All language subtitles for 03 Body Snatchers Remastered - 1993 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,423 --> 00:00:08,223 03 Body Snatchers Remastered - 1993 English 2 00:03:07,647 --> 00:03:09,649 [BIRD CALLING] 3 00:03:09,858 --> 00:03:11,860 [SINGING] 4 00:03:12,068 --> 00:03:14,445 Where do I begin? I don't know. 5 00:03:14,654 --> 00:03:16,447 I guess with the idea 6 00:03:16,656 --> 00:03:19,742 that sometimes things happen that we don't understand. 7 00:03:19,951 --> 00:03:23,746 Maybe we shouldn't try to understand those things. 8 00:03:23,955 --> 00:03:25,748 My dad was assigned to inspect 9 00:03:25,957 --> 00:03:28,501 the military Southern sector of the E.P.A. 10 00:03:28,710 --> 00:03:30,545 My stepmother, half brother, and I 11 00:03:30,753 --> 00:03:33,089 had to spend two months on the road with him. 12 00:03:33,298 --> 00:03:36,176 I can tell you it's not easy being stuck in a car 13 00:03:36,384 --> 00:03:40,263 with a 6-year-old and the woman who replaced your mom. 14 00:03:40,471 --> 00:03:44,559 Then again nobody asked me what I wanted to do. 15 00:03:44,767 --> 00:03:47,520 I guess things do happen for a reason... 16 00:03:47,729 --> 00:03:50,690 Even if you don't like what that reason is. 17 00:04:17,425 --> 00:04:18,718 Come on. 18 00:04:18,927 --> 00:04:20,845 My bottom is so sore. 19 00:04:23,514 --> 00:04:25,558 Fill it up, will you? 20 00:04:25,767 --> 00:04:27,018 You got a rest room? 21 00:04:27,227 --> 00:04:29,854 Yes. It ain't great, but we got one. 22 00:04:30,063 --> 00:04:31,272 Which part? 23 00:04:31,481 --> 00:04:32,815 Mom, can I have a soda? 24 00:04:33,024 --> 00:04:34,024 Hi. 25 00:04:34,150 --> 00:04:35,735 I see you're from Washington, D.C. 26 00:04:35,944 --> 00:04:37,028 Long way from home. 27 00:04:37,237 --> 00:04:38,571 We sure are. 28 00:04:58,675 --> 00:05:02,095 You're fast. You're fast. You're fast. 29 00:05:03,263 --> 00:05:05,515 You're scared. Good. 30 00:05:08,685 --> 00:05:10,853 They're out there. 31 00:05:11,062 --> 00:05:12,397 They're everywhere. 32 00:05:12,605 --> 00:05:14,983 They get you when you sleep. 33 00:05:15,191 --> 00:05:17,068 They get you when you sleep, you hear? 34 00:05:17,277 --> 00:05:19,946 Get out. Get out, or you'll be next. 35 00:05:21,781 --> 00:05:24,409 Dad! Dad! 36 00:05:24,617 --> 00:05:26,411 Dad, there's a psycho in there! 37 00:05:26,619 --> 00:05:27,619 In the bathroom? 38 00:05:27,662 --> 00:05:29,497 He's got a knife. 39 00:05:31,291 --> 00:05:32,458 Sweetheart? 40 00:05:32,667 --> 00:05:34,502 Maybe you should let him go in first. 41 00:05:34,711 --> 00:05:36,379 He's got the gun. 42 00:05:36,587 --> 00:05:38,923 Marti, maybe you'd better come back here, honey. 43 00:05:39,757 --> 00:05:40,925 Marti? 44 00:05:45,096 --> 00:05:46,681 There's nothing here. 45 00:05:46,889 --> 00:05:49,559 There's no one in there, honey. 46 00:05:51,436 --> 00:05:52,436 You okay? 47 00:05:52,603 --> 00:05:53,938 There's no one there? 48 00:05:55,356 --> 00:05:57,233 Marti, are you okay? 49 00:05:58,359 --> 00:06:00,194 Honey, are you alright? 50 00:06:00,361 --> 00:06:02,196 What did he look like? 51 00:06:02,405 --> 00:06:04,615 Maybe we should call the police. 52 00:06:04,824 --> 00:06:07,035 They get you when you sleep. 53 00:06:07,243 --> 00:06:09,454 I remember thinking he was crazy, 54 00:06:09,662 --> 00:06:11,456 but I also remember thinking 55 00:06:11,664 --> 00:06:14,751 we spend half our lives asleep. 56 00:06:19,255 --> 00:06:20,590 Morning, sir. 57 00:06:20,798 --> 00:06:23,217 Hi. I'm Steve Malone. I'm with the E.P.A. 58 00:06:23,426 --> 00:06:25,845 General Platt's expecting us. 59 00:06:26,054 --> 00:06:27,347 One moment, please. 60 00:06:36,814 --> 00:06:39,692 Follow the signs to Sector C. 61 00:06:42,528 --> 00:06:45,156 [SOLDIERS CHANTING CADENCE] 62 00:07:19,065 --> 00:07:20,983 I got it. 63 00:07:21,192 --> 00:07:24,779 59. There's 3 doors, so it should be... 64 00:07:24,987 --> 00:07:26,114 Let's see. 65 00:07:26,322 --> 00:07:27,698 A, B, C... It's this... 66 00:07:27,907 --> 00:07:29,992 Andy, how did you know that was it? 67 00:07:30,201 --> 00:07:33,454 He's so smart. This kid of ours is so smart. 68 00:07:33,663 --> 00:07:36,290 How did you know it was that door? 69 00:07:36,499 --> 00:07:38,668 Tie your shoelaces. You're going to trip. 70 00:07:38,876 --> 00:07:40,211 Come here. Let me do that. 71 00:07:40,420 --> 00:07:43,256 [STEVE] Are you sure this is the right door? 72 00:07:50,805 --> 00:07:52,682 This is it, huh? 73 00:07:55,351 --> 00:07:56,602 Great. 74 00:07:57,895 --> 00:08:00,189 Okay, Andy, come on. 75 00:08:00,398 --> 00:08:02,692 Help me unload the car. 76 00:08:09,323 --> 00:08:11,701 Come on. I'm going to get there before you do. 77 00:08:11,909 --> 00:08:13,202 Come on. 78 00:08:48,529 --> 00:08:50,364 Hey, Andy, honey, slow down. 79 00:08:50,531 --> 00:08:51,949 There's only two bedrooms. 80 00:08:52,158 --> 00:08:54,494 I guess you got to share with your brother. 81 00:08:57,955 --> 00:09:01,501 Steve, can you give me a hand up here? 82 00:09:01,709 --> 00:09:03,628 Don't work too hard. 83 00:09:07,340 --> 00:09:10,134 [MUSIC PLAYING ON HEADPHONES] 84 00:09:17,391 --> 00:09:20,353 I 85 00:09:20,561 --> 00:09:23,940 I want you back 86 00:09:26,901 --> 00:09:29,153 If we'd known what was waiting for us, 87 00:09:29,362 --> 00:09:31,322 we would have run, 88 00:09:31,531 --> 00:09:34,992 but in the end, it had to happen... 89 00:09:35,201 --> 00:09:36,369 And so it began. 90 00:09:36,577 --> 00:09:39,622 I 91 00:09:39,830 --> 00:09:42,917 I just can't see 92 00:09:43,125 --> 00:09:45,002 This is a restricted area, miss. 93 00:09:45,211 --> 00:09:46,211 What? 94 00:09:49,674 --> 00:09:52,426 You shouldn't be here without security clearance. 95 00:09:52,635 --> 00:09:54,428 [VEHICLE APPROACHING] 96 00:09:54,637 --> 00:09:56,973 [LOUD MUSIC PLAYING ON CAR STEREO] 97 00:09:59,517 --> 00:10:01,852 What's up, guys? 98 00:10:02,061 --> 00:10:04,814 Get in the car, babe. 99 00:10:27,295 --> 00:10:28,671 I'm Jenn. 100 00:10:28,879 --> 00:10:31,299 Marti. Thanks for picking me up. 101 00:10:31,507 --> 00:10:33,467 No problem. Those guys are dicks. 102 00:10:33,676 --> 00:10:35,344 What was that about? 103 00:10:35,553 --> 00:10:38,556 God knows. They always have a bug up their ass. 104 00:10:38,764 --> 00:10:40,308 You learn to ignore them. 105 00:10:40,516 --> 00:10:42,977 What heinous misfortune brings you here? 106 00:10:43,185 --> 00:10:45,605 A month in hell with my dad and his wife. 107 00:10:45,813 --> 00:10:47,148 He's with the E.P.A. 108 00:10:47,315 --> 00:10:51,485 EPA! Cool. Hippies saving the planet. 109 00:10:51,694 --> 00:10:53,487 Will you look at these goons? 110 00:10:53,696 --> 00:10:55,573 They actually volunteered for this crap. 111 00:10:55,781 --> 00:10:57,783 Can you believe it? 112 00:10:57,992 --> 00:10:59,994 So what are you doing here? 113 00:11:00,202 --> 00:11:03,706 Not much. My dad runs the place. 114 00:11:03,914 --> 00:11:05,875 He does? 115 00:11:06,083 --> 00:11:07,083 Yep. 116 00:11:07,126 --> 00:11:09,754 Mom! 117 00:11:09,962 --> 00:11:12,256 Mom, I got somebody here! 118 00:11:27,897 --> 00:11:28,897 Mom? 119 00:11:44,705 --> 00:11:46,040 Look at this shit. 120 00:11:46,248 --> 00:11:48,334 This is why my dad's an insomniac. 121 00:11:48,542 --> 00:11:51,212 He's afraid she'll burn the fucking house down. 122 00:11:53,923 --> 00:11:56,634 Mom, this is marti. Marti, this is my mom. 123 00:12:00,012 --> 00:12:03,140 Vodka. Want some? Hmm? No? 124 00:12:03,349 --> 00:12:04,892 Mom's an alcoholic. 125 00:12:05,101 --> 00:12:06,101 According to the experts, 126 00:12:06,143 --> 00:12:08,312 that means I'll be one, too. 127 00:12:10,314 --> 00:12:12,358 Let's go. Come on. 128 00:12:12,566 --> 00:12:14,485 Nice to meet you, Mrs. Platt. 129 00:12:26,414 --> 00:12:27,790 [GURGLING] 130 00:12:46,392 --> 00:12:48,227 And the kids. 131 00:12:48,436 --> 00:12:50,271 I don't know what's wrong with the kids. 132 00:12:50,479 --> 00:12:52,314 They don't treat me like I'm their father. 133 00:12:52,523 --> 00:12:54,608 They treat me like I'm some stranger. 134 00:12:54,817 --> 00:12:57,570 I don't know, but it's... 135 00:12:59,405 --> 00:13:01,490 What are you guys doing here? 136 00:13:01,699 --> 00:13:02,992 What do you want? 137 00:13:24,513 --> 00:13:28,809 Oh, Steve, you mucho mucho. 138 00:13:29,018 --> 00:13:32,396 Stevie's going to get a mucho kiss! 139 00:13:35,024 --> 00:13:37,610 Is it time for your mucho? 140 00:13:37,818 --> 00:13:39,153 Eek! 141 00:13:39,361 --> 00:13:41,238 No! Carol doesn't want her mucho. 142 00:13:41,447 --> 00:13:44,074 Don't! Carol doesn't like mucho kiss. 143 00:13:44,283 --> 00:13:45,283 No! 144 00:13:45,326 --> 00:13:47,870 Mommy. 145 00:13:48,078 --> 00:13:49,622 Hey, hi. 146 00:13:49,830 --> 00:13:50,664 Hi, honey. 147 00:13:50,831 --> 00:13:52,792 Did we wake you up? I'm sorry. 148 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 What's wrong? 149 00:13:54,043 --> 00:13:55,294 I had a nightmare. 150 00:13:55,503 --> 00:13:58,214 Come here. I'll give you a big hug. 151 00:13:58,422 --> 00:14:00,216 A bad dream can't hurt you. 152 00:14:00,424 --> 00:14:03,135 Everybody has bad dreams, honey. 153 00:14:03,344 --> 00:14:05,304 It's okay. It's okay. 154 00:14:05,513 --> 00:14:07,306 I'll take you back to bed. 155 00:14:07,515 --> 00:14:08,808 [MAN SHOUTING] 156 00:14:10,476 --> 00:14:12,436 What the hell is that? 157 00:14:15,564 --> 00:14:17,316 No! 158 00:14:17,525 --> 00:14:19,443 [SHOUTING] 159 00:14:20,778 --> 00:14:21,778 No! 160 00:14:38,295 --> 00:14:40,172 Have you ever been in the military? 161 00:14:40,381 --> 00:14:41,632 No, General. 162 00:14:41,841 --> 00:14:43,634 Then you know absolutely nothing 163 00:14:43,843 --> 00:14:46,220 about biological and chemical warfare, do you? 164 00:14:56,564 --> 00:15:00,067 It would be a hell of a lot more dangerous 165 00:15:00,276 --> 00:15:02,152 to start moving this stuff around 166 00:15:02,361 --> 00:15:04,405 than it would be to leave it alone. 167 00:15:04,613 --> 00:15:06,574 If these chemicals are stored safely, 168 00:15:06,782 --> 00:15:08,826 then you have nothing to worry about. 169 00:15:09,034 --> 00:15:11,579 I have nothing to worry about. 170 00:15:11,787 --> 00:15:13,706 You want to explain that? 171 00:15:20,337 --> 00:15:22,298 Come in here, captain. 172 00:15:25,467 --> 00:15:26,510 Yes, sir. 173 00:15:26,719 --> 00:15:29,096 Escort Dr. Malone around the base. 174 00:15:29,263 --> 00:15:32,975 Let him take his samples and run tests. 175 00:15:33,183 --> 00:15:35,269 Then do whatever the hell you have to do 176 00:15:35,477 --> 00:15:37,062 to expedite his departure. 177 00:15:59,752 --> 00:16:01,503 Mr. Malone. 178 00:16:03,923 --> 00:16:05,007 Mr. Malone. 179 00:16:05,215 --> 00:16:06,467 Good afternoon, sir. 180 00:16:06,675 --> 00:16:07,885 Can I help you? 181 00:16:08,093 --> 00:16:10,679 Yeah. Give us some space. I want to talk to him. 182 00:16:10,888 --> 00:16:11,888 One second. 183 00:16:11,931 --> 00:16:13,515 Yes, sir. 184 00:16:15,100 --> 00:16:17,686 Mr. Malone, I'm Major Collins, 185 00:16:17,895 --> 00:16:19,688 head of the base medical corps. 186 00:16:19,897 --> 00:16:21,523 Hold on a sec. 187 00:16:23,025 --> 00:16:24,026 Hi. 188 00:16:24,234 --> 00:16:26,028 I wanted to meet you at headquarters 189 00:16:26,236 --> 00:16:29,281 and extend my cooperation to you personally. 190 00:16:29,490 --> 00:16:31,200 Well, thank you. 191 00:16:33,702 --> 00:16:35,579 I'm very interested in the kinds of effects 192 00:16:35,788 --> 00:16:37,628 exposure to these chemicals can have on people. 193 00:16:37,831 --> 00:16:40,542 Uh, effects. 194 00:16:40,751 --> 00:16:43,087 You got a lot of chemicals on this base. 195 00:16:43,295 --> 00:16:45,214 They're all pretty toxic. 196 00:16:45,422 --> 00:16:47,675 Effects physically? They could be devastating. 197 00:16:47,883 --> 00:16:49,677 I'm not talking about physically. 198 00:16:49,885 --> 00:16:51,553 I'm referring to psychological effects. 199 00:16:51,762 --> 00:16:53,305 I'm not following you. 200 00:16:53,514 --> 00:16:55,933 Can they affect the... Brain patterns? 201 00:16:56,141 --> 00:16:59,979 Can they interfere with chemo neurological processes? 202 00:17:00,187 --> 00:17:02,982 Can they foster psychoses, paranoias, 203 00:17:03,190 --> 00:17:04,775 narcophobias? 204 00:17:04,984 --> 00:17:06,276 Well, I'm a chemist. 205 00:17:06,485 --> 00:17:09,571 I'm not a psychiatrist. I don't know. 206 00:17:09,780 --> 00:17:11,490 Simply... 207 00:17:11,699 --> 00:17:15,077 Can they alter a person's view of reality? 208 00:17:15,285 --> 00:17:17,204 I'll be Frank with you. 209 00:17:17,413 --> 00:17:19,707 I'm seeing people at the infirmary 210 00:17:19,915 --> 00:17:21,709 who are exhibiting... 211 00:17:21,917 --> 00:17:24,586 Extreme delusional fixations. 212 00:17:26,005 --> 00:17:27,548 People... 213 00:17:27,715 --> 00:17:30,259 Afraid to sleep, 214 00:17:30,467 --> 00:17:33,387 people afraid to... 215 00:17:33,595 --> 00:17:36,974 Deal with family members, afraid of family members, 216 00:17:37,182 --> 00:17:38,976 exhibiting... 217 00:17:39,184 --> 00:17:40,978 Paranoia about others, 218 00:17:41,186 --> 00:17:44,273 about other people's identities, 219 00:17:44,481 --> 00:17:48,694 people afraid of themselves. 220 00:17:48,902 --> 00:17:50,154 All of a sudden, 221 00:17:50,362 --> 00:17:52,990 I got a camp full of very displaced people. 222 00:17:53,198 --> 00:17:55,200 I don't know what you're seeing, 223 00:17:55,409 --> 00:17:57,703 but it's not the PCBs. 224 00:17:57,911 --> 00:17:58,912 That phenomena, 225 00:17:59,121 --> 00:18:01,457 it's just not part of the symptomology. 226 00:18:03,667 --> 00:18:07,921 I need you to keep me up-to-date on your research. 227 00:18:08,130 --> 00:18:10,549 I'm worried about these people. 228 00:18:15,846 --> 00:18:18,599 Better take a vacation, doc. 229 00:18:18,807 --> 00:18:20,517 [KNOCKING ON DOOR] 230 00:18:29,860 --> 00:18:31,945 We have equipment for Dr. Malone, miss. 231 00:18:32,154 --> 00:18:34,531 Oh, okay. 232 00:18:34,740 --> 00:18:35,991 Come in. 233 00:18:36,200 --> 00:18:37,534 Let's go. 234 00:19:04,186 --> 00:19:05,562 [BANG] 235 00:19:29,878 --> 00:19:31,755 What are you doing in my dad's bedroom? 236 00:19:31,964 --> 00:19:33,715 Delivering the boxes, ma'am. 237 00:19:33,924 --> 00:19:35,634 Are you through? 238 00:19:43,934 --> 00:19:45,561 Good. 239 00:19:47,938 --> 00:19:50,232 Very good. 240 00:19:50,440 --> 00:19:51,650 Hmm. 241 00:19:53,318 --> 00:19:55,112 Good work. 242 00:19:56,572 --> 00:19:58,699 Very good work. 243 00:20:06,790 --> 00:20:09,042 Very good. 244 00:20:11,128 --> 00:20:13,505 Okay, all done? 245 00:20:15,048 --> 00:20:18,177 Everyone, hold your picture up. 246 00:20:20,637 --> 00:20:22,598 Very good. 247 00:20:25,017 --> 00:20:26,810 Good. 248 00:20:27,019 --> 00:20:28,729 Very good. 249 00:20:31,899 --> 00:20:33,650 Very good. 250 00:21:30,415 --> 00:21:33,126 [LEADER] When it's over, let's do it again. 251 00:21:33,335 --> 00:21:36,797 [IN UNISON] When it's over, let's do it again. 252 00:21:38,090 --> 00:21:39,967 Hey, little man! 253 00:21:40,175 --> 00:21:41,385 Whoa! 254 00:21:41,593 --> 00:21:42,886 Hey, little man. 255 00:21:49,685 --> 00:21:51,270 Hey. What are you doing? 256 00:21:51,478 --> 00:21:52,478 I'm running away. 257 00:21:52,521 --> 00:21:54,481 What from? 258 00:21:54,648 --> 00:21:56,149 The bad people. 259 00:21:56,316 --> 00:21:58,652 The bad people? 260 00:21:58,860 --> 00:22:00,779 Come on. We'll take you home. 261 00:22:04,741 --> 00:22:06,285 Your folks in the military? 262 00:22:06,493 --> 00:22:07,786 Nope. 263 00:22:07,995 --> 00:22:09,830 Sector C, Petey. 264 00:22:44,197 --> 00:22:45,657 Look! There's my bike. 265 00:22:45,866 --> 00:22:48,827 That's your bike? Petey, pull it over. 266 00:23:01,631 --> 00:23:03,759 [KNOCKING] 267 00:23:03,967 --> 00:23:05,761 You sure this is the house? 268 00:23:05,969 --> 00:23:07,095 Yeah. 269 00:23:09,931 --> 00:23:12,017 [MARTI] What's going on? 270 00:23:12,225 --> 00:23:13,477 We found him wandering around. 271 00:23:13,685 --> 00:23:15,854 We figured he was lost. 272 00:23:18,273 --> 00:23:20,150 Well, you're supposed to be in day care. 273 00:23:20,359 --> 00:23:22,235 I hate that place. 274 00:23:22,444 --> 00:23:23,444 Well, what happened? 275 00:23:23,487 --> 00:23:26,239 They had the same pictures. 276 00:23:26,406 --> 00:23:29,242 They tried to make me go to sleep. 277 00:23:29,451 --> 00:23:32,245 They tried to make me go to sleep. 278 00:23:32,454 --> 00:23:33,454 Hey, Andy. 279 00:23:33,580 --> 00:23:34,580 Daddy! Daddy! 280 00:23:34,623 --> 00:23:36,792 Sorry if he caused you trouble. 281 00:23:37,000 --> 00:23:39,544 No trouble. 282 00:23:39,753 --> 00:23:42,422 Are... are you an mp or something? 283 00:23:42,631 --> 00:23:44,591 No. I'm a chopper pilot. 284 00:23:45,842 --> 00:23:47,928 Thanks for bringing him home. 285 00:23:49,721 --> 00:23:52,391 Maybe I'll see you around. 286 00:23:52,599 --> 00:23:53,642 Where? 287 00:23:54,893 --> 00:23:57,229 Um... 288 00:23:57,437 --> 00:23:58,897 The top gun on route 8. 289 00:23:59,106 --> 00:24:01,108 It's the only club around. 290 00:24:01,316 --> 00:24:02,692 My name's Tim. 291 00:24:04,611 --> 00:24:06,029 Oh. Marti. 292 00:24:10,367 --> 00:24:11,451 No problem at all. 293 00:24:11,660 --> 00:24:12,660 Thanks a lot. 294 00:24:12,702 --> 00:24:14,996 Okay take care. 295 00:24:15,205 --> 00:24:16,205 Thank you, soldier. 296 00:24:16,248 --> 00:24:17,916 No problem. 297 00:24:18,125 --> 00:24:20,043 Thanks very much. 298 00:24:20,252 --> 00:24:21,753 Alright, little guy. Take care. 299 00:24:21,962 --> 00:24:22,962 Say thank you. 300 00:24:23,004 --> 00:24:24,297 Thank you. 301 00:24:27,592 --> 00:24:28,592 Hi. 302 00:24:28,677 --> 00:24:30,345 [CAROL] What's all this about, 303 00:24:30,554 --> 00:24:31,972 the kids don't like me? 304 00:24:32,180 --> 00:24:35,225 He's been there one day. 305 00:24:35,434 --> 00:24:36,935 The faster he gets back, 306 00:24:37,144 --> 00:24:39,312 the faster he makes friends. 307 00:24:39,521 --> 00:24:40,689 Stop worrying so much. 308 00:24:40,897 --> 00:24:42,315 I can't help it. 309 00:24:42,524 --> 00:24:45,694 It's a natural thing. 310 00:24:45,902 --> 00:24:48,321 I can't get this dirt out. 311 00:24:48,530 --> 00:24:49,698 It won't come out. 312 00:24:49,906 --> 00:24:50,949 [LOW CONVERSATION] 313 00:24:51,158 --> 00:24:52,242 Hi. 314 00:24:52,451 --> 00:24:54,703 Hey, chick. Let's get out of here. 315 00:24:54,911 --> 00:24:56,705 Where are we going? 316 00:24:56,913 --> 00:24:59,749 Out. Anywhere but here. 317 00:25:01,168 --> 00:25:02,752 Jenn Platt, Carol. 318 00:25:02,961 --> 00:25:03,961 Hi. 319 00:25:04,004 --> 00:25:05,422 Oh! Oh, you... hi. 320 00:25:05,630 --> 00:25:08,675 I didn't realize you knew... Steve! 321 00:25:08,884 --> 00:25:10,218 Marti has a friend here. 322 00:25:10,427 --> 00:25:12,095 You want something? 323 00:25:12,304 --> 00:25:13,305 No, thanks. I'm fine. 324 00:25:13,513 --> 00:25:15,348 We have milk, orange juice... 325 00:25:17,476 --> 00:25:18,476 Hi. 326 00:25:18,560 --> 00:25:19,560 Jenn Platt. 327 00:25:19,603 --> 00:25:20,603 Steve Malone. 328 00:25:20,645 --> 00:25:21,645 Popcorn? 329 00:25:21,771 --> 00:25:22,771 Platt? 330 00:25:22,898 --> 00:25:23,898 Really, I'm fine. 331 00:25:23,940 --> 00:25:25,233 Your name is Platt? 332 00:25:25,442 --> 00:25:27,277 General's daughter. Don't I look the part? 333 00:25:27,486 --> 00:25:29,779 I came to show marti around. 334 00:25:31,281 --> 00:25:32,824 Where? 335 00:25:33,033 --> 00:25:36,077 The base, the rec center. 336 00:25:36,286 --> 00:25:38,079 Wh-when you planning on being home? 337 00:25:38,288 --> 00:25:39,288 12:00? 338 00:25:39,331 --> 00:25:40,331 12:00. 339 00:25:40,373 --> 00:25:41,373 12:00? 340 00:25:41,416 --> 00:25:42,416 12:00. 341 00:25:45,003 --> 00:25:46,003 Okay. 342 00:25:46,087 --> 00:25:47,172 Done. Let's go. 343 00:25:47,380 --> 00:25:51,510 Done, yeah, but do be home by 12:00. 344 00:25:51,718 --> 00:25:53,261 Nice meeting you. 345 00:25:53,470 --> 00:25:55,680 That's an interesting outfit you've got on there. 346 00:25:59,851 --> 00:26:00,851 Here? 347 00:26:00,977 --> 00:26:02,771 Well, this is it. 348 00:26:02,979 --> 00:26:04,773 I don't have any I.D. 349 00:26:04,981 --> 00:26:06,816 Don't get your panties in a bunch, girl. 350 00:26:07,025 --> 00:26:08,318 Just come. 351 00:26:11,071 --> 00:26:17,327 Don't let me walk through 352 00:26:18,828 --> 00:26:21,206 or I shouldn't want you 353 00:26:21,414 --> 00:26:23,708 Oh, man. Where is everybody? 354 00:26:23,917 --> 00:26:25,252 But, darling, I do 355 00:26:25,460 --> 00:26:29,172 Hey, ladies, you want to dance? 356 00:26:29,381 --> 00:26:30,799 Lambada? 357 00:26:31,007 --> 00:26:35,637 I'm falling in love with you 358 00:26:35,845 --> 00:26:36,972 Hey, look who's here. 359 00:26:37,180 --> 00:26:39,099 I don't believe it. Jenn. 360 00:26:39,307 --> 00:26:40,307 Where is everybody? 361 00:26:40,392 --> 00:26:42,310 Word out you guys were here? 362 00:26:42,519 --> 00:26:44,437 They heard your dad was coming. 363 00:26:44,646 --> 00:26:46,690 To court-martial your ass. 364 00:26:46,898 --> 00:26:47,898 This is Pete... 365 00:26:47,941 --> 00:26:48,941 Tim. 366 00:26:48,984 --> 00:26:50,068 Marti. 367 00:26:50,277 --> 00:26:51,778 You know each other? 368 00:26:51,987 --> 00:26:53,363 We met earlier. 369 00:26:53,572 --> 00:26:56,992 Earlier? You just got here yesterday. 370 00:26:57,200 --> 00:27:00,078 What's a girl got to do to get a drink around here? 371 00:27:00,287 --> 00:27:04,457 Want a drink? Come on. Drink. 372 00:27:04,666 --> 00:27:07,460 You can have anything you want. 373 00:27:07,669 --> 00:27:11,006 Please help me, I'm falling... 374 00:27:11,214 --> 00:27:12,632 Well, this is romantic. 375 00:27:12,841 --> 00:27:13,842 Now what? 376 00:27:14,050 --> 00:27:16,344 Let me dazzle you with my stick work. 377 00:27:16,553 --> 00:27:17,804 Or not. 378 00:27:18,013 --> 00:27:19,973 Let's play some pool. 379 00:27:20,181 --> 00:27:22,100 Pool? Alright. Let's go. 380 00:27:29,899 --> 00:27:31,318 Have a seat. 381 00:27:31,526 --> 00:27:32,861 Last chance. 382 00:27:33,069 --> 00:27:34,321 [CHUCKLING] 383 00:27:34,529 --> 00:27:36,197 How you doing? 384 00:27:36,406 --> 00:27:37,657 Good. 385 00:27:37,866 --> 00:27:39,576 How's your brother? 386 00:27:39,784 --> 00:27:42,120 Oh, he's kind of weirded out. 387 00:27:43,997 --> 00:27:46,541 Can I get you something to drink? 388 00:27:46,750 --> 00:27:48,043 Uh, yeah. 389 00:27:49,628 --> 00:27:51,546 I'll have whatever he's having. 390 00:27:51,755 --> 00:27:53,006 Yeah, right. 391 00:27:53,214 --> 00:27:56,259 Melissa, can I get a couple of beers? 392 00:27:56,468 --> 00:27:58,595 Hey, Andy's a nice kid, you know. 393 00:27:58,803 --> 00:28:01,598 Yeah? Do you want him? 394 00:28:01,806 --> 00:28:03,183 Do I want him? 395 00:28:03,350 --> 00:28:05,060 [SNORING] 396 00:28:05,268 --> 00:28:11,775 Please help me, I'm falling in love with you 397 00:28:17,238 --> 00:28:18,406 Shit! 398 00:28:18,615 --> 00:28:19,741 What's the matter? 399 00:28:19,949 --> 00:28:20,949 I know that guy. 400 00:28:20,992 --> 00:28:23,912 He scared the hell out of me. 401 00:28:24,120 --> 00:28:27,207 Hey! What did you do to her? 402 00:28:28,708 --> 00:28:32,087 I don't know what you're talking about. 403 00:28:32,295 --> 00:28:35,799 In the gas station. 404 00:28:36,007 --> 00:28:37,258 I think your girlfriend 405 00:28:37,467 --> 00:28:39,302 has had a little too much to drink. 406 00:28:39,511 --> 00:28:41,680 You ought to take her home. 407 00:28:44,307 --> 00:28:47,310 Oh, Tim, it's okay. 408 00:28:51,106 --> 00:28:53,066 I guess I made a mistake. 409 00:29:01,491 --> 00:29:04,369 I was, uh, 7 when she died. 410 00:29:05,829 --> 00:29:09,582 I didn't expect my dad to get married again. 411 00:29:09,791 --> 00:29:11,084 Stupid, huh? 412 00:29:14,462 --> 00:29:16,673 You must really miss her. 413 00:29:16,881 --> 00:29:19,634 What was your mother like? 414 00:29:19,843 --> 00:29:22,178 You always remember the good things about people. 415 00:29:29,602 --> 00:29:31,354 I miss her. 416 00:29:35,024 --> 00:29:36,024 [SIGH] 417 00:29:38,361 --> 00:29:40,405 Did you ever play I never? 418 00:29:40,613 --> 00:29:41,614 No. What's that? 419 00:29:41,781 --> 00:29:43,491 Put your hands up, 420 00:29:43,700 --> 00:29:46,703 and the object is to make the other guy 421 00:29:46,911 --> 00:29:48,580 drop all his fingers down. 422 00:29:48,788 --> 00:29:54,127 If I were to say, um... I've never been to Mars, 423 00:29:54,335 --> 00:29:56,171 then neither of us put our fingers down. 424 00:29:56,379 --> 00:29:57,922 'Cause we've not been to Mars. 425 00:29:58,131 --> 00:30:01,509 If you said, I never wore a dress, 426 00:30:01,718 --> 00:30:03,553 then I'd have to put a finger down. 427 00:30:03,762 --> 00:30:04,762 Get it? 428 00:30:04,804 --> 00:30:06,222 Yeah. Okay go ahead. 429 00:30:06,431 --> 00:30:07,474 No. You start. 430 00:30:07,682 --> 00:30:10,894 Okay I've never eaten Brussels sprouts. 431 00:30:15,732 --> 00:30:17,066 Um... 432 00:30:19,319 --> 00:30:21,696 I've never been up in a helicopter. 433 00:30:25,283 --> 00:30:27,660 Um, I've never tried 434 00:30:27,869 --> 00:30:30,288 to give my kid brother away. 435 00:30:32,999 --> 00:30:35,335 I've never had to shoot anyone. 436 00:30:45,887 --> 00:30:47,931 When? 437 00:30:48,139 --> 00:30:49,432 Kuwait. 438 00:31:05,031 --> 00:31:06,366 Um... 439 00:31:07,784 --> 00:31:10,161 I never hide my feelings. 440 00:32:11,180 --> 00:32:13,391 [EERIE VOICES] 441 00:32:31,534 --> 00:32:33,161 [GURGLING] 442 00:33:12,450 --> 00:33:14,410 [ANDY] Mommy? 443 00:33:18,081 --> 00:33:19,457 Mommy? 444 00:33:22,585 --> 00:33:24,879 Mommy? Mommy? 445 00:33:25,088 --> 00:33:26,381 Mommy! 446 00:33:28,132 --> 00:33:29,467 [SCREAMING] 447 00:33:39,143 --> 00:33:41,521 [SCREAMING] 448 00:33:58,538 --> 00:33:59,706 [STEVE] Andy? 449 00:33:59,914 --> 00:34:01,290 What's the matter, honey? 450 00:34:01,499 --> 00:34:02,499 It's mommy! 451 00:34:02,542 --> 00:34:03,668 What about mommy? 452 00:34:03,876 --> 00:34:05,211 Her head came off! She's dead! 453 00:34:05,378 --> 00:34:07,714 There's mommy right there. 454 00:34:07,922 --> 00:34:09,424 No, she's not my mommy. 455 00:34:09,632 --> 00:34:12,427 He had a bad dream. 456 00:34:12,635 --> 00:34:14,762 It's okay, honey. I'll put you to bed. 457 00:34:14,971 --> 00:34:16,973 No! That isn't my mommy! 458 00:34:17,181 --> 00:34:19,017 Andy! Andy! 459 00:34:24,230 --> 00:34:27,233 Andy! Andy, wait, wait. 460 00:34:28,526 --> 00:34:31,320 [MUSIC PLAYING] 461 00:34:35,074 --> 00:34:36,074 Dad? 462 00:34:36,159 --> 00:34:37,952 Take your brother inside. 463 00:34:38,161 --> 00:34:39,662 Take him inside. Do it. 464 00:34:39,871 --> 00:34:41,456 Here we go. 465 00:34:43,875 --> 00:34:45,585 You aware she's underage? 466 00:34:45,793 --> 00:34:46,794 No, sir. I'm sorry. 467 00:34:47,003 --> 00:34:48,796 Giving booze to an underage girl? 468 00:34:49,005 --> 00:34:50,798 You weren't aware of that? 469 00:34:51,007 --> 00:34:53,092 No, sir. 470 00:34:53,301 --> 00:34:54,301 That's funny, huh? 471 00:34:54,427 --> 00:34:55,261 No, sir. 472 00:34:55,428 --> 00:34:57,764 Don't come around here anymore. 473 00:35:00,308 --> 00:35:01,726 Come on. 474 00:35:07,774 --> 00:35:09,609 I'm not lying, marti. 475 00:35:09,817 --> 00:35:11,611 Nobody said you're lying. 476 00:35:11,819 --> 00:35:13,988 I had nightmares too when I was your age. 477 00:35:14,197 --> 00:35:16,074 They go away, okay? 478 00:35:16,282 --> 00:35:18,659 She's not mommy, marti. 479 00:35:18,868 --> 00:35:21,662 She is your mommy. She loves you a lot. 480 00:35:21,871 --> 00:35:23,664 My mommy died. 481 00:35:23,873 --> 00:35:25,958 [FOOTSTEPS] 482 00:35:26,167 --> 00:35:27,167 Dad? 483 00:35:27,251 --> 00:35:29,670 I'm really angry right now. 484 00:35:29,879 --> 00:35:32,673 You come home drunk and an hour late. 485 00:35:32,882 --> 00:35:33,882 I'm not drunk. 486 00:35:34,050 --> 00:35:36,302 And you've known the guy 100 years... 487 00:35:36,511 --> 00:35:40,181 I had one lousy beer and half an hour late. 488 00:35:40,389 --> 00:35:42,767 Big deal. I am not a fucking 10-year-old. 489 00:35:42,975 --> 00:35:45,728 Don't talk that way. 490 00:35:45,937 --> 00:35:48,564 Why not? It's the only time you listen. 491 00:35:48,773 --> 00:35:49,773 That's not true. 492 00:35:49,941 --> 00:35:52,652 Bullshit! You never listen to me. 493 00:35:52,860 --> 00:35:53,860 Wait. 494 00:35:53,903 --> 00:35:54,903 No! 495 00:35:54,946 --> 00:35:56,197 Wait! 496 00:37:08,644 --> 00:37:11,647 Would... would you stop kicking the table, please? 497 00:37:15,693 --> 00:37:16,819 Thank you. 498 00:37:17,028 --> 00:37:18,738 [FOOTSTEPS] 499 00:37:37,256 --> 00:37:39,300 I can't wait till I'm 18. 500 00:37:39,508 --> 00:37:42,887 You think you won't be my daughter anymore? 501 00:37:43,095 --> 00:37:44,889 I'll still be your daughter. 502 00:37:45,097 --> 00:37:47,266 I just won't have to listen to you. 503 00:37:47,475 --> 00:37:51,354 You don't listen now. 504 00:37:51,562 --> 00:37:53,564 Look, if you want to go so bad, 505 00:37:53,773 --> 00:37:56,901 don't wait till you're 18. 506 00:37:57,109 --> 00:37:58,402 Just go now. 507 00:38:01,739 --> 00:38:04,700 You'd like that, huh? 508 00:38:04,909 --> 00:38:07,662 Then it'll just be the three of you. 509 00:38:21,008 --> 00:38:24,553 Andy, want to go back to day care today, honey, 510 00:38:24,762 --> 00:38:26,681 or stay home with mommy? 511 00:38:31,227 --> 00:38:32,979 My mommy's dead. 512 00:38:46,033 --> 00:38:47,785 [REVERSE-GEAR ALARM SOUNDS] 513 00:39:15,479 --> 00:39:17,064 Okay, come down. 514 00:39:26,157 --> 00:39:28,034 Alright. Be very careful with that stuff. 515 00:39:28,242 --> 00:39:30,411 It's very toxic. 516 00:39:30,619 --> 00:39:32,079 Watch out! 517 00:39:32,288 --> 00:39:34,206 Get out of the way! 518 00:39:47,345 --> 00:39:50,890 Get an ambulance and a cleanup crew. 519 00:39:51,098 --> 00:39:52,975 Get back. We'll take care of him. 520 00:39:53,184 --> 00:39:54,977 What the hell's the matter with you? 521 00:39:55,186 --> 00:39:57,730 Get an ambulance for this guy! 522 00:39:57,938 --> 00:40:00,649 Jesus Christ! What is that? 523 00:40:00,858 --> 00:40:01,858 It's nothing. 524 00:40:01,984 --> 00:40:02,984 Shit. 525 00:40:25,716 --> 00:40:26,716 Hi. 526 00:40:29,178 --> 00:40:30,178 Hello. 527 00:40:34,767 --> 00:40:37,436 Uh, is Jenn here? 528 00:40:37,645 --> 00:40:39,980 Hey! Come on up. 529 00:40:50,741 --> 00:40:51,741 Hi. 530 00:40:53,494 --> 00:40:54,829 Try this. 531 00:40:56,497 --> 00:40:57,832 Taste it. 532 00:40:59,291 --> 00:41:00,584 It's water. 533 00:41:00,793 --> 00:41:02,044 That's right. It's water. 534 00:41:02,253 --> 00:41:04,713 There's always vodka in this glass. 535 00:41:04,922 --> 00:41:07,800 Maybe she went on the wagon. 536 00:41:08,008 --> 00:41:09,385 If she were on the wagon, 537 00:41:09,593 --> 00:41:11,262 she'd be climbing the walls by now. 538 00:41:11,470 --> 00:41:14,098 Jenn? I'm leaving now. 539 00:41:14,306 --> 00:41:16,100 Where are you going? 540 00:41:16,308 --> 00:41:18,978 We're going to play bridge at the Smythes'. 541 00:41:24,358 --> 00:41:25,609 What? 542 00:41:25,818 --> 00:41:27,653 She doesn't know how to play bridge. 543 00:41:33,367 --> 00:41:35,327 [PLAYING TAPS] 544 00:41:40,666 --> 00:41:43,669 Sir, there's been an accident in the warehouse. 545 00:41:43,878 --> 00:41:46,964 Initial reports indicate personnel have been injured. 546 00:41:47,173 --> 00:41:48,466 We'll prepare a written summary. 547 00:41:48,674 --> 00:41:50,968 I'll have it for you within an hour. 548 00:41:51,177 --> 00:41:53,012 Thank you, captain. 549 00:42:33,052 --> 00:42:34,887 I took it off the suit fibers. 550 00:42:35,095 --> 00:42:36,889 I ran the entire herbicide screen. 551 00:42:37,097 --> 00:42:39,183 I still got no idea what it is. 552 00:42:39,391 --> 00:42:41,560 I'll send you the sample tomorrow. 553 00:42:41,769 --> 00:42:44,647 Give it the full G.C.M.S. 554 00:42:44,855 --> 00:42:48,817 I've never seen anything like this in my life. 555 00:42:49,026 --> 00:42:50,903 It scares the shit out of me. 556 00:42:51,111 --> 00:42:52,571 It's not blood. 557 00:42:52,780 --> 00:42:54,615 I don't know what the hell it is. 558 00:42:54,823 --> 00:42:58,244 Get back to me as soon as you can. 559 00:42:58,452 --> 00:43:00,371 [BABY CRYING] 560 00:43:24,812 --> 00:43:27,147 I want to go home. 561 00:43:27,356 --> 00:43:29,650 Dad promised when he's done with his tests, 562 00:43:29,858 --> 00:43:31,151 we'll leave. 563 00:43:34,321 --> 00:43:37,491 It's going to be okay. 564 00:43:37,700 --> 00:43:39,618 It happens when you sleep. 565 00:43:43,497 --> 00:43:44,540 What does? 566 00:43:44,748 --> 00:43:46,792 You die. 567 00:43:47,001 --> 00:43:48,836 Tub's full. 568 00:43:53,007 --> 00:43:55,134 Better hurry. It's going to overflow. 569 00:44:08,063 --> 00:44:09,565 [TURNS OFF WATER] 570 00:44:10,524 --> 00:44:11,524 [DOOR CLOSES] 571 00:44:13,861 --> 00:44:15,237 Get in bed. 572 00:44:19,408 --> 00:44:22,286 I said get in bed. 573 00:44:29,043 --> 00:44:30,544 Night-night. 574 00:44:40,346 --> 00:44:43,390 I 575 00:44:43,599 --> 00:44:46,977 I want you back 576 00:44:49,855 --> 00:44:56,111 Though we travel down a different track 577 00:44:59,281 --> 00:45:02,743 And I 578 00:45:02,951 --> 00:45:07,706 I just can't see 579 00:45:07,915 --> 00:45:09,083 [GURGLING] 580 00:45:09,291 --> 00:45:15,005 I won't let you walk away from me 581 00:45:41,240 --> 00:45:43,367 Is your back sore? 582 00:45:43,575 --> 00:45:44,575 Yeah. 583 00:45:44,618 --> 00:45:46,203 Want me to give you a massage? 584 00:45:46,412 --> 00:45:47,412 God. 585 00:45:47,454 --> 00:45:49,289 Lie down. Lie down. 586 00:45:53,127 --> 00:45:54,878 Here. Lie down. 587 00:45:58,298 --> 00:46:01,969 Oh... Marti's really mad at me. 588 00:46:02,177 --> 00:46:04,722 Hmm. She'll get over it. 589 00:46:04,930 --> 00:46:06,140 You'll see. 590 00:46:06,348 --> 00:46:08,600 Wake up in the morning... 591 00:46:08,809 --> 00:46:10,602 Be another day. 592 00:46:10,811 --> 00:46:13,063 Be like none of it happened. 593 00:46:13,272 --> 00:46:16,191 She'll be okay. 594 00:46:16,400 --> 00:46:18,569 It will be over. 595 00:46:18,777 --> 00:46:20,571 Be fine. 596 00:46:20,779 --> 00:46:23,073 I love you. 597 00:46:23,282 --> 00:46:25,242 Yeah. I love you, too. 598 00:46:25,451 --> 00:46:27,745 Yeah. Just let go. 599 00:47:45,239 --> 00:47:47,449 [GURGLING] 600 00:47:47,658 --> 00:47:49,868 [RHYTHMIC BEATING] 601 00:49:24,379 --> 00:49:27,257 [CREAKING] 602 00:49:27,466 --> 00:49:28,466 Oh! 603 00:49:30,761 --> 00:49:32,095 Aah! 604 00:49:34,056 --> 00:49:35,641 Aah! 605 00:49:42,481 --> 00:49:43,481 Daddy! 606 00:49:43,565 --> 00:49:44,565 Dad! 607 00:49:44,733 --> 00:49:46,777 No, daddy! No! Wake up! 608 00:49:46,985 --> 00:49:48,487 Daddy! Dad! 609 00:49:48,695 --> 00:49:49,695 Aah! 610 00:49:49,738 --> 00:49:51,323 Wake up! 611 00:49:53,158 --> 00:49:54,158 Aah! 612 00:49:56,203 --> 00:49:57,537 Aah! 613 00:50:06,254 --> 00:50:08,382 Andy! 614 00:50:08,590 --> 00:50:10,425 Dad! Daddy! 615 00:50:12,594 --> 00:50:14,930 Get him up! Get him up! 616 00:50:15,138 --> 00:50:18,892 Andy, wake up! Wake up! 617 00:50:19,101 --> 00:50:20,936 Wake him up. Get him dressed. 618 00:50:21,144 --> 00:50:22,144 Carol! 619 00:50:22,312 --> 00:50:24,690 759, Sector C. 620 00:50:24,898 --> 00:50:26,692 Carol! We got to go! 621 00:50:26,900 --> 00:50:28,443 We got to go now! 622 00:50:28,652 --> 00:50:29,903 Listen to me, Steve. 623 00:50:30,112 --> 00:50:31,552 You don't understand! We've gotta go! 624 00:50:31,697 --> 00:50:34,241 Go where? 625 00:50:34,449 --> 00:50:36,326 What are you talking about? 626 00:50:36,535 --> 00:50:41,206 Steve, this is important. Go where? 627 00:50:44,418 --> 00:50:45,544 That's right. 628 00:50:45,752 --> 00:50:47,671 Go where? 629 00:50:47,879 --> 00:50:50,173 What happened in your room... are you listening? 630 00:50:50,382 --> 00:50:53,635 What happened in your room is not an isolated incident. 631 00:50:53,844 --> 00:50:56,304 It is something that is happening everywhere. 632 00:50:56,513 --> 00:50:58,932 What are you talking about? 633 00:50:59,141 --> 00:51:00,934 Where you gonna go? 634 00:51:01,143 --> 00:51:03,020 Where you gonna run? 635 00:51:03,228 --> 00:51:05,272 Where you gonna hide? 636 00:51:05,480 --> 00:51:06,648 Nowhere. 637 00:51:06,857 --> 00:51:10,652 Because there's no one like you left. 638 00:51:11,695 --> 00:51:13,572 That's right. 639 00:51:14,406 --> 00:51:16,283 Oh, God. 640 00:51:16,491 --> 00:51:17,743 That's right. That's good. 641 00:51:17,951 --> 00:51:19,953 You're listening now. That's very good. 642 00:51:20,162 --> 00:51:23,707 Okay, now, I know you're frightened, Steve. 643 00:51:23,915 --> 00:51:26,293 I know you're scared. That's okay. 644 00:51:26,501 --> 00:51:28,587 I understand that. You're confused. 645 00:51:28,795 --> 00:51:31,298 Let me tell you something, Steve. 646 00:51:31,506 --> 00:51:34,718 All that anger, that fear, that confusion, 647 00:51:34,926 --> 00:51:38,138 it's going to melt away. It will go away. 648 00:51:38,346 --> 00:51:40,390 It will go away. You go to sleep. 649 00:51:40,599 --> 00:51:42,100 You wake up. It's very simple. 650 00:51:42,309 --> 00:51:45,020 In the morning, you wake up, you feel wonderful. 651 00:51:45,228 --> 00:51:48,273 We're connected. We're close. 652 00:51:48,482 --> 00:51:50,192 What's happening? 653 00:51:50,400 --> 00:51:52,277 More fear. That's good. 654 00:51:52,486 --> 00:51:53,487 Dad. 655 00:51:53,695 --> 00:51:55,489 Let's go to bed, Steve. 656 00:51:55,697 --> 00:51:58,450 Get away from me and my kids! 657 00:52:01,661 --> 00:52:04,664 Wa-a-a-ah! 658 00:52:19,137 --> 00:52:20,472 [SIREN] 659 00:52:29,773 --> 00:52:32,484 Wa-a-a-ah! 660 00:52:41,952 --> 00:52:44,496 This way, mister! Come on! 661 00:52:44,704 --> 00:52:46,498 Go on! We'll cover you! 662 00:52:46,706 --> 00:52:48,625 Move it out, mister! Move! 663 00:52:52,712 --> 00:52:55,006 Petey! 664 00:52:55,215 --> 00:52:59,177 What's all that noise? 665 00:52:59,386 --> 00:53:02,013 [GUNFIRE AND SCREAMING] 666 00:53:02,222 --> 00:53:04,141 Hey, Petey, those are gunshots! 667 00:53:07,602 --> 00:53:08,937 [SIREN] 668 00:53:14,568 --> 00:53:16,611 Pete, where the fuck are you? 669 00:53:25,954 --> 00:53:27,831 Hey, Pete, what's going on? 670 00:53:30,125 --> 00:53:32,711 Sit down, Timbo. 671 00:53:32,919 --> 00:53:36,840 What the hell's going on, Pete? 672 00:53:37,048 --> 00:53:39,050 Hey, Justin. 673 00:53:39,259 --> 00:53:41,219 Go to sleep, Timbo. 674 00:53:41,428 --> 00:53:43,805 What is this, some kind of joke? 675 00:53:44,014 --> 00:53:45,807 Just go back to bed. 676 00:53:46,016 --> 00:53:48,560 What's with the needle? 677 00:53:48,768 --> 00:53:51,062 What is this? 678 00:53:51,271 --> 00:53:54,691 What are you guys doing? 679 00:53:54,900 --> 00:53:55,900 Wh... 680 00:53:56,026 --> 00:53:58,361 I told you to go to bed, didn't I? 681 00:54:17,672 --> 00:54:19,424 Get him! 682 00:54:38,777 --> 00:54:41,696 Take my watch. 683 00:54:41,905 --> 00:54:44,616 I got to try to find us some help. 684 00:54:44,824 --> 00:54:47,160 I'll be back in a couple hours. 685 00:54:48,787 --> 00:54:49,871 Dad... 686 00:54:50,080 --> 00:54:53,124 It will be alright. It will be alright. 687 00:54:53,291 --> 00:54:55,126 You do what your sister tells you. 688 00:54:55,335 --> 00:54:57,295 Where are you going? 689 00:54:57,504 --> 00:55:00,840 I'm going to try to find us a way out of here. 690 00:55:01,049 --> 00:55:03,969 Just be very quiet, okay? 691 00:55:04,177 --> 00:55:05,177 Okay. 692 00:55:11,351 --> 00:55:13,270 Don't worry, sweetheart. 693 00:55:13,478 --> 00:55:15,814 I'll never let anything happen to you guys. 694 00:55:29,786 --> 00:55:31,705 [HELICOPTER] 695 00:55:31,913 --> 00:55:33,498 [SIREN] 696 00:55:37,419 --> 00:55:38,795 [CRASH] 697 00:55:42,966 --> 00:55:44,801 All remaining suspects 698 00:55:45,010 --> 00:55:47,345 to the infirmary for sleep inducement. 699 00:56:04,571 --> 00:56:06,323 [BEEP] 700 00:56:11,745 --> 00:56:13,621 [RINGING] 701 00:56:15,665 --> 00:56:16,875 [RING] 702 00:56:22,130 --> 00:56:25,425 I need an outside line. 703 00:56:25,633 --> 00:56:27,135 [OPERATOR] I'm sorry, Major Collins. 704 00:56:27,344 --> 00:56:28,970 All the lines are busy. 705 00:56:29,179 --> 00:56:30,513 Please remain where you are. 706 00:56:30,722 --> 00:56:33,058 I'll keep trying and call you back. 707 00:56:33,266 --> 00:56:35,769 How the hell do you know my name? 708 00:56:35,977 --> 00:56:38,229 I didn't tell you my name! 709 00:56:38,396 --> 00:56:40,774 How the hell do you know my name? 710 00:56:52,327 --> 00:56:53,327 [HELICOPTER] 711 00:56:53,411 --> 00:56:54,788 [SCREAMING] 712 00:56:54,996 --> 00:56:55,996 Major? 713 00:56:57,374 --> 00:56:58,374 Major? 714 00:57:01,419 --> 00:57:02,754 You stay back! 715 00:57:02,962 --> 00:57:04,756 No, no. It's me. It's Steve Malone. 716 00:57:04,964 --> 00:57:07,592 You remember me. 717 00:57:07,801 --> 00:57:11,888 I know who you are. You... Stay... Back! 718 00:57:12,097 --> 00:57:14,224 You got to help me. 719 00:57:14,432 --> 00:57:16,518 There's no time left. My kids are in danger. 720 00:57:16,726 --> 00:57:18,353 My wife is... 721 00:57:18,561 --> 00:57:20,355 Do you have a car? 722 00:57:20,563 --> 00:57:21,648 [SIREN] 723 00:57:21,856 --> 00:57:22,856 No... 724 00:57:25,944 --> 00:57:27,195 Please come. 725 00:57:27,404 --> 00:57:29,447 It's too late to run, Malone! 726 00:57:29,656 --> 00:57:32,075 It's too late! 727 00:57:32,283 --> 00:57:34,411 They've taken the base! 728 00:57:34,619 --> 00:57:38,790 All we can do is wait until they come... 729 00:57:38,998 --> 00:57:40,792 The keys, doctor. 730 00:57:41,000 --> 00:57:42,669 The keys. 731 00:57:42,877 --> 00:57:44,712 They'll follow you. 732 00:57:47,340 --> 00:57:50,718 They'll follow you. 733 00:57:50,927 --> 00:57:52,720 That's how they work. 734 00:57:52,929 --> 00:57:56,224 We got to stand up and fight back now! 735 00:57:56,433 --> 00:57:58,226 Yeah, okay. 736 00:57:58,435 --> 00:58:00,311 I got a gun for you. 737 00:58:00,520 --> 00:58:02,939 I got a gun for you, too. 738 00:58:03,148 --> 00:58:04,649 We'll give them hell! 739 00:58:04,858 --> 00:58:07,485 We'll give them hell, Malone. 740 00:58:07,694 --> 00:58:09,487 We'll show them what the human race 741 00:58:09,696 --> 00:58:11,030 is really made of! 742 00:58:15,743 --> 00:58:16,870 You want some? 743 00:58:17,078 --> 00:58:20,248 Stay with me, doctor. We have to go. Now. 744 00:58:20,457 --> 00:58:21,457 Now. 745 00:58:24,002 --> 00:58:25,086 You can't sleep. 746 00:58:25,295 --> 00:58:27,422 You got to make sure you don't sleep. 747 00:58:31,634 --> 00:58:33,052 [DOOR OPENS] 748 00:58:38,391 --> 00:58:39,726 [COCKS GUN] 749 00:58:40,977 --> 00:58:43,730 You come on. 750 00:58:43,938 --> 00:58:45,231 Please. 751 00:58:46,149 --> 00:58:47,525 Please. 752 00:58:52,238 --> 00:58:54,115 The head cabbage. 753 00:58:55,492 --> 00:58:59,037 Well, well, well, well, well. 754 00:58:59,245 --> 00:59:02,248 Be realistic, Major. 755 00:59:02,457 --> 00:59:04,709 Put it down. 756 00:59:04,918 --> 00:59:07,962 Not before I unload a few into you onion heads. 757 00:59:08,171 --> 00:59:10,507 Relax, Major. Take it easy. 758 00:59:10,715 --> 00:59:13,218 You disappoint me, doctor. 759 00:59:13,426 --> 00:59:15,595 You're a man of medicine. 760 00:59:15,803 --> 00:59:18,848 You're supposed to preserve life, not take it. 761 00:59:19,057 --> 00:59:21,476 You bastard. 762 00:59:21,684 --> 00:59:24,771 You call what you are life? 763 00:59:24,979 --> 00:59:27,524 I know who you are. I know who you are. 764 00:59:27,732 --> 00:59:29,067 Do you? 765 00:59:32,320 --> 00:59:33,905 Amphetamines. 766 00:59:34,113 --> 00:59:36,199 I know what happens when you sons of bitches 767 00:59:36,407 --> 00:59:38,201 catch somebody sleeping. 768 00:59:38,409 --> 00:59:40,578 Want a few? 769 00:59:40,787 --> 00:59:43,915 Look what your fear has done to you. 770 00:59:44,123 --> 00:59:45,792 Can't you see? 771 00:59:46,000 --> 00:59:48,545 When all things are conformed... 772 00:59:48,753 --> 00:59:50,547 There will be no more disputes, 773 00:59:50,755 --> 00:59:52,048 no conflicts, 774 00:59:52,257 --> 00:59:54,050 no problems any longer. 775 00:59:54,259 --> 00:59:56,052 Abandon yourself and join us. 776 00:59:56,261 --> 00:59:57,428 There are hundreds, 777 00:59:57,637 --> 00:59:59,722 even thousands of us here. 778 00:59:59,931 --> 01:00:02,559 We've traveled light years throughout the universe, 779 01:00:02,767 --> 01:00:05,687 always surviving, always growing stronger 780 01:00:05,895 --> 01:00:07,981 because we've learned... 781 01:00:08,189 --> 01:00:10,817 It's the race that's important... 782 01:00:11,025 --> 01:00:13,444 Not the individual. 783 01:00:13,611 --> 01:00:16,114 The individual's always important. 784 01:00:16,322 --> 01:00:18,116 Only unity guarantees survival. 785 01:00:18,324 --> 01:00:20,118 Which is why you must join us. 786 01:00:20,285 --> 01:00:22,412 The human race is doomed. 787 01:00:22,620 --> 01:00:24,539 Accept it. 788 01:00:24,747 --> 01:00:25,747 Stay back. 789 01:00:25,790 --> 01:00:27,584 It's a matter of survival. 790 01:00:27,792 --> 01:00:29,002 Stay back! 791 01:00:29,210 --> 01:00:31,212 Stay back! I'm warning you! 792 01:00:31,421 --> 01:00:33,298 Doctor... 793 01:00:33,506 --> 01:00:35,341 Put the gun down. 794 01:00:38,303 --> 01:00:40,263 You're never going to get my soul. 795 01:00:41,889 --> 01:00:43,224 God, never. 796 01:00:48,521 --> 01:00:49,814 Shit. 797 01:00:50,023 --> 01:00:51,316 Shit. 798 01:00:52,734 --> 01:00:55,320 Nobody likes us 799 01:00:55,528 --> 01:00:58,823 Everybody hates us 800 01:00:59,032 --> 01:01:05,496 I'm going to the garden to get worms 801 01:01:05,705 --> 01:01:10,001 Long, slim, slimy ones 802 01:01:10,209 --> 01:01:14,505 Short, fat, juicy ones 803 01:01:14,714 --> 01:01:21,429 Itsy-bitsy, fuzzy-wuzzy worms 804 01:01:21,638 --> 01:01:24,849 First you bite the head off 805 01:01:25,058 --> 01:01:28,353 Then you suck the juice out 806 01:01:28,561 --> 01:01:35,109 Then you throw the rest of it away 807 01:01:35,318 --> 01:01:38,738 Then you... 808 01:01:38,946 --> 01:01:40,198 Dad! 809 01:01:44,077 --> 01:01:45,787 Everybody okay? 810 01:01:45,995 --> 01:01:48,373 Come on. I found us a way out of here. 811 01:02:09,560 --> 01:02:15,566 All personnel in Sectors A, B, and C... 812 01:02:31,249 --> 01:02:33,209 God, dad. They're everywhere. 813 01:02:37,255 --> 01:02:38,589 Dad. 814 01:02:42,427 --> 01:02:44,721 Where are we going? 815 01:02:44,929 --> 01:02:48,057 I know what I'm doing. Don't worry. 816 01:02:50,643 --> 01:02:52,854 Just don't show any emotion. 817 01:02:53,062 --> 01:02:55,273 They can be fooled. 818 01:03:17,170 --> 01:03:20,548 I know where I'm going. 819 01:03:20,757 --> 01:03:23,342 I know exactly what I'm doing. 820 01:03:28,890 --> 01:03:29,890 [PULLS EMERGENCY BRAKE] 821 01:03:29,974 --> 01:03:31,309 [TIRES SQUEAL] 822 01:03:33,227 --> 01:03:35,772 Where are you going? 823 01:03:35,980 --> 01:03:36,980 You stay in... 824 01:03:37,023 --> 01:03:38,399 Off! 825 01:03:38,608 --> 01:03:40,943 Get off marti! 826 01:03:41,152 --> 01:03:42,403 Fucker! 827 01:03:42,612 --> 01:03:44,322 Shit! Shit! 828 01:03:44,530 --> 01:03:46,324 Don't make me hurt you. 829 01:03:46,532 --> 01:03:47,867 Just calm down. 830 01:03:48,075 --> 01:03:49,869 Hey! What's going on? 831 01:03:50,077 --> 01:03:52,163 Let her go! 832 01:03:52,371 --> 01:03:53,371 Leave her alone! 833 01:03:53,414 --> 01:03:55,708 Shoot him! Shoot him! 834 01:03:55,917 --> 01:03:58,169 Shoot him! It's not my father! 835 01:03:58,377 --> 01:03:59,629 It's not him! 836 01:03:59,837 --> 01:04:01,047 Shoot him! 837 01:04:01,255 --> 01:04:03,633 Just back up. Back up. Put it down. 838 01:04:03,841 --> 01:04:05,092 Put it away. 839 01:04:05,301 --> 01:04:06,301 Shoot him! 840 01:04:06,344 --> 01:04:08,596 What are you talking about? 841 01:04:08,805 --> 01:04:11,599 It's not my dad! He killed my father! 842 01:04:11,808 --> 01:04:13,142 Put it away. 843 01:04:13,851 --> 01:04:15,019 Marti! 844 01:04:15,228 --> 01:04:18,356 Just relax and put it away. 845 01:04:19,774 --> 01:04:21,734 What are you doing? 846 01:04:29,158 --> 01:04:30,368 Shit. 847 01:04:33,538 --> 01:04:34,538 Daddy? 848 01:04:42,713 --> 01:04:43,713 Daddy? 849 01:04:45,842 --> 01:04:46,842 Daddy? 850 01:04:55,685 --> 01:04:58,062 Let's get out of here. 851 01:05:05,736 --> 01:05:07,488 Come on, marti! 852 01:05:14,120 --> 01:05:16,914 Wa-a-a-ah! 853 01:05:56,329 --> 01:05:57,622 There's my chopper. 854 01:05:57,830 --> 01:05:59,999 It's too dangerous, so I'm going in alone. 855 01:06:00,207 --> 01:06:02,043 Watch for me, I'll land it over here. 856 01:06:02,251 --> 01:06:05,504 Just be ready to make your move when I touch down. 857 01:06:09,008 --> 01:06:12,803 We're going to get out of here, marti. 858 01:06:13,012 --> 01:06:15,431 Ready for that ride I promised you, little man? 859 01:06:17,141 --> 01:06:18,476 Alright. 860 01:06:20,311 --> 01:06:22,480 Just act like one of them. 861 01:06:24,065 --> 01:06:25,483 Be careful. 862 01:06:47,672 --> 01:06:49,423 [HELICOPTER] 863 01:07:02,853 --> 01:07:04,730 Nobody believed me. 864 01:07:06,941 --> 01:07:07,941 Shh! 865 01:07:31,424 --> 01:07:33,801 I figured you'd try a bird. 866 01:07:35,553 --> 01:07:38,639 What do you mean, Pete? 867 01:07:38,848 --> 01:07:42,143 I think you know what I mean. 868 01:07:42,351 --> 01:07:46,230 Now we're all the same, Petey. 869 01:07:46,439 --> 01:07:48,733 So what are you running from? 870 01:07:48,941 --> 01:07:50,484 Who's running? 871 01:07:50,693 --> 01:07:51,986 I got orders. 872 01:07:59,994 --> 01:08:00,994 Oh? 873 01:08:03,497 --> 01:08:05,583 We're all one happy family now. 874 01:08:09,003 --> 01:08:10,504 Happy? 875 01:08:12,548 --> 01:08:14,550 What's that, Timbo? 876 01:08:16,927 --> 01:08:19,597 You're wasting my time, lieutenant. 877 01:08:19,805 --> 01:08:22,558 They're waiting for light support. 878 01:08:24,351 --> 01:08:26,187 Hey, Timbo. 879 01:08:26,395 --> 01:08:28,689 Just so you know... 880 01:08:30,357 --> 01:08:32,318 I fucked your girlfriend. 881 01:08:42,286 --> 01:08:44,663 Alright. Let him at the bird. 882 01:09:02,348 --> 01:09:03,682 [BEEPING] 883 01:09:24,370 --> 01:09:26,413 Wait! What are you doing? 884 01:09:26,622 --> 01:09:27,622 Marti! 885 01:09:27,665 --> 01:09:28,665 Marti! 886 01:09:30,084 --> 01:09:32,002 You're making a mistake. 887 01:09:32,211 --> 01:09:33,754 [SIREN] 888 01:09:53,649 --> 01:09:54,733 Tim! 889 01:09:54,942 --> 01:09:55,942 Help! 890 01:10:01,448 --> 01:10:03,492 No! No! 891 01:10:03,701 --> 01:10:04,701 No! 892 01:10:11,667 --> 01:10:13,627 [SIREN] 893 01:11:21,695 --> 01:11:22,738 Roger. 894 01:11:22,947 --> 01:11:25,115 Suspect is escaping Sector R. 895 01:11:33,999 --> 01:11:36,377 [MAN SCREAMING] 896 01:12:30,055 --> 01:12:31,807 [GURGLING] 897 01:12:45,446 --> 01:12:46,822 [GURGLING] 898 01:12:54,163 --> 01:12:56,498 No! No! 899 01:12:57,458 --> 01:12:58,458 No! 900 01:12:59,543 --> 01:13:01,795 No! No! 901 01:13:04,089 --> 01:13:05,507 No! No! 902 01:13:11,555 --> 01:13:13,265 Marti! 903 01:13:13,474 --> 01:13:14,600 Marti! 904 01:13:14,808 --> 01:13:16,018 Argh! 905 01:13:19,897 --> 01:13:20,897 Marti? 906 01:13:20,981 --> 01:13:21,981 No! 907 01:13:22,024 --> 01:13:24,151 Let me go! No! 908 01:13:24,360 --> 01:13:25,360 Marti? 909 01:13:42,336 --> 01:13:43,336 Tim? 910 01:13:47,883 --> 01:13:49,218 Don't. 911 01:13:50,260 --> 01:13:51,260 Don't. 912 01:13:52,846 --> 01:13:53,846 Marti! 913 01:13:53,972 --> 01:13:55,265 Please. 914 01:13:59,812 --> 01:14:02,064 [GASPING] 915 01:14:02,272 --> 01:14:03,399 [GASPING] 916 01:14:03,607 --> 01:14:04,983 Wake up! 917 01:14:05,192 --> 01:14:07,444 Marti! Marti! 918 01:14:07,653 --> 01:14:08,904 Try and wake up. 919 01:14:09,113 --> 01:14:10,364 Come on! 920 01:14:10,572 --> 01:14:11,572 [GRUNTS] 921 01:14:11,698 --> 01:14:14,326 Marti! Marti! 922 01:14:14,535 --> 01:14:16,870 Oh, God, marti! Come on! 923 01:14:17,871 --> 01:14:20,416 [SCREAMING] 924 01:14:20,624 --> 01:14:22,209 [WHINING] 925 01:14:23,669 --> 01:14:26,046 Camp Perry, Ohio. 926 01:14:32,094 --> 01:14:33,971 West point, New York. 927 01:14:37,474 --> 01:14:39,435 Fort Knox, Kentucky. 928 01:14:44,481 --> 01:14:46,358 Fort Gordon, Georgia. 929 01:14:47,901 --> 01:14:49,528 Oh, God. 930 01:14:49,736 --> 01:14:52,072 You can do this, marti. 931 01:14:52,281 --> 01:14:54,616 You're doing fine. Just walk with me. 932 01:14:55,617 --> 01:14:57,494 Fort Monroe, Virginia. 933 01:15:02,207 --> 01:15:04,084 Fort bliss, Texas. 934 01:15:07,754 --> 01:15:09,256 Where's Andy, Tim? 935 01:15:09,465 --> 01:15:12,718 He's got to be in there. 936 01:15:12,926 --> 01:15:14,720 I didn't see him. 937 01:15:14,928 --> 01:15:16,763 He wasn't in there. 938 01:15:23,562 --> 01:15:25,939 Fort Wainwright, Alaska. 939 01:15:29,151 --> 01:15:31,028 Fort Hamilton, New York. 940 01:15:35,824 --> 01:15:37,743 Fort Bragg, north Carolina. 941 01:15:37,951 --> 01:15:40,078 My chopper's right up there. 942 01:15:43,248 --> 01:15:45,918 I'm not leaving without my brother. 943 01:15:46,126 --> 01:15:48,712 We'll get help and come back for him. 944 01:15:52,382 --> 01:15:53,550 You do what you want, 945 01:15:53,759 --> 01:15:55,677 but I'm not leaving without him. 946 01:16:00,891 --> 01:16:01,891 Hi. 947 01:16:03,644 --> 01:16:07,022 Did I tell you this place was a freak show? 948 01:16:07,231 --> 01:16:08,231 Yeah. 949 01:16:13,153 --> 01:16:15,113 Where you going? 950 01:16:18,116 --> 01:16:19,993 We got work to do. 951 01:16:21,495 --> 01:16:23,747 I saw Andy. He's looking for you. 952 01:16:30,337 --> 01:16:31,964 Where? 953 01:16:33,090 --> 01:16:36,510 Wa-a-a-ah! 954 01:16:56,196 --> 01:16:58,532 Marti! Marti! Don't leave me. 955 01:16:58,740 --> 01:17:01,827 Marti, wait! Don't go! 956 01:17:02,035 --> 01:17:03,035 Andy! 957 01:17:03,078 --> 01:17:04,496 Don't leave me here! 958 01:17:04,705 --> 01:17:05,705 Andy! 959 01:17:21,013 --> 01:17:22,973 [MARTI] Go! Go! 960 01:17:33,650 --> 01:17:34,985 Aah! 961 01:17:37,321 --> 01:17:38,947 Aah! 962 01:17:40,616 --> 01:17:42,284 Andy! 963 01:17:42,492 --> 01:17:44,286 Andy, don't! What are you doing? 964 01:17:44,494 --> 01:17:46,747 Andy, no! No! 965 01:17:46,955 --> 01:17:48,206 Get off me! 966 01:17:48,415 --> 01:17:51,001 Andy, what are you doing? 967 01:17:55,088 --> 01:17:57,466 Marti! Throw him out! 968 01:17:59,551 --> 01:18:00,886 Throw him out! 969 01:18:02,220 --> 01:18:04,056 He's not your brother, marti! 970 01:18:04,264 --> 01:18:05,264 Andy! 971 01:18:05,307 --> 01:18:06,600 Throw him out! 972 01:18:08,977 --> 01:18:10,354 [GASPING] 973 01:18:12,064 --> 01:18:13,940 Get off me! 974 01:18:20,864 --> 01:18:24,117 Wa-a-a-ah! 975 01:18:48,475 --> 01:18:50,310 Should we go after them? 976 01:18:50,519 --> 01:18:52,729 Let them go. No one will believe them. 977 01:19:07,285 --> 01:19:08,370 [RADIO] Roger. 978 01:19:08,578 --> 01:19:11,915 We just detected the suspects. 979 01:19:12,124 --> 01:19:14,376 Over. 980 01:19:14,584 --> 01:19:16,920 Suspects escaping Sector R. 981 01:19:30,475 --> 01:19:31,810 I'm sorry, Marti. 982 01:19:46,408 --> 01:19:48,160 [CRYING] 983 01:20:15,729 --> 01:20:18,607 [MARTI] They said nobody would believe us. 984 01:20:18,815 --> 01:20:22,110 Who could believe such a crazy story? 985 01:20:22,319 --> 01:20:25,405 I could hardly believe it myself. 986 01:20:30,035 --> 01:20:34,247 They had destroyed everyone I loved. 987 01:20:34,456 --> 01:20:35,456 Our reaction... 988 01:20:35,624 --> 01:20:37,459 Was only human. 989 01:20:48,261 --> 01:20:52,599 Revenge, hate, remorse, despair, pity, 990 01:20:52,808 --> 01:20:54,601 and most of all fear. 991 01:20:54,810 --> 01:20:56,186 I remember feeling all those things 992 01:20:56,394 --> 01:20:58,730 as I watched the bombs explode. 993 01:21:12,410 --> 01:21:14,371 How I hated them. 994 01:22:07,007 --> 01:22:09,885 Army Helo One, this is Atlanta Ground. 995 01:22:10,093 --> 01:22:12,429 We have you on screen with clearance to land. 996 01:22:12,637 --> 01:22:15,473 Runway two dash seven, taxiway Alpha. 997 01:22:15,682 --> 01:22:17,767 Hovertaxi via east-west parallel. 998 01:22:17,976 --> 01:22:20,520 Ground crew standing by at army guard ramp. 999 01:22:20,729 --> 01:22:23,648 Roger that, Atlanta. This is high bird one. 1000 01:22:23,857 --> 01:22:25,692 2-mile final. We're coming in. 1001 01:23:01,937 --> 01:23:05,523 They get you when you sleep, 1002 01:23:05,732 --> 01:23:08,693 but you can only stay awake so long. 1003 01:23:21,957 --> 01:23:24,626 Where you gonna go? 1004 01:23:24,834 --> 01:23:27,879 Where you gonna run? 1005 01:23:28,088 --> 01:23:31,007 Where you gonna hide? 1006 01:23:31,216 --> 01:23:33,093 Nowhere. 1007 01:23:33,301 --> 01:23:38,556 Because there's no one... Like you... Left. 62521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.