All language subtitles for 14 - The Morning After

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,727 --> 00:00:29,160 Good evening. 2 00:00:29,229 --> 00:00:31,891 I am answering my correspondence. 3 00:00:31,965 --> 00:00:36,493 I receive some very interesting letters, threatening and otherwise. 4 00:00:37,670 --> 00:00:42,505 "Dear Mr. Hitchcock, I am a man of 60 with a wife of 22. 5 00:00:43,009 --> 00:00:46,843 "We have a handsome young man of 25 rooming with us. 6 00:00:46,913 --> 00:00:50,872 "Yesterday, I discovered ground glass in my sugar. 7 00:00:50,950 --> 00:00:52,781 "Isn't this unusual? 8 00:00:52,852 --> 00:00:54,183 "Anxious. " 9 00:00:54,654 --> 00:00:58,146 Dear Anxious, yes, this is unusual. 10 00:00:58,224 --> 00:01:01,853 I believe arsenic is customary in cases of this kind. 11 00:01:01,928 --> 00:01:05,193 But your wife is young. I'm sure she'll learn. 12 00:01:05,932 --> 00:01:07,695 "Dear Mr. Hitchcock, 13 00:01:07,767 --> 00:01:11,362 "we have endured your snide and impertinent remarks 14 00:01:11,438 --> 00:01:13,963 "about our commercials long enough. 15 00:01:14,040 --> 00:01:15,940 "This is to warn you that... " 16 00:01:22,315 --> 00:01:24,044 So much for fan mail. 17 00:01:24,117 --> 00:01:25,880 Now we come to that part of the program 18 00:01:25,952 --> 00:01:28,352 for which the sponsor has been waiting. 19 00:01:28,421 --> 00:01:31,015 I am too prudent to describe it. 20 00:02:01,387 --> 00:02:03,218 Well, give my best to your mother. 21 00:02:03,289 --> 00:02:05,189 Darling, let's not. I mean it, Sharon. 22 00:02:05,258 --> 00:02:07,419 I'm perfectly willing to be friends with her. 23 00:02:07,494 --> 00:02:10,986 I've told you, Ben, she won't even talk about it. 24 00:02:11,064 --> 00:02:13,726 So I just let her think I come over in a cab. 25 00:02:13,800 --> 00:02:16,360 Well, next time you'd better stop around the corner. 26 00:02:19,105 --> 00:02:20,470 I'd better go in, Ben. 27 00:02:20,540 --> 00:02:23,202 Look, couldn't you skip it for tonight? 28 00:02:23,510 --> 00:02:25,910 I can't do that to her. 29 00:02:25,979 --> 00:02:28,413 If you knew how much she looks forward to having me... 30 00:02:28,481 --> 00:02:30,745 I don't know why you couldn't have made it some other night. 31 00:02:30,817 --> 00:02:33,581 You know how hard it is for me to get free. 32 00:02:33,653 --> 00:02:36,019 I'm hardly to blame for that, am I? 33 00:02:36,089 --> 00:02:38,114 No. No, of course not. 34 00:02:39,392 --> 00:02:42,384 I made the mistake and I can't expect you to pay for it. 35 00:02:42,462 --> 00:02:44,953 Darling, I'm sorry. I didn't mean it. 36 00:02:45,031 --> 00:02:47,056 You mustn't talk like that. 37 00:02:47,934 --> 00:02:50,129 I don't mind waiting, really I don't. 38 00:02:51,104 --> 00:02:52,628 I love you, Ben. 39 00:02:53,740 --> 00:02:55,367 Well, that's all that matters. 40 00:02:55,441 --> 00:02:58,604 And one of these days, it'll work out for us. I'm sure of it. 41 00:03:17,697 --> 00:03:19,927 Mom, I'm here. 42 00:03:19,999 --> 00:03:21,398 Everything's ready. 43 00:03:25,738 --> 00:03:27,399 Mom, you've been crying. 44 00:03:27,473 --> 00:03:30,203 Oh, I was peeling onions for the scalloped potatoes. 45 00:03:30,276 --> 00:03:34,804 Mom, please. If you'd only try to understand. 46 00:03:34,881 --> 00:03:37,714 Sit down now, before everything gets cold. 47 00:03:37,784 --> 00:03:40,981 Mom, if you'd only talk to me, but you always close up. 48 00:03:41,454 --> 00:03:43,979 Just once, Mom. Just let me talk to you. 49 00:03:44,591 --> 00:03:46,024 Sharon, he's a married man. 50 00:03:46,092 --> 00:03:48,424 All the talking in the world isn't going to change that. 51 00:03:48,494 --> 00:03:50,121 But he is going to change it. 52 00:03:50,196 --> 00:03:52,061 He's going to get a divorce. 53 00:03:52,131 --> 00:03:54,463 He's been saying that for over a year. 54 00:03:54,534 --> 00:03:58,800 Mom, you make it sound as if he didn't want to marry me. 55 00:03:59,138 --> 00:04:02,073 He does, Mom, just as much as you want him to. 56 00:04:02,842 --> 00:04:04,742 He's trying to work it out. 57 00:04:05,511 --> 00:04:07,308 If he'd had a speck of decency in him, 58 00:04:07,380 --> 00:04:10,247 he'd have stayed away from you until he was free. 59 00:04:10,316 --> 00:04:11,840 You said yourself it's been a year, Mom. 60 00:04:11,918 --> 00:04:14,785 What was I supposed to do, sit around here and wait? 61 00:04:14,854 --> 00:04:16,321 Oh, Sharon. 62 00:04:17,090 --> 00:04:20,548 Nobody as pretty as you are has to sit at home and wait. 63 00:04:20,627 --> 00:04:24,563 Remember Steve Mooney? He wanted to marry you. 64 00:04:24,631 --> 00:04:26,360 Yes, I know. 65 00:04:26,432 --> 00:04:29,731 And I'd have slaved all my life just the way you did. 66 00:04:30,069 --> 00:04:32,299 Did you ever hear me complain? 67 00:04:33,306 --> 00:04:35,797 No. No, of course not. 68 00:04:37,644 --> 00:04:41,341 Is it so old-fashioned to want to see you in a home of your own? 69 00:04:41,414 --> 00:04:43,507 I've got a place of my own. 70 00:04:46,719 --> 00:04:49,085 Yes, I know. 71 00:04:51,891 --> 00:04:53,381 Mom, please, 72 00:04:53,893 --> 00:04:56,862 we have to take our happiness when we can find it. 73 00:04:56,929 --> 00:04:58,521 Sharon, did it ever occur to you 74 00:04:58,598 --> 00:05:01,761 that you might be taking her happiness away from her? 75 00:05:01,834 --> 00:05:03,563 Oh, that's a laugh! 76 00:05:03,636 --> 00:05:05,069 Mom, she's not in love with him. 77 00:05:05,138 --> 00:05:07,800 She's only hanging on to him out of sheer spite. 78 00:05:07,874 --> 00:05:10,308 If she can't have him, she's not gonna let anybody else. 79 00:05:10,376 --> 00:05:13,971 Well, how do you know what she's like? Have you ever met her? 80 00:05:14,547 --> 00:05:15,571 No. 81 00:05:16,382 --> 00:05:18,247 Ben's told me all about her. 82 00:05:19,652 --> 00:05:23,383 Mom, do you really want to know why Ben can't get a divorce? I'll tell you. 83 00:05:23,456 --> 00:05:26,687 It's because he put everything he owns in her name. 84 00:05:27,260 --> 00:05:30,627 His house, his factory, his investments, everything, 85 00:05:30,697 --> 00:05:32,494 and she's not going to let go of it. 86 00:05:32,565 --> 00:05:35,659 Now do you understand what kind of a woman she is? 87 00:05:36,169 --> 00:05:37,534 No. 88 00:05:37,603 --> 00:05:41,699 And I don't understand why he would put everything in her name. 89 00:05:41,774 --> 00:05:43,901 It's for business reasons, it's very complicated. 90 00:05:43,976 --> 00:05:46,274 I don't understand it exactly myself. 91 00:05:46,346 --> 00:05:48,211 But it's done all the time. 92 00:05:48,281 --> 00:05:50,647 And now she's taking advantage of it. 93 00:05:52,018 --> 00:05:53,747 But you wait. 94 00:05:53,820 --> 00:05:56,653 One of these days, she's gonna get what's coming to her. 95 00:05:56,723 --> 00:05:58,782 Sharon, don't talk that way. 96 00:06:00,393 --> 00:06:04,159 Well, I just wanted you to know what Ben's had to put up with. 97 00:06:04,664 --> 00:06:06,825 I only know one thing, 98 00:06:06,899 --> 00:06:09,129 two wrongs don't make a right. 99 00:06:09,202 --> 00:06:12,171 He's a married man and he's ruining your life. 100 00:06:17,310 --> 00:06:20,143 We'd better eat this before it gets cold. 101 00:06:26,319 --> 00:06:29,618 ...and I'm confident you'll be as impressed with our new designs as I am. 102 00:06:29,689 --> 00:06:32,920 They have that out-in-front creativeness that can't help miss being... 103 00:06:34,861 --> 00:06:35,919 Yes? 104 00:06:35,995 --> 00:06:38,589 There's a lady here to see you, Mr: Nelson: A Mrs: Trotter: 105 00:06:38,664 --> 00:06:40,188 Well, tell her... 106 00:06:40,266 --> 00:06:42,757 Mrs. Trotter? What does she want? 107 00:06:43,269 --> 00:06:46,932 She says it's personal: Shall I send her in? 108 00:06:47,373 --> 00:06:49,466 Yes, but give me a minute. 109 00:07:14,867 --> 00:07:17,927 Mrs. Trotter, come right on in. 110 00:07:18,805 --> 00:07:21,000 This is a very pleasant surprise. 111 00:07:22,108 --> 00:07:25,134 Here, take this chair. I think you'll find it comfortable. 112 00:07:28,481 --> 00:07:29,709 Sit down. 113 00:07:29,782 --> 00:07:30,942 Thank you. 114 00:07:33,386 --> 00:07:35,684 Well, this is a very pleasant... 115 00:07:36,255 --> 00:07:38,280 So you're Sharon's mother. 116 00:07:38,357 --> 00:07:40,723 Well, it's about time we got around to meeting. 117 00:07:41,394 --> 00:07:42,861 Mr. Nelson... 118 00:07:45,231 --> 00:07:48,257 I appreciate your coming to see me, Mrs. Trotter. 119 00:07:48,334 --> 00:07:50,768 I know it took a lot of courage. 120 00:07:50,837 --> 00:07:53,601 I wonder if you really know how hard it was. 121 00:07:53,673 --> 00:07:55,163 I think I do. 122 00:07:55,608 --> 00:07:58,771 I've had to face some pretty trying situations in my own life. 123 00:07:59,445 --> 00:08:02,414 We're all human, Mrs. Trotter, and we've all made mistakes. 124 00:08:02,482 --> 00:08:06,748 But we do the best we can and I think the man upstairs understands that. 125 00:08:06,819 --> 00:08:09,686 If you really mean that, Mr. Nelson, 126 00:08:09,755 --> 00:08:11,848 you'll stop seeing Sharon. 127 00:08:12,492 --> 00:08:15,928 I was under the impression she was old enough to make her own decisions. 128 00:08:15,995 --> 00:08:18,623 It's wrong. You know it. 129 00:08:19,198 --> 00:08:22,361 I can't sit back and watch you ruin her life. 130 00:08:23,536 --> 00:08:26,061 Isn't your concern a little late? 131 00:08:26,138 --> 00:08:29,972 I certainly don't agree with you that Sharon is ruining her life. 132 00:08:30,042 --> 00:08:31,441 But if that's the way you feel, 133 00:08:31,511 --> 00:08:34,071 why didn't you say something a year ago? 134 00:08:34,146 --> 00:08:36,273 Sharon knows that I never approved. 135 00:08:36,749 --> 00:08:40,276 But she kept saying that you were going to be married. 136 00:08:41,187 --> 00:08:44,645 Well, if that's all that's worrying you, Mrs. Trotter, let me assure you. 137 00:08:44,724 --> 00:08:47,591 I want nothing more in this world than to marry your daughter. 138 00:08:47,660 --> 00:08:49,685 You're already married. 139 00:08:49,762 --> 00:08:53,721 That's true, unfortunately. But as soon as I'm free... 140 00:08:54,200 --> 00:08:55,667 When will that be? 141 00:08:55,735 --> 00:08:58,727 I don't know. We're trying to work it out. 142 00:08:58,804 --> 00:09:02,797 Suppose you never get your freedom. What is there for Sharon? 143 00:09:03,543 --> 00:09:06,535 That's the reason that I've come here, Mr. Nelson. 144 00:09:06,612 --> 00:09:08,136 It's not too late. 145 00:09:08,214 --> 00:09:10,739 Sharon is still young and she's very pretty. 146 00:09:10,816 --> 00:09:13,717 If you stop seeing her, she still has a chance 147 00:09:13,786 --> 00:09:16,346 to make the right kind of life for herself. 148 00:09:18,024 --> 00:09:19,389 Mrs. Trotter, 149 00:09:20,092 --> 00:09:22,356 Sharon didn't know you were coming to see me, did she? 150 00:09:22,428 --> 00:09:23,918 No, of course not. 151 00:09:23,996 --> 00:09:26,430 Did you ever stop to consider what would happen if she found out? 152 00:09:26,499 --> 00:09:28,660 Yes, I know the risk. 153 00:09:28,734 --> 00:09:32,465 I've lain awake night after night, wondering what to do. 154 00:09:33,606 --> 00:09:35,665 And if I've done the wrong thing, 155 00:09:35,741 --> 00:09:39,199 it's only because I'm her mother and she's all I've got. 156 00:09:39,779 --> 00:09:41,644 Believe me, I understand. 157 00:09:41,714 --> 00:09:43,375 And don't you worry. 158 00:09:43,449 --> 00:09:45,610 Sharon will never know about this. 159 00:09:46,319 --> 00:09:49,379 All I ask is that you try to see my side of it. 160 00:09:49,889 --> 00:09:53,052 Oh, I'm not going to burden you with my troubles, Mrs. Trotter, 161 00:09:53,125 --> 00:09:56,482 except to say it's been bitter and unpleasant and... 162 00:09:56,483 --> 00:09:58,256 Well, I think you understand. 163 00:09:59,699 --> 00:10:03,635 I'm glad we had this talk, Mrs. Trotter. Thanks for coming in to see me. 164 00:10:10,910 --> 00:10:12,468 Ben, honey. 165 00:10:14,046 --> 00:10:16,981 What's the matter? What are you so worked up about? 166 00:10:17,650 --> 00:10:18,912 Your mother. 167 00:10:19,652 --> 00:10:20,914 Mom? 168 00:10:21,854 --> 00:10:23,947 Well, why? What is it, Ben? 169 00:10:24,824 --> 00:10:26,883 Came to see me at the office. 170 00:10:27,426 --> 00:10:30,657 She didn't! She wouldn't do a thing like that. Why? 171 00:10:30,730 --> 00:10:32,664 She told me to stay away from you. 172 00:10:32,732 --> 00:10:36,099 It was a pretty rough half hour, I don't mind telling you. 173 00:10:36,168 --> 00:10:39,399 Well, it couldn't have been very pleasant for her, either, Ben. 174 00:10:39,472 --> 00:10:42,999 If you knew her, you'd understand how hard it must have been. 175 00:10:43,075 --> 00:10:45,908 I won't have her meddling in our affairs. 176 00:10:47,580 --> 00:10:49,070 Things might change. 177 00:10:49,148 --> 00:10:52,743 You could get tired of me, fall in love with another girl. 178 00:10:52,818 --> 00:10:55,981 I have no protection, Ben. I'm not married to you. 179 00:10:57,256 --> 00:11:00,384 You could walk out tomorrow and what would I have? 180 00:11:02,094 --> 00:11:03,686 But we are going to get married, 181 00:11:03,763 --> 00:11:06,061 just as soon as I can work it out. 182 00:11:06,565 --> 00:11:07,725 Yeah. 183 00:11:07,800 --> 00:11:09,791 Yeah, you've been saying that for a year now, Ben, 184 00:11:09,869 --> 00:11:12,235 and it's no closer than it ever was. 185 00:11:12,304 --> 00:11:14,329 She'll never let you go. 186 00:11:15,374 --> 00:11:17,672 And I'm not even sure that you want to. 187 00:11:18,444 --> 00:11:20,275 You know better than that, Sharon. 188 00:11:20,346 --> 00:11:22,906 If it was just myself, I'd have walked out a year ago, 189 00:11:22,982 --> 00:11:24,677 given her everything. 190 00:11:24,750 --> 00:11:26,718 But I want things for you. 191 00:11:27,520 --> 00:11:28,748 Like this. 192 00:11:30,056 --> 00:11:31,421 Oh, Ben! 193 00:11:32,425 --> 00:11:35,019 You don't find these in boxes of cereal, you know. 194 00:11:35,094 --> 00:11:37,790 You shouldn't have, Ben. You've given me so much. 195 00:11:37,863 --> 00:11:39,194 I want to. 196 00:11:39,265 --> 00:11:40,664 And I'm able to, because I haven't given in 197 00:11:40,733 --> 00:11:43,065 and let my wife take everything that's mine. 198 00:11:43,135 --> 00:11:45,069 It's beautiful, darling. 199 00:11:47,139 --> 00:11:49,107 And I love you for it. 200 00:11:51,177 --> 00:11:54,112 But I'd trade, you know, for a plain gold wedding band. 201 00:11:56,682 --> 00:11:59,344 Just so I could walk down the street 202 00:11:59,418 --> 00:12:02,046 and not be afraid I'd meet somebody who knew. 203 00:12:02,121 --> 00:12:03,452 All right. 204 00:12:03,522 --> 00:12:06,320 I'm going to Europe in two weeks on a business trip. 205 00:12:06,392 --> 00:12:08,053 Why don't you join me there? 206 00:12:08,127 --> 00:12:10,027 Oh, it would be wonderful. 207 00:12:10,830 --> 00:12:12,627 But I can't do it. 208 00:12:12,698 --> 00:12:13,995 Why not? 209 00:12:14,066 --> 00:12:16,500 You know why. My mother. 210 00:12:17,303 --> 00:12:20,534 It would be like a slap in the face, like saying I didn't care how she felt. 211 00:12:20,606 --> 00:12:22,369 But you don't care how I might feel. 212 00:12:22,441 --> 00:12:24,705 You should have heard how she talked to me in the office. 213 00:12:24,777 --> 00:12:28,178 What did you expect her to do, Ben, give us her blessing? 214 00:12:28,247 --> 00:12:29,942 She did it to protect me, you know. 215 00:12:30,015 --> 00:12:32,711 She could have ruined both of us. You know the situation. 216 00:12:32,785 --> 00:12:34,446 Let one person in the office find out, 217 00:12:34,520 --> 00:12:36,579 it'll be back to my wife in an hour. 218 00:12:37,723 --> 00:12:40,021 I thought she knew all about us. 219 00:12:40,559 --> 00:12:42,322 Of course she knows. 220 00:12:44,263 --> 00:12:47,721 But not who you are. I've protected you that much at least. 221 00:12:47,800 --> 00:12:49,700 I'm sorry, Ben. I didn't mean it. 222 00:12:49,769 --> 00:12:51,634 Baby, don't you understand? 223 00:12:51,704 --> 00:12:54,070 I may have to go into court before this thing is settled. 224 00:12:54,140 --> 00:12:55,903 I don't want you dragged into it. 225 00:12:55,975 --> 00:12:58,808 I love you far too much to ever let you get hurt. 226 00:12:59,879 --> 00:13:03,337 Darling, I love you so much. If anything ever happened... 227 00:13:03,415 --> 00:13:04,848 Nothing is going to happen. 228 00:13:04,917 --> 00:13:07,385 Just as long as you keep your mother in line. 229 00:13:07,453 --> 00:13:09,978 Just supposing she'd got talking to my secretary. 230 00:13:10,055 --> 00:13:11,989 Oh, she wouldn't breathe a word to her closest friend, 231 00:13:12,057 --> 00:13:13,251 let alone a stranger. 232 00:13:13,325 --> 00:13:15,589 Just one slip, that's all it would take. 233 00:13:15,661 --> 00:13:17,526 It won't happen again. 234 00:13:17,963 --> 00:13:19,487 That's my girl. 235 00:13:27,840 --> 00:13:28,932 Yes? 236 00:13:29,775 --> 00:13:31,936 Are you Mrs. Nelson? 237 00:13:32,011 --> 00:13:34,775 I'm looking for the Nelson home. 238 00:13:34,847 --> 00:13:37,907 Well, this is the Nelson residence. Whom did you wish to see? 239 00:13:37,983 --> 00:13:40,918 Mrs. Nelson. Mrs. Ben Nelson. 240 00:13:41,720 --> 00:13:44,154 May I ask what it's about, please? 241 00:13:45,090 --> 00:13:47,354 Well, it's a... It's a personal matter. 242 00:13:47,426 --> 00:13:49,724 I've just come from Mr. Nelson's office. 243 00:13:50,663 --> 00:13:52,290 Will you come in? 244 00:13:56,602 --> 00:13:58,934 Good afternoon. I'm Mrs. Nelson. 245 00:13:59,338 --> 00:14:00,999 I'm Mrs. Trotter. 246 00:14:01,674 --> 00:14:03,539 Won't you come in and sit down? 247 00:14:03,609 --> 00:14:06,271 I've come here all the way from the city on the bus. 248 00:14:07,146 --> 00:14:09,137 Maybe I shouldn't have, though. 249 00:14:09,215 --> 00:14:11,240 I don't see why you shouldn't. 250 00:14:11,317 --> 00:14:13,751 Mrs. Trotter, didn't you say? 251 00:14:14,486 --> 00:14:17,614 Yes. I'm Sharon's mother. 252 00:14:22,228 --> 00:14:26,722 Well, now that you know, I did come all this way, maybe I will sit down. 253 00:14:27,733 --> 00:14:28,825 Please. 254 00:14:29,768 --> 00:14:31,759 Such a terribly warm day. 255 00:14:36,408 --> 00:14:39,605 With all this humidity, I'm sure we'll get some rain. 256 00:14:40,546 --> 00:14:42,537 I hope you like iced tea. 257 00:14:44,149 --> 00:14:45,480 Oh, yes. 258 00:14:47,353 --> 00:14:48,479 Now, 259 00:14:48,554 --> 00:14:51,022 you made the long hot trip out from the city to... 260 00:14:53,759 --> 00:14:56,159 I do hope it's not my husband you've come to see. 261 00:14:56,228 --> 00:14:57,991 He's at his office, in the city. 262 00:14:58,063 --> 00:15:00,623 No, I've been to see your husband and I did no good. 263 00:15:00,699 --> 00:15:02,360 So there didn't seem anything left for me to do, 264 00:15:02,434 --> 00:15:05,062 but to come here and appeal to you. 265 00:15:05,137 --> 00:15:08,072 What sort of appeal are you making, Mrs. Trotter? 266 00:15:08,908 --> 00:15:12,002 Please, Mrs. Nelson, don't make this any harder. 267 00:15:12,344 --> 00:15:13,777 Really, I'm afraid I don't... 268 00:15:13,846 --> 00:15:16,041 It's for my daughter's sake. 269 00:15:16,115 --> 00:15:17,514 Oh, Sharon. 270 00:15:17,583 --> 00:15:20,074 Yes, I thought you knew her. 271 00:15:20,152 --> 00:15:23,019 You mentioned her name when you first came in. 272 00:15:25,891 --> 00:15:27,916 Mrs. Nelson, I can't... 273 00:15:29,361 --> 00:15:32,922 All this talking around in circles may be the civilized way, 274 00:15:32,998 --> 00:15:35,466 but I'm no good at fencing with words. 275 00:15:36,669 --> 00:15:38,830 I can only say what I feel. 276 00:15:40,005 --> 00:15:41,836 I wish you would. 277 00:15:43,208 --> 00:15:45,335 I don't know who's to blame. 278 00:15:45,411 --> 00:15:48,073 Maybe all of us, me as much as anybody. 279 00:15:48,881 --> 00:15:51,611 Somewhere along the way I must've failed. 280 00:15:51,684 --> 00:15:55,245 I don't want you to think I'm making excuses for Sharon. 281 00:15:55,321 --> 00:15:57,721 She's not blameless by any means. 282 00:15:58,691 --> 00:16:00,591 She knew he was married. 283 00:16:01,260 --> 00:16:03,228 But he's twice her age. 284 00:16:03,929 --> 00:16:07,421 Surely he must carry the greater burden of the blame. 285 00:16:10,469 --> 00:16:13,961 Are you by any chance referring to my husband? 286 00:16:16,575 --> 00:16:18,770 Well, if you still loved him, 287 00:16:19,278 --> 00:16:21,075 I could understand your feelings. 288 00:16:21,146 --> 00:16:23,341 Just one moment, Mrs. Trotter. 289 00:16:24,483 --> 00:16:30,046 I hope you realize you are close to getting yourself into very serious trouble. 290 00:16:31,256 --> 00:16:33,952 There are laws about this sort of thing. 291 00:16:36,028 --> 00:16:40,556 I know it's natural to be bitter and to want to strike back, 292 00:16:41,734 --> 00:16:44,362 but this has been going on for a year. 293 00:16:45,471 --> 00:16:47,302 Please, let him go. 294 00:16:50,342 --> 00:16:53,311 Really, if your daughter... 295 00:16:55,080 --> 00:16:58,675 If Sharon has told you some incredible schoolgirl story, 296 00:17:00,686 --> 00:17:04,622 I suppose it's even possible she imagines herself in love with... 297 00:17:13,799 --> 00:17:15,027 Please, 298 00:17:16,402 --> 00:17:18,427 let me have just a moment. 299 00:17:21,306 --> 00:17:23,672 I've got to try to understand this. 300 00:17:28,580 --> 00:17:30,639 You did say you've been to see my husband? 301 00:17:30,716 --> 00:17:35,813 Yes. And he said he was trying to get free, 302 00:17:36,655 --> 00:17:38,680 so he could marry Sharon. 303 00:17:42,027 --> 00:17:43,688 Oh, you must've... 304 00:17:46,031 --> 00:17:47,555 Didn't you... 305 00:17:52,738 --> 00:17:56,230 You didn't know, did you? 306 00:18:18,664 --> 00:18:20,029 Darling? 307 00:18:20,933 --> 00:18:23,527 Darling, why are you sitting here in the dark? 308 00:18:29,341 --> 00:18:31,809 Mrs. Trotter came to see me today. 309 00:18:31,877 --> 00:18:33,003 Mrs. Trott... 310 00:18:34,179 --> 00:18:36,170 I can't understand what she'd want here. 311 00:18:36,248 --> 00:18:39,706 From what she said, I think Sharon must be a nice girl. 312 00:18:40,652 --> 00:18:42,643 Just very, very young. 313 00:18:43,021 --> 00:18:44,886 She's just somebody who came in for a job. 314 00:18:44,957 --> 00:18:46,390 She couldn't handle the work, so I had to let her go... 315 00:18:46,458 --> 00:18:47,925 Please, Ben, 316 00:18:48,694 --> 00:18:51,788 you should know by now I can always tell when you're lying. 317 00:18:53,031 --> 00:18:55,591 You told that girl you were going to marry her. 318 00:18:57,136 --> 00:18:59,798 Have you forgotten? I'm already married. 319 00:18:59,872 --> 00:19:02,898 Of course, you'd have to get your freedom first. 320 00:19:03,909 --> 00:19:06,469 I believe that's the way you phrased it. 321 00:19:06,545 --> 00:19:08,740 Darling, the girl doesn't mean anything to me. 322 00:19:08,814 --> 00:19:11,146 I never had any thought of marrying her. 323 00:19:11,750 --> 00:19:14,548 I don't think there's much chance of it now. 324 00:19:16,121 --> 00:19:19,181 I'm going to give you your freedom anyway, Ben. 325 00:19:19,992 --> 00:19:21,084 I don't want it. 326 00:19:21,160 --> 00:19:24,323 Only I'm afraid that's all I'm going to give you. 327 00:19:27,733 --> 00:19:30,167 There isn't anything I could do about it anyway, 328 00:19:30,235 --> 00:19:34,535 even if I were foolish enough to want to give you a settlement. 329 00:19:35,841 --> 00:19:38,674 Everything my father left me is in trust. 330 00:19:40,445 --> 00:19:42,572 So, when you get free from me, 331 00:19:43,649 --> 00:19:45,844 you'll be free of my money, too. 332 00:20:12,911 --> 00:20:13,969 Mom! 333 00:20:14,279 --> 00:20:15,303 Sharon! 334 00:20:15,380 --> 00:20:18,838 For heaven's sakes, what are you doing out this time of night? 335 00:20:18,917 --> 00:20:20,248 Oh, my baby! 336 00:20:20,319 --> 00:20:22,310 You're soaked to the skin. 337 00:20:22,387 --> 00:20:24,617 Come on, Mom, let's get those wet things off. 338 00:20:24,690 --> 00:20:25,952 No, I was... 339 00:20:26,024 --> 00:20:28,015 Mom, where have you been? 340 00:20:28,293 --> 00:20:30,727 I tried to call you a dozen times tonight. 341 00:20:30,796 --> 00:20:33,230 I've been walking around, trying to think. 342 00:20:33,298 --> 00:20:36,825 Sharon, I did a terrible thing today. 343 00:20:37,236 --> 00:20:40,763 You're telling me. Mom, why did you go to Ben's office? 344 00:20:41,240 --> 00:20:44,141 That was the worst thing you could have done. 345 00:20:44,209 --> 00:20:47,906 Mom, you've got to promise me that you'll never do anything like that again. 346 00:20:47,980 --> 00:20:49,607 Sharon, he deceived you. 347 00:20:49,681 --> 00:20:52,377 He was lying to you. He didn't intend to marry you. 348 00:20:52,451 --> 00:20:55,818 Now, stop it. I'm not going to listen to you anymore. 349 00:20:55,887 --> 00:20:57,878 From now on, it's a closed subject. 350 00:20:57,956 --> 00:20:59,947 But I haven't told you the things I came here to say. 351 00:21:00,025 --> 00:21:01,925 Now, Mother, I mean it. 352 00:21:02,294 --> 00:21:04,353 I know Ben better than you do. 353 00:21:05,197 --> 00:21:07,529 Everything is gonna be all right. 354 00:21:08,567 --> 00:21:11,161 Now, I'll go fill the bathtub for you 355 00:21:11,236 --> 00:21:13,397 and we'll get you some dry clothes. 356 00:21:13,472 --> 00:21:14,700 Okay? 357 00:21:20,245 --> 00:21:22,736 You won't listen to me. 358 00:21:37,195 --> 00:21:38,560 Hello? 359 00:21:38,630 --> 00:21:41,360 Hello, Sharon: Now, listen carefully, I've only got a few minutes: 360 00:21:41,433 --> 00:21:42,422 I may have to hang up: 361 00:21:43,268 --> 00:21:46,101 Now just listen, because everything depends on it. 362 00:21:46,171 --> 00:21:47,365 My wife... 363 00:21:48,507 --> 00:21:49,769 My wife's dead. 364 00:21:49,841 --> 00:21:50,865 What? 365 00:21:51,076 --> 00:21:53,135 She died this evening: I'll explain everything later: 366 00:21:54,413 --> 00:21:56,540 The police have been questioning me for hours. 367 00:21:56,615 --> 00:21:58,606 I tried to keep you out of it, but I couldn't. 368 00:21:58,684 --> 00:22:01,016 I had to tell them I was with you. 369 00:22:01,086 --> 00:22:03,350 They're on their way to question you now. 370 00:22:03,422 --> 00:22:05,185 You've got to say I was in your apartment 371 00:22:05,257 --> 00:22:07,589 from 6:00 until after midnight. 372 00:22:07,659 --> 00:22:09,684 Have you got that? Sharon? 373 00:22:11,496 --> 00:22:13,020 Yes. 374 00:22:15,067 --> 00:22:17,228 That's all you have to say. 375 00:22:17,302 --> 00:22:20,169 Just stick to it, no matter what they tell you. 376 00:22:20,238 --> 00:22:23,969 You stand by me now, baby, and I'll make it all up to you later. 377 00:22:24,042 --> 00:22:26,203 As soon as it's over, we'll get married. 378 00:22:26,912 --> 00:22:29,346 I've got to hang up now: Goodbye, baby: 379 00:22:30,949 --> 00:22:32,974 Your bath's ready. 380 00:22:33,085 --> 00:22:35,110 Mom, you have a nice long soak. 381 00:22:36,855 --> 00:22:40,484 Mom, what are you doing? Who were you calling? 382 00:22:42,027 --> 00:22:43,324 It rang. 383 00:22:43,395 --> 00:22:46,364 I was going to take the message, but he talked so fast. 384 00:22:46,431 --> 00:22:47,955 Was it Ben? 385 00:22:48,567 --> 00:22:50,057 Yes, it was Ben. 386 00:22:50,135 --> 00:22:51,762 What did he want? 387 00:22:52,871 --> 00:22:56,272 He said his wife died tonight. 388 00:22:58,043 --> 00:22:59,442 Oh, no! 389 00:23:00,979 --> 00:23:02,708 What happened? 390 00:23:02,781 --> 00:23:04,840 He really didn't explain. 391 00:23:04,916 --> 00:23:07,851 He said the police were there asking him questions 392 00:23:07,919 --> 00:23:09,910 and they know about you and him. 393 00:23:09,988 --> 00:23:12,081 And they're coming here to talk to you. 394 00:23:13,024 --> 00:23:15,549 And Sharon, you mustn't get involved. 395 00:23:16,128 --> 00:23:19,393 And you must stick to your story no matter what. 396 00:23:20,399 --> 00:23:23,334 What story? What am I supposed to tell them? 397 00:23:23,602 --> 00:23:28,039 Ben wants you to say that he wasn't here all evening. 398 00:23:29,274 --> 00:23:30,935 Do you understand? 399 00:23:31,443 --> 00:23:36,676 Ben wants you to say that he wasn't here all evening. 400 00:23:55,700 --> 00:23:57,861 I hope you liked our play. 401 00:23:58,270 --> 00:24:01,103 We now have a one-minute soap opera, 402 00:24:01,173 --> 00:24:03,698 which I'm sure you'll love. 403 00:24:03,775 --> 00:24:06,938 This is the story that asked the question, 404 00:24:07,012 --> 00:24:13,440 "Can a poor, lowly, advertising man from rural Madison Avenue 405 00:24:13,518 --> 00:24:16,385 "win customers for his sponsor 406 00:24:16,455 --> 00:24:19,686 "and find happiness in the upper income brackets?" 407 00:24:24,529 --> 00:24:26,724 I'm afraid I may have done it again. 408 00:24:26,798 --> 00:24:28,891 However, if I am sacked, 409 00:24:28,967 --> 00:24:31,401 moving out will be no great problem. 410 00:24:31,470 --> 00:24:33,495 I'm a clean desk man. 411 00:24:33,805 --> 00:24:37,332 This is a type of desk where everything is out of sight. 412 00:24:38,043 --> 00:24:39,670 The waste basket. 413 00:24:43,548 --> 00:24:45,243 The telephone. 414 00:24:48,553 --> 00:24:50,919 And here is my secretary. 415 00:24:50,989 --> 00:24:53,184 That will be all, Miss Whiteleather. 416 00:24:57,395 --> 00:25:00,660 Suppose you tune in next week to see if I'm still on the job, 417 00:25:00,732 --> 00:25:04,361 I can at least promise you another story. Good night. 418 00:25:09,657 --> 00:25:12,657 Subtitles by: drvvr 32229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.