All language subtitles for 07 - Man With A Problem

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,660 --> 00:00:32,791 One, two, three, four. 2 00:00:33,266 --> 00:00:38,431 One, two, three, four. 3 00:00:38,705 --> 00:00:42,607 Now raise your hands above your head. Higher. Higher. 4 00:00:43,910 --> 00:00:47,402 I wish to take this opportunity to welcome you latecomers to 5 00:00:47,480 --> 00:00:49,812 Alfred Hitchcock Presents. 6 00:00:50,283 --> 00:00:54,151 Someone suggested I go to a slim and trim class. 7 00:00:54,220 --> 00:00:58,748 And I decided to go even further and start one of my own. 8 00:00:58,825 --> 00:01:02,784 Here to encourage you beginners is an illustration 9 00:01:02,862 --> 00:01:06,127 of what hard work and determination can do. 10 00:01:07,000 --> 00:01:12,267 One, two, three, four. 11 00:01:12,739 --> 00:01:17,676 One, two, three, four. 12 00:01:18,645 --> 00:01:23,412 This is Mr. Webster, who I'm certain is the envy of all of you. 13 00:01:23,483 --> 00:01:25,883 When Mr. Webster first came to me, 14 00:01:25,952 --> 00:01:28,978 he weighed nearly 300 pounds. 15 00:01:29,055 --> 00:01:31,489 He was sluggish and rundown, 16 00:01:31,558 --> 00:01:35,494 and was the object of ridicule because of his obesity. 17 00:01:35,562 --> 00:01:38,793 Furthermore, his wife had threatened to walk out on him. 18 00:01:38,865 --> 00:01:41,698 Now, all that has changed for the better. 19 00:01:41,768 --> 00:01:46,535 He has his old energy back, he's quite popular socially, 20 00:01:46,606 --> 00:01:48,904 and his wife has left him. 21 00:01:48,975 --> 00:01:51,000 He also has a pleasant job, 22 00:01:51,077 --> 00:01:55,707 modeling in the anatomy department of one of our largest universities. 23 00:01:55,782 --> 00:02:00,242 And in evenings, is end man in a minstrel show. 24 00:02:00,320 --> 00:02:05,485 And now, ladies and gentlemen, a special low-calorie story. 25 00:02:05,558 --> 00:02:09,358 However, first, for those of you who aren't dieting, 26 00:02:09,429 --> 00:02:11,829 we have this bit of treacle. 27 00:02:30,917 --> 00:02:33,317 Taxi, please. Can you get me a taxi, please? 28 00:02:33,386 --> 00:02:34,978 I'm in an awful hurry. 29 00:02:53,106 --> 00:02:57,406 They've seen me now. They'll be coming soon. I mustn't lose my nerve. 30 00:02:57,977 --> 00:03:01,777 No matter what they do or say, I mustn't let them stop me. 31 00:03:05,885 --> 00:03:07,216 Open it. 32 00:03:23,603 --> 00:03:25,594 Is that the man you brought up? 33 00:03:25,672 --> 00:03:27,333 Yeah, but he had glasses on. 34 00:03:27,407 --> 00:03:29,841 I brought him up about 10 minutes ago. 35 00:03:30,610 --> 00:03:33,204 Go down to the desk, get his registration card. 36 00:03:33,746 --> 00:03:35,543 Call the security officer. 37 00:03:35,615 --> 00:03:37,845 Tell him to shut the main entrance and clear this floor. 38 00:03:37,917 --> 00:03:39,179 Yes, sir. 39 00:03:40,887 --> 00:03:42,855 Desk, give me security. 40 00:03:44,490 --> 00:03:46,549 What's the meaning of this? What are you trying to pull? 41 00:03:46,626 --> 00:03:47,650 Leave me alone. 42 00:03:47,727 --> 00:03:49,752 You come in here at once! 43 00:03:50,330 --> 00:03:52,059 Come out and get me. 44 00:03:53,633 --> 00:03:55,123 Don't do this. 45 00:03:55,568 --> 00:03:58,799 Think what it will mean to your family, to your wife! 46 00:04:01,507 --> 00:04:03,304 I don't have a wife. 47 00:04:04,777 --> 00:04:06,142 Get inside. 48 00:04:06,913 --> 00:04:09,006 Get in or I'll jump right now! 49 00:04:09,082 --> 00:04:10,413 All right. 50 00:04:14,787 --> 00:04:19,588 A wife. No, I don't have a wife. 51 00:04:20,760 --> 00:04:22,193 Not anymore. 52 00:04:23,229 --> 00:04:25,026 Not since last night. 53 00:04:25,765 --> 00:04:30,259 Or was it two months ago that she stopped being my wife? 54 00:04:31,571 --> 00:04:33,801 I've been wanting to tell you. 55 00:04:34,107 --> 00:04:37,133 I've been trying to get up my courage for weeks. 56 00:04:39,279 --> 00:04:43,079 I don't want to hurt you, Carl, but I can't go on living like this. 57 00:04:43,149 --> 00:04:44,844 So that's it. 58 00:04:45,485 --> 00:04:47,112 Who is he? 59 00:04:47,787 --> 00:04:49,448 His name is Steve. 60 00:04:49,822 --> 00:04:52,985 The man you had dinner with Wednesday night? 61 00:04:53,059 --> 00:04:54,651 I saw you. 62 00:04:59,932 --> 00:05:01,399 You've known. 63 00:05:01,467 --> 00:05:03,367 I've seen you together before. 64 00:05:03,436 --> 00:05:05,996 Will you divorce me, or shall I file? 65 00:05:07,507 --> 00:05:08,701 Divorce? 66 00:05:12,011 --> 00:05:13,774 People change, Carl. 67 00:05:14,781 --> 00:05:16,373 It just happened. 68 00:05:17,617 --> 00:05:19,244 Please let me go. 69 00:05:19,719 --> 00:05:23,621 For this? For some crazy infatuation? 70 00:05:24,324 --> 00:05:25,552 No! 71 00:05:31,464 --> 00:05:33,329 Steve and I are in love. 72 00:05:36,336 --> 00:05:37,769 Then test it. 73 00:05:38,571 --> 00:05:40,163 Stop seeing him. 74 00:05:40,640 --> 00:05:41,937 Give it six months. 75 00:05:42,008 --> 00:05:43,635 I'm sorry, Carl. 76 00:05:47,213 --> 00:05:48,703 Is he married? 77 00:05:49,882 --> 00:05:50,974 Yes. 78 00:05:52,518 --> 00:05:53,644 Usually are. 79 00:05:53,720 --> 00:05:56,280 There's nothing between them anymore. 80 00:05:57,290 --> 00:05:59,121 His wife's giving him a divorce? 81 00:05:59,192 --> 00:06:00,284 Yes. 82 00:06:00,927 --> 00:06:02,792 He wouldn't lie to me. 83 00:06:03,396 --> 00:06:06,297 No? Wait until he gets tired of you. 84 00:06:07,467 --> 00:06:10,265 He'll start telling you how hopeless it all is. 85 00:06:10,937 --> 00:06:13,497 How he has to be strong for your sake and give you up. 86 00:06:13,573 --> 00:06:15,666 No. 87 00:06:15,742 --> 00:06:18,302 We want to do things the right way, Carl, 88 00:06:18,378 --> 00:06:21,108 but if we can't, we're going to run away. 89 00:06:22,548 --> 00:06:24,209 He agreed to that? 90 00:06:25,017 --> 00:06:26,416 Yes, he did. 91 00:06:28,755 --> 00:06:30,848 There's nothing more to say. 92 00:06:31,290 --> 00:06:33,588 I'm tired and I'm going to bed. 93 00:06:34,794 --> 00:06:37,160 Karen, you'll never leave me. 94 00:06:37,230 --> 00:06:39,027 I belong with Steve. 95 00:06:40,133 --> 00:06:42,431 I'll love him as long as I live. 96 00:07:01,788 --> 00:07:03,881 All right. Come on, let's move. 97 00:07:03,956 --> 00:07:05,890 Come on. Come on, sisters, move along. 98 00:07:05,958 --> 00:07:08,654 If he jumps, somebody's gonna get hurt. Come on, let's go. 99 00:07:08,728 --> 00:07:10,753 Take it easy. Move back. 100 00:07:11,764 --> 00:07:14,961 Yes, please. And call us collect if you hear anything. 101 00:07:15,701 --> 00:07:18,465 Well, you certainly took your time, Officer. 102 00:07:18,538 --> 00:07:22,099 I had to ring in for help. It's kind of crowded down there. 103 00:07:26,078 --> 00:07:27,306 Is this man a regular guest? 104 00:07:27,380 --> 00:07:31,976 No, I never saw him before. His name is C.J. Adams from Trenton, New Jersey. 105 00:07:34,720 --> 00:07:37,951 I was just appointed manager here less than a month ago, and now I get this. 106 00:07:38,024 --> 00:07:42,290 Why did he have to come here? Why didn't he pick on some hotel near Penn Station? 107 00:07:42,361 --> 00:07:44,761 Well, let's ask him when we get him in, huh? 108 00:07:44,831 --> 00:07:47,629 He says he has no family, but I called the Trenton police. 109 00:07:47,700 --> 00:07:49,327 They're looking up everybody by the name of Adams 110 00:07:49,402 --> 00:07:51,802 to see if they can find a relative or somebody who might know him. 111 00:07:51,871 --> 00:07:55,272 Well, don't count on it. The name's probably a phony. 112 00:08:02,715 --> 00:08:05,445 He's got a new suitcase with a blank name tag. 113 00:08:05,518 --> 00:08:07,179 No identification in the jacket, 114 00:08:07,253 --> 00:08:09,312 he's even ripped out the label. 115 00:08:10,523 --> 00:08:14,619 Do me a favor, will you? Call Bellevue and ask them to send over a psychiatrist. 116 00:08:22,468 --> 00:08:23,935 Hiya, fella. 117 00:08:30,076 --> 00:08:32,067 Got quite a view, huh? 118 00:08:35,348 --> 00:08:38,317 There's a better one from the top of the Empire State. 119 00:08:39,485 --> 00:08:41,043 I like this one. 120 00:08:44,590 --> 00:08:46,490 Don't come any farther. 121 00:08:49,328 --> 00:08:52,058 You're not really going to jump, are you? 122 00:08:54,734 --> 00:08:55,826 Yeah. 123 00:08:56,502 --> 00:08:59,027 Are things that bad? 124 00:09:04,710 --> 00:09:06,837 Aren't you scared? 125 00:09:10,116 --> 00:09:11,344 Yeah. 126 00:09:12,652 --> 00:09:14,984 Here, take a drag of this. 127 00:09:17,690 --> 00:09:19,624 It'll help your nerves. 128 00:09:20,626 --> 00:09:23,026 So you can grab me? 129 00:09:23,095 --> 00:09:24,892 And go down with you? 130 00:09:25,197 --> 00:09:27,062 I never learned to fly. 131 00:09:27,900 --> 00:09:28,958 Here. 132 00:09:31,437 --> 00:09:32,802 Put it down. 133 00:09:47,620 --> 00:09:49,781 I'm sorry you have to jump. 134 00:09:51,023 --> 00:09:52,513 Nothing to you. 135 00:09:53,225 --> 00:09:55,785 No, but you're doing this on my beat. 136 00:09:55,861 --> 00:09:58,489 I got a promotion coming up. Sergeant. 137 00:09:59,231 --> 00:10:01,597 You go and my chances go with you. 138 00:10:02,101 --> 00:10:04,365 They can't blame you for what I do. 139 00:10:04,437 --> 00:10:07,497 You don't know my lieutenant. He doesn't like me. 140 00:10:08,040 --> 00:10:09,871 He'd say I pushed you. 141 00:10:11,477 --> 00:10:13,502 It means a lot to you, huh? 142 00:10:14,180 --> 00:10:15,704 Not especially. 143 00:10:16,349 --> 00:10:19,250 It does mean an awful lot to my wife, though. 144 00:10:21,120 --> 00:10:22,451 I'm sorry. 145 00:10:24,690 --> 00:10:27,250 Well, you've got your own problems. 146 00:10:37,637 --> 00:10:38,934 Who are they down there? 147 00:10:39,005 --> 00:10:42,202 Just police emergency and a fire truck, Mr. Adams. 148 00:10:42,274 --> 00:10:43,639 Well, get rid of them. Make them go away. 149 00:10:43,709 --> 00:10:45,074 Well, they wouldn't listen to me. 150 00:10:45,144 --> 00:10:46,406 You sent for them. 151 00:10:46,479 --> 00:10:47,605 No, I didn't send for them. 152 00:10:47,680 --> 00:10:49,875 You did! I thought you understood! I was beginning to trust you! 153 00:10:49,949 --> 00:10:52,509 You can. You can trust me, Mr. Adams. 154 00:10:52,585 --> 00:10:54,883 I gave you a cigarette, didn't I? 155 00:11:00,626 --> 00:11:03,026 I'd fall a lot faster than that, wouldn't I? 156 00:11:03,095 --> 00:11:04,289 Yeah. 157 00:11:04,363 --> 00:11:06,092 Well, keep them away from me then! 158 00:11:06,165 --> 00:11:08,793 Tell them no tricks! One move and I go! 159 00:11:09,101 --> 00:11:11,001 Go down and tell them! 160 00:11:11,303 --> 00:11:14,466 Well? Are you going or shall I? 161 00:11:14,540 --> 00:11:17,100 Take it... Take it easy. I'll go. I'll keep them away. 162 00:11:17,176 --> 00:11:20,043 Just promise not to jump, huh? What do you say? 163 00:11:20,112 --> 00:11:21,443 Tell them! 164 00:11:32,291 --> 00:11:33,883 He'll come in, won't he? 165 00:11:34,427 --> 00:11:36,418 You think he's going to come in? 166 00:11:37,063 --> 00:11:39,395 No. I think he's going to jump. 167 00:11:41,133 --> 00:11:45,968 Jump, jump, jump, jump, jump! 168 00:11:46,038 --> 00:11:51,203 Jump, jump, jump, jump, jump, jump, 169 00:11:51,277 --> 00:11:55,407 jump, jump, jump, jump, jump, jump, 170 00:11:55,481 --> 00:12:01,909 jump, jump, jump, jump, jump, jump. 171 00:12:37,256 --> 00:12:38,746 Come on. Hey, listen, you guys, 172 00:12:38,824 --> 00:12:40,519 I'm not doing a fool job on this. 173 00:12:40,593 --> 00:12:42,356 Look, I'll catch him when he jumps, 174 00:12:42,428 --> 00:12:44,726 you catch him half-way down, and you catch him when he hits. 175 00:12:44,797 --> 00:12:46,264 That way, we can... No. 176 00:12:46,332 --> 00:12:47,924 That way, we can catch a full spread on a magazine. 177 00:12:48,000 --> 00:12:49,797 How about it, huh? 178 00:12:51,837 --> 00:12:53,168 Check the next floor and the roof. 179 00:12:53,239 --> 00:12:54,228 Lieutenant, I want to talk to you. 180 00:12:54,306 --> 00:12:55,534 Don't move without an order. 181 00:12:55,608 --> 00:12:58,133 Lieutenant, if that bunch scares him, he's gonna jump. 182 00:12:58,210 --> 00:13:01,611 You heard my instructions, Barrett. I'm not a rookie. 183 00:13:02,448 --> 00:13:05,246 You know, he was beginning to listen to me, until you came up with those sirens. 184 00:13:05,317 --> 00:13:08,445 How'd you expect us to come, on tiptoe? What room? 185 00:13:08,521 --> 00:13:09,818 Seventeen-eleven. 186 00:13:10,589 --> 00:13:12,420 Thank you for trying. 187 00:13:12,725 --> 00:13:13,987 You were right, Officer. 188 00:13:14,059 --> 00:13:16,960 Trenton Police can't find anybody who ever heard of the man. 189 00:13:17,029 --> 00:13:18,963 Lieutenant, listen to me, will you, please? 190 00:13:19,031 --> 00:13:21,966 Now, he's in bad shape. I promised to keep you away. 191 00:13:22,034 --> 00:13:25,299 If he sees you... Are you in charge of this detail, Barrett? 192 00:13:25,371 --> 00:13:27,362 He'll talk to me. Ask him. 193 00:13:27,439 --> 00:13:28,963 That doesn't bring him in. 194 00:13:29,041 --> 00:13:30,872 It hasn't made him jump. 195 00:13:30,943 --> 00:13:32,934 You'll be responsible, Lieutenant. 196 00:13:33,012 --> 00:13:35,037 If anything should happen, I heard this officer warn you. 197 00:13:35,114 --> 00:13:37,981 I know my responsibilities. And I know this officer. 198 00:13:38,050 --> 00:13:40,518 He wants to be a sergeant so bad, he can taste it. 199 00:13:40,586 --> 00:13:43,612 He wants to make it with a grandstand play instead of working for it. 200 00:13:45,591 --> 00:13:48,924 You! Get in here or we're going to bring you in! 201 00:13:49,762 --> 00:13:50,990 You are? 202 00:13:51,730 --> 00:13:52,958 You are? 203 00:13:54,667 --> 00:13:56,294 Well, then do it! 204 00:13:57,102 --> 00:13:58,364 Do it or get away from me! 205 00:13:58,437 --> 00:14:00,234 All right! Stop that! 206 00:14:05,578 --> 00:14:08,672 Well, are you satisfied, Lieutenant? Supposing he'd jumped? 207 00:14:08,747 --> 00:14:11,341 The fire crew's down there with a net. 208 00:14:13,052 --> 00:14:14,576 Yeah. 209 00:14:14,653 --> 00:14:16,518 From 17 stories, Lieutenant? 210 00:14:19,124 --> 00:14:22,093 Get upstairs and see what that squad is doing. 211 00:14:26,599 --> 00:14:30,035 Hotels all over town. Why did he have to pick this one? 212 00:14:30,936 --> 00:14:32,062 Ever see one jump? 213 00:14:32,137 --> 00:14:33,536 I've seen pictures in the papers. 214 00:14:33,606 --> 00:14:35,938 I saw one once in Philly about six years ago. 215 00:14:36,008 --> 00:14:39,034 The guy didn't jump, though. A priest talked him out of it. 216 00:14:42,982 --> 00:14:46,110 They're waiting, waiting for me! 217 00:14:48,020 --> 00:14:49,817 It won't be for long. 218 00:14:50,656 --> 00:14:52,647 I can't last much longer. 219 00:14:54,159 --> 00:14:56,593 It's too late to do anything else. 220 00:14:56,662 --> 00:14:58,721 Last night settled that forever. 221 00:15:08,974 --> 00:15:10,771 Where are you going? 222 00:15:10,843 --> 00:15:13,004 With Steve. For good. 223 00:15:15,114 --> 00:15:16,638 His wife's giving him a divorce? 224 00:15:16,715 --> 00:15:20,151 No. No, you were right about her. She never will. 225 00:15:21,320 --> 00:15:23,754 But you were wrong about Steve. 226 00:15:23,822 --> 00:15:25,722 We decided last night. 227 00:15:26,191 --> 00:15:27,920 I'm sorry, Carl. 228 00:15:27,993 --> 00:15:29,085 Sorry? 229 00:15:30,229 --> 00:15:31,423 Karen... 230 00:15:31,997 --> 00:15:33,726 No, it's all right. 231 00:15:34,199 --> 00:15:35,689 I deserved it. 232 00:15:37,002 --> 00:15:39,334 I hope it makes things easier for you. 233 00:15:39,405 --> 00:15:41,202 Karen, he won't make you happy. 234 00:15:41,273 --> 00:15:43,639 He's no good. I've checked on him. 235 00:15:44,009 --> 00:15:45,601 He's what I want. 236 00:15:46,578 --> 00:15:47,943 I love him. 237 00:15:49,014 --> 00:15:50,538 Goodbye, Carl. 238 00:16:13,839 --> 00:16:15,807 He may fall, he may jump. 239 00:16:16,508 --> 00:16:18,203 How do I know how long? 240 00:16:20,045 --> 00:16:21,137 TV station. 241 00:16:21,213 --> 00:16:24,910 Wanted to know if they'd have time to set up a mobile unit across the street. 242 00:16:29,755 --> 00:16:30,847 How does it look? 243 00:16:30,923 --> 00:16:32,356 Morrison says it's bad. 244 00:16:32,424 --> 00:16:34,221 Has the same spread between the windows. 245 00:16:34,293 --> 00:16:38,389 He'd be bound to spot a net, above or below, before they could rig it. 246 00:16:44,737 --> 00:16:46,398 What about the roof? 247 00:16:46,472 --> 00:16:48,736 Cornice juts out about four feet. 248 00:16:48,807 --> 00:16:51,435 They've set up a looped rope with a pulley directly above him. 249 00:16:51,510 --> 00:16:54,240 But it's no good unless he's willing to use it. 250 00:16:55,214 --> 00:16:58,206 Morrison could try a lasso from 1714. 251 00:16:58,283 --> 00:17:01,446 It's a bad angle and he'd only get one chance at it. 252 00:17:02,988 --> 00:17:05,218 It's your decision, Lieutenant. 253 00:17:08,093 --> 00:17:11,654 I was down there last night, walking and thinking. 254 00:17:12,164 --> 00:17:14,758 Trying to conceive a life without her. 255 00:17:15,300 --> 00:17:17,165 How many hours was it? 256 00:17:17,669 --> 00:17:20,502 How many blocks and endless miles to oblivion? 257 00:17:24,576 --> 00:17:25,736 Karen? 258 00:17:27,646 --> 00:17:28,806 Karen? 259 00:17:32,084 --> 00:17:34,518 Karen? Karen, wake up! 260 00:18:10,489 --> 00:18:15,051 Carl, dear, I came back because I had no place else to go. 261 00:18:15,928 --> 00:18:19,159 You weren't here. I knew you wouldn't be. 262 00:18:20,199 --> 00:18:22,895 You were right about Steve, so right. 263 00:18:22,968 --> 00:18:26,199 Even to the words he used about it being hopeless, 264 00:18:26,271 --> 00:18:28,899 and he had to be strong for my sake. 265 00:18:28,974 --> 00:18:31,272 He just wanted to be rid of me. 266 00:18:32,077 --> 00:18:35,012 I know now the pain I must have caused you. 267 00:18:35,848 --> 00:18:38,715 I'll never hurt you again. Goodbye, Carl. " 268 00:18:48,026 --> 00:18:50,187 Ah, he ain't gonna jump. 269 00:18:50,262 --> 00:18:52,059 They ain't getting no place with him. 270 00:18:52,131 --> 00:18:54,258 Look, he'll be just like that guy in Philly, I know. 271 00:18:54,333 --> 00:18:55,857 Do you want to put your money where your mouth is? 272 00:18:55,934 --> 00:18:58,300 For how much? I got 10 says he goes. 273 00:18:58,370 --> 00:18:59,837 You got a bet. 274 00:19:04,409 --> 00:19:06,343 You think he'll jump? 275 00:19:06,411 --> 00:19:08,538 At this point, I can only guess. 276 00:19:08,614 --> 00:19:10,343 What's wrong with him? 277 00:19:10,716 --> 00:19:13,514 An emotional disturbance of some duration, 278 00:19:13,585 --> 00:19:17,112 aggravated by a severe shock precipitating him into this. 279 00:19:17,523 --> 00:19:20,219 Well, you've got an opinion. 280 00:19:21,593 --> 00:19:23,356 How long has he been out there? 281 00:19:23,428 --> 00:19:25,623 About four hours now. Why? 282 00:19:25,697 --> 00:19:30,361 Well, a delay generally indicates indecision, an unresolved conflict, 283 00:19:30,435 --> 00:19:34,963 a manifestation of the will to live or a desire for attention, but... 284 00:19:35,040 --> 00:19:36,371 But, what? 285 00:19:36,441 --> 00:19:40,309 Look, I have a feeling that the generality doesn't apply here. 286 00:19:41,246 --> 00:19:43,578 I think he's already made up his mind. 287 00:19:43,649 --> 00:19:45,981 To jump? Or to come in? 288 00:19:46,051 --> 00:19:47,882 It could be either. 289 00:19:47,953 --> 00:19:49,716 Then our going after him wouldn't cause anything 290 00:19:49,788 --> 00:19:51,380 he wasn't going to do, anyhow? 291 00:19:51,456 --> 00:19:53,822 A scare might make him fall. 292 00:19:53,892 --> 00:19:55,621 Can't you help us any more than that? 293 00:19:55,694 --> 00:19:58,891 Look, I can't delve into his mind without his cooperation. 294 00:19:58,964 --> 00:20:01,364 He simply refuses to talk. 295 00:20:02,000 --> 00:20:03,797 He spoke to me, Doc. 296 00:20:08,774 --> 00:20:12,574 He was almost friendly, until he heard those sirens. 297 00:20:14,012 --> 00:20:16,003 I could try it again. 298 00:20:16,081 --> 00:20:18,106 Well, it can't do any harm. 299 00:20:22,621 --> 00:20:23,883 Go ahead. 300 00:20:40,839 --> 00:20:42,670 How about another smoke, Mr. Adams? 301 00:20:42,741 --> 00:20:45,835 No, you lied to me. You let that lieutenant come. 302 00:20:46,278 --> 00:20:48,143 I told you how he was. 303 00:20:50,716 --> 00:20:53,879 If you ask me, I think he'd like to see you jump. 304 00:20:53,952 --> 00:20:55,886 Just like they'd like to see it. 305 00:20:56,855 --> 00:20:59,756 You want to make them happy? Go ahead, jump. 306 00:21:00,659 --> 00:21:03,423 They just can't wait for the big thrill of watching you fall. 307 00:21:03,495 --> 00:21:07,659 Jump, jump, jump! 308 00:21:07,733 --> 00:21:09,633 Yeah, that's right. 309 00:21:09,701 --> 00:21:12,295 People like them, like the lieutenant. 310 00:21:12,871 --> 00:21:14,964 They think you owe it to them to die. 311 00:21:16,341 --> 00:21:18,241 Yeah, like vultures. 312 00:21:18,310 --> 00:21:20,710 Jump, jump, jump! 313 00:21:20,779 --> 00:21:22,246 Vultures! 314 00:21:24,383 --> 00:21:26,214 Lean back! Lean back! 315 00:21:26,752 --> 00:21:29,186 Come on in, Adams, come on. Fool them. 316 00:21:29,254 --> 00:21:30,312 Fool them all down there. 317 00:21:30,389 --> 00:21:32,721 Yeah, fool them all. 318 00:21:32,791 --> 00:21:36,227 Come on, take my hand. Nice and easy. 319 00:21:39,131 --> 00:21:40,428 I'm weak. 320 00:21:41,800 --> 00:21:42,789 Dizzy. 321 00:21:42,868 --> 00:21:45,894 Stop looking down. Hug the building. 322 00:21:46,538 --> 00:21:49,029 Just hold on. Hey, just for a second. 323 00:21:50,609 --> 00:21:52,406 Yeah. Lieutenant. 324 00:21:53,312 --> 00:21:54,472 Hold it, Morrison. 325 00:21:54,546 --> 00:21:56,741 I think he'll listen to me now, but we got to move fast. 326 00:21:56,815 --> 00:21:59,443 Tell Morrison to drop it slow and easy. 327 00:22:02,921 --> 00:22:06,618 Morrison, lower the rope. Yes. 328 00:22:09,161 --> 00:22:10,253 Here. 329 00:22:20,405 --> 00:22:23,841 All right now, Mr. Adams, here's what I want you to do. 330 00:22:23,909 --> 00:22:25,536 You see that rope? 331 00:22:27,479 --> 00:22:31,438 Now, take it easy. When it swings in, I want you to grab it, 332 00:22:31,516 --> 00:22:33,984 slip it over your head and down under your arms. 333 00:22:34,052 --> 00:22:36,418 Okay? Go ahead, try it. 334 00:22:38,523 --> 00:22:40,150 Go ahead, try it. 335 00:22:49,334 --> 00:22:50,767 Ah, I can't. 336 00:22:51,837 --> 00:22:52,997 I can't. 337 00:22:53,071 --> 00:22:55,631 All right, hold on. 338 00:22:55,707 --> 00:22:57,538 I'm coming out for you. 339 00:23:11,656 --> 00:23:14,750 Okay, now put your left arm through here. 340 00:23:16,261 --> 00:23:20,163 Come on, over your head, put your arm through. 341 00:23:21,466 --> 00:23:23,934 We tighten up and we're all set. 342 00:23:24,569 --> 00:23:26,298 Thanks for coming out after me. 343 00:23:26,371 --> 00:23:27,736 Anytime. 344 00:23:27,806 --> 00:23:29,296 All right, two tugs and we'll haul you up. 345 00:23:29,374 --> 00:23:30,636 No, wait. 346 00:23:32,010 --> 00:23:36,071 Do you have any idea why I chose this hotel on your beat? 347 00:23:36,148 --> 00:23:37,206 No. 348 00:23:37,282 --> 00:23:39,341 But tell me when we get back inside, huh? 349 00:23:39,418 --> 00:23:40,851 No! No, here! 350 00:23:43,622 --> 00:23:45,351 My name isn't Adams. 351 00:23:46,691 --> 00:23:48,886 I had a wife until last night. 352 00:23:50,395 --> 00:23:52,090 A girl named Karen. 353 00:23:52,931 --> 00:23:54,296 Karen? 354 00:23:54,366 --> 00:23:56,061 She killed herself. 355 00:23:57,602 --> 00:23:59,627 Because of you, Steve. 356 00:24:13,018 --> 00:24:17,853 Unfortunately for Mr. Adams, revenge was not sweet, 357 00:24:17,923 --> 00:24:21,324 for he ultimately paid for his crime. 358 00:24:21,393 --> 00:24:25,853 While we were watching this sad saga, I was doing some thinking. 359 00:24:25,931 --> 00:24:31,597 This program might be improved by the use of our special spot reducer. 360 00:24:31,670 --> 00:24:34,833 I can think of three spots in particular. 361 00:24:34,906 --> 00:24:39,400 Here is one of them, after which, Mr. Webster and I shall return. 362 00:24:43,715 --> 00:24:46,775 Mr. Webster seems to have disappeared again. 363 00:24:47,252 --> 00:24:51,018 This is one aspect of his life that's a bit tiresome. 364 00:24:51,089 --> 00:24:54,957 You see, the dogs keep carrying him off and burying him. 365 00:24:55,026 --> 00:24:57,824 I've had to dig him up at least three times. 366 00:24:57,896 --> 00:25:01,957 And now it's time for me to disappear, until next week that is. 367 00:25:02,033 --> 00:25:05,298 I shall be back then with another story. Good night. 368 00:25:11,085 --> 00:25:14,085 Subtitles by: drvvr 27069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.