Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,124 --> 00:00:27,311
Good evening ladies and gentlemen,
2
00:00:28,264 --> 00:00:29,325
and welcome to,
3
00:00:29,518 --> 00:00:30,489
please,
4
00:00:30,585 --> 00:00:33,716
I’m quite busy would
you wait a moment,
5
00:00:34,125 --> 00:00:36,755
welcome to Alfred
Hitchcock Presents,
6
00:00:37,375 --> 00:00:40,125
this evening we are
presenting a drama entitled,
7
00:00:40,431 --> 00:00:41,959
Keep Me Company,
8
00:00:42,960 --> 00:00:44,943
and now so, what is it you want?
9
00:00:46,391 --> 00:00:47,548
if you insist,
10
00:00:49,642 --> 00:00:52,195
do you realize
you're on television?
11
00:00:52,387 --> 00:00:54,628
that you're in full
view of millions,
12
00:00:58,973 --> 00:01:02,756
he says business is bad
and he needs the publicity,
13
00:01:02,948 --> 00:01:06,781
some people have no shame
I say this in reference,
14
00:01:06,973 --> 00:01:08,956
not to the gentleman
you have just seen,
15
00:01:09,601 --> 00:01:11,986
but to the one you
are about to see.
16
00:01:13,144 --> 00:01:16,187
KEEP ME COMPANY
17
00:01:42,366 --> 00:01:45,350
Hey what do you call
this? come on put some meat,
18
00:01:45,542 --> 00:01:48,323
on the table huh
this stuff's rabbit food.
19
00:01:48,420 --> 00:01:51,748
It's salad, you dope, it's good, Julia
makes her own dressing, right honey?
20
00:01:51,844 --> 00:01:55,788
I don't mind that stupid brother of
mine, Julia, he eats out of a pail.
21
00:01:55,980 --> 00:01:59,145
How you know? look I didn't drive
a truck three years for nothing,
22
00:01:59,337 --> 00:02:02,675
now if there's one thing a truck driver
learns it's a way to get good eats.
23
00:02:02,867 --> 00:02:05,712
Well the main course is coming
up I’m broiling some steaks.
24
00:02:05,904 --> 00:02:07,955
Hey now you're talking,
25
00:02:08,148 --> 00:02:10,652
hey Marco you know maybe you did
the smart thing getting married,
26
00:02:10,844 --> 00:02:13,652
-look, steak every day and...
-Watch it.
27
00:02:13,863 --> 00:02:16,692
Hey this is pretty good Marco
it's all right you know.
28
00:02:16,788 --> 00:02:18,093
Say, what did I tell you.
29
00:02:18,315 --> 00:02:21,292
All right, give me the
bread I’m starving.
30
00:02:22,752 --> 00:02:24,812
You ought to taste
the fried chicken,
31
00:02:25,117 --> 00:02:26,913
do you think mama made
good fried chicken?
32
00:02:27,009 --> 00:02:30,105
I got news for you guys, mama could
have taken lessons from Julia.
33
00:02:30,201 --> 00:02:31,618
Now you're living
pretty high Marco,
34
00:02:31,714 --> 00:02:33,812
what are you doing taking
money out of the business?
35
00:02:34,004 --> 00:02:35,134
Don't get smart junior.
36
00:02:35,326 --> 00:02:37,500
Look who's talking we've
been in business together,
37
00:02:37,597 --> 00:02:39,930
two months and who's the
first one who buys a new car,
38
00:02:40,027 --> 00:02:41,809
little Kenny here,
the Flatbush Romeo.
39
00:02:42,089 --> 00:02:44,178
Look I’ll do what I
want with my share,
40
00:02:44,370 --> 00:02:45,815
I don't tell you guys
what to do with yours.
41
00:02:45,911 --> 00:02:49,209
Yeah yeah all the girls go for that
fancy convertible huh Kenny boy?
42
00:02:49,402 --> 00:02:53,104
-I think the steaks are ready.
-Well I want mine three inches thick and raw.
43
00:02:58,140 --> 00:03:00,621
Hey what's the matter let
me help you sweetheart.
44
00:03:00,813 --> 00:03:02,757
I’ll clean it up just go
on back to your brothers.
45
00:03:02,949 --> 00:03:06,045
Well what's wrong honey? say
they're getting on your nerves.
46
00:03:06,141 --> 00:03:08,247
Look just take the plates
inside for me, huh?
47
00:03:08,631 --> 00:03:10,676
Look they don't mean any arm
sweetheart you know that.
48
00:03:10,964 --> 00:03:13,511
Darn it now look what happened
I burned the potatoes.
49
00:03:13,703 --> 00:03:17,108
Hey look Julia I’m gonna have to go
out with them tonight after dinner.
50
00:03:17,300 --> 00:03:18,355
Your what?
51
00:03:18,452 --> 00:03:21,238
Hey Marco, where's that
wine you promised us.
52
00:03:21,335 --> 00:03:23,485
Yeah, how about a little
service around here huh?
53
00:03:23,581 --> 00:03:25,881
I better bring in the wine, huh?
54
00:03:30,143 --> 00:03:32,373
Hey that's what I like to say.
55
00:03:32,636 --> 00:03:34,962
Hey, remember what
papa used to say:
56
00:03:35,154 --> 00:03:37,452
a meal without wine is like
a day without sunshine.
57
00:03:37,548 --> 00:03:39,570
boy the sun shone on
pops all the time, huh?
58
00:03:39,666 --> 00:03:42,497
Oh watch what you say
junior little respect, huh?
59
00:03:45,325 --> 00:03:47,885
Steaks are on the way fellas,
60
00:03:48,078 --> 00:03:51,937
look, Julia burn the potatoes a little
bit don't say nothing about it, huh?
61
00:03:55,069 --> 00:03:57,575
-Thank you.
-Hey looks great.
62
00:03:57,777 --> 00:04:00,129
Boy I could eat a horse tonight,
63
00:04:00,321 --> 00:04:02,247
only I hope it's a cow.
64
00:04:10,147 --> 00:04:11,205
Thank you.
65
00:04:16,917 --> 00:04:20,719
-Look fellas, about tonight...
-Yeah what about it?
66
00:04:20,815 --> 00:04:24,500
well we've been working every night this week,
uh maybe we ought to relax for a change, huh?
67
00:04:24,597 --> 00:04:26,217
You kidding Marco?
68
00:04:26,313 --> 00:04:27,828
you know we got things to do.
69
00:04:27,924 --> 00:04:31,226
Now listen if you want to have a
successful business you got to work at it,
70
00:04:31,322 --> 00:04:36,207
at this wholesaling racket it ain't
no cinch, we got plenty of competition.
71
00:04:36,400 --> 00:04:40,458
Potatoes are burned I can make
some rice, if you want to wait.
72
00:04:40,842 --> 00:04:43,056
No they look fine, I
like them that way.
73
00:04:45,243 --> 00:04:47,303
Boy the steak's just right.
74
00:04:48,458 --> 00:04:50,941
Look, uh I know how you feel Julia,
75
00:04:51,180 --> 00:04:53,876
I mean, what the heck, married
a few months and everything,
76
00:04:53,972 --> 00:04:56,326
uh, I know what it's like.
77
00:04:56,518 --> 00:04:59,233
Do you say? Do you know how
boring you can be sitting,
78
00:04:59,425 --> 00:05:02,020
around this crummy apartment
without anybody to talk to?
79
00:05:02,213 --> 00:05:03,557
Julia...
80
00:05:04,290 --> 00:05:05,348
All right.
81
00:05:20,768 --> 00:05:22,619
We won't be out late,
82
00:05:23,290 --> 00:05:27,636
tell you what, I’ll be home
before 11 o'clock, right Sam?
83
00:05:27,829 --> 00:05:29,504
Yeah sure, sure.
84
00:05:55,773 --> 00:05:57,084
Good morning sweetheart.
85
00:05:57,497 --> 00:06:00,558
What time did you finally
decide to come in last night?
86
00:06:00,750 --> 00:06:03,171
Well I guess it was
a little after two.
87
00:06:03,363 --> 00:06:06,671
we just got so busy we
forgot what time it was.
88
00:06:07,619 --> 00:06:09,617
Played 50 games of solitaire.
89
00:06:11,774 --> 00:06:15,916
-I didn't win one game.
-Sweetheart you've got to understand how it is.
90
00:06:16,108 --> 00:06:19,974
Sam and Kenny and me were trying
to build something for the future,
91
00:06:20,070 --> 00:06:23,812
I mean you don't want to live in three-room
flats for the rest of your life, do you?
92
00:06:23,908 --> 00:06:26,329
I wouldn't mind, if
I had some company,
93
00:06:27,065 --> 00:06:29,379
if your brothers were married,
94
00:06:29,787 --> 00:06:31,789
they decent hours.
95
00:06:32,521 --> 00:06:36,584
I might as well tell you now sweetheart
we're going out again tonight.
96
00:06:36,777 --> 00:06:39,408
-Again?
-I’ve got to Julia.
97
00:06:39,600 --> 00:06:42,354
But this is the third
night this week,
98
00:06:42,547 --> 00:06:44,973
don't I have something
to say about this,
99
00:06:48,180 --> 00:06:51,791
if you only knew how lonely it is around
this apartment when you're not here,
100
00:06:51,983 --> 00:06:54,389
it isn't as if I knew
anybody in the neighborhood.
101
00:06:54,581 --> 00:06:56,441
Look Julia I just can't help it,
102
00:06:56,634 --> 00:06:59,595
it wouldn't be fair to Sam and Kenny
to let him do all the work alone,
103
00:06:59,606 --> 00:07:01,917
after all we're equal
partners, aren't we?
104
00:07:02,109 --> 00:07:03,740
so don't nag me, huh?
105
00:07:03,932 --> 00:07:07,120
I’m not nagging I’m
just talking to you,
106
00:07:07,933 --> 00:07:11,318
if you don't let me have a dog or something,
just some company, that's all I want.
107
00:07:11,414 --> 00:07:14,251
You know about me and dogs
Julia, sneeze sneeze sneeze,
108
00:07:16,550 --> 00:07:20,656
-why don't you watch TV?
-You can't talk to a box.
109
00:07:26,012 --> 00:07:31,204
Tell you what, I promise I’ll be
home around 8:30 no matter what.
110
00:07:31,397 --> 00:07:35,310
-Heard that before?
-Oh this time I swear, it 8:30 Julia,
111
00:07:35,503 --> 00:07:39,292
maybe even earlier than that,
that's not so bad, is it?
112
00:07:39,782 --> 00:07:42,208
You really mean it Marco?
113
00:07:42,401 --> 00:07:44,365
I go crazy for
company around here.
114
00:07:44,557 --> 00:07:45,735
I mean it.
115
00:07:46,137 --> 00:07:47,195
Okay.
116
00:07:47,274 --> 00:07:48,452
How about a kiss?
117
00:07:50,169 --> 00:07:51,657
Call that a kiss?
118
00:10:34,722 --> 00:10:39,853
At the tone the time
will be 9:52 exactly.
119
00:11:22,959 --> 00:11:25,709
-Operator.
-Operator I want the police.
120
00:11:26,400 --> 00:11:31,020
-Third precinct, sergeant Russell speaking.
-I think there's a prowler on my fire escape.
121
00:11:31,212 --> 00:11:32,924
May I have your name
and address please.
122
00:11:33,020 --> 00:11:36,537
Yes it's Julia Reddy and I live
at 46 martin avenue apartment 4A.
123
00:11:36,729 --> 00:11:40,164
-We'll send somebody right over there.
-Please hurry.
124
00:12:09,348 --> 00:12:12,061
Miss Reddy, we're from
the third precinct.
125
00:12:12,305 --> 00:12:16,407
I heard him outside on the fire escape
right outside my bedroom, it's this way.
126
00:12:16,503 --> 00:12:17,592
I’ll open it madame.
127
00:12:21,847 --> 00:12:24,154
you better wait right here ma'am.
128
00:12:35,349 --> 00:12:37,728
-I'm going out.
-Right.
129
00:12:38,699 --> 00:12:39,757
Cover me.
130
00:12:57,083 --> 00:12:59,326
-Anything?
-Not a thing.
131
00:13:05,941 --> 00:13:09,546
The next floor is a roof,
there's nobody up there,
132
00:13:09,738 --> 00:13:12,623
there's a couple of cats loose
so in a broken milk bottle.
133
00:13:12,816 --> 00:13:14,604
I think that's what it was.
134
00:13:14,797 --> 00:13:18,226
-You sure? -I’m sure,
you'll be okay ma'am just take it easy.
135
00:13:18,406 --> 00:13:20,575
I’m sorry to put you
to so much farther,
136
00:13:20,767 --> 00:13:24,085
-will you have something? -No thank you
ma'am. -A cup of coffee maybe?
137
00:13:24,277 --> 00:13:27,405
-I just made a fresh pot.
-Don't bother ma'am, thank you very much.
138
00:13:27,598 --> 00:13:30,285
-Good night.
-Well, it's no bother.
139
00:13:30,596 --> 00:13:31,654
Good bye.
140
00:14:00,765 --> 00:14:02,641
I wish I did have a prowler.
141
00:15:24,367 --> 00:15:29,248
-Operator. -Operator I want
the police department, the third precinct.
142
00:15:29,441 --> 00:15:31,267
Third precinct, sergeant Russell.
143
00:15:31,459 --> 00:15:34,828
This is true, all ready. I called you
before about a prowler on my fire escape...
144
00:15:34,924 --> 00:15:36,701
Yes ma'am, we got the report.
145
00:15:36,797 --> 00:15:39,227
Well there's two men you
sent were absolutely no help at all,
146
00:15:39,323 --> 00:15:40,948
he's still
out there I just saw him.
147
00:15:41,045 --> 00:15:43,652
-You saw him?
-Yes I saw him I want a detective this time.
148
00:15:43,749 --> 00:15:47,018
-Look madame...
-I tell you I’m all alone here I want a detective.
149
00:15:47,211 --> 00:15:49,391
All right then, I’ll
see what I can do.
150
00:16:16,911 --> 00:16:20,287
-Mrs Reddy? -Yes. -Detective Joe parker
3th precinct.
151
00:16:21,255 --> 00:16:23,885
-Let me take your hat.
-Thank you.
152
00:16:24,346 --> 00:16:29,334
-Any sign of the prowler?
-Uh no not since I talked to your sergeant.
153
00:16:29,526 --> 00:16:34,489
-Where did you see him last?
-Uh well I’m not exactly sure I saw anything,
154
00:16:34,682 --> 00:16:38,174
oh well it was sort of a blur out
there but I did hear something outside,
155
00:16:38,366 --> 00:16:39,592
through here.
156
00:16:40,977 --> 00:16:42,409
I'll have a look.
157
00:16:56,607 --> 00:16:59,033
there doesn't seem to
be anyone out there now,
158
00:16:59,914 --> 00:17:02,878
the patrolman said he saw a
couple of cats on your fire escape,
159
00:17:02,974 --> 00:17:07,888
-miss Reddy, and I really think that's all it was.
-I'm so frightened,
160
00:17:08,737 --> 00:17:10,289
you see I’m all alone here,
161
00:17:13,224 --> 00:17:15,720
couldn't you keep me
company for a while?
162
00:17:16,002 --> 00:17:17,630
-Well...
-Please...
163
00:17:19,370 --> 00:17:21,149
just for a little while.
164
00:17:23,056 --> 00:17:25,357
Well all right, just
for a little while.
165
00:17:26,419 --> 00:17:28,916
-Maybe you'd like some coffee.
-No thanks,
166
00:17:29,108 --> 00:17:30,166
I um,
167
00:17:30,735 --> 00:17:31,983
just had some.
168
00:17:32,176 --> 00:17:33,670
Some wine maybe?
169
00:17:33,862 --> 00:17:35,641
I was just having some,
170
00:17:35,834 --> 00:17:40,285
it's Chianti, do you like Chianti?
oh please sit down mr Parks.
171
00:17:40,477 --> 00:17:41,535
Thanks.
172
00:17:42,320 --> 00:17:45,131
I think I better skip the
line, I’m still on duty.
173
00:17:45,227 --> 00:17:47,255
Oh a little wine won't hurt you.
174
00:17:47,447 --> 00:17:51,511
Well you know what they say, a day without
wine is like a day without sunshine,
175
00:17:51,703 --> 00:17:53,355
or something like that, here.
176
00:17:53,442 --> 00:17:54,690
Thanks I better not.
177
00:17:55,810 --> 00:17:56,867
All right.
178
00:18:06,766 --> 00:18:09,630
I don't know why I’m
so nervous tonight,
179
00:18:19,384 --> 00:18:21,437
I haven't lived here very long,
180
00:18:23,538 --> 00:18:25,245
I’m originally from
Cincinnati Ohio.
181
00:18:28,602 --> 00:18:31,282
-nice town Cincinnati.
-Yes it is,
182
00:18:34,386 --> 00:18:35,690
my mother's still there,
183
00:18:42,291 --> 00:18:45,225
-do you play gin rummy by any chance?
-What?
184
00:18:45,417 --> 00:18:47,718
Wouldn't you like
to play some cards?
185
00:18:47,997 --> 00:18:49,690
Oh no, no thanks.
186
00:18:50,695 --> 00:18:53,811
I used to play all the
time back home with mother,
187
00:18:54,003 --> 00:18:58,052
she always beat me, she was
a real gin rummy expert,
188
00:18:59,156 --> 00:19:01,091
we wouldn't have to play
for money or anything,
189
00:19:01,283 --> 00:19:03,470
like that we could
play for matchsticks.
190
00:19:07,466 --> 00:19:09,151
As a matter of fact miss Reddy,
191
00:19:09,916 --> 00:19:12,963
since there doesn't seem
to be any real danger I,
192
00:19:13,430 --> 00:19:15,540
I think I’d better go.
193
00:19:15,732 --> 00:19:17,024
Oh please don't go,
194
00:19:17,217 --> 00:19:19,524
look we don't have to play cards,
195
00:19:19,716 --> 00:19:23,638
maybe you'd like to watch
a late show on television,
196
00:19:23,929 --> 00:19:25,174
the set's broken,
197
00:19:25,799 --> 00:19:26,808
I know,
198
00:19:27,760 --> 00:19:28,776
do you like to dance?
199
00:19:30,622 --> 00:19:31,699
Dancing?
200
00:19:32,753 --> 00:19:35,122
-all right guess so.
-Good.
201
00:19:35,315 --> 00:19:37,011
I haven't dance in ages,
202
00:19:37,168 --> 00:19:39,601
I used to be
pretty good too,
203
00:19:39,910 --> 00:19:41,215
here's a roomba,
204
00:19:48,469 --> 00:19:49,527
come on.
205
00:19:51,071 --> 00:19:52,796
I really can't miss Raedy.
206
00:19:52,988 --> 00:19:55,112
How can you resist that rhythm?
207
00:19:55,759 --> 00:19:58,626
This isn't exactly in the line
of duty, now what would you think?
208
00:19:58,722 --> 00:20:02,141
One detective has to relax
now and then doesn't he?
209
00:20:04,142 --> 00:20:06,759
I’ll bet you're a good dancer,
210
00:20:11,472 --> 00:20:13,138
I can see you not bad yourself.
211
00:20:17,857 --> 00:20:19,536
Know something that's ready,
212
00:20:21,473 --> 00:20:24,591
I don't think you
had a prowler at all,
213
00:20:26,550 --> 00:20:29,414
I think all you really wanted was,
214
00:20:30,012 --> 00:20:31,140
some company.
215
00:20:33,013 --> 00:20:34,151
He's here.
216
00:20:34,897 --> 00:20:36,237
-Who?
-My husband.
217
00:20:36,429 --> 00:20:38,546
You didn't tell me
you had a husband.
218
00:20:40,109 --> 00:20:43,744
-Hi Julia, I forgot my key.
-Well I’ve listened to wandering gypsy.
219
00:20:43,937 --> 00:20:46,030
I’m sorry we got
extra busy tonight.
220
00:20:46,126 --> 00:20:49,590
While you were extra busy I could
have been murdered in my sleep.
221
00:20:49,782 --> 00:20:52,662
-What? -There was a
prowler on the fire escape.
222
00:20:52,854 --> 00:20:56,599
I was all alone here and this prowler
came I could have had my throat cut.
223
00:20:56,696 --> 00:20:57,861
-What are you talking about?
224
00:20:57,957 --> 00:21:01,322
Marco, this is detective
Park of the police,
225
00:21:01,823 --> 00:21:05,240
if it hadn't been for him who knows
what would have happened to me.
226
00:21:05,432 --> 00:21:06,490
Police...?
227
00:21:11,016 --> 00:21:14,932
Are you crazy? I just told
you this is my husband, Marco.
228
00:21:15,363 --> 00:21:17,315
Yeah well it's too
bad that he is, lady,
229
00:21:17,507 --> 00:21:20,248
because your husband Marco’s picture's
all over the department these days,
230
00:21:20,344 --> 00:21:22,791
turn around up against
the wall on your toes,
231
00:21:26,249 --> 00:21:29,847
only the name is Milan, Harry
Milan, warehouse robbery,
232
00:21:30,201 --> 00:21:34,441
we've been looking for him and those
two accomplices for almost five weeks,
233
00:21:34,633 --> 00:21:36,806
all right turn around to madame.
234
00:21:42,712 --> 00:21:44,139
Marco,
235
00:21:44,986 --> 00:21:46,411
tell him it's a mistake.
236
00:21:47,519 --> 00:21:49,788
-Now move over.
- Marco...
237
00:21:58,635 --> 00:21:59,738
Let's go.
238
00:22:03,348 --> 00:22:05,419
Marco...
239
00:22:11,099 --> 00:22:12,848
Thanks for the invitation,
240
00:22:13,411 --> 00:22:15,471
it was
worthwhile.
241
00:22:28,792 --> 00:22:32,524
I think this should
teach you men a lesson,
242
00:22:32,717 --> 00:22:35,954
Marco should have taken
his wife with him,
243
00:22:36,229 --> 00:22:39,524
in that way, he would not
only have avoided arrest,
244
00:22:40,102 --> 00:22:42,699
but he and Julia would
have had a shared,
245
00:22:42,892 --> 00:22:45,997
experience to talk over
in their declining years,
246
00:22:46,612 --> 00:22:49,115
and now appropriately enough,
247
00:22:49,308 --> 00:22:51,680
in the declining
minutes of this program,
248
00:22:51,872 --> 00:22:55,359
a commercial, after
which I shall return.
249
00:23:01,154 --> 00:23:05,451
The police apprehended the gentleman
who held me up earlier in the program,
250
00:23:05,643 --> 00:23:09,418
I’m very pleased of course, I
didn't mind losing the wallet,
251
00:23:09,611 --> 00:23:13,152
but the money once belonged
to a beloved aunt of mine,
252
00:23:13,345 --> 00:23:16,275
next week I shall return
with another story,
253
00:23:16,467 --> 00:23:21,609
and possibly another on-screen
hold up, until then, good night.
20593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.