All language subtitles for 05 - Keep Me Company

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,124 --> 00:00:27,311 Good evening ladies and gentlemen, 2 00:00:28,264 --> 00:00:29,325 and welcome to, 3 00:00:29,518 --> 00:00:30,489 please, 4 00:00:30,585 --> 00:00:33,716 I’m quite busy would you wait a moment, 5 00:00:34,125 --> 00:00:36,755 welcome to Alfred Hitchcock Presents, 6 00:00:37,375 --> 00:00:40,125 this evening we are presenting a drama entitled, 7 00:00:40,431 --> 00:00:41,959 Keep Me Company, 8 00:00:42,960 --> 00:00:44,943 and now so, what is it you want? 9 00:00:46,391 --> 00:00:47,548 if you insist, 10 00:00:49,642 --> 00:00:52,195 do you realize you're on television? 11 00:00:52,387 --> 00:00:54,628 that you're in full view of millions, 12 00:00:58,973 --> 00:01:02,756 he says business is bad and he needs the publicity, 13 00:01:02,948 --> 00:01:06,781 some people have no shame I say this in reference, 14 00:01:06,973 --> 00:01:08,956 not to the gentleman you have just seen, 15 00:01:09,601 --> 00:01:11,986 but to the one you are about to see. 16 00:01:13,144 --> 00:01:16,187 KEEP ME COMPANY 17 00:01:42,366 --> 00:01:45,350 Hey what do you call this? come on put some meat, 18 00:01:45,542 --> 00:01:48,323 on the table huh this stuff's rabbit food. 19 00:01:48,420 --> 00:01:51,748 It's salad, you dope, it's good, Julia makes her own dressing, right honey? 20 00:01:51,844 --> 00:01:55,788 I don't mind that stupid brother of mine, Julia, he eats out of a pail. 21 00:01:55,980 --> 00:01:59,145 How you know? look I didn't drive a truck three years for nothing, 22 00:01:59,337 --> 00:02:02,675 now if there's one thing a truck driver learns it's a way to get good eats. 23 00:02:02,867 --> 00:02:05,712 Well the main course is coming up I’m broiling some steaks. 24 00:02:05,904 --> 00:02:07,955 Hey now you're talking, 25 00:02:08,148 --> 00:02:10,652 hey Marco you know maybe you did the smart thing getting married, 26 00:02:10,844 --> 00:02:13,652 -look, steak every day and... -Watch it. 27 00:02:13,863 --> 00:02:16,692 Hey this is pretty good Marco it's all right you know. 28 00:02:16,788 --> 00:02:18,093 Say, what did I tell you. 29 00:02:18,315 --> 00:02:21,292 All right, give me the bread I’m starving. 30 00:02:22,752 --> 00:02:24,812 You ought to taste the fried chicken, 31 00:02:25,117 --> 00:02:26,913 do you think mama made good fried chicken? 32 00:02:27,009 --> 00:02:30,105 I got news for you guys, mama could have taken lessons from Julia. 33 00:02:30,201 --> 00:02:31,618 Now you're living pretty high Marco, 34 00:02:31,714 --> 00:02:33,812 what are you doing taking money out of the business? 35 00:02:34,004 --> 00:02:35,134 Don't get smart junior. 36 00:02:35,326 --> 00:02:37,500 Look who's talking we've been in business together, 37 00:02:37,597 --> 00:02:39,930 two months and who's the first one who buys a new car, 38 00:02:40,027 --> 00:02:41,809 little Kenny here, the Flatbush Romeo. 39 00:02:42,089 --> 00:02:44,178 Look I’ll do what I want with my share, 40 00:02:44,370 --> 00:02:45,815 I don't tell you guys what to do with yours. 41 00:02:45,911 --> 00:02:49,209 Yeah yeah all the girls go for that fancy convertible huh Kenny boy? 42 00:02:49,402 --> 00:02:53,104 -I think the steaks are ready. -Well I want mine three inches thick and raw. 43 00:02:58,140 --> 00:03:00,621 Hey what's the matter let me help you sweetheart. 44 00:03:00,813 --> 00:03:02,757 I’ll clean it up just go on back to your brothers. 45 00:03:02,949 --> 00:03:06,045 Well what's wrong honey? say they're getting on your nerves. 46 00:03:06,141 --> 00:03:08,247 Look just take the plates inside for me, huh? 47 00:03:08,631 --> 00:03:10,676 Look they don't mean any arm sweetheart you know that. 48 00:03:10,964 --> 00:03:13,511 Darn it now look what happened I burned the potatoes. 49 00:03:13,703 --> 00:03:17,108 Hey look Julia I’m gonna have to go out with them tonight after dinner. 50 00:03:17,300 --> 00:03:18,355 Your what? 51 00:03:18,452 --> 00:03:21,238 Hey Marco, where's that wine you promised us. 52 00:03:21,335 --> 00:03:23,485 Yeah, how about a little service around here huh? 53 00:03:23,581 --> 00:03:25,881 I better bring in the wine, huh? 54 00:03:30,143 --> 00:03:32,373 Hey that's what I like to say. 55 00:03:32,636 --> 00:03:34,962 Hey, remember what papa used to say: 56 00:03:35,154 --> 00:03:37,452 a meal without wine is like a day without sunshine. 57 00:03:37,548 --> 00:03:39,570 boy the sun shone on pops all the time, huh? 58 00:03:39,666 --> 00:03:42,497 Oh watch what you say junior little respect, huh? 59 00:03:45,325 --> 00:03:47,885 Steaks are on the way fellas, 60 00:03:48,078 --> 00:03:51,937 look, Julia burn the potatoes a little bit don't say nothing about it, huh? 61 00:03:55,069 --> 00:03:57,575 -Thank you. -Hey looks great. 62 00:03:57,777 --> 00:04:00,129 Boy I could eat a horse tonight, 63 00:04:00,321 --> 00:04:02,247 only I hope it's a cow. 64 00:04:10,147 --> 00:04:11,205 Thank you. 65 00:04:16,917 --> 00:04:20,719 -Look fellas, about tonight... -Yeah what about it? 66 00:04:20,815 --> 00:04:24,500 well we've been working every night this week, uh maybe we ought to relax for a change, huh? 67 00:04:24,597 --> 00:04:26,217 You kidding Marco? 68 00:04:26,313 --> 00:04:27,828 you know we got things to do. 69 00:04:27,924 --> 00:04:31,226 Now listen if you want to have a successful business you got to work at it, 70 00:04:31,322 --> 00:04:36,207 at this wholesaling racket it ain't no cinch, we got plenty of competition. 71 00:04:36,400 --> 00:04:40,458 Potatoes are burned I can make some rice, if you want to wait. 72 00:04:40,842 --> 00:04:43,056 No they look fine, I like them that way. 73 00:04:45,243 --> 00:04:47,303 Boy the steak's just right. 74 00:04:48,458 --> 00:04:50,941 Look, uh I know how you feel Julia, 75 00:04:51,180 --> 00:04:53,876 I mean, what the heck, married a few months and everything, 76 00:04:53,972 --> 00:04:56,326 uh, I know what it's like. 77 00:04:56,518 --> 00:04:59,233 Do you say? Do you know how boring you can be sitting, 78 00:04:59,425 --> 00:05:02,020 around this crummy apartment without anybody to talk to? 79 00:05:02,213 --> 00:05:03,557 Julia... 80 00:05:04,290 --> 00:05:05,348 All right. 81 00:05:20,768 --> 00:05:22,619 We won't be out late, 82 00:05:23,290 --> 00:05:27,636 tell you what, I’ll be home before 11 o'clock, right Sam? 83 00:05:27,829 --> 00:05:29,504 Yeah sure, sure. 84 00:05:55,773 --> 00:05:57,084 Good morning sweetheart. 85 00:05:57,497 --> 00:06:00,558 What time did you finally decide to come in last night? 86 00:06:00,750 --> 00:06:03,171 Well I guess it was a little after two. 87 00:06:03,363 --> 00:06:06,671 we just got so busy we forgot what time it was. 88 00:06:07,619 --> 00:06:09,617 Played 50 games of solitaire. 89 00:06:11,774 --> 00:06:15,916 -I didn't win one game. -Sweetheart you've got to understand how it is. 90 00:06:16,108 --> 00:06:19,974 Sam and Kenny and me were trying to build something for the future, 91 00:06:20,070 --> 00:06:23,812 I mean you don't want to live in three-room flats for the rest of your life, do you? 92 00:06:23,908 --> 00:06:26,329 I wouldn't mind, if I had some company, 93 00:06:27,065 --> 00:06:29,379 if your brothers were married, 94 00:06:29,787 --> 00:06:31,789 they decent hours. 95 00:06:32,521 --> 00:06:36,584 I might as well tell you now sweetheart we're going out again tonight. 96 00:06:36,777 --> 00:06:39,408 -Again? -I’ve got to Julia. 97 00:06:39,600 --> 00:06:42,354 But this is the third night this week, 98 00:06:42,547 --> 00:06:44,973 don't I have something to say about this, 99 00:06:48,180 --> 00:06:51,791 if you only knew how lonely it is around this apartment when you're not here, 100 00:06:51,983 --> 00:06:54,389 it isn't as if I knew anybody in the neighborhood. 101 00:06:54,581 --> 00:06:56,441 Look Julia I just can't help it, 102 00:06:56,634 --> 00:06:59,595 it wouldn't be fair to Sam and Kenny to let him do all the work alone, 103 00:06:59,606 --> 00:07:01,917 after all we're equal partners, aren't we? 104 00:07:02,109 --> 00:07:03,740 so don't nag me, huh? 105 00:07:03,932 --> 00:07:07,120 I’m not nagging I’m just talking to you, 106 00:07:07,933 --> 00:07:11,318 if you don't let me have a dog or something, just some company, that's all I want. 107 00:07:11,414 --> 00:07:14,251 You know about me and dogs Julia, sneeze sneeze sneeze, 108 00:07:16,550 --> 00:07:20,656 -why don't you watch TV? -You can't talk to a box. 109 00:07:26,012 --> 00:07:31,204 Tell you what, I promise I’ll be home around 8:30 no matter what. 110 00:07:31,397 --> 00:07:35,310 -Heard that before? -Oh this time I swear, it 8:30 Julia, 111 00:07:35,503 --> 00:07:39,292 maybe even earlier than that, that's not so bad, is it? 112 00:07:39,782 --> 00:07:42,208 You really mean it Marco? 113 00:07:42,401 --> 00:07:44,365 I go crazy for company around here. 114 00:07:44,557 --> 00:07:45,735 I mean it. 115 00:07:46,137 --> 00:07:47,195 Okay. 116 00:07:47,274 --> 00:07:48,452 How about a kiss? 117 00:07:50,169 --> 00:07:51,657 Call that a kiss? 118 00:10:34,722 --> 00:10:39,853 At the tone the time will be 9:52 exactly. 119 00:11:22,959 --> 00:11:25,709 -Operator. -Operator I want the police. 120 00:11:26,400 --> 00:11:31,020 -Third precinct, sergeant Russell speaking. -I think there's a prowler on my fire escape. 121 00:11:31,212 --> 00:11:32,924 May I have your name and address please. 122 00:11:33,020 --> 00:11:36,537 Yes it's Julia Reddy and I live at 46 martin avenue apartment 4A. 123 00:11:36,729 --> 00:11:40,164 -We'll send somebody right over there. -Please hurry. 124 00:12:09,348 --> 00:12:12,061 Miss Reddy, we're from the third precinct. 125 00:12:12,305 --> 00:12:16,407 I heard him outside on the fire escape right outside my bedroom, it's this way. 126 00:12:16,503 --> 00:12:17,592 I’ll open it madame. 127 00:12:21,847 --> 00:12:24,154 you better wait right here ma'am. 128 00:12:35,349 --> 00:12:37,728 -I'm going out. -Right. 129 00:12:38,699 --> 00:12:39,757 Cover me. 130 00:12:57,083 --> 00:12:59,326 -Anything? -Not a thing. 131 00:13:05,941 --> 00:13:09,546 The next floor is a roof, there's nobody up there, 132 00:13:09,738 --> 00:13:12,623 there's a couple of cats loose so in a broken milk bottle. 133 00:13:12,816 --> 00:13:14,604 I think that's what it was. 134 00:13:14,797 --> 00:13:18,226 -You sure? -I’m sure, you'll be okay ma'am just take it easy. 135 00:13:18,406 --> 00:13:20,575 I’m sorry to put you to so much farther, 136 00:13:20,767 --> 00:13:24,085 -will you have something? -No thank you ma'am. -A cup of coffee maybe? 137 00:13:24,277 --> 00:13:27,405 -I just made a fresh pot. -Don't bother ma'am, thank you very much. 138 00:13:27,598 --> 00:13:30,285 -Good night. -Well, it's no bother. 139 00:13:30,596 --> 00:13:31,654 Good bye. 140 00:14:00,765 --> 00:14:02,641 I wish I did have a prowler. 141 00:15:24,367 --> 00:15:29,248 -Operator. -Operator I want the police department, the third precinct. 142 00:15:29,441 --> 00:15:31,267 Third precinct, sergeant Russell. 143 00:15:31,459 --> 00:15:34,828 This is true, all ready. I called you before about a prowler on my fire escape... 144 00:15:34,924 --> 00:15:36,701 Yes ma'am, we got the report. 145 00:15:36,797 --> 00:15:39,227 Well there's two men you sent were absolutely no help at all, 146 00:15:39,323 --> 00:15:40,948 he's still out there I just saw him. 147 00:15:41,045 --> 00:15:43,652 -You saw him? -Yes I saw him I want a detective this time. 148 00:15:43,749 --> 00:15:47,018 -Look madame... -I tell you I’m all alone here I want a detective. 149 00:15:47,211 --> 00:15:49,391 All right then, I’ll see what I can do. 150 00:16:16,911 --> 00:16:20,287 -Mrs Reddy? -Yes. -Detective Joe parker 3th precinct. 151 00:16:21,255 --> 00:16:23,885 -Let me take your hat. -Thank you. 152 00:16:24,346 --> 00:16:29,334 -Any sign of the prowler? -Uh no not since I talked to your sergeant. 153 00:16:29,526 --> 00:16:34,489 -Where did you see him last? -Uh well I’m not exactly sure I saw anything, 154 00:16:34,682 --> 00:16:38,174 oh well it was sort of a blur out there but I did hear something outside, 155 00:16:38,366 --> 00:16:39,592 through here. 156 00:16:40,977 --> 00:16:42,409 I'll have a look. 157 00:16:56,607 --> 00:16:59,033 there doesn't seem to be anyone out there now, 158 00:16:59,914 --> 00:17:02,878 the patrolman said he saw a couple of cats on your fire escape, 159 00:17:02,974 --> 00:17:07,888 -miss Reddy, and I really think that's all it was. -I'm so frightened, 160 00:17:08,737 --> 00:17:10,289 you see I’m all alone here, 161 00:17:13,224 --> 00:17:15,720 couldn't you keep me company for a while? 162 00:17:16,002 --> 00:17:17,630 -Well... -Please... 163 00:17:19,370 --> 00:17:21,149 just for a little while. 164 00:17:23,056 --> 00:17:25,357 Well all right, just for a little while. 165 00:17:26,419 --> 00:17:28,916 -Maybe you'd like some coffee. -No thanks, 166 00:17:29,108 --> 00:17:30,166 I um, 167 00:17:30,735 --> 00:17:31,983 just had some. 168 00:17:32,176 --> 00:17:33,670 Some wine maybe? 169 00:17:33,862 --> 00:17:35,641 I was just having some, 170 00:17:35,834 --> 00:17:40,285 it's Chianti, do you like Chianti? oh please sit down mr Parks. 171 00:17:40,477 --> 00:17:41,535 Thanks. 172 00:17:42,320 --> 00:17:45,131 I think I better skip the line, I’m still on duty. 173 00:17:45,227 --> 00:17:47,255 Oh a little wine won't hurt you. 174 00:17:47,447 --> 00:17:51,511 Well you know what they say, a day without wine is like a day without sunshine, 175 00:17:51,703 --> 00:17:53,355 or something like that, here. 176 00:17:53,442 --> 00:17:54,690 Thanks I better not. 177 00:17:55,810 --> 00:17:56,867 All right. 178 00:18:06,766 --> 00:18:09,630 I don't know why I’m so nervous tonight, 179 00:18:19,384 --> 00:18:21,437 I haven't lived here very long, 180 00:18:23,538 --> 00:18:25,245 I’m originally from Cincinnati Ohio. 181 00:18:28,602 --> 00:18:31,282 -nice town Cincinnati. -Yes it is, 182 00:18:34,386 --> 00:18:35,690 my mother's still there, 183 00:18:42,291 --> 00:18:45,225 -do you play gin rummy by any chance? -What? 184 00:18:45,417 --> 00:18:47,718 Wouldn't you like to play some cards? 185 00:18:47,997 --> 00:18:49,690 Oh no, no thanks. 186 00:18:50,695 --> 00:18:53,811 I used to play all the time back home with mother, 187 00:18:54,003 --> 00:18:58,052 she always beat me, she was a real gin rummy expert, 188 00:18:59,156 --> 00:19:01,091 we wouldn't have to play for money or anything, 189 00:19:01,283 --> 00:19:03,470 like that we could play for matchsticks. 190 00:19:07,466 --> 00:19:09,151 As a matter of fact miss Reddy, 191 00:19:09,916 --> 00:19:12,963 since there doesn't seem to be any real danger I, 192 00:19:13,430 --> 00:19:15,540 I think I’d better go. 193 00:19:15,732 --> 00:19:17,024 Oh please don't go, 194 00:19:17,217 --> 00:19:19,524 look we don't have to play cards, 195 00:19:19,716 --> 00:19:23,638 maybe you'd like to watch a late show on television, 196 00:19:23,929 --> 00:19:25,174 the set's broken, 197 00:19:25,799 --> 00:19:26,808 I know, 198 00:19:27,760 --> 00:19:28,776 do you like to dance? 199 00:19:30,622 --> 00:19:31,699 Dancing? 200 00:19:32,753 --> 00:19:35,122 -all right guess so. -Good. 201 00:19:35,315 --> 00:19:37,011 I haven't dance in ages, 202 00:19:37,168 --> 00:19:39,601 I used to be pretty good too, 203 00:19:39,910 --> 00:19:41,215 here's a roomba, 204 00:19:48,469 --> 00:19:49,527 come on. 205 00:19:51,071 --> 00:19:52,796 I really can't miss Raedy. 206 00:19:52,988 --> 00:19:55,112 How can you resist that rhythm? 207 00:19:55,759 --> 00:19:58,626 This isn't exactly in the line of duty, now what would you think? 208 00:19:58,722 --> 00:20:02,141 One detective has to relax now and then doesn't he? 209 00:20:04,142 --> 00:20:06,759 I’ll bet you're a good dancer, 210 00:20:11,472 --> 00:20:13,138 I can see you not bad yourself. 211 00:20:17,857 --> 00:20:19,536 Know something that's ready, 212 00:20:21,473 --> 00:20:24,591 I don't think you had a prowler at all, 213 00:20:26,550 --> 00:20:29,414 I think all you really wanted was, 214 00:20:30,012 --> 00:20:31,140 some company. 215 00:20:33,013 --> 00:20:34,151 He's here. 216 00:20:34,897 --> 00:20:36,237 -Who? -My husband. 217 00:20:36,429 --> 00:20:38,546 You didn't tell me you had a husband. 218 00:20:40,109 --> 00:20:43,744 -Hi Julia, I forgot my key. -Well I’ve listened to wandering gypsy. 219 00:20:43,937 --> 00:20:46,030 I’m sorry we got extra busy tonight. 220 00:20:46,126 --> 00:20:49,590 While you were extra busy I could have been murdered in my sleep. 221 00:20:49,782 --> 00:20:52,662 -What? -There was a prowler on the fire escape. 222 00:20:52,854 --> 00:20:56,599 I was all alone here and this prowler came I could have had my throat cut. 223 00:20:56,696 --> 00:20:57,861 -What are you talking about? 224 00:20:57,957 --> 00:21:01,322 Marco, this is detective Park of the police, 225 00:21:01,823 --> 00:21:05,240 if it hadn't been for him who knows what would have happened to me. 226 00:21:05,432 --> 00:21:06,490 Police...? 227 00:21:11,016 --> 00:21:14,932 Are you crazy? I just told you this is my husband, Marco. 228 00:21:15,363 --> 00:21:17,315 Yeah well it's too bad that he is, lady, 229 00:21:17,507 --> 00:21:20,248 because your husband Marco’s picture's all over the department these days, 230 00:21:20,344 --> 00:21:22,791 turn around up against the wall on your toes, 231 00:21:26,249 --> 00:21:29,847 only the name is Milan, Harry Milan, warehouse robbery, 232 00:21:30,201 --> 00:21:34,441 we've been looking for him and those two accomplices for almost five weeks, 233 00:21:34,633 --> 00:21:36,806 all right turn around to madame. 234 00:21:42,712 --> 00:21:44,139 Marco, 235 00:21:44,986 --> 00:21:46,411 tell him it's a mistake. 236 00:21:47,519 --> 00:21:49,788 -Now move over. - Marco... 237 00:21:58,635 --> 00:21:59,738 Let's go. 238 00:22:03,348 --> 00:22:05,419 Marco... 239 00:22:11,099 --> 00:22:12,848 Thanks for the invitation, 240 00:22:13,411 --> 00:22:15,471 it was worthwhile. 241 00:22:28,792 --> 00:22:32,524 I think this should teach you men a lesson, 242 00:22:32,717 --> 00:22:35,954 Marco should have taken his wife with him, 243 00:22:36,229 --> 00:22:39,524 in that way, he would not only have avoided arrest, 244 00:22:40,102 --> 00:22:42,699 but he and Julia would have had a shared, 245 00:22:42,892 --> 00:22:45,997 experience to talk over in their declining years, 246 00:22:46,612 --> 00:22:49,115 and now appropriately enough, 247 00:22:49,308 --> 00:22:51,680 in the declining minutes of this program, 248 00:22:51,872 --> 00:22:55,359 a commercial, after which I shall return. 249 00:23:01,154 --> 00:23:05,451 The police apprehended the gentleman who held me up earlier in the program, 250 00:23:05,643 --> 00:23:09,418 I’m very pleased of course, I didn't mind losing the wallet, 251 00:23:09,611 --> 00:23:13,152 but the money once belonged to a beloved aunt of mine, 252 00:23:13,345 --> 00:23:16,275 next week I shall return with another story, 253 00:23:16,467 --> 00:23:21,609 and possibly another on-screen hold up, until then, good night. 20593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.