All language subtitles for 06 - Little Pitchers Have Big Fears

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,530 --> 00:00:06,314 And I give you my personal guarantee, finer merchandise does not exist. 2 00:00:06,492 --> 00:00:10,989 - These are the finest bristles made. - No thank you. I already have a broom. 3 00:00:11,164 --> 00:00:13,571 Believe me, lady, you can always use an extra one. 4 00:00:13,749 --> 00:00:15,243 No thank you. 5 00:00:16,836 --> 00:00:20,371 Toothbrushes, polish your smile. Never know when people are gonna drop in. 6 00:00:20,548 --> 00:00:22,291 No, really. 7 00:00:23,718 --> 00:00:26,174 The barbeque, extra stiff bristles for the barbeque. 8 00:00:26,345 --> 00:00:29,796 I told you, I already have all the brooms and brushes I can use. 9 00:00:29,974 --> 00:00:34,185 That's impossible, lady, no housewife ever has enough brooms and brushes. 10 00:00:34,812 --> 00:00:36,769 All right, see for yourself. 11 00:01:41,378 --> 00:01:44,829 Sweetheart, no breakfast for me. I won't have time. 12 00:01:45,007 --> 00:01:46,465 But, Darrin... 13 00:01:46,633 --> 00:01:49,883 I'm late, honey. Something happened to the alarm. 14 00:01:50,095 --> 00:01:53,049 You might as well relax, dear, you missed your train already. 15 00:01:53,432 --> 00:01:55,721 I have? How do you know? 16 00:01:57,519 --> 00:02:02,596 - Have you been...? - No, no. It's watchcraft, not witchcraft. 17 00:02:05,735 --> 00:02:08,405 Well, the next train isn't till 9:30. 18 00:02:09,614 --> 00:02:11,856 Oh, dear, isn't that a shame. 19 00:02:12,033 --> 00:02:14,571 Well, I guess they'll just have to muddle through... 20 00:02:14,744 --> 00:02:16,903 ...at the office without you for an hour. 21 00:02:17,080 --> 00:02:21,659 Okay, and I'll just muddle around here for a while. 22 00:02:25,088 --> 00:02:27,757 Save my place. I'll be right back. 23 00:02:37,225 --> 00:02:38,636 Well, good morning. 24 00:02:41,062 --> 00:02:43,304 What can I do for you? 25 00:02:45,233 --> 00:02:48,150 Look, son, I've got a lot on my mind this morning so... 26 00:02:48,319 --> 00:02:51,356 Well, hello, Marshall. What a surprise. 27 00:02:51,573 --> 00:02:53,695 How come? I'm here every morning. 28 00:02:55,326 --> 00:02:57,200 Who's he? 29 00:02:57,370 --> 00:02:59,612 I live here, that's who I am. Who are you? 30 00:02:59,789 --> 00:03:01,829 That's Marshall, he lives down the street. 31 00:03:02,000 --> 00:03:04,325 I see. You overshot your mark. 32 00:03:04,544 --> 00:03:07,082 It's okay. I can stay for breakfast. 33 00:03:07,255 --> 00:03:10,339 But you better not kiss me because I've got a cold I think. 34 00:03:14,971 --> 00:03:16,595 He's got a problem. 35 00:03:16,764 --> 00:03:19,053 He's got a problem? What is he doing here? 36 00:03:19,225 --> 00:03:21,134 I'm his only friend in the neighbourhood. 37 00:03:21,310 --> 00:03:25,059 Well, you're my only wife, and I thought we'd have a nice breakfast together. 38 00:03:25,523 --> 00:03:28,275 Anything I can do, Mrs. Stephens? 39 00:03:29,068 --> 00:03:32,022 No, no, Marshall. You go and sit down. Breakfast is ready. 40 00:03:35,449 --> 00:03:37,442 "Anything I can do, Mrs. Stephens?" 41 00:03:37,618 --> 00:03:39,694 Darrin, now, try to understand. 42 00:03:39,870 --> 00:03:41,246 He's an unhappy little boy... 43 00:03:41,414 --> 00:03:44,165 ...with a nervous, overprotective mother and no father. 44 00:03:44,333 --> 00:03:46,824 So he comes over here every morning to play with you. 45 00:03:47,002 --> 00:03:48,378 I knew you'd understand. 46 00:03:48,546 --> 00:03:51,749 - I certainly do. You're interfering. - What do you mean? 47 00:03:51,924 --> 00:03:53,798 His problems are none of your business. 48 00:03:53,968 --> 00:03:57,253 - I'm merely being his friend. - I know you, Samantha. 49 00:03:57,429 --> 00:04:01,297 Oh, really? You only look vaguely familiar to me. 50 00:04:11,068 --> 00:04:14,982 No thank you. My mother says I'm allergic to strawberries. 51 00:04:15,155 --> 00:04:18,856 - What happens when you eat them? - I don't know. I never had any. 52 00:04:19,034 --> 00:04:22,403 Samantha, his mother does not want him to eat strawberries. 53 00:04:23,705 --> 00:04:25,994 Boy, they sure look good. 54 00:04:26,458 --> 00:04:30,372 How about some juice, Marshall? That's right, you can't have that either. 55 00:04:30,546 --> 00:04:34,413 Too acid. Or French toast, too rich, or sausage or... 56 00:04:34,633 --> 00:04:36,293 I don't mind much about the juice. 57 00:04:36,635 --> 00:04:39,043 Marshall, why don't you go on home... 58 00:04:39,263 --> 00:04:41,932 ...and ask your mother if you can try one strawberry. 59 00:04:42,140 --> 00:04:44,347 - She'll say no. - How do you know? 60 00:04:44,893 --> 00:04:46,352 She always says no. 61 00:04:47,854 --> 00:04:50,061 Besides, she doesn't know I'm here. 62 00:04:50,232 --> 00:04:54,276 I'm supposed to be in my room nursing the cold I'm probably getting. 63 00:04:56,279 --> 00:05:00,194 - Your face isn't flushed. - I'm not even sniffling yet. 64 00:05:00,367 --> 00:05:02,655 - See? - You don't have a fever. 65 00:05:02,828 --> 00:05:04,701 Samantha, his mother says he has a cold. 66 00:05:04,913 --> 00:05:08,496 Yes, dear, I know. I just meant that his eyes look perfectly all right. 67 00:05:09,042 --> 00:05:13,206 But his mother says he has a cold. And she is his mother, isn't she? 68 00:05:13,546 --> 00:05:16,002 Oh, yes, she certainly is. 69 00:05:16,716 --> 00:05:18,258 Marshall! 70 00:05:18,802 --> 00:05:21,293 I'm being come after. 71 00:05:23,723 --> 00:05:25,882 Marshall! 72 00:05:26,059 --> 00:05:28,016 Here I am, Ma! 73 00:05:30,188 --> 00:05:34,517 She can run two blocks in 27 seconds with high heels on. 74 00:05:38,988 --> 00:05:42,653 Marshall, I've been just frantic. What are you doing here? 75 00:05:42,825 --> 00:05:46,989 I'm Mrs. Stephens, this is my husband, Mrs. Burns. Marshall was just visiting. 76 00:05:47,163 --> 00:05:51,077 How do you do? I told you to stay in your room. You have a cold. 77 00:05:51,292 --> 00:05:52,870 If you're too young to realise... 78 00:05:53,044 --> 00:05:55,617 ...how dangerous it is to run around with a cold... 79 00:05:55,797 --> 00:05:58,418 ...I should think at least an adult would recognise it. 80 00:05:59,008 --> 00:06:00,467 But he isn't even sniffling. 81 00:06:00,635 --> 00:06:02,877 I'm sure there was no great damage done. 82 00:06:03,054 --> 00:06:05,461 But Marshall shouldn't have disobeyed you. 83 00:06:05,640 --> 00:06:06,838 Thank you, Mr. Stephens. 84 00:06:07,016 --> 00:06:10,385 I'm glad to see that at least you are a sensible person. 85 00:06:10,561 --> 00:06:13,017 Mrs. Burns, all I tried to do was... 86 00:06:13,231 --> 00:06:17,063 You have no children, Mrs. Stephens. That's quite obvious. 87 00:06:17,235 --> 00:06:20,650 - Oh, it is? - We've only been married a short time. 88 00:06:20,821 --> 00:06:24,570 Because if you did, you'd realise that their health is something precious... 89 00:06:24,742 --> 00:06:26,984 ...that has to be constantly guarded. 90 00:06:27,161 --> 00:06:29,319 I raise my Marshall very carefully. 91 00:06:29,497 --> 00:06:32,663 And I do not appreciate interference from anybody. 92 00:06:32,833 --> 00:06:36,119 Please remember that. Come along, Marshall. 93 00:06:37,588 --> 00:06:40,922 - Samantha. - Bye-bye, Marshall. 94 00:06:41,092 --> 00:06:43,084 Come back any time. 95 00:06:52,603 --> 00:06:55,853 Sam, don't you think you ought to try to get your mind off that boy? 96 00:06:56,023 --> 00:06:58,146 I can't help it. Every time I think of him... 97 00:06:58,317 --> 00:07:01,234 ...lonely, no friends, can't play with other children... 98 00:07:01,403 --> 00:07:03,396 They're all carriers, you know. 99 00:07:03,572 --> 00:07:06,443 Sam, I'm just as sorry for that kid as you are. 100 00:07:06,617 --> 00:07:08,491 But he's not our responsibility. 101 00:07:08,702 --> 00:07:11,988 The best thing we can do is to discourage him from hanging out here. 102 00:07:12,206 --> 00:07:15,575 - His mother has certain ideas and... - Like strawberries are poisonous. 103 00:07:15,751 --> 00:07:17,660 - That's her opinion. - So is French toast. 104 00:07:17,836 --> 00:07:20,707 - And so is French toast. - And baseball is a dangerous game. 105 00:07:20,923 --> 00:07:23,627 And baseball is a... Dangerous game? 106 00:07:23,800 --> 00:07:26,173 - Baseball? - I knew you would. 107 00:07:26,345 --> 00:07:28,421 - Knew I'd what? - Help him with his baseball. 108 00:07:28,597 --> 00:07:30,803 - Not if his mother doesn't... - But, Darrin... 109 00:07:31,016 --> 00:07:33,222 Samantha, he's not our son. 110 00:07:33,435 --> 00:07:38,263 Well, if we ever do have a son and I get the silly notion baseball is dangerous... 111 00:07:38,440 --> 00:07:41,891 ...I certainly hope someone will see to it that your son doesn't miss... 112 00:07:42,069 --> 00:07:45,105 ...the Junior League tryouts tomorrow afternoon. 113 00:07:45,280 --> 00:07:49,029 I am playing golf tomorrow afternoon. 114 00:07:50,118 --> 00:07:51,316 I'm not. 115 00:07:51,495 --> 00:07:53,867 - Samantha, will you please... - Yes, I will. 116 00:07:54,039 --> 00:07:55,747 I knew you'd want me to go with him. 117 00:07:55,916 --> 00:07:58,667 And if he makes the team, his mother will change her mind. 118 00:07:58,835 --> 00:08:03,414 - Thank you, darling. - Samantha, baseball is not the issue. 119 00:08:10,096 --> 00:08:13,761 I don't wanna talk about baseball anymore. You? 120 00:08:25,945 --> 00:08:28,816 All right, buddy, right in here. Give it right to him. 121 00:08:29,282 --> 00:08:31,025 Little high. 122 00:08:31,493 --> 00:08:34,612 Now remember, when you get out there, all you need is confidence. 123 00:08:34,787 --> 00:08:38,121 - You're as good as you think you are. - Oh, I think I'm pretty good. 124 00:08:38,291 --> 00:08:40,746 Trouble is, I know I'm pretty bad. 125 00:08:42,045 --> 00:08:44,999 - Go on. - Okay, let's try it again, Freddy. 126 00:08:54,599 --> 00:08:58,548 - How do you do, Mrs. Stephens? - Oh, hello. 127 00:08:58,728 --> 00:09:01,433 I'm Gladys Kravitz, your neighbour. Remember? 128 00:09:01,606 --> 00:09:03,764 Yes, of course. How are you, Mrs. Kravitz? 129 00:09:03,941 --> 00:09:07,559 I didn't know you were interested in Junior League baseball. 130 00:09:07,737 --> 00:09:10,738 Oh, yes, I came with a friend. 131 00:09:13,534 --> 00:09:16,025 That's my nephew, Floyd, down there. 132 00:09:16,203 --> 00:09:19,454 Oh, really, which one? The beautiful one at bat. 133 00:09:21,208 --> 00:09:24,209 You can practically see his eyelashes from here. 134 00:09:24,378 --> 00:09:26,418 Belt it, Floyd! 135 00:09:30,092 --> 00:09:32,500 Nobody can pitch to him. 136 00:09:33,721 --> 00:09:36,971 Okay, Jimmy, that's enough. Come on in. Okay, Burns, mound. 137 00:09:40,895 --> 00:09:44,310 Next time you'll do it, son. Okay, let's see what you can do today. 138 00:09:44,523 --> 00:09:48,852 You're not serious. Marshmallow Burns? 139 00:09:49,028 --> 00:09:50,819 His name is Marshall. 140 00:09:50,988 --> 00:09:53,064 - Oh, is that your friend? - It is. 141 00:09:53,240 --> 00:09:54,900 Oh, I didn't mean to laugh. 142 00:09:55,075 --> 00:09:56,653 But, well... 143 00:09:57,161 --> 00:10:00,446 - Well, what? - He's always been afraid of baseball. 144 00:10:00,623 --> 00:10:02,615 He's afraid of his own shadow. 145 00:10:02,833 --> 00:10:05,538 Okay, let's see what you can do. Right into his target. 146 00:10:05,752 --> 00:10:08,077 Come on, Marsh. 147 00:10:10,632 --> 00:10:12,921 That's okay. Once more now. 148 00:10:13,093 --> 00:10:15,418 Right in there, put it right to him. 149 00:10:20,392 --> 00:10:23,263 Well, you see what I mean. He can't play. 150 00:10:23,437 --> 00:10:26,438 He's just a little slow getting started, that's all. 151 00:10:26,898 --> 00:10:28,891 Once more. Get it right into his target. 152 00:10:29,067 --> 00:10:31,143 Choke up on your bat. Watch the ball, Floyd. 153 00:10:35,449 --> 00:10:37,607 That's my Floyd! 154 00:10:38,118 --> 00:10:41,534 Well, maybe if you worked with Marshmallow... 155 00:10:41,705 --> 00:10:43,781 Marshall a little bit... 156 00:10:45,417 --> 00:10:48,418 Up to now I've done everything that was humanly possible. 157 00:11:23,997 --> 00:11:25,906 Did you see that? 158 00:11:26,082 --> 00:11:29,617 Mrs. Kravitz, you ain't seen nothing yet. 159 00:11:37,885 --> 00:11:41,219 - Hi, sweetheart. - Hi, darling. 160 00:11:41,389 --> 00:11:43,927 Darrin, Marshall made the team. 161 00:11:44,100 --> 00:11:45,974 - You went to the tryouts today. - Yes. 162 00:11:46,144 --> 00:11:48,682 And Coach Gribben says he's gonna be a triple threat. 163 00:11:48,896 --> 00:11:50,723 - Know what that means? - I certainly do. 164 00:11:50,898 --> 00:11:53,733 It means all three of us are in trouble when his mother finds out. 165 00:11:53,901 --> 00:11:57,816 I should think she'd be proud of him. I was and you would've been too. 166 00:11:57,989 --> 00:12:00,112 You should've seen Gladys Kravitz. 167 00:12:00,283 --> 00:12:03,865 Her nephew is the star of the team. Up until now that is. 168 00:12:04,078 --> 00:12:05,738 Just how much did you have to do... 169 00:12:05,913 --> 00:12:08,700 ...with the athletic awakening of Marshall Burns? 170 00:12:08,874 --> 00:12:11,579 - I just gave him confidence. - What else did you give him? 171 00:12:11,752 --> 00:12:15,501 - What else is there? - Oh, well there's that: 172 00:12:15,673 --> 00:12:18,164 And there's that: 173 00:12:18,551 --> 00:12:21,421 And probably a few other rituals I'm not familiar with yet. 174 00:12:21,595 --> 00:12:23,090 Oh, Darrin, really. 175 00:12:23,264 --> 00:12:26,051 "Oh, Darrin, really, yes"? Or "Oh, Darrin, really, no"? 176 00:12:26,225 --> 00:12:29,345 Because if you did, Samantha, you did that kid a big disservice. 177 00:12:29,520 --> 00:12:31,144 He's playing in the opening game. 178 00:12:31,313 --> 00:12:33,721 You can't follow him around the rest of his life... 179 00:12:33,941 --> 00:12:37,524 ...wiggling and twitching at him. You've given him false security. 180 00:12:38,237 --> 00:12:40,146 I just tried to get him started. 181 00:12:40,322 --> 00:12:43,407 After he plays for a while, he'll have a chance to improve... 182 00:12:43,576 --> 00:12:45,901 ...and get his confidence back. He won't need me. 183 00:12:46,078 --> 00:12:49,412 But, Sam, suppose it doesn't work that way. Suppose the boy... 184 00:12:50,374 --> 00:12:52,034 What's that? 185 00:12:52,209 --> 00:12:53,668 The backyard gate. 186 00:12:53,836 --> 00:12:55,034 Someone's in the yard. 187 00:12:55,212 --> 00:12:57,086 I'll go with you. 188 00:13:12,020 --> 00:13:15,306 - Marshall. - Oh, hi, Mrs. Stephens. 189 00:13:15,482 --> 00:13:18,436 - What are you doing here? - Running away from home. 190 00:13:18,610 --> 00:13:19,689 Why? 191 00:13:19,861 --> 00:13:22,732 Because it's a big, wide, wonderful world. 192 00:13:22,906 --> 00:13:25,860 Lots of places to see and things to do. 193 00:13:27,911 --> 00:13:29,987 And my mother won't let me play on the team. 194 00:13:30,664 --> 00:13:32,573 Well, why not? 195 00:13:33,208 --> 00:13:39,745 Bats get thrown, the ball is hard, the grass is wet, the sun is hot. 196 00:13:40,549 --> 00:13:42,541 Okay, I get the picture. 197 00:13:42,759 --> 00:13:44,419 Let's go. 198 00:13:44,636 --> 00:13:47,388 - Where are we going? - Inside to call his mother... 199 00:13:47,556 --> 00:13:49,881 ...so she can come and take him home. 200 00:13:53,311 --> 00:13:55,719 - Where's Marshall? - He's perfectly all right. 201 00:13:55,897 --> 00:13:57,688 He's in the den watching television. 202 00:13:57,857 --> 00:13:59,933 I thought it might give us a chance to talk. 203 00:14:00,110 --> 00:14:02,233 I don't know how he got out of the house. 204 00:14:02,404 --> 00:14:05,737 - What's he doing here? - He was running away, Mrs. Burns. 205 00:14:05,907 --> 00:14:08,576 Running away? Why? 206 00:14:08,952 --> 00:14:12,784 Because you've got him wrapped in cotton batting and he's smothering. 207 00:14:13,164 --> 00:14:16,699 Samantha, Mrs. Burns may be a very cautious and concerned mother, but... 208 00:14:16,876 --> 00:14:20,245 Concerned? Well, I don't understand either one of you. 209 00:14:20,422 --> 00:14:23,091 If you were concerned, you'd know how important it is... 210 00:14:23,258 --> 00:14:28,050 ...for a boy his age to have friends, to be part of a gang, to be accepted. 211 00:14:28,262 --> 00:14:31,429 You should've seen his face when he told me he made that team. 212 00:14:31,599 --> 00:14:35,348 - It made me want to cry. - I've told you not to interfere. 213 00:14:35,561 --> 00:14:38,681 Mrs. Burns has every right to choose her boy's activities. 214 00:14:38,856 --> 00:14:42,557 Thank you, Mr. Stephens. I'm glad to see that you understand. 215 00:14:42,735 --> 00:14:45,273 I do. You've gotta watch these kids every minute. 216 00:14:45,446 --> 00:14:49,064 And incidentally, I'd have that trellis removed from the side of the house. 217 00:14:49,242 --> 00:14:53,026 - Trellis? - Yes, he told us that's how he got out. 218 00:14:53,204 --> 00:14:56,573 Climbing down that fragile trellis. 219 00:14:57,083 --> 00:14:59,455 Oh, no. I can't believe it. 220 00:14:59,669 --> 00:15:03,002 That's a favourite means of escape for most boys. Used it myself. 221 00:15:03,172 --> 00:15:05,414 That's very kind of you to let me know. 222 00:15:05,591 --> 00:15:08,758 - I'll have it removed immediately. - Traitor. 223 00:15:09,220 --> 00:15:12,802 Of course, it might be easier if you put locks on his window. 224 00:15:12,973 --> 00:15:15,262 - Locks? - Probably be cheaper too. 225 00:15:15,434 --> 00:15:17,557 And a lock on his door with only one key. 226 00:15:17,728 --> 00:15:19,935 That way it'd be impossible for him to get out. 227 00:15:20,147 --> 00:15:24,359 - I don't think that will be necessary. - Well, there's no sense taking chances. 228 00:15:24,527 --> 00:15:27,563 When a boy feels like a prisoner, he'll do anything to get out. 229 00:15:27,738 --> 00:15:30,276 Incidentally, I'd keep him out of the kitchen. 230 00:15:30,491 --> 00:15:32,115 Very dangerous room, the kitchen. 231 00:15:32,326 --> 00:15:34,817 Well, Marshall doesn't spend much time there anyway. 232 00:15:35,037 --> 00:15:37,610 There's so few things he can eat, it hardly seems worthwhile. 233 00:15:37,790 --> 00:15:40,078 - Mrs. Stephens. - Oh, and the bathroom. 234 00:15:40,250 --> 00:15:43,168 Worst room in the whole house. Wouldn't have one in our home. 235 00:15:43,337 --> 00:15:46,872 - Too dangerous. - Even worse than baseball. 236 00:15:47,091 --> 00:15:50,210 I've heard all I'm going to listen to, thank you. 237 00:15:50,427 --> 00:15:52,384 Marshall! 238 00:15:52,888 --> 00:15:55,130 Mrs. Burns, please, don't get angry. 239 00:15:55,307 --> 00:15:58,890 What we were trying to say is you can't protect anyone from everything. 240 00:15:59,812 --> 00:16:04,520 Mr. Stephens, and I'll ask you for the last time... 241 00:16:04,691 --> 00:16:08,060 ...stay away from my little boy, you hear me? 242 00:16:08,237 --> 00:16:13,527 You stay away from him or I'll report you both to the authorities. 243 00:16:15,577 --> 00:16:18,364 Come on, Marshall, we're going home. 244 00:16:30,175 --> 00:16:34,173 - Darrin. - Forget it, honey, just forget it. 245 00:16:40,810 --> 00:16:44,393 Will nothing in this world stop your interference? Will nothing? 246 00:16:44,606 --> 00:16:47,275 Just a minute, calm down, Mrs. Burns. What's the trouble? 247 00:16:47,484 --> 00:16:49,441 Don't tell me he isn't here. Don't. 248 00:16:49,611 --> 00:16:51,402 If you're talking about Marshall, no. 249 00:16:51,571 --> 00:16:54,109 - Where else would he be? - He's run away again? 250 00:16:54,282 --> 00:16:56,987 And this time he didn't even take his clothes with him. 251 00:16:57,160 --> 00:17:00,743 The game. The Wildcats are playing their season's opener today. 252 00:17:00,955 --> 00:17:03,244 Of course. Mrs. Burns, he's perfectly all right. 253 00:17:03,416 --> 00:17:05,124 He's gone to play in the big game. 254 00:17:05,585 --> 00:17:07,661 - Do you think so? - I'm certain of it. 255 00:17:07,879 --> 00:17:11,544 Then there's still time to stop him. He just left a short while ago. 256 00:17:11,758 --> 00:17:14,545 You don't mean you're really gonna stop him from playing? 257 00:17:14,761 --> 00:17:19,090 If other mothers realised how seriously a child could be hurt out there... 258 00:17:19,265 --> 00:17:22,017 ...they wouldn't permit it either. - But lots of mothers... 259 00:17:22,226 --> 00:17:24,136 I don't wanna hear any more. 260 00:17:24,354 --> 00:17:26,097 Samantha, Mrs. Burns is right. 261 00:17:26,272 --> 00:17:28,810 This is our fault. I think we should help her. 262 00:17:29,442 --> 00:17:33,570 - Mr. Stephens, I don't trust you. - You wanna get to the park, don't you? 263 00:17:33,780 --> 00:17:35,689 - Yes. - Well, we'll take you. 264 00:17:35,865 --> 00:17:38,071 - You don't drive, do you? - Well, of course not. 265 00:17:38,242 --> 00:17:41,694 I didn't think so. Come on, Sam, there's no time to lose. 266 00:17:46,417 --> 00:17:48,493 Now, you won't drive too fast, will you? 267 00:17:48,669 --> 00:17:53,130 No faster than the law allows, 15 miles per hour right on the button. 268 00:18:08,522 --> 00:18:10,645 There certainly isn't much traffic, is there? 269 00:18:11,400 --> 00:18:14,650 Certainly isn't. But we sure are making good time. 270 00:18:27,082 --> 00:18:30,286 Seems to me that light has been red for about 15 minutes. 271 00:18:30,461 --> 00:18:32,833 - You suppose it's broken? - Oh, I don't think so. 272 00:18:33,005 --> 00:18:35,128 It should change any minute now. 273 00:18:47,895 --> 00:18:49,934 - There it is. - Good. 274 00:19:03,535 --> 00:19:05,991 Strike three! You're out of there, son. 275 00:19:07,080 --> 00:19:09,073 Okay, Kravitz, get in there and swing away. 276 00:19:09,249 --> 00:19:10,957 Okay, coach. 277 00:19:14,087 --> 00:19:15,795 Play ball! 278 00:19:17,632 --> 00:19:21,333 - Abner, Floyd is up to bat again. - Wonderful. 279 00:19:22,053 --> 00:19:24,805 Well, the least you could do is look at him. 280 00:19:24,973 --> 00:19:27,725 Why do I have to look at him? Don't I give him money? 281 00:19:28,602 --> 00:19:30,393 Belt it, Floyd! 282 00:19:30,562 --> 00:19:32,056 Ball. 283 00:19:34,524 --> 00:19:37,976 Marshall! Marshall, you come here! 284 00:19:39,237 --> 00:19:40,981 Strike one. 285 00:19:42,866 --> 00:19:44,574 Haven't you anything to say to me? 286 00:19:44,784 --> 00:19:47,821 I pitched three innings and I only gave up one hit. 287 00:19:48,038 --> 00:19:50,410 - You're kidding. - And I got a single... 288 00:19:50,582 --> 00:19:53,452 ...and drove in one run. - Ball two. 289 00:19:53,918 --> 00:19:56,077 I'm very proud of you, Marshall. 290 00:19:56,296 --> 00:19:59,131 But you shouldn't have left without telling your mother. 291 00:19:59,299 --> 00:20:02,003 She was very worried about you. Now, that's not right. 292 00:20:02,218 --> 00:20:03,843 I'm sorry, Ma. 293 00:20:04,012 --> 00:20:06,763 But we can go home now if you want. 294 00:20:14,522 --> 00:20:16,349 All right, Kravitz! 295 00:20:18,401 --> 00:20:19,943 He's safe! 296 00:20:20,737 --> 00:20:24,569 Abner, look what happened. The tying run is on base. 297 00:20:24,741 --> 00:20:26,780 Your nephew, Floyd, hit a double. 298 00:20:26,951 --> 00:20:31,031 Don't yell, Gladys. Does everybody have to know our business? 299 00:20:31,789 --> 00:20:34,790 Come on, you're up. Get in there and tear the cover off of it. 300 00:20:35,001 --> 00:20:37,408 - I can't, coach. - You can't? 301 00:20:37,587 --> 00:20:39,247 What do you mean you can't? 302 00:20:39,922 --> 00:20:42,674 - What does he mean, he can't? - You better ask his mother. 303 00:20:42,842 --> 00:20:45,594 - What does he mean he can't? - I'm Marshall's mother. 304 00:20:45,761 --> 00:20:49,545 What does he mean he can't? What's the matter with him, Mrs. Burns? 305 00:20:52,059 --> 00:20:53,767 Nothing. 306 00:20:53,936 --> 00:20:55,810 Nothing at all. 307 00:20:56,605 --> 00:20:58,432 Go on, Marshall. 308 00:21:05,281 --> 00:21:06,905 Belt it, Marsh! 309 00:21:07,116 --> 00:21:09,607 - We want a hit! - Yeah, we want a hit! 310 00:21:10,119 --> 00:21:12,526 They used to call him Marshmallow. 311 00:21:12,705 --> 00:21:14,947 - Down in front! - Yeah! 312 00:21:15,124 --> 00:21:17,413 Down in front! 313 00:21:22,673 --> 00:21:26,291 There they are. The Stephens from across the street. 314 00:21:27,594 --> 00:21:29,587 I swear there's something funny about her. 315 00:21:29,763 --> 00:21:32,717 She came here yesterday with Marshmallow Burns. 316 00:21:32,933 --> 00:21:34,558 Oh, he was miserable. 317 00:21:34,727 --> 00:21:37,099 And before that he couldn't do anything. 318 00:21:37,271 --> 00:21:39,844 But then she came along, he improved 100 percent. 319 00:21:40,023 --> 00:21:42,693 Now, what do you think about that, Abner? 320 00:21:42,860 --> 00:21:46,692 I think it's entirely possible the same thing would happen to me. 321 00:21:48,031 --> 00:21:49,407 Strike one! 322 00:21:49,658 --> 00:21:53,952 - We want a hit! - Come on! 323 00:21:54,538 --> 00:21:57,455 - Not so much as a twitch, understand? - No, no, of course not. 324 00:21:57,624 --> 00:21:59,831 He did very well before we got here, didn't he? 325 00:22:00,002 --> 00:22:01,330 Let's keep it that way. 326 00:22:01,586 --> 00:22:03,912 Come on! Come on! 327 00:22:04,089 --> 00:22:05,667 Strike two! 328 00:22:05,841 --> 00:22:08,296 - Come on, Marsh! - Belt it! 329 00:22:08,635 --> 00:22:11,470 - Come on! - Hit a home run! 330 00:22:12,097 --> 00:22:13,674 Belt it, Marshall. 331 00:22:14,724 --> 00:22:16,219 All right, play ball. 332 00:22:16,435 --> 00:22:21,429 Sam, don't do it. Let him be on his own and let the chips fall where they may. 333 00:22:21,648 --> 00:22:24,221 Get me home, Marsh. Get me home! 334 00:22:29,447 --> 00:22:33,196 Come on! Attaboy! 335 00:22:35,287 --> 00:22:37,445 Come on, boy! Come on! 336 00:22:41,584 --> 00:22:44,621 He'll never make it. He just can't. I know he can't. 337 00:22:46,881 --> 00:22:49,289 - Sam, don't you dare. - Oh, Darrin! 338 00:22:55,390 --> 00:22:57,548 Safe! 339 00:22:58,309 --> 00:23:00,717 - Did he make it? - I was watching you. 340 00:23:09,904 --> 00:23:12,573 Great play on the ball, Clark. You're all great! 341 00:23:13,825 --> 00:23:18,902 - Marshall, your nose is bleeding. - I know, Ma. Ain't it great? 342 00:23:25,169 --> 00:23:27,209 That boy of yours has got a lot of spunk. 343 00:23:27,421 --> 00:23:30,790 What does he mean he can't? He's got the makings of a fine ball player. 344 00:23:31,300 --> 00:23:33,044 - Oh, really? - Well, yes. 345 00:23:33,219 --> 00:23:35,674 If his father would work with him a little. 346 00:23:35,847 --> 00:23:38,172 Oh, I'm a widow, Mr. Gribben. 347 00:23:38,349 --> 00:23:41,967 Oh, yeah? Well, maybe I ought to drop over and work with him a little. 348 00:23:42,144 --> 00:23:44,303 You know what I mean. 349 00:23:44,689 --> 00:23:47,227 Well, that will be just fine if... 350 00:23:47,400 --> 00:23:49,807 Well, if you think it would be worthwhile. 351 00:24:04,041 --> 00:24:06,614 Wasn't it an exciting day? Aren't you glad you went? 352 00:24:06,794 --> 00:24:09,830 - I mean, for Marshall's sake. - Yes, I am. I'm very proud of him. 353 00:24:10,005 --> 00:24:12,081 And he did it all by himself, you saw that. 354 00:24:12,258 --> 00:24:14,334 Yes, but you almost slipped. 355 00:24:15,219 --> 00:24:18,173 I was crazy about the way you stopped me. Thank you very much. 356 00:24:18,346 --> 00:24:21,550 The pleasure was all mine. Now, how about some dinner? 357 00:24:21,725 --> 00:24:25,390 Anything you want. You just name it. Chateaubriand, coq au vin... 358 00:24:25,562 --> 00:24:28,563 ...bouillabaisse. I'm going to twitch us up a banquet tonight. 359 00:24:28,732 --> 00:24:30,357 Sam, you promised. 360 00:24:31,193 --> 00:24:33,731 Well, all right. Stop me again... 361 00:24:33,904 --> 00:24:36,821 ...and I'll scramble us up a couple of eggs. 29989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.