Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,310 --> 00:00:26,870
Good evening, ladies and gentlemen.
2
00:00:26,870 --> 00:00:30,920
Do you have the feeling
that we are moving ahead too swiftly?
3
00:00:30,920 --> 00:00:34,630
That in our quest for fame,
for material wealth,
4
00:00:34,630 --> 00:00:38,230
we are neglecting
some of the old traditions,
5
00:00:38,230 --> 00:00:42,400
the old customs from
whence we once drew our strength?
6
00:00:42,840 --> 00:00:44,990
This, for example.
7
00:00:48,900 --> 00:00:52,200
This may look like
a see-saw built for one,
8
00:00:52,200 --> 00:00:54,590
but it is a docking stool.
9
00:00:54,590 --> 00:00:59,020
In Puritan times, if a woman
were a scold or a goship,
10
00:00:59,020 --> 00:01:01,230
she was placed here.
11
00:01:01,230 --> 00:01:04,170
The seatbelt was fastened securely
12
00:01:04,170 --> 00:01:07,280
and a number of
brave men and true
13
00:01:07,280 --> 00:01:10,120
proceeded to dunk her
in a pond
14
00:01:10,120 --> 00:01:11,590
as though she were a doughnut.
15
00:01:11,590 --> 00:01:14,520
It was most invigorating,
I'm sure.
16
00:01:14,520 --> 00:01:16,420
Unhappily in modern days,
17
00:01:16,420 --> 00:01:18,450
we have no such convenience.
18
00:01:18,450 --> 00:01:20,860
Today, if a woman is a goship,
19
00:01:20,860 --> 00:01:24,210
she isn't docked,
she's syndicated.
20
00:01:24,210 --> 00:01:27,730
Tonight's story has a connection
however remote
21
00:01:27,730 --> 00:01:29,550
to the proceeding.
22
00:01:29,550 --> 00:01:33,220
While our sponsor has
a connection, however,
23
00:01:33,220 --> 00:01:35,850
obviously to the following.
24
00:01:37,420 --> 00:01:46,500
SUMMER SHADE
25
00:01:53,590 --> 00:01:55,610
IS THERE A HEX ON YOUR HOUSE HUNTING?
Ask for Miss Grimalkin
26
00:02:15,450 --> 00:02:16,700
Thanks again.
27
00:02:16,700 --> 00:02:19,420
Maybe we'll have
better luck next time.
28
00:02:27,850 --> 00:02:30,120
I'm inclined to
agree with Miss Grimalkin.
29
00:02:30,120 --> 00:02:32,300
- I didn't like her.
- Neither did I.
30
00:02:32,300 --> 00:02:34,930
Ah, but she had one *year
of reputable* point.
31
00:02:34,930 --> 00:02:37,710
To find a house
a hundred years old with...
32
00:02:37,710 --> 00:02:39,550
modern kitchen for you...
33
00:02:39,550 --> 00:02:42,320
a study for me,
and a tree for Kate's swing,
34
00:02:42,320 --> 00:02:46,380
three bedrooms and central heating
all for $9,000 down
35
00:02:46,380 --> 00:02:49,700
would take Miss Grimalkin's
entire staff of witches
36
00:02:49,700 --> 00:02:51,190
plus the wizard of Oz.
37
00:02:51,190 --> 00:02:53,510
Now we got to look for
something smaller.
38
00:02:53,510 --> 00:02:56,900
We're going to find just the house
we want, I'll guarantee it.
39
00:02:56,900 --> 00:02:58,880
- How do you know?
- Since I got a feeling.
40
00:02:58,880 --> 00:03:00,430
Had it all day.
41
00:03:04,740 --> 00:03:07,050
Turn right at the next intersection.
42
00:03:07,370 --> 00:03:11,100
- What?
- Turn right at the next intersection.
43
00:03:11,100 --> 00:03:12,590
What for?
44
00:03:12,590 --> 00:03:15,820
Well, I don't know why.
Let's just try it.
45
00:03:16,360 --> 00:03:19,580
Oh, go on, dear.
Don't be an obstructionist.
46
00:03:21,440 --> 00:03:24,760
FOR SALE
to discriminating buyer
47
00:03:32,510 --> 00:03:34,660
There you are,
what did I tell you?
48
00:03:34,660 --> 00:03:37,460
Honey, I don't like
that 'discriminating buyer'.
49
00:03:37,460 --> 00:03:38,410
What does that mean?
50
00:03:38,410 --> 00:03:40,460
- Expensive.
- Positive thinking now.
51
00:03:40,460 --> 00:03:42,190
Don't be a pessimist.
52
00:03:42,480 --> 00:03:45,040
Look, mom.
There's a creek down there.
53
00:03:45,340 --> 00:03:47,090
Oh, you be careful, Kate.
54
00:03:54,040 --> 00:03:56,010
Just what I dreamed upon.
55
00:03:56,010 --> 00:03:58,790
You suppose it's really
a hundred years old?
56
00:03:58,790 --> 00:04:01,920
- Looks like it.
- A hundred and seven.
57
00:04:01,920 --> 00:04:03,940
Oh. I'm so sorry.
58
00:04:03,940 --> 00:04:05,910
I didn't mean to startle you.
59
00:04:05,910 --> 00:04:07,690
I'm Amelia Gastell.
60
00:04:07,690 --> 00:04:09,460
Oh, how do you do?
We are the Kendalls.
61
00:04:09,460 --> 00:04:12,050
- We saw your sign and...
- We are in fire* within.
62
00:04:12,050 --> 00:04:15,460
- You're house *?
- Indeed we are.
63
00:04:15,460 --> 00:04:17,380
- Oh.
- Mom!
64
00:04:18,710 --> 00:04:19,880
Mom!
65
00:04:20,170 --> 00:04:23,430
Mom, it's the most wonderful creek
with frogs and everything.
66
00:04:23,430 --> 00:04:26,110
Kate, darling.
You have interupted Miss Gastell.
67
00:04:26,110 --> 00:04:28,110
Not at all.
68
00:04:28,600 --> 00:04:30,820
- So, this is Kate?
- Yes, ma'am.
69
00:04:30,820 --> 00:04:32,310
Kate's nine.
70
00:04:32,960 --> 00:04:37,630
Nine? Oh, that's a wonderful age
to be, isn't it, Kate?
71
00:04:37,630 --> 00:04:39,770
Haven't tried many others.
72
00:04:40,740 --> 00:04:44,830
Wait till you tried
seventy-four like I have.
73
00:04:45,740 --> 00:04:48,400
Eh, that's why I'm selling, you see,
74
00:04:48,400 --> 00:04:49,860
going to move into the village.
75
00:04:49,860 --> 00:04:53,160
I'm getting too old to running
back and forth all the time.
76
00:04:53,160 --> 00:04:54,280
Oh...
77
00:04:54,280 --> 00:04:56,860
well, for a minute,
I thought you changed your mind.
78
00:04:56,860 --> 00:04:58,310
About selling?
79
00:04:58,310 --> 00:05:00,070
Nonsense.
80
00:05:00,070 --> 00:05:02,230
Oh, why do you suppose
I put up that sign?
81
00:05:02,730 --> 00:05:04,360
Well, you'll want to
look over the house.
82
00:05:04,360 --> 00:05:06,640
- Come along.
- Ah, just a minute.
83
00:05:06,640 --> 00:05:09,030
Maybe before that
we'd better talk about...
84
00:05:09,030 --> 00:05:10,400
- About terms?
- Yes.
85
00:05:10,400 --> 00:05:12,060
Well, if you like it,
86
00:05:12,060 --> 00:05:13,870
we could always
find a way to manage.
87
00:05:13,870 --> 00:05:17,220
There's always a way, you know.
Come along.
88
00:05:18,530 --> 00:05:20,810
SALEM
Van and Storage Co.
89
00:05:25,550 --> 00:05:27,530
Now I'm not just saying that,
you know.
90
00:05:27,530 --> 00:05:29,730
If there's anything I can do
to help you get settled
91
00:05:29,730 --> 00:05:30,650
you call on me.
92
00:05:30,650 --> 00:05:32,270
Will you report
tomorrow morning at 8?
93
00:05:32,270 --> 00:05:33,950
We'll put you to work
painting the kitchen.
94
00:05:33,950 --> 00:05:36,070
Haha, I paint a pretty good kitchen.
95
00:05:36,070 --> 00:05:37,310
You'll be careful, Reverend,
96
00:05:37,310 --> 00:05:39,480
he has a contract
in his back pocket.
97
00:05:39,480 --> 00:05:41,110
It was wonderful of you to call.
98
00:05:41,110 --> 00:05:44,160
- Thank Miss Gastell.
- She's a wonderful old woman.
99
00:05:44,160 --> 00:05:45,340
Yes, isn't she?
100
00:05:45,340 --> 00:05:47,610
You know, she's quite
an institution around here.
101
00:05:47,610 --> 00:05:49,990
Her family goes straight
back to the Puritans.
102
00:05:49,990 --> 00:05:52,600
Lot of them are buried
on our own church yard.
103
00:05:52,600 --> 00:05:54,660
- Really?
- If you have any time to come down
104
00:05:54,660 --> 00:05:57,100
I'll give you a person
to conduct a tour.
105
00:05:57,100 --> 00:05:58,780
Oh, dear.
I must've stayed long.
106
00:05:58,780 --> 00:06:01,140
Well, I shall hope to see you
on Sunday.
107
00:06:01,140 --> 00:06:02,410
We'll try to be there.
108
00:06:02,410 --> 00:06:04,630
Bring Kate.
We'll try her find a play mate.
109
00:06:04,630 --> 00:06:07,350
- Okay. Bye, Reverend.
- Good bye. / Good bye.
110
00:06:08,290 --> 00:06:11,420
You know, that's the only fly
in otherwise beautiful ointment.
111
00:06:11,420 --> 00:06:12,660
Kate?
112
00:06:12,990 --> 00:06:16,110
It says there is an other family
with children a whole length of this road.
113
00:06:16,110 --> 00:06:18,550
Could be little lonesome
before the school starts.
114
00:06:18,550 --> 00:06:20,560
Well, it's only
a couple weeks away.
115
00:06:21,010 --> 00:06:23,180
Well, shall we talk
about the kitchen?
116
00:06:37,020 --> 00:06:38,610
What are you up to, young lady?
117
00:06:38,610 --> 00:06:40,850
How much * frog be?
118
00:06:40,850 --> 00:06:42,870
Well, usually a creek full*
119
00:06:42,870 --> 00:06:43,910
Where did you find it?
120
00:06:43,910 --> 00:06:46,090
I didn't. Lettie did.
121
00:06:46,090 --> 00:06:46,940
Who?
122
00:06:46,940 --> 00:06:47,680
Lettie.
123
00:06:47,680 --> 00:06:49,610
*The girl I was playing with.
124
00:06:49,610 --> 00:06:50,890
Well, now there you are.
125
00:06:50,890 --> 00:06:54,070
That Lettie is a little girl about
nine and a half just like you?
126
00:06:54,070 --> 00:06:55,410
How do you know?
127
00:06:55,410 --> 00:06:56,990
You see?
128
00:06:57,380 --> 00:06:59,120
Where does she live, honey?
129
00:06:59,120 --> 00:07:01,540
I don't know.
I didn't ask her.
130
00:07:01,540 --> 00:07:03,130
Why didn't you invite her in?
131
00:07:03,130 --> 00:07:04,570
She had to go to a meeting.
132
00:07:04,570 --> 00:07:07,920
She said her mom had a gig ready.
And didn't dare be late.
133
00:07:07,920 --> 00:07:08,980
The gig?
134
00:07:08,980 --> 00:07:10,160
Yeah.
135
00:07:10,160 --> 00:07:11,420
What is a gig?
136
00:07:11,420 --> 00:07:13,020
Some kind of a car?
137
00:07:13,020 --> 00:07:15,400
- What do you suppose*?
- Well, it's a...
138
00:07:15,400 --> 00:07:18,440
It's kind of buggy people used to
ride around in years ago, Katie.
139
00:07:18,440 --> 00:07:20,650
Lettie ride them
* all the time.
140
00:07:20,650 --> 00:07:22,850
They always go to a meeting there.
141
00:07:23,900 --> 00:07:25,790
I'd better take him* outside.
142
00:07:25,790 --> 00:07:27,820
Tomorrow you bring Lettie up to me.
143
00:07:27,820 --> 00:07:29,000
Sure.
144
00:07:31,090 --> 00:07:32,460
A gig?
145
00:07:32,880 --> 00:07:35,460
Sounds like some kind of
a religious sect or something.
146
00:07:35,460 --> 00:07:38,120
Like those people
who won't wear buttons.
147
00:07:38,120 --> 00:07:39,370
Well, buttons are no button.
148
00:07:39,370 --> 00:07:40,920
She is nine and a half. And...
149
00:07:40,920 --> 00:07:42,420
likes frogs.
150
00:07:42,420 --> 00:07:45,350
I'll give you... Lettie.
151
00:07:45,350 --> 00:07:46,880
Hear, hear.
152
00:07:55,190 --> 00:07:56,440
Katie.
153
00:07:58,040 --> 00:08:00,200
Katie.
Where are you?
154
00:08:00,200 --> 00:08:01,710
Down by the creek.
155
00:08:01,710 --> 00:08:03,610
It's lunch time.
156
00:08:03,610 --> 00:08:05,900
Can't we go on playing?
157
00:08:05,900 --> 00:08:08,350
You come up right this minute.
158
00:08:09,760 --> 00:08:12,330
Katie, do you hear me?
159
00:08:12,980 --> 00:08:17,660
Why she always have to call me
right in the middle of something?
160
00:08:17,970 --> 00:08:19,320
Katie.
161
00:08:20,750 --> 00:08:21,930
Mom.
162
00:08:21,930 --> 00:08:24,410
Lettie and I are building a dam.
163
00:08:24,410 --> 00:08:27,480
Can we finish it, mom?
164
00:08:29,020 --> 00:08:31,470
Would Lettie like some lunch?
165
00:08:32,740 --> 00:08:35,080
She says no thanks.
166
00:08:36,190 --> 00:08:39,530
All right, dear.
I'll bring yours down to you.
167
00:09:13,400 --> 00:09:14,790
Where's Lettie?
168
00:09:14,790 --> 00:09:16,240
She had to go home.
169
00:09:16,640 --> 00:09:17,940
Why?
170
00:09:18,950 --> 00:09:20,430
I don't know.
171
00:09:21,960 --> 00:09:23,540
Ask Lettie.
172
00:09:27,640 --> 00:09:30,090
Come on, honey.
Let's go and change those clothes.
173
00:09:30,090 --> 00:09:31,630
You said I could eat here.
174
00:09:31,630 --> 00:09:33,190
Look, I know.
But Lettie's gone
175
00:09:33,190 --> 00:09:35,370
and I don't like you
to play here alone.
176
00:09:35,370 --> 00:09:36,660
Come on.
177
00:09:45,730 --> 00:09:47,520
What do you and Lettie
talk about mostly?
178
00:09:47,520 --> 00:09:49,650
I don't know, daddy.
A lot of things.
179
00:09:49,650 --> 00:09:51,220
Well, give me a sample.
180
00:09:51,220 --> 00:09:53,780
Oh, lots of things.
School and...
181
00:09:53,780 --> 00:09:55,500
Lettie go to school?
182
00:09:55,500 --> 00:09:56,360
Yeah.
183
00:09:56,360 --> 00:09:58,710
Funny kind of school
if you ask me, though.
184
00:09:58,710 --> 00:10:01,750
They don't use real books,
just horn books.
185
00:10:01,750 --> 00:10:03,580
What's horn book?
186
00:10:03,580 --> 00:10:06,240
I don't know.
Ask Lettie.
187
00:10:06,240 --> 00:10:07,360
Honey bun.
188
00:10:07,360 --> 00:10:09,130
You keep telling us to ask Lettie.
189
00:10:09,130 --> 00:10:11,120
But we can't seem to get
this same ballpark with it.
190
00:10:11,120 --> 00:10:13,210
She just likes me, I guess.
191
00:10:13,210 --> 00:10:15,090
Well, now, can't you
do a selling job?
192
00:10:15,090 --> 00:10:16,860
Tell her what tremendous people
your parents are.
193
00:10:16,860 --> 00:10:18,030
We kinda like to meet her.
194
00:10:18,030 --> 00:10:20,470
- I'll ask her, daddy.
- Okay.
195
00:10:22,100 --> 00:10:23,350
Where this come from?
196
00:10:23,350 --> 00:10:24,950
A child's history of New England.
197
00:10:24,950 --> 00:10:27,710
You remember.
Miss Gastell left here.
198
00:10:27,710 --> 00:10:29,560
Oh, yes.
Have you been reading it?
199
00:10:29,560 --> 00:10:31,480
I just look at the pictures.
200
00:10:34,970 --> 00:10:36,100
Honey bun.
201
00:10:36,100 --> 00:10:39,000
You mind if your old man tells you
a secret about little girls?
202
00:10:39,000 --> 00:10:40,330
What?
203
00:10:41,290 --> 00:10:42,330
Well, you see...
204
00:10:42,330 --> 00:10:44,670
if sometimes they get lonesome
205
00:10:44,670 --> 00:10:47,510
and they start wishing
they had someone to play with, and...
206
00:10:47,510 --> 00:10:49,970
they wish it so hard
that begin to think it's true.
207
00:10:49,970 --> 00:10:51,570
You think I'm making Lettie up?
208
00:10:51,570 --> 00:10:52,990
Oh, no. Not exactly.
No.
209
00:10:52,990 --> 00:10:53,920
Well, I'm not.
210
00:10:53,920 --> 00:10:55,730
I only said you might have
thought about it so much.
211
00:10:55,730 --> 00:10:58,240
She was here the day we came.
Down by the creek.
212
00:10:58,240 --> 00:11:00,390
She was lonesome and she saw
we bought the house.
213
00:11:00,390 --> 00:11:03,140
And she was down there
waiting for me.
214
00:11:03,140 --> 00:11:06,140
I didn't draw this.
She did.
215
00:11:06,840 --> 00:11:07,750
When?
216
00:11:07,750 --> 00:11:08,980
Yesterday.
217
00:11:09,480 --> 00:11:10,520
Who is it?
218
00:11:10,520 --> 00:11:12,170
Lettie's aunt Bridget.
219
00:11:12,390 --> 00:11:13,530
What's her last name?
220
00:11:13,530 --> 00:11:15,900
Same as Lettie. Bishop.
221
00:11:17,510 --> 00:11:21,430
Lettie's real, daddy.
I didn't make her up.
222
00:11:24,980 --> 00:11:26,510
What's the matter?
223
00:11:26,510 --> 00:11:28,310
I think you've got a little fever.
224
00:11:28,310 --> 00:11:31,390
Come on now, it's after 8.
It's time you hit the sack.
225
00:11:31,680 --> 00:11:33,010
Still think I made her up?
226
00:11:33,010 --> 00:11:34,580
Now we'll talk about that tomorrow.
227
00:11:34,580 --> 00:11:36,580
Go on. Hop into bed.
228
00:11:44,440 --> 00:11:45,920
What did the doctor say?
229
00:11:45,920 --> 00:11:48,480
She's running a fever all right,
but it's just a cold.
230
00:11:48,480 --> 00:11:50,780
We'll have to keep her in
for a day or two.
231
00:11:51,180 --> 00:11:53,700
She's telling him all about Lettie.
232
00:11:53,700 --> 00:11:54,940
Yeah, well it's all in here.
233
00:11:54,940 --> 00:11:57,670
Church meetings, Cotton Mather.
Gigs and horn books.
234
00:11:57,670 --> 00:11:59,070
This is where she got it.
235
00:11:59,070 --> 00:12:00,510
Why didn't she say so?
236
00:12:00,510 --> 00:12:02,230
I don't know.
You're a girl. You tell me.
237
00:12:02,230 --> 00:12:03,730
Look, it's nothing
to make jokes about it.
238
00:12:03,730 --> 00:12:06,670
Well, now, look. It's nothing
to get upset about either.
239
00:12:06,670 --> 00:12:10,000
Alice in Wonderland... grow up
to be a fine, normal woman.
240
00:12:10,000 --> 00:12:11,590
And so okay.
241
00:12:11,590 --> 00:12:13,440
Alice in Wonderland?
242
00:12:13,660 --> 00:12:17,360
Oh, Mrs. Kendall is little upset about
Katie's friend Lettie.
243
00:12:17,360 --> 00:12:18,910
What do you think, doc?
244
00:12:18,910 --> 00:12:21,550
Well, I'm afraid Lettie is
a bit out of my field.
245
00:12:21,550 --> 00:12:25,300
But... I could refer you to
a good child psychologist in Salem.
246
00:12:25,300 --> 00:12:26,740
You think she's imagining it?
247
00:12:26,740 --> 00:12:28,400
I would say so, yes.
248
00:12:29,190 --> 00:12:31,250
Have you run into this before, Doc?
249
00:12:31,250 --> 00:12:33,630
I have two daughters myself.
250
00:12:34,650 --> 00:12:36,460
I wish I were so confident.
251
00:12:36,460 --> 00:12:37,990
Now, Phyllis.
252
00:12:37,990 --> 00:12:41,040
I'm sorry.
I just can't help it.
253
00:12:41,660 --> 00:12:44,630
Well, this is Lettie's aunt Bridget.
254
00:12:44,630 --> 00:12:47,630
- I'm sure Kate didn't draw that.
- Now Phyl. You're not making sense.
255
00:12:47,630 --> 00:12:48,610
But you aren't either.
256
00:12:48,610 --> 00:12:50,200
Kate, nine and a half.
257
00:12:50,200 --> 00:12:54,410
She doesn't care a hang about the...
history of Puritans or even books.
258
00:12:54,410 --> 00:12:56,740
We could even get her
to read the Sunday funnies.
259
00:12:56,740 --> 00:12:59,240
What makes you think
she's suddenly sat down with...
260
00:12:59,240 --> 00:13:02,400
a dry old tome like that
and bone up on the Pilgrims.
261
00:13:02,400 --> 00:13:03,270
Puritans.
262
00:13:03,270 --> 00:13:04,960
All right, the Puritans.
263
00:13:04,960 --> 00:13:08,200
Well, maybe she's tutoring with
Lettie's aunt Bridget Bishop.
264
00:13:08,200 --> 00:13:09,140
I don't know.
265
00:13:09,140 --> 00:13:10,230
Who?
266
00:13:10,230 --> 00:13:12,830
Oh, that's Lettie's Puritan aunt.
267
00:13:13,610 --> 00:13:15,150
Name is Bridget Bishop.
268
00:13:15,150 --> 00:13:17,680
Katie probably invented her too.
269
00:13:18,120 --> 00:13:20,120
No, I don't think so.
270
00:13:20,390 --> 00:13:21,890
Why not?
271
00:13:22,030 --> 00:13:26,190
Well, I'm not up too much
on my local history, but...
272
00:13:26,190 --> 00:13:28,540
that name rings a bell.
273
00:13:41,230 --> 00:13:43,470
Bishop, Bridget,
274
00:13:43,760 --> 00:13:45,210
page 73.
275
00:13:51,340 --> 00:13:54,680
Yeah, here she is.
There's a picture of her. She...
276
00:13:56,270 --> 00:13:57,690
She what?
277
00:13:59,140 --> 00:14:02,560
The trial of Bridget Bishop
of Salem Village
278
00:14:02,560 --> 00:14:04,930
by the Elders of the church.
279
00:14:06,750 --> 00:14:12,410
Convicted of witchcraft and hung,
June 1692.
280
00:14:49,980 --> 00:14:53,000
Hey, don't try and kid
your old man's muscle.
281
00:14:53,000 --> 00:14:54,880
I couldn't sleep.
282
00:14:54,880 --> 00:14:56,420
Neither could I
with the light in my eyes.
283
00:14:56,420 --> 00:14:57,750
Do you know it's after midnight?
284
00:14:57,750 --> 00:15:00,380
I was just thinking.
That's all.
285
00:15:02,250 --> 00:15:05,370
Well, uh... fever has gone down,
but it could come back.
286
00:15:05,370 --> 00:15:06,200
Now look. You...
287
00:15:06,200 --> 00:15:09,270
you keep that light out
long little sec*, I'm okay.
288
00:15:16,750 --> 00:15:19,270
What... kind of beads are these?
289
00:15:19,270 --> 00:15:22,680
They're buzzard bones.
Lettie gave it to me.
290
00:15:22,680 --> 00:15:24,330
Buzzard bones?
291
00:15:24,330 --> 00:15:26,390
To keep off the pox.
292
00:15:27,490 --> 00:15:30,470
- What?
- That's what Lettie said.
293
00:15:32,650 --> 00:15:34,420
Now look, Katie.
294
00:15:34,420 --> 00:15:35,850
You may not realize it, but...
295
00:15:35,850 --> 00:15:37,910
you've upset your mother
pretty badly with all this...
296
00:15:37,910 --> 00:15:39,760
this talk about Lettie.
297
00:15:39,760 --> 00:15:40,670
Now it's time you...
298
00:15:40,670 --> 00:15:42,990
you stop making things up
and started telling the truth.
299
00:15:42,990 --> 00:15:45,800
- But, daddy.
- Now let me finish.
300
00:15:45,800 --> 00:15:48,180
Now when we were cleaning up around here
the day we moved in,
301
00:15:48,180 --> 00:15:52,480
there was a pile of nick-nacks and junk
Miss Gastell left behind.
302
00:15:52,480 --> 00:15:54,640
We swept it into a corner
in the keeping room
303
00:15:54,640 --> 00:15:56,480
and I remember you playing there.
304
00:15:56,480 --> 00:15:58,630
Now, that's where
you found these, isn't it?
305
00:15:58,630 --> 00:16:01,730
- I'm sleeping.
- Katie, answer me.
306
00:16:02,780 --> 00:16:04,440
Can I keep them?
307
00:16:04,440 --> 00:16:06,900
If you tell me
where you found them.
308
00:16:07,600 --> 00:16:10,610
Yes, daddy.
It was in that pile.
309
00:16:11,390 --> 00:16:12,460
Well...
310
00:16:12,950 --> 00:16:14,380
All right.
311
00:16:14,380 --> 00:16:18,220
Now look. No more making
things up. Understand?
312
00:16:20,170 --> 00:16:21,940
- Good night.
- Good night.
313
00:16:27,370 --> 00:16:31,220
Lauretta Bishop
Aged Nine years
Died of the Pox
May 16, 1694
314
00:16:31,220 --> 00:16:33,600
Lauretta Bishop.
315
00:16:34,590 --> 00:16:37,360
That would be Lettie for short,
wouldn't it?
316
00:16:37,360 --> 00:16:39,760
Yes, I should think so.
Why?
317
00:16:40,220 --> 00:16:42,580
Died of the pox.
318
00:16:42,580 --> 00:16:46,420
Oh, that must have been a terrible
epidemic smallpox at that time.
319
00:16:46,420 --> 00:16:48,420
It took aweful lot of the children.
320
00:16:48,420 --> 00:16:50,030
I didn't realize that.
321
00:16:50,030 --> 00:16:54,980
Yes, medicine was about on pox
with the methods of an African witch doctor.
322
00:16:54,980 --> 00:17:00,830
You know, charms, fetishes,
broths of lizards' tales and fingernails.
323
00:17:01,120 --> 00:17:03,650
And buzzard bone necklaces.
324
00:17:03,650 --> 00:17:05,920
Yes. Against the pox.
325
00:17:06,340 --> 00:17:09,310
Also, they practiced
exorcism of demons.
326
00:17:09,310 --> 00:17:12,000
- Exorcism?
- It was ancient rite of the church.
327
00:17:12,000 --> 00:17:14,890
Driving out an evil spirit.
328
00:17:16,070 --> 00:17:17,490
How did they do it?
329
00:17:17,890 --> 00:17:21,600
Well, as I recall,
it was pretty involved sort of ritual.
330
00:17:22,330 --> 00:17:23,340
Is it still done?
331
00:17:23,340 --> 00:17:26,060
Oh, fairly rarely nowadays.
332
00:17:27,050 --> 00:17:28,200
Could you do it?
333
00:17:28,200 --> 00:17:31,130
Aye, but my dear child,
why would I?
334
00:17:31,130 --> 00:17:34,220
Well, I... I mean
if there were real need for it.
335
00:17:34,220 --> 00:17:37,300
Well, I'd have to
investigate for this throughly.
336
00:17:37,300 --> 00:17:38,700
But if it is possible,
337
00:17:38,700 --> 00:17:41,280
I mean, you could do it
or have it done?
338
00:17:41,820 --> 00:17:44,080
Yes, I suppose so.
But why?
339
00:17:46,240 --> 00:17:49,000
I can't tell you.
Not yet anyway, but...
340
00:17:49,000 --> 00:17:51,560
I may have to ask for some help.
341
00:17:51,800 --> 00:17:54,580
Thanks for the tour.
Goodbye.
342
00:17:59,960 --> 00:18:01,990
Curious, isn't it?
343
00:18:01,990 --> 00:18:04,910
No idea where it came from.
344
00:18:05,030 --> 00:18:07,290
It turned up from somewhere
a* moving time,
345
00:18:07,290 --> 00:18:10,180
and I just tossed it off
the scrapy*.
346
00:18:10,180 --> 00:18:12,200
You suppose it's really a Puritan?
347
00:18:12,200 --> 00:18:13,980
Well, I don't know.
348
00:18:13,980 --> 00:18:15,700
I don't really care.
349
00:18:15,700 --> 00:18:18,050
I think, you know what
our problem is, Miss Gastell,
350
00:18:18,050 --> 00:18:19,280
Kate's alone all day.
351
00:18:19,280 --> 00:18:20,630
Hmm, she should have playmates.
352
00:18:20,630 --> 00:18:22,720
Yeah, we realized that
when we first moved in.
353
00:18:22,720 --> 00:18:25,510
I... I guess we didn't appreciate
how important it was.
354
00:18:25,510 --> 00:18:28,170
She didn't have one,
so she made one up.
355
00:18:28,170 --> 00:18:31,690
- Dear me.
- A little girl named Lettie.
356
00:18:31,690 --> 00:18:34,840
Lettie?
That's an old-fashioned name.
357
00:18:34,840 --> 00:18:37,180
Oh, she's an old-fashioned girl.
358
00:18:37,180 --> 00:18:38,740
Strict Calvinist.
359
00:18:38,740 --> 00:18:41,310
Goes to church meetings
everyday and a gig.
360
00:18:41,310 --> 00:18:43,010
Listens to "Cotton Mather" preach,
361
00:18:43,010 --> 00:18:46,660
those all about the stocks
and the ducking stool.
362
00:18:46,660 --> 00:18:50,080
And wears this buzzard bones
to keep away the pox.
363
00:18:50,080 --> 00:18:53,800
Katie got it all out of that
old history book you left here.
364
00:18:53,800 --> 00:18:57,400
You know, I don't think I could get her
to study that book for $100.
365
00:18:57,400 --> 00:18:59,680
But if this keeps up
much longer, she's...
366
00:18:59,680 --> 00:19:03,130
she's going to be the world's
youngest PhD in Puritan history.
367
00:19:03,470 --> 00:19:05,020
Did you find out about it?
368
00:19:05,020 --> 00:19:06,430
Just as I said.
369
00:19:06,430 --> 00:19:07,510
Was is it yours?
370
00:19:07,510 --> 00:19:10,620
Well, of course, I should have
gotten rid of that trash.
371
00:19:12,110 --> 00:19:13,610
She's asleep now.
372
00:19:13,610 --> 00:19:15,790
Make sure she keeps
the cover*, will you?
373
00:19:15,790 --> 00:19:18,610
Don't worry.
We'll get along just fine.
374
00:19:18,610 --> 00:19:20,730
We'll have to find a little playmate.
375
00:19:20,730 --> 00:19:24,040
It isn't right for a child
to be alone so much.
376
00:19:24,040 --> 00:19:26,350
Well, if you hear of an agency
that rents out little girls
377
00:19:26,350 --> 00:19:27,980
you let us know, won't you?
378
00:19:27,980 --> 00:19:29,660
I'll put on my thinking cap.
379
00:19:29,660 --> 00:19:32,050
Okay. Come on now.
Come on.
380
00:19:32,050 --> 00:19:33,850
Have a good time.
381
00:19:33,850 --> 00:19:36,620
Oh, thanks a lot
for being our sitter.
382
00:19:36,620 --> 00:19:37,840
We won't be too late.
383
00:19:37,840 --> 00:19:39,340
And don't count on that either.
384
00:19:39,340 --> 00:19:41,770
- Goodnight.
- Goodnight.
385
00:19:58,380 --> 00:20:00,380
- Mom?
- Yes, dear.
386
00:20:00,380 --> 00:20:02,680
What's exorcism?
387
00:20:05,670 --> 00:20:07,290
What's what?
388
00:20:07,290 --> 00:20:09,130
Exorcism.
389
00:20:10,190 --> 00:20:11,830
Why do you ask that?
390
00:20:12,430 --> 00:20:14,700
- I don't know.
- Katie.
391
00:20:15,100 --> 00:20:17,520
Now, Katie, tell me.
Where did you hear about that?
392
00:20:19,770 --> 00:20:22,010
On TV last night.
393
00:20:22,550 --> 00:20:24,290
What is it?
394
00:20:24,600 --> 00:20:28,120
Well, it's kind of hard to explain.
395
00:20:28,120 --> 00:20:30,730
If you exorcise somebody,
396
00:20:30,730 --> 00:20:32,270
does it hurt?
397
00:20:32,270 --> 00:20:34,720
Oh, no. Of course not.
398
00:20:34,720 --> 00:20:36,540
It's just a ceremony. A...
399
00:20:36,540 --> 00:20:41,640
a very serious one that has to do
with driving away something harmful.
400
00:20:41,640 --> 00:20:43,820
And they never come back?
401
00:20:43,820 --> 00:20:45,820
The person you make go away?
402
00:20:45,820 --> 00:20:48,020
Well, we hope not.
403
00:20:50,270 --> 00:20:51,810
Did...
404
00:20:52,450 --> 00:20:54,250
Lettie tell you?
405
00:20:54,470 --> 00:20:56,010
Lettie?
406
00:20:57,350 --> 00:20:58,920
Your little friend, Katie.
407
00:20:58,920 --> 00:21:00,310
Oh, daddy.
408
00:21:00,310 --> 00:21:02,160
You know, she wasn't real.
409
00:21:02,160 --> 00:21:04,780
I just made her up.
410
00:21:04,780 --> 00:21:07,610
Can I slice banana
in my cereal?
411
00:21:18,990 --> 00:21:20,010
Wow. Good morning.
412
00:21:20,010 --> 00:21:21,400
Good morning, good morning.
413
00:21:21,400 --> 00:21:22,900
This is Judy Davidson.
414
00:21:22,900 --> 00:21:24,430
Judy. This is Mrs. Kendall.
415
00:21:24,430 --> 00:21:25,660
How do you do, Judy?
416
00:21:25,660 --> 00:21:27,440
How do you do?
417
00:21:27,440 --> 00:21:28,650
- Please come in.
- Oh, thank you.
418
00:21:28,650 --> 00:21:30,540
Kate. Come here.
419
00:21:30,540 --> 00:21:32,560
Judy's father is my new milkman.
420
00:21:32,560 --> 00:21:34,850
She'll be taking the same
school bus with Kate.
421
00:21:35,260 --> 00:21:37,010
Kate? This is Judy Davidson.
422
00:21:37,010 --> 00:21:39,000
- Hi, Judy.
- Hello.
423
00:21:39,000 --> 00:21:41,400
Uh, Judy may stay all day,
if you like.
424
00:21:41,400 --> 00:21:42,920
And then I'll take
her home tonight.
425
00:21:42,920 --> 00:21:45,300
Katie. Why don't you take Judy
upstairs and show your play room.
426
00:21:45,300 --> 00:21:47,440
Sure. Come on, Judy.
427
00:21:48,390 --> 00:21:51,270
Miss Gastell. If my wife
weren't a jealous woman,
428
00:21:51,270 --> 00:21:53,900
I... I think I give you a great
big hug right here now.
429
00:21:53,900 --> 00:21:56,200
Well, I told you, Mr. Kendall.
430
00:21:56,200 --> 00:21:59,320
I told you.
I'll put on my thinking cap.
431
00:21:59,320 --> 00:22:01,250
Well, thank you.
Bye bye.
432
00:22:01,250 --> 00:22:01,880
Good bye.
433
00:22:01,880 --> 00:22:04,720
Twas a fine notion, mistress Kate.
434
00:22:04,720 --> 00:22:06,580
Would that we had started it sooner.
435
00:22:06,580 --> 00:22:08,700
"I wish we had
thought of it sooner."
436
00:22:08,700 --> 00:22:11,150
I wish we had thought of it sooner.
437
00:22:11,150 --> 00:22:12,480
Listen, Lettie.
438
00:22:12,480 --> 00:22:14,780
If I can remember to call you Judy,
439
00:22:14,780 --> 00:22:18,080
you should remember not to talk
in that old-fashioned way.
440
00:22:18,080 --> 00:22:20,730
Do you want to
get yourself exorcised?
441
00:22:20,730 --> 00:22:23,560
Then who am I going to play with?
442
00:22:39,060 --> 00:22:42,810
I hope you enjoyed our story
Summer Shade.
443
00:22:42,810 --> 00:22:46,830
Because that will give you
strength to face this next item
444
00:22:46,830 --> 00:22:49,520
after which I'll return.
445
00:22:49,950 --> 00:22:52,550
That is all of tonight's entertainment.
446
00:22:52,550 --> 00:22:55,750
We shall return next week
with more of the same.
447
00:22:55,750 --> 00:22:57,050
Now. I must hurry up.
448
00:22:57,050 --> 00:22:59,910
I'm shooting a picture.
449
00:23:05,760 --> 00:23:07,640
Good night.
32545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.