 00:14:49,037 --> 00:14:50,853 just like she never existed, 248 00:14:55,875 --> 00:14:58,498 how about a nice cup of hot chocolate? 249 00:14:58,735 --> 00:15:01,640 No, no thank you Ned I think I’II get some when I go to bed. 250 00:15:01,832 --> 00:15:02,889 Have some now, 251 00:15:03,732 --> 00:15:05,172 I’d like some myself, 252 00:15:05,577 --> 00:15:06,814 I’II even fix it. 253 00:15:08,322 --> 00:15:09,378 You? 254 00:15:10,784 --> 00:15:12,655 well all right Ned if you want to. 255 00:15:19,922 --> 00:15:21,034 Is it all right? 256 00:15:21,811 --> 00:15:23,292 Yes yes it's just fine, 257 00:15:26,222 --> 00:15:28,135 Ned there is something I want to tell you. 258 00:15:28,571 --> 00:15:29,910 It isn't too sweet? 259 00:15:30,108 --> 00:15:31,385 No no no it's fine, 260 00:15:35,288 --> 00:15:37,809 -Ned... -You know, that clock needs winding, 261 00:15:38,619 --> 00:15:40,906 but it hasn't been wound since I left. 262 00:16:00,950 --> 00:16:04,414 Ned I, I feel so tired all of a sudden. 263 00:16:05,232 --> 00:16:07,517 Maybe you want to lie down a while. 264 00:16:08,047 --> 00:16:09,103 No no this, 265 00:16:09,323 --> 00:16:11,363 looks to put a bit, 266 00:16:15,009 --> 00:16:16,066 maybe if I, 267 00:16:17,892 --> 00:16:20,281 uh maybe if I got some fresh air, 268 00:16:22,308 --> 00:16:24,044 I feel so woozy. 269 00:16:25,995 --> 00:16:28,837 Just been knitting too much, your eyes are tired. 270 00:16:29,717 --> 00:16:32,250 -Lately I think I’m going to faint. -No no, 271 00:16:32,442 --> 00:16:34,068 you're going to be all right, 272 00:16:34,260 --> 00:16:37,626 -you just go in and light out, go ahead. -I think it'd better, 273 00:16:37,918 --> 00:16:38,974 that I, 274 00:16:39,166 --> 00:16:40,338 I feel awful, 275 00:16:41,257 --> 00:16:42,314 then I, 276 00:16:42,862 --> 00:16:43,935 I feel sick. 277 00:16:44,127 --> 00:16:46,279 No you'll be all right, 278 00:16:48,026 --> 00:16:49,153 just sit down here, 279 00:16:50,113 --> 00:16:51,390 and lie back, 280 00:16:51,811 --> 00:16:52,867 and go to sleep, 281 00:16:53,346 --> 00:16:55,027 close your eyes, 282 00:16:55,880 --> 00:16:57,043 and go to sleep. 283 00:17:00,262 --> 00:17:02,781 Maybe we better call somebody, 284 00:17:02,868 --> 00:17:04,400 a doctor. 285 00:17:05,826 --> 00:17:07,274 We don't need a doctor, 286 00:17:10,087 --> 00:17:12,382 a doctor wouldn't do you any good now, 287 00:17:12,574 --> 00:17:14,052 it's too late for that. 288 00:17:14,244 --> 00:17:15,924 What do you mean? 289 00:17:16,466 --> 00:17:18,446 what do you mean too late? 290 00:17:19,145 --> 00:17:20,763 Why it's just too late, 291 00:17:22,239 --> 00:17:24,760 it'll all be over in a few minutes though. 292 00:17:25,616 --> 00:17:27,083 What are you talking about? 293 00:17:27,447 --> 00:17:29,908 I gave you something in your hot chocolate tonight, 294 00:17:30,100 --> 00:17:31,689 that's why you're feeling this way. 295 00:17:34,374 --> 00:17:35,810 Give me something? 296 00:17:36,936 --> 00:17:38,737 I went to see dr Prentice today, 297 00:17:38,929 --> 00:17:41,865 and he gave me a prescription for some sleeping pills, 298 00:17:42,057 --> 00:17:43,983 a whole bottle full of them, 299 00:17:44,243 --> 00:17:46,490 and they were all in your chocolate Thelma, 300 00:17:46,682 --> 00:17:47,839 every single one, 301 00:17:54,619 --> 00:17:56,764 don't try and fight it Thelma, 302 00:17:56,956 --> 00:17:59,459 it's too late to do anything about it now, 303 00:17:59,651 --> 00:18:03,204 there is nothing they can do just like they couldn't do anything for poor Annie, 304 00:18:06,949 --> 00:18:09,371 you know what might even happen, 305 00:18:10,945 --> 00:18:12,756 you may not be dead, 306 00:18:13,142 --> 00:18:15,561 when I finally decide to call somebody, 307 00:18:15,886 --> 00:18:17,655 you may only be sleeping, 308 00:18:18,716 --> 00:18:21,816 maybe they won't even hear your heartbeat, 309 00:18:22,008 --> 00:18:24,201 like you didn't hear Annie’s, 310 00:18:24,928 --> 00:18:27,538 maybe they won't even know you're still alive, 311 00:18:31,304 --> 00:18:33,489 and they may bury you too, 312 00:18:33,681 --> 00:18:35,798 just like you buried Annie out there, 313 00:18:35,990 --> 00:18:36,640 alive, 314 00:18:36,832 --> 00:18:39,139 that's what might happen. 315 00:18:42,235 --> 00:18:43,292 Please, 316 00:18:43,735 --> 00:18:44,791 please, 317 00:18:45,294 --> 00:18:46,351 help me, 318 00:18:47,131 --> 00:18:49,004 Now just lie still dumber, 319 00:18:49,388 --> 00:18:51,603 don't make it any harder for yourself, 320 00:18:51,895 --> 00:18:53,977 it's going to be hard enough, 321 00:18:54,445 --> 00:18:56,809 when they put that dirt over you, 322 00:18:57,657 --> 00:19:00,412 when they start to cover up that grave, 323 00:19:01,224 --> 00:19:02,280 and you're in it, 324 00:19:02,850 --> 00:19:03,906 alive, 325 00:19:04,801 --> 00:19:06,950 that's gonna be hard Thelma, 326 00:19:08,075 --> 00:19:09,829 just like it was for Annie, 327 00:20:52,824 --> 00:20:54,699 You think she'll be able to talk now? 328 00:20:55,280 --> 00:20:56,462 You could try. 329 00:21:00,200 --> 00:21:01,289 Mrs Malley, 330 00:21:06,192 --> 00:21:08,178 you're going to be all right now ma'am, 331 00:21:08,370 --> 00:21:11,377 all you have to do now is just take it easy. 332 00:21:11,570 --> 00:21:12,626 Ned, 333 00:21:14,236 --> 00:21:15,292 my husband. 334 00:21:15,719 --> 00:21:18,538 Well I’m afraid this is going to be bad news, 335 00:21:21,792 --> 00:21:22,848 mrs Malley, 336 00:21:25,013 --> 00:21:28,434 patrolman Davis found your husband in the backyard, 337 00:21:28,626 --> 00:21:30,021 he must have fallen, 338 00:21:30,761 --> 00:21:32,953 he struck his head on the concrete, 339 00:21:33,947 --> 00:21:35,706 well he's dead mrs Malley, 340 00:21:35,899 --> 00:21:36,955 I’m sorry, 341 00:21:40,785 --> 00:21:43,411 was your neighbor mr Doyle who phoned us he heard a racket, 342 00:21:43,603 --> 00:21:46,227 in your backyard and thought it must have been a prowler, 343 00:21:46,323 --> 00:21:48,041 it's lucky for you that he did, 344 00:21:50,062 --> 00:21:51,516 look mrs Malley, 345 00:21:52,304 --> 00:21:54,919 I know you don't feel much like talking now, 346 00:21:55,132 --> 00:21:57,215 but there's something we have to know, 347 00:21:57,859 --> 00:22:01,177 now about that overdose you took, those sleeping pills... 348 00:22:01,369 --> 00:22:02,426 He's dead, 349 00:22:05,505 --> 00:22:06,561 he's dead, 350 00:22:08,767 --> 00:22:10,043 and never even knew. 351 00:22:11,701 --> 00:22:13,149 Knew what mrs Malley? 352 00:22:14,801 --> 00:22:16,892 He never knew about the dog, 353 00:22:19,026 --> 00:22:21,053 it was dr Chaff's idea, 354 00:22:22,067 --> 00:22:23,946 to get him another Kerry Blue, 355 00:22:24,405 --> 00:22:26,957 just like the one that died, just like Annie, 356 00:22:28,016 --> 00:22:29,519 to make him feel better, 357 00:22:34,469 --> 00:22:37,172 I was gonna surprise him tonight. 358 00:22:52,754 --> 00:22:54,036 Would you believe it? 359 00:22:56,134 --> 00:22:59,137 we don't have a single photograph to show you, 360 00:22:59,439 --> 00:23:02,400 I shall tell you more of this in just a moment, 361 00:23:03,895 --> 00:23:06,495 that concludes our show for tonight, 362 00:23:07,044 --> 00:23:08,602 as for Candid Capers, 363 00:23:09,266 --> 00:23:11,584 we have added a new feature, 364 00:23:13,115 --> 00:23:15,961 the telephone tapping hour, 365 00:23:16,264 --> 00:23:18,856 we hope this will be even more entertaining, 366 00:23:19,401 --> 00:23:22,905 and profitable, so until next week good night. 26709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.