Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,423 --> 00:00:08,223
03 Body Snatchers Remastered - 1993 English
2
00:03:07,647 --> 00:03:09,649
[BIRD CALLING]
3
00:03:09,858 --> 00:03:11,860
[SINGING]
4
00:03:12,068 --> 00:03:14,445
Where do I begin?
I don't know.
5
00:03:14,654 --> 00:03:16,447
I guess with the idea
6
00:03:16,656 --> 00:03:19,742
that sometimes things happen
that we don't understand.
7
00:03:19,951 --> 00:03:23,746
Maybe we shouldn't try
to understand those things.
8
00:03:23,955 --> 00:03:25,748
My dad was assigned to inspect
9
00:03:25,957 --> 00:03:28,501
the military Southern sector
of the E.P.A.
10
00:03:28,710 --> 00:03:30,545
My stepmother,
half brother, and I
11
00:03:30,753 --> 00:03:33,089
had to spend two months
on the road with him.
12
00:03:33,298 --> 00:03:36,176
I can tell you it's not easy
being stuck in a car
13
00:03:36,384 --> 00:03:40,263
with a 6-year-old and the woman
who replaced your mom.
14
00:03:40,471 --> 00:03:44,559
Then again nobody asked me
what I wanted to do.
15
00:03:44,767 --> 00:03:47,520
I guess things do happen
for a reason...
16
00:03:47,729 --> 00:03:50,690
Even if you don't like
what that reason is.
17
00:04:17,425 --> 00:04:18,718
Come on.
18
00:04:18,927 --> 00:04:20,845
My bottom is so sore.
19
00:04:23,514 --> 00:04:25,558
Fill it up, will you?
20
00:04:25,767 --> 00:04:27,018
You got a rest room?
21
00:04:27,227 --> 00:04:29,854
Yes. It ain't great,
but we got one.
22
00:04:30,063 --> 00:04:31,272
Which part?
23
00:04:31,481 --> 00:04:32,815
Mom, can I have a soda?
24
00:04:33,024 --> 00:04:34,024
Hi.
25
00:04:34,150 --> 00:04:35,735
I see you're
from Washington, D.C.
26
00:04:35,944 --> 00:04:37,028
Long way from home.
27
00:04:37,237 --> 00:04:38,571
We sure are.
28
00:04:58,675 --> 00:05:02,095
You're fast.
You're fast. You're fast.
29
00:05:03,263 --> 00:05:05,515
You're scared. Good.
30
00:05:08,685 --> 00:05:10,853
They're out there.
31
00:05:11,062 --> 00:05:12,397
They're everywhere.
32
00:05:12,605 --> 00:05:14,983
They get you when you sleep.
33
00:05:15,191 --> 00:05:17,068
They get you when
you sleep, you hear?
34
00:05:17,277 --> 00:05:19,946
Get out. Get out,
or you'll be next.
35
00:05:21,781 --> 00:05:24,409
Dad! Dad!
36
00:05:24,617 --> 00:05:26,411
Dad, there's a psycho in there!
37
00:05:26,619 --> 00:05:27,619
In the bathroom?
38
00:05:27,662 --> 00:05:29,497
He's got a knife.
39
00:05:31,291 --> 00:05:32,458
Sweetheart?
40
00:05:32,667 --> 00:05:34,502
Maybe you should
let him go in first.
41
00:05:34,711 --> 00:05:36,379
He's got the gun.
42
00:05:36,587 --> 00:05:38,923
Marti, maybe you'd better
come back here, honey.
43
00:05:39,757 --> 00:05:40,925
Marti?
44
00:05:45,096 --> 00:05:46,681
There's nothing here.
45
00:05:46,889 --> 00:05:49,559
There's no one in there, honey.
46
00:05:51,436 --> 00:05:52,436
You okay?
47
00:05:52,603 --> 00:05:53,938
There's no one there?
48
00:05:55,356 --> 00:05:57,233
Marti, are you okay?
49
00:05:58,359 --> 00:06:00,194
Honey, are you alright?
50
00:06:00,361 --> 00:06:02,196
What did he look like?
51
00:06:02,405 --> 00:06:04,615
Maybe we should call the police.
52
00:06:04,824 --> 00:06:07,035
They get you when you sleep.
53
00:06:07,243 --> 00:06:09,454
I remember thinking
he was crazy,
54
00:06:09,662 --> 00:06:11,456
but I also remember thinking
55
00:06:11,664 --> 00:06:14,751
we spend half our lives asleep.
56
00:06:19,255 --> 00:06:20,590
Morning, sir.
57
00:06:20,798 --> 00:06:23,217
Hi. I'm Steve Malone.
I'm with the E.P.A.
58
00:06:23,426 --> 00:06:25,845
General Platt's expecting us.
59
00:06:26,054 --> 00:06:27,347
One moment, please.
60
00:06:36,814 --> 00:06:39,692
Follow the signs to Sector C.
61
00:06:42,528 --> 00:06:45,156
[SOLDIERS CHANTING CADENCE]
62
00:07:19,065 --> 00:07:20,983
I got it.
63
00:07:21,192 --> 00:07:24,779
59. There's 3 doors,
so it should be...
64
00:07:24,987 --> 00:07:26,114
Let's see.
65
00:07:26,322 --> 00:07:27,698
A, B, C...
It's this...
66
00:07:27,907 --> 00:07:29,992
Andy, how did
you know that was it?
67
00:07:30,201 --> 00:07:33,454
He's so smart.
This kid of ours is so smart.
68
00:07:33,663 --> 00:07:36,290
How did you know
it was that door?
69
00:07:36,499 --> 00:07:38,668
Tie your shoelaces.
You're going to trip.
70
00:07:38,876 --> 00:07:40,211
Come here.
Let me do that.
71
00:07:40,420 --> 00:07:43,256
[STEVE] Are you sure
this is the right door?
72
00:07:50,805 --> 00:07:52,682
This is it, huh?
73
00:07:55,351 --> 00:07:56,602
Great.
74
00:07:57,895 --> 00:08:00,189
Okay, Andy, come on.
75
00:08:00,398 --> 00:08:02,692
Help me unload the car.
76
00:08:09,323 --> 00:08:11,701
Come on. I'm going to
get there before you do.
77
00:08:11,909 --> 00:08:13,202
Come on.
78
00:08:48,529 --> 00:08:50,364
Hey, Andy, honey, slow down.
79
00:08:50,531 --> 00:08:51,949
There's only two bedrooms.
80
00:08:52,158 --> 00:08:54,494
I guess you got
to share with your brother.
81
00:08:57,955 --> 00:09:01,501
Steve, can you give
me a hand up here?
82
00:09:01,709 --> 00:09:03,628
Don't work too hard.
83
00:09:07,340 --> 00:09:10,134
[MUSIC PLAYING ON HEADPHONES]
84
00:09:17,391 --> 00:09:20,353
I
85
00:09:20,561 --> 00:09:23,940
I want you back
86
00:09:26,901 --> 00:09:29,153
If we'd known what
was waiting for us,
87
00:09:29,362 --> 00:09:31,322
we would have run,
88
00:09:31,531 --> 00:09:34,992
but in the end,
it had to happen...
89
00:09:35,201 --> 00:09:36,369
And so it began.
90
00:09:36,577 --> 00:09:39,622
I
91
00:09:39,830 --> 00:09:42,917
I just can't see
92
00:09:43,125 --> 00:09:45,002
This is a restricted area, miss.
93
00:09:45,211 --> 00:09:46,211
What?
94
00:09:49,674 --> 00:09:52,426
You shouldn't be here
without security clearance.
95
00:09:52,635 --> 00:09:54,428
[VEHICLE APPROACHING]
96
00:09:54,637 --> 00:09:56,973
[LOUD MUSIC PLAYING
ON CAR STEREO]
97
00:09:59,517 --> 00:10:01,852
What's up, guys?
98
00:10:02,061 --> 00:10:04,814
Get in the car, babe.
99
00:10:27,295 --> 00:10:28,671
I'm Jenn.
100
00:10:28,879 --> 00:10:31,299
Marti. Thanks
for picking me up.
101
00:10:31,507 --> 00:10:33,467
No problem.
Those guys are dicks.
102
00:10:33,676 --> 00:10:35,344
What was that about?
103
00:10:35,553 --> 00:10:38,556
God knows. They always
have a bug up their ass.
104
00:10:38,764 --> 00:10:40,308
You learn to ignore them.
105
00:10:40,516 --> 00:10:42,977
What heinous misfortune
brings you here?
106
00:10:43,185 --> 00:10:45,605
A month in hell
with my dad and his wife.
107
00:10:45,813 --> 00:10:47,148
He's with the E.P.A.
108
00:10:47,315 --> 00:10:51,485
EPA! Cool. Hippies
saving the planet.
109
00:10:51,694 --> 00:10:53,487
Will you look at these goons?
110
00:10:53,696 --> 00:10:55,573
They actually
volunteered for this crap.
111
00:10:55,781 --> 00:10:57,783
Can you believe it?
112
00:10:57,992 --> 00:10:59,994
So what are you doing here?
113
00:11:00,202 --> 00:11:03,706
Not much.
My dad runs the place.
114
00:11:03,914 --> 00:11:05,875
He does?
115
00:11:06,083 --> 00:11:07,083
Yep.
116
00:11:07,126 --> 00:11:09,754
Mom!
117
00:11:09,962 --> 00:11:12,256
Mom, I got somebody here!
118
00:11:27,897 --> 00:11:28,897
Mom?
119
00:11:44,705 --> 00:11:46,040
Look at this shit.
120
00:11:46,248 --> 00:11:48,334
This is why
my dad's an insomniac.
121
00:11:48,542 --> 00:11:51,212
He's afraid she'll burn
the fucking house down.
122
00:11:53,923 --> 00:11:56,634
Mom, this is marti.
Marti, this is my mom.
123
00:12:00,012 --> 00:12:03,140
Vodka. Want some?
Hmm? No?
124
00:12:03,349 --> 00:12:04,892
Mom's an alcoholic.
125
00:12:05,101 --> 00:12:06,101
According to the experts,
126
00:12:06,143 --> 00:12:08,312
that means I'll be one, too.
127
00:12:10,314 --> 00:12:12,358
Let's go. Come on.
128
00:12:12,566 --> 00:12:14,485
Nice to meet you,
Mrs. Platt.
129
00:12:26,414 --> 00:12:27,790
[GURGLING]
130
00:12:46,392 --> 00:12:48,227
And the kids.
131
00:12:48,436 --> 00:12:50,271
I don't know what's
wrong with the kids.
132
00:12:50,479 --> 00:12:52,314
They don't treat me
like I'm their father.
133
00:12:52,523 --> 00:12:54,608
They treat me like
I'm some stranger.
134
00:12:54,817 --> 00:12:57,570
I don't know, but it's...
135
00:12:59,405 --> 00:13:01,490
What are you guys doing here?
136
00:13:01,699 --> 00:13:02,992
What do you want?
137
00:13:24,513 --> 00:13:28,809
Oh, Steve, you mucho mucho.
138
00:13:29,018 --> 00:13:32,396
Stevie's going to get
a mucho kiss!
139
00:13:35,024 --> 00:13:37,610
Is it time for your mucho?
140
00:13:37,818 --> 00:13:39,153
Eek!
141
00:13:39,361 --> 00:13:41,238
No! Carol doesn't
want her mucho.
142
00:13:41,447 --> 00:13:44,074
Don't! Carol doesn't
like mucho kiss.
143
00:13:44,283 --> 00:13:45,283
No!
144
00:13:45,326 --> 00:13:47,870
Mommy.
145
00:13:48,078 --> 00:13:49,622
Hey, hi.
146
00:13:49,830 --> 00:13:50,664
Hi, honey.
147
00:13:50,831 --> 00:13:52,792
Did we wake you up?
I'm sorry.
148
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
What's wrong?
149
00:13:54,043 --> 00:13:55,294
I had a nightmare.
150
00:13:55,503 --> 00:13:58,214
Come here.
I'll give you a big hug.
151
00:13:58,422 --> 00:14:00,216
A bad dream can't hurt you.
152
00:14:00,424 --> 00:14:03,135
Everybody has bad dreams, honey.
153
00:14:03,344 --> 00:14:05,304
It's okay. It's okay.
154
00:14:05,513 --> 00:14:07,306
I'll take you back to bed.
155
00:14:07,515 --> 00:14:08,808
[MAN SHOUTING]
156
00:14:10,476 --> 00:14:12,436
What the hell is that?
157
00:14:15,564 --> 00:14:17,316
No!
158
00:14:17,525 --> 00:14:19,443
[SHOUTING]
159
00:14:20,778 --> 00:14:21,778
No!
160
00:14:38,295 --> 00:14:40,172
Have you ever been
in the military?
161
00:14:40,381 --> 00:14:41,632
No, General.
162
00:14:41,841 --> 00:14:43,634
Then you know absolutely nothing
163
00:14:43,843 --> 00:14:46,220
about biological and
chemical warfare, do you?
164
00:14:56,564 --> 00:15:00,067
It would be a hell
of a lot more dangerous
165
00:15:00,276 --> 00:15:02,152
to start moving
this stuff around
166
00:15:02,361 --> 00:15:04,405
than it would be
to leave it alone.
167
00:15:04,613 --> 00:15:06,574
If these chemicals
are stored safely,
168
00:15:06,782 --> 00:15:08,826
then you have nothing
to worry about.
169
00:15:09,034 --> 00:15:11,579
I have nothing to worry about.
170
00:15:11,787 --> 00:15:13,706
You want to explain that?
171
00:15:20,337 --> 00:15:22,298
Come in here, captain.
172
00:15:25,467 --> 00:15:26,510
Yes, sir.
173
00:15:26,719 --> 00:15:29,096
Escort Dr. Malone
around the base.
174
00:15:29,263 --> 00:15:32,975
Let him take his samples
and run tests.
175
00:15:33,183 --> 00:15:35,269
Then do whatever
the hell you have to do
176
00:15:35,477 --> 00:15:37,062
to expedite his departure.
177
00:15:59,752 --> 00:16:01,503
Mr. Malone.
178
00:16:03,923 --> 00:16:05,007
Mr. Malone.
179
00:16:05,215 --> 00:16:06,467
Good afternoon, sir.
180
00:16:06,675 --> 00:16:07,885
Can I help you?
181
00:16:08,093 --> 00:16:10,679
Yeah. Give us some space.
I want to talk to him.
182
00:16:10,888 --> 00:16:11,888
One second.
183
00:16:11,931 --> 00:16:13,515
Yes, sir.
184
00:16:15,100 --> 00:16:17,686
Mr. Malone,
I'm Major Collins,
185
00:16:17,895 --> 00:16:19,688
head of the base medical corps.
186
00:16:19,897 --> 00:16:21,523
Hold on a sec.
187
00:16:23,025 --> 00:16:24,026
Hi.
188
00:16:24,234 --> 00:16:26,028
I wanted to meet you
at headquarters
189
00:16:26,236 --> 00:16:29,281
and extend my cooperation
to you personally.
190
00:16:29,490 --> 00:16:31,200
Well, thank you.
191
00:16:33,702 --> 00:16:35,579
I'm very interested
in the kinds of effects
192
00:16:35,788 --> 00:16:37,628
exposure to these chemicals
can have on people.
193
00:16:37,831 --> 00:16:40,542
Uh, effects.
194
00:16:40,751 --> 00:16:43,087
You got a lot of
chemicals on this base.
195
00:16:43,295 --> 00:16:45,214
They're all pretty toxic.
196
00:16:45,422 --> 00:16:47,675
Effects physically?
They could be devastating.
197
00:16:47,883 --> 00:16:49,677
I'm not talking
about physically.
198
00:16:49,885 --> 00:16:51,553
I'm referring
to psychological effects.
199
00:16:51,762 --> 00:16:53,305
I'm not following you.
200
00:16:53,514 --> 00:16:55,933
Can they affect the...
Brain patterns?
201
00:16:56,141 --> 00:16:59,979
Can they interfere with
chemo neurological processes?
202
00:17:00,187 --> 00:17:02,982
Can they foster
psychoses, paranoias,
203
00:17:03,190 --> 00:17:04,775
narcophobias?
204
00:17:04,984 --> 00:17:06,276
Well, I'm a chemist.
205
00:17:06,485 --> 00:17:09,571
I'm not a psychiatrist.
I don't know.
206
00:17:09,780 --> 00:17:11,490
Simply...
207
00:17:11,699 --> 00:17:15,077
Can they alter
a person's view of reality?
208
00:17:15,285 --> 00:17:17,204
I'll be Frank with you.
209
00:17:17,413 --> 00:17:19,707
I'm seeing people
at the infirmary
210
00:17:19,915 --> 00:17:21,709
who are exhibiting...
211
00:17:21,917 --> 00:17:24,586
Extreme delusional fixations.
212
00:17:26,005 --> 00:17:27,548
People...
213
00:17:27,715 --> 00:17:30,259
Afraid to sleep,
214
00:17:30,467 --> 00:17:33,387
people afraid to...
215
00:17:33,595 --> 00:17:36,974
Deal with family members,
afraid of family members,
216
00:17:37,182 --> 00:17:38,976
exhibiting...
217
00:17:39,184 --> 00:17:40,978
Paranoia about others,
218
00:17:41,186 --> 00:17:44,273
about other people's identities,
219
00:17:44,481 --> 00:17:48,694
people afraid of themselves.
220
00:17:48,902 --> 00:17:50,154
All of a sudden,
221
00:17:50,362 --> 00:17:52,990
I got a camp full
of very displaced people.
222
00:17:53,198 --> 00:17:55,200
I don't know what you're seeing,
223
00:17:55,409 --> 00:17:57,703
but it's not the PCBs.
224
00:17:57,911 --> 00:17:58,912
That phenomena,
225
00:17:59,121 --> 00:18:01,457
it's just not part
of the symptomology.
226
00:18:03,667 --> 00:18:07,921
I need you to keep me
up-to-date on your research.
227
00:18:08,130 --> 00:18:10,549
I'm worried about these people.
228
00:18:15,846 --> 00:18:18,599
Better take a vacation, doc.
229
00:18:18,807 --> 00:18:20,517
[KNOCKING ON DOOR]
230
00:18:29,860 --> 00:18:31,945
We have equipment
for Dr. Malone, miss.
231
00:18:32,154 --> 00:18:34,531
Oh, okay.
232
00:18:34,740 --> 00:18:35,991
Come in.
233
00:18:36,200 --> 00:18:37,534
Let's go.
234
00:19:04,186 --> 00:19:05,562
[BANG]
235
00:19:29,878 --> 00:19:31,755
What are you doing
in my dad's bedroom?
236
00:19:31,964 --> 00:19:33,715
Delivering the boxes, ma'am.
237
00:19:33,924 --> 00:19:35,634
Are you through?
238
00:19:43,934 --> 00:19:45,561
Good.
239
00:19:47,938 --> 00:19:50,232
Very good.
240
00:19:50,440 --> 00:19:51,650
Hmm.
241
00:19:53,318 --> 00:19:55,112
Good work.
242
00:19:56,572 --> 00:19:58,699
Very good work.
243
00:20:06,790 --> 00:20:09,042
Very good.
244
00:20:11,128 --> 00:20:13,505
Okay, all done?
245
00:20:15,048 --> 00:20:18,177
Everyone, hold your picture up.
246
00:20:20,637 --> 00:20:22,598
Very good.
247
00:20:25,017 --> 00:20:26,810
Good.
248
00:20:27,019 --> 00:20:28,729
Very good.
249
00:20:31,899 --> 00:20:33,650
Very good.
250
00:21:30,415 --> 00:21:33,126
[LEADER] When it's
over, let's do it again.
251
00:21:33,335 --> 00:21:36,797
[IN UNISON] When it's
over, let's do it again.
252
00:21:38,090 --> 00:21:39,967
Hey, little man!
253
00:21:40,175 --> 00:21:41,385
Whoa!
254
00:21:41,593 --> 00:21:42,886
Hey, little man.
255
00:21:49,685 --> 00:21:51,270
Hey.
What are you doing?
256
00:21:51,478 --> 00:21:52,478
I'm running away.
257
00:21:52,521 --> 00:21:54,481
What from?
258
00:21:54,648 --> 00:21:56,149
The bad people.
259
00:21:56,316 --> 00:21:58,652
The bad people?
260
00:21:58,860 --> 00:22:00,779
Come on.
We'll take you home.
261
00:22:04,741 --> 00:22:06,285
Your folks in the military?
262
00:22:06,493 --> 00:22:07,786
Nope.
263
00:22:07,995 --> 00:22:09,830
Sector C, Petey.
264
00:22:44,197 --> 00:22:45,657
Look! There's my bike.
265
00:22:45,866 --> 00:22:48,827
That's your bike?
Petey, pull it over.
266
00:23:01,631 --> 00:23:03,759
[KNOCKING]
267
00:23:03,967 --> 00:23:05,761
You sure this is the house?
268
00:23:05,969 --> 00:23:07,095
Yeah.
269
00:23:09,931 --> 00:23:12,017
[MARTI]
What's going on?
270
00:23:12,225 --> 00:23:13,477
We found him wandering around.
271
00:23:13,685 --> 00:23:15,854
We figured he was lost.
272
00:23:18,273 --> 00:23:20,150
Well, you're supposed
to be in day care.
273
00:23:20,359 --> 00:23:22,235
I hate that place.
274
00:23:22,444 --> 00:23:23,444
Well, what happened?
275
00:23:23,487 --> 00:23:26,239
They had the same pictures.
276
00:23:26,406 --> 00:23:29,242
They tried to
make me go to sleep.
277
00:23:29,451 --> 00:23:32,245
They tried to
make me go to sleep.
278
00:23:32,454 --> 00:23:33,454
Hey, Andy.
279
00:23:33,580 --> 00:23:34,580
Daddy! Daddy!
280
00:23:34,623 --> 00:23:36,792
Sorry if he caused you trouble.
281
00:23:37,000 --> 00:23:39,544
No trouble.
282
00:23:39,753 --> 00:23:42,422
Are... are you an mp or something?
283
00:23:42,631 --> 00:23:44,591
No. I'm a chopper pilot.
284
00:23:45,842 --> 00:23:47,928
Thanks for bringing him home.
285
00:23:49,721 --> 00:23:52,391
Maybe I'll see you around.
286
00:23:52,599 --> 00:23:53,642
Where?
287
00:23:54,893 --> 00:23:57,229
Um...
288
00:23:57,437 --> 00:23:58,897
The top gun on route 8.
289
00:23:59,106 --> 00:24:01,108
It's the only club around.
290
00:24:01,316 --> 00:24:02,692
My name's Tim.
291
00:24:04,611 --> 00:24:06,029
Oh. Marti.
292
00:24:10,367 --> 00:24:11,451
No problem at all.
293
00:24:11,660 --> 00:24:12,660
Thanks a lot.
294
00:24:12,702 --> 00:24:14,996
Okay take care.
295
00:24:15,205 --> 00:24:16,205
Thank you, soldier.
296
00:24:16,248 --> 00:24:17,916
No problem.
297
00:24:18,125 --> 00:24:20,043
Thanks very much.
298
00:24:20,252 --> 00:24:21,753
Alright, little guy.
Take care.
299
00:24:21,962 --> 00:24:22,962
Say thank you.
300
00:24:23,004 --> 00:24:24,297
Thank you.
301
00:24:27,592 --> 00:24:28,592
Hi.
302
00:24:28,677 --> 00:24:30,345
[CAROL]
What's all this about,
303
00:24:30,554 --> 00:24:31,972
the kids don't like me?
304
00:24:32,180 --> 00:24:35,225
He's been there one day.
305
00:24:35,434 --> 00:24:36,935
The faster he gets back,
306
00:24:37,144 --> 00:24:39,312
the faster he makes friends.
307
00:24:39,521 --> 00:24:40,689
Stop worrying so much.
308
00:24:40,897 --> 00:24:42,315
I can't help it.
309
00:24:42,524 --> 00:24:45,694
It's a natural thing.
310
00:24:45,902 --> 00:24:48,321
I can't get this dirt out.
311
00:24:48,530 --> 00:24:49,698
It won't come out.
312
00:24:49,906 --> 00:24:50,949
[LOW CONVERSATION]
313
00:24:51,158 --> 00:24:52,242
Hi.
314
00:24:52,451 --> 00:24:54,703
Hey, chick. Let's
get out of here.
315
00:24:54,911 --> 00:24:56,705
Where are we going?
316
00:24:56,913 --> 00:24:59,749
Out.
Anywhere but here.
317
00:25:01,168 --> 00:25:02,752
Jenn Platt, Carol.
318
00:25:02,961 --> 00:25:03,961
Hi.
319
00:25:04,004 --> 00:25:05,422
Oh! Oh, you... hi.
320
00:25:05,630 --> 00:25:08,675
I didn't realize
you knew... Steve!
321
00:25:08,884 --> 00:25:10,218
Marti has a friend here.
322
00:25:10,427 --> 00:25:12,095
You want something?
323
00:25:12,304 --> 00:25:13,305
No, thanks. I'm fine.
324
00:25:13,513 --> 00:25:15,348
We have milk, orange juice...
325
00:25:17,476 --> 00:25:18,476
Hi.
326
00:25:18,560 --> 00:25:19,560
Jenn Platt.
327
00:25:19,603 --> 00:25:20,603
Steve Malone.
328
00:25:20,645 --> 00:25:21,645
Popcorn?
329
00:25:21,771 --> 00:25:22,771
Platt?
330
00:25:22,898 --> 00:25:23,898
Really, I'm fine.
331
00:25:23,940 --> 00:25:25,233
Your name is Platt?
332
00:25:25,442 --> 00:25:27,277
General's daughter.
Don't I look the part?
333
00:25:27,486 --> 00:25:29,779
I came to show marti around.
334
00:25:31,281 --> 00:25:32,824
Where?
335
00:25:33,033 --> 00:25:36,077
The base, the rec center.
336
00:25:36,286 --> 00:25:38,079
Wh-when you planning
on being home?
337
00:25:38,288 --> 00:25:39,288
12:00?
338
00:25:39,331 --> 00:25:40,331
12:00.
339
00:25:40,373 --> 00:25:41,373
12:00?
340
00:25:41,416 --> 00:25:42,416
12:00.
341
00:25:45,003 --> 00:25:46,003
Okay.
342
00:25:46,087 --> 00:25:47,172
Done. Let's go.
343
00:25:47,380 --> 00:25:51,510
Done, yeah,
but do be home by 12:00.
344
00:25:51,718 --> 00:25:53,261
Nice meeting you.
345
00:25:53,470 --> 00:25:55,680
That's an interesting outfit
you've got on there.
346
00:25:59,851 --> 00:26:00,851
Here?
347
00:26:00,977 --> 00:26:02,771
Well, this is it.
348
00:26:02,979 --> 00:26:04,773
I don't have
any I.D.
349
00:26:04,981 --> 00:26:06,816
Don't get your panties
in a bunch, girl.
350
00:26:07,025 --> 00:26:08,318
Just come.
351
00:26:11,071 --> 00:26:17,327
Don't let me walk through
352
00:26:18,828 --> 00:26:21,206
or I shouldn't want you
353
00:26:21,414 --> 00:26:23,708
Oh, man.
Where is everybody?
354
00:26:23,917 --> 00:26:25,252
But, darling, I do
355
00:26:25,460 --> 00:26:29,172
Hey, ladies, you want to dance?
356
00:26:29,381 --> 00:26:30,799
Lambada?
357
00:26:31,007 --> 00:26:35,637
I'm falling in love with you
358
00:26:35,845 --> 00:26:36,972
Hey, look who's here.
359
00:26:37,180 --> 00:26:39,099
I don't believe it.
Jenn.
360
00:26:39,307 --> 00:26:40,307
Where is everybody?
361
00:26:40,392 --> 00:26:42,310
Word out you guys were here?
362
00:26:42,519 --> 00:26:44,437
They heard your dad was coming.
363
00:26:44,646 --> 00:26:46,690
To court-martial your ass.
364
00:26:46,898 --> 00:26:47,898
This is Pete...
365
00:26:47,941 --> 00:26:48,941
Tim.
366
00:26:48,984 --> 00:26:50,068
Marti.
367
00:26:50,277 --> 00:26:51,778
You know each other?
368
00:26:51,987 --> 00:26:53,363
We met earlier.
369
00:26:53,572 --> 00:26:56,992
Earlier? You just
got here yesterday.
370
00:26:57,200 --> 00:27:00,078
What's a girl got to do
to get a drink around here?
371
00:27:00,287 --> 00:27:04,457
Want a drink?
Come on. Drink.
372
00:27:04,666 --> 00:27:07,460
You can have anything you want.
373
00:27:07,669 --> 00:27:11,006
Please help me, I'm falling...
374
00:27:11,214 --> 00:27:12,632
Well, this is romantic.
375
00:27:12,841 --> 00:27:13,842
Now what?
376
00:27:14,050 --> 00:27:16,344
Let me dazzle you
with my stick work.
377
00:27:16,553 --> 00:27:17,804
Or not.
378
00:27:18,013 --> 00:27:19,973
Let's play some pool.
379
00:27:20,181 --> 00:27:22,100
Pool?
Alright. Let's go.
380
00:27:29,899 --> 00:27:31,318
Have a seat.
381
00:27:31,526 --> 00:27:32,861
Last chance.
382
00:27:33,069 --> 00:27:34,321
[CHUCKLING]
383
00:27:34,529 --> 00:27:36,197
How you doing?
384
00:27:36,406 --> 00:27:37,657
Good.
385
00:27:37,866 --> 00:27:39,576
How's your brother?
386
00:27:39,784 --> 00:27:42,120
Oh, he's kind of weirded out.
387
00:27:43,997 --> 00:27:46,541
Can I get you
something to drink?
388
00:27:46,750 --> 00:27:48,043
Uh, yeah.
389
00:27:49,628 --> 00:27:51,546
I'll have whatever he's having.
390
00:27:51,755 --> 00:27:53,006
Yeah, right.
391
00:27:53,214 --> 00:27:56,259
Melissa, can I get
a couple of beers?
392
00:27:56,468 --> 00:27:58,595
Hey, Andy's a nice kid,
you know.
393
00:27:58,803 --> 00:28:01,598
Yeah?
Do you want him?
394
00:28:01,806 --> 00:28:03,183
Do I want him?
395
00:28:03,350 --> 00:28:05,060
[SNORING]
396
00:28:05,268 --> 00:28:11,775
Please help me,
I'm falling in love with you
397
00:28:17,238 --> 00:28:18,406
Shit!
398
00:28:18,615 --> 00:28:19,741
What's the matter?
399
00:28:19,949 --> 00:28:20,949
I know that guy.
400
00:28:20,992 --> 00:28:23,912
He scared the hell out of me.
401
00:28:24,120 --> 00:28:27,207
Hey! What did you
do to her?
402
00:28:28,708 --> 00:28:32,087
I don't know what
you're talking about.
403
00:28:32,295 --> 00:28:35,799
In the gas station.
404
00:28:36,007 --> 00:28:37,258
I think your girlfriend
405
00:28:37,467 --> 00:28:39,302
has had a little
too much to drink.
406
00:28:39,511 --> 00:28:41,680
You ought to take her home.
407
00:28:44,307 --> 00:28:47,310
Oh, Tim, it's okay.
408
00:28:51,106 --> 00:28:53,066
I guess I made a mistake.
409
00:29:01,491 --> 00:29:04,369
I was, uh, 7 when she died.
410
00:29:05,829 --> 00:29:09,582
I didn't expect my dad
to get married again.
411
00:29:09,791 --> 00:29:11,084
Stupid, huh?
412
00:29:14,462 --> 00:29:16,673
You must really miss her.
413
00:29:16,881 --> 00:29:19,634
What was your mother like?
414
00:29:19,843 --> 00:29:22,178
You always remember
the good things about people.
415
00:29:29,602 --> 00:29:31,354
I miss her.
416
00:29:35,024 --> 00:29:36,024
[SIGH]
417
00:29:38,361 --> 00:29:40,405
Did you ever play I never?
418
00:29:40,613 --> 00:29:41,614
No. What's that?
419
00:29:41,781 --> 00:29:43,491
Put your hands up,
420
00:29:43,700 --> 00:29:46,703
and the object
is to make the other guy
421
00:29:46,911 --> 00:29:48,580
drop all his fingers down.
422
00:29:48,788 --> 00:29:54,127
If I were to say, um...
I've never been to Mars,
423
00:29:54,335 --> 00:29:56,171
then neither of us
put our fingers down.
424
00:29:56,379 --> 00:29:57,922
'Cause we've not been to Mars.
425
00:29:58,131 --> 00:30:01,509
If you said,
I never wore a dress,
426
00:30:01,718 --> 00:30:03,553
then I'd have to
put a finger down.
427
00:30:03,762 --> 00:30:04,762
Get it?
428
00:30:04,804 --> 00:30:06,222
Yeah.
Okay go ahead.
429
00:30:06,431 --> 00:30:07,474
No. You start.
430
00:30:07,682 --> 00:30:10,894
Okay I've never
eaten Brussels sprouts.
431
00:30:15,732 --> 00:30:17,066
Um...
432
00:30:19,319 --> 00:30:21,696
I've never been
up in a helicopter.
433
00:30:25,283 --> 00:30:27,660
Um, I've never tried
434
00:30:27,869 --> 00:30:30,288
to give my kid brother away.
435
00:30:32,999 --> 00:30:35,335
I've never had to shoot anyone.
436
00:30:45,887 --> 00:30:47,931
When?
437
00:30:48,139 --> 00:30:49,432
Kuwait.
438
00:31:05,031 --> 00:31:06,366
Um...
439
00:31:07,784 --> 00:31:10,161
I never hide my feelings.
440
00:32:11,180 --> 00:32:13,391
[EERIE VOICES]
441
00:32:31,534 --> 00:32:33,161
[GURGLING]
442
00:33:12,450 --> 00:33:14,410
[ANDY]
Mommy?
443
00:33:18,081 --> 00:33:19,457
Mommy?
444
00:33:22,585 --> 00:33:24,879
Mommy? Mommy?
445
00:33:25,088 --> 00:33:26,381
Mommy!
446
00:33:28,132 --> 00:33:29,467
[SCREAMING]
447
00:33:39,143 --> 00:33:41,521
[SCREAMING]
448
00:33:58,538 --> 00:33:59,706
[STEVE]
Andy?
449
00:33:59,914 --> 00:34:01,290
What's the matter, honey?
450
00:34:01,499 --> 00:34:02,499
It's mommy!
451
00:34:02,542 --> 00:34:03,668
What about mommy?
452
00:34:03,876 --> 00:34:05,211
Her head came off!
She's dead!
453
00:34:05,378 --> 00:34:07,714
There's mommy right there.
454
00:34:07,922 --> 00:34:09,424
No, she's not my mommy.
455
00:34:09,632 --> 00:34:12,427
He had a bad dream.
456
00:34:12,635 --> 00:34:14,762
It's okay, honey.
I'll put you to bed.
457
00:34:14,971 --> 00:34:16,973
No! That isn't my mommy!
458
00:34:17,181 --> 00:34:19,017
Andy! Andy!
459
00:34:24,230 --> 00:34:27,233
Andy! Andy, wait, wait.
460
00:34:28,526 --> 00:34:31,320
[MUSIC PLAYING]
461
00:34:35,074 --> 00:34:36,074
Dad?
462
00:34:36,159 --> 00:34:37,952
Take your brother inside.
463
00:34:38,161 --> 00:34:39,662
Take him inside.
Do it.
464
00:34:39,871 --> 00:34:41,456
Here we go.
465
00:34:43,875 --> 00:34:45,585
You aware she's underage?
466
00:34:45,793 --> 00:34:46,794
No, sir. I'm sorry.
467
00:34:47,003 --> 00:34:48,796
Giving booze
to an underage girl?
468
00:34:49,005 --> 00:34:50,798
You weren't aware of that?
469
00:34:51,007 --> 00:34:53,092
No, sir.
470
00:34:53,301 --> 00:34:54,301
That's funny, huh?
471
00:34:54,427 --> 00:34:55,261
No, sir.
472
00:34:55,428 --> 00:34:57,764
Don't come around here anymore.
473
00:35:00,308 --> 00:35:01,726
Come on.
474
00:35:07,774 --> 00:35:09,609
I'm not lying, marti.
475
00:35:09,817 --> 00:35:11,611
Nobody said you're lying.
476
00:35:11,819 --> 00:35:13,988
I had nightmares too
when I was your age.
477
00:35:14,197 --> 00:35:16,074
They go away, okay?
478
00:35:16,282 --> 00:35:18,659
She's not mommy, marti.
479
00:35:18,868 --> 00:35:21,662
She is your mommy.
She loves you a lot.
480
00:35:21,871 --> 00:35:23,664
My mommy died.
481
00:35:23,873 --> 00:35:25,958
[FOOTSTEPS]
482
00:35:26,167 --> 00:35:27,167
Dad?
483
00:35:27,251 --> 00:35:29,670
I'm really angry right now.
484
00:35:29,879 --> 00:35:32,673
You come home drunk
and an hour late.
485
00:35:32,882 --> 00:35:33,882
I'm not drunk.
486
00:35:34,050 --> 00:35:36,302
And you've known
the guy 100 years...
487
00:35:36,511 --> 00:35:40,181
I had one lousy beer
and half an hour late.
488
00:35:40,389 --> 00:35:42,767
Big deal. I am not
a fucking 10-year-old.
489
00:35:42,975 --> 00:35:45,728
Don't talk that way.
490
00:35:45,937 --> 00:35:48,564
Why not? It's the only
time you listen.
491
00:35:48,773 --> 00:35:49,773
That's not true.
492
00:35:49,941 --> 00:35:52,652
Bullshit!
You never listen to me.
493
00:35:52,860 --> 00:35:53,860
Wait.
494
00:35:53,903 --> 00:35:54,903
No!
495
00:35:54,946 --> 00:35:56,197
Wait!
496
00:37:08,644 --> 00:37:11,647
Would... would you stop
kicking the table, please?
497
00:37:15,693 --> 00:37:16,819
Thank you.
498
00:37:17,028 --> 00:37:18,738
[FOOTSTEPS]
499
00:37:37,256 --> 00:37:39,300
I can't wait till I'm 18.
500
00:37:39,508 --> 00:37:42,887
You think you won't be
my daughter anymore?
501
00:37:43,095 --> 00:37:44,889
I'll still be your daughter.
502
00:37:45,097 --> 00:37:47,266
I just won't have to
listen to you.
503
00:37:47,475 --> 00:37:51,354
You don't listen now.
504
00:37:51,562 --> 00:37:53,564
Look, if you want to go so bad,
505
00:37:53,773 --> 00:37:56,901
don't wait till you're 18.
506
00:37:57,109 --> 00:37:58,402
Just go now.
507
00:38:01,739 --> 00:38:04,700
You'd like that, huh?
508
00:38:04,909 --> 00:38:07,662
Then it'll just be
the three of you.
509
00:38:21,008 --> 00:38:24,553
Andy, want to go back
to day care today, honey,
510
00:38:24,762 --> 00:38:26,681
or stay home with mommy?
511
00:38:31,227 --> 00:38:32,979
My mommy's dead.
512
00:38:46,033 --> 00:38:47,785
[REVERSE-GEAR ALARM SOUNDS]
513
00:39:15,479 --> 00:39:17,064
Okay, come down.
514
00:39:26,157 --> 00:39:28,034
Alright. Be very careful
with that stuff.
515
00:39:28,242 --> 00:39:30,411
It's very toxic.
516
00:39:30,619 --> 00:39:32,079
Watch out!
517
00:39:32,288 --> 00:39:34,206
Get out of the way!
518
00:39:47,345 --> 00:39:50,890
Get an ambulance
and a cleanup crew.
519
00:39:51,098 --> 00:39:52,975
Get back.
We'll take care of him.
520
00:39:53,184 --> 00:39:54,977
What the hell's
the matter with you?
521
00:39:55,186 --> 00:39:57,730
Get an ambulance for this guy!
522
00:39:57,938 --> 00:40:00,649
Jesus Christ!
What is that?
523
00:40:00,858 --> 00:40:01,858
It's nothing.
524
00:40:01,984 --> 00:40:02,984
Shit.
525
00:40:25,716 --> 00:40:26,716
Hi.
526
00:40:29,178 --> 00:40:30,178
Hello.
527
00:40:34,767 --> 00:40:37,436
Uh, is Jenn here?
528
00:40:37,645 --> 00:40:39,980
Hey! Come on up.
529
00:40:50,741 --> 00:40:51,741
Hi.
530
00:40:53,494 --> 00:40:54,829
Try this.
531
00:40:56,497 --> 00:40:57,832
Taste it.
532
00:40:59,291 --> 00:41:00,584
It's water.
533
00:41:00,793 --> 00:41:02,044
That's right.
It's water.
534
00:41:02,253 --> 00:41:04,713
There's always vodka
in this glass.
535
00:41:04,922 --> 00:41:07,800
Maybe she went on the wagon.
536
00:41:08,008 --> 00:41:09,385
If she were on the wagon,
537
00:41:09,593 --> 00:41:11,262
she'd be climbing
the walls by now.
538
00:41:11,470 --> 00:41:14,098
Jenn? I'm leaving now.
539
00:41:14,306 --> 00:41:16,100
Where are you going?
540
00:41:16,308 --> 00:41:18,978
We're going to play
bridge at the Smythes'.
541
00:41:24,358 --> 00:41:25,609
What?
542
00:41:25,818 --> 00:41:27,653
She doesn't know how
to play bridge.
543
00:41:33,367 --> 00:41:35,327
[PLAYING TAPS]
544
00:41:40,666 --> 00:41:43,669
Sir, there's been
an accident in the warehouse.
545
00:41:43,878 --> 00:41:46,964
Initial reports indicate
personnel have been injured.
546
00:41:47,173 --> 00:41:48,466
We'll prepare a written summary.
547
00:41:48,674 --> 00:41:50,968
I'll have it for you
within an hour.
548
00:41:51,177 --> 00:41:53,012
Thank you, captain.
549
00:42:33,052 --> 00:42:34,887
I took it off the suit fibers.
550
00:42:35,095 --> 00:42:36,889
I ran the entire
herbicide screen.
551
00:42:37,097 --> 00:42:39,183
I still got no idea what it is.
552
00:42:39,391 --> 00:42:41,560
I'll send you
the sample tomorrow.
553
00:42:41,769 --> 00:42:44,647
Give it the full G.C.M.S.
554
00:42:44,855 --> 00:42:48,817
I've never seen
anything like this in my life.
555
00:42:49,026 --> 00:42:50,903
It scares the shit out of me.
556
00:42:51,111 --> 00:42:52,571
It's not blood.
557
00:42:52,780 --> 00:42:54,615
I don't know
what the hell it is.
558
00:42:54,823 --> 00:42:58,244
Get back to me
as soon as you can.
559
00:42:58,452 --> 00:43:00,371
[BABY CRYING]
560
00:43:24,812 --> 00:43:27,147
I want to go home.
561
00:43:27,356 --> 00:43:29,650
Dad promised when
he's done with his tests,
562
00:43:29,858 --> 00:43:31,151
we'll leave.
563
00:43:34,321 --> 00:43:37,491
It's going to be okay.
564
00:43:37,700 --> 00:43:39,618
It happens when you sleep.
565
00:43:43,497 --> 00:43:44,540
What does?
566
00:43:44,748 --> 00:43:46,792
You die.
567
00:43:47,001 --> 00:43:48,836
Tub's full.
568
00:43:53,007 --> 00:43:55,134
Better hurry. It's
going to overflow.
569
00:44:08,063 --> 00:44:09,565
[TURNS OFF WATER]
570
00:44:10,524 --> 00:44:11,524
[DOOR CLOSES]
571
00:44:13,861 --> 00:44:15,237
Get in bed.
572
00:44:19,408 --> 00:44:22,286
I said get in bed.
573
00:44:29,043 --> 00:44:30,544
Night-night.
574
00:44:40,346 --> 00:44:43,390
I
575
00:44:43,599 --> 00:44:46,977
I want you back
576
00:44:49,855 --> 00:44:56,111
Though we travel down
a different track
577
00:44:59,281 --> 00:45:02,743
And I
578
00:45:02,951 --> 00:45:07,706
I just can't see
579
00:45:07,915 --> 00:45:09,083
[GURGLING]
580
00:45:09,291 --> 00:45:15,005
I won't let you
walk away from me
581
00:45:41,240 --> 00:45:43,367
Is your back sore?
582
00:45:43,575 --> 00:45:44,575
Yeah.
583
00:45:44,618 --> 00:45:46,203
Want me to give you a massage?
584
00:45:46,412 --> 00:45:47,412
God.
585
00:45:47,454 --> 00:45:49,289
Lie down.
Lie down.
586
00:45:53,127 --> 00:45:54,878
Here. Lie down.
587
00:45:58,298 --> 00:46:01,969
Oh... Marti's
really mad at me.
588
00:46:02,177 --> 00:46:04,722
Hmm.
She'll get over it.
589
00:46:04,930 --> 00:46:06,140
You'll see.
590
00:46:06,348 --> 00:46:08,600
Wake up in the morning...
591
00:46:08,809 --> 00:46:10,602
Be another day.
592
00:46:10,811 --> 00:46:13,063
Be like none of it happened.
593
00:46:13,272 --> 00:46:16,191
She'll be okay.
594
00:46:16,400 --> 00:46:18,569
It will be over.
595
00:46:18,777 --> 00:46:20,571
Be fine.
596
00:46:20,779 --> 00:46:23,073
I love you.
597
00:46:23,282 --> 00:46:25,242
Yeah.
I love you, too.
598
00:46:25,451 --> 00:46:27,745
Yeah. Just let go.
599
00:47:45,239 --> 00:47:47,449
[GURGLING]
600
00:47:47,658 --> 00:47:49,868
[RHYTHMIC BEATING]
601
00:49:24,379 --> 00:49:27,257
[CREAKING]
602
00:49:27,466 --> 00:49:28,466
Oh!
603
00:49:30,761 --> 00:49:32,095
Aah!
604
00:49:34,056 --> 00:49:35,641
Aah!
605
00:49:42,481 --> 00:49:43,481
Daddy!
606
00:49:43,565 --> 00:49:44,565
Dad!
607
00:49:44,733 --> 00:49:46,777
No, daddy! No!
Wake up!
608
00:49:46,985 --> 00:49:48,487
Daddy! Dad!
609
00:49:48,695 --> 00:49:49,695
Aah!
610
00:49:49,738 --> 00:49:51,323
Wake up!
611
00:49:53,158 --> 00:49:54,158
Aah!
612
00:49:56,203 --> 00:49:57,537
Aah!
613
00:50:06,254 --> 00:50:08,382
Andy!
614
00:50:08,590 --> 00:50:10,425
Dad! Daddy!
615
00:50:12,594 --> 00:50:14,930
Get him up!
Get him up!
616
00:50:15,138 --> 00:50:18,892
Andy, wake up!
Wake up!
617
00:50:19,101 --> 00:50:20,936
Wake him up.
Get him dressed.
618
00:50:21,144 --> 00:50:22,144
Carol!
619
00:50:22,312 --> 00:50:24,690
759, Sector C.
620
00:50:24,898 --> 00:50:26,692
Carol! We got to go!
621
00:50:26,900 --> 00:50:28,443
We got to go now!
622
00:50:28,652 --> 00:50:29,903
Listen to me, Steve.
623
00:50:30,112 --> 00:50:31,552
You don't understand!
We've gotta go!
624
00:50:31,697 --> 00:50:34,241
Go where?
625
00:50:34,449 --> 00:50:36,326
What are you talking about?
626
00:50:36,535 --> 00:50:41,206
Steve, this is important.
Go where?
627
00:50:44,418 --> 00:50:45,544
That's right.
628
00:50:45,752 --> 00:50:47,671
Go where?
629
00:50:47,879 --> 00:50:50,173
What happened in your
room... are you listening?
630
00:50:50,382 --> 00:50:53,635
What happened in your room
is not an isolated incident.
631
00:50:53,844 --> 00:50:56,304
It is something that
is happening everywhere.
632
00:50:56,513 --> 00:50:58,932
What are you talking about?
633
00:50:59,141 --> 00:51:00,934
Where you gonna go?
634
00:51:01,143 --> 00:51:03,020
Where you gonna run?
635
00:51:03,228 --> 00:51:05,272
Where you gonna hide?
636
00:51:05,480 --> 00:51:06,648
Nowhere.
637
00:51:06,857 --> 00:51:10,652
Because there's
no one like you left.
638
00:51:11,695 --> 00:51:13,572
That's right.
639
00:51:14,406 --> 00:51:16,283
Oh, God.
640
00:51:16,491 --> 00:51:17,743
That's right.
That's good.
641
00:51:17,951 --> 00:51:19,953
You're listening now.
That's very good.
642
00:51:20,162 --> 00:51:23,707
Okay, now, I know
you're frightened, Steve.
643
00:51:23,915 --> 00:51:26,293
I know you're scared.
That's okay.
644
00:51:26,501 --> 00:51:28,587
I understand that.
You're confused.
645
00:51:28,795 --> 00:51:31,298
Let me tell you
something, Steve.
646
00:51:31,506 --> 00:51:34,718
All that anger,
that fear, that confusion,
647
00:51:34,926 --> 00:51:38,138
it's going to melt away.
It will go away.
648
00:51:38,346 --> 00:51:40,390
It will go away.
You go to sleep.
649
00:51:40,599 --> 00:51:42,100
You wake up.
It's very simple.
650
00:51:42,309 --> 00:51:45,020
In the morning, you wake up,
you feel wonderful.
651
00:51:45,228 --> 00:51:48,273
We're connected.
We're close.
652
00:51:48,482 --> 00:51:50,192
What's happening?
653
00:51:50,400 --> 00:51:52,277
More fear.
That's good.
654
00:51:52,486 --> 00:51:53,487
Dad.
655
00:51:53,695 --> 00:51:55,489
Let's go to bed, Steve.
656
00:51:55,697 --> 00:51:58,450
Get away from me and my kids!
657
00:52:01,661 --> 00:52:04,664
Wa-a-a-ah!
658
00:52:19,137 --> 00:52:20,472
[SIREN]
659
00:52:29,773 --> 00:52:32,484
Wa-a-a-ah!
660
00:52:41,952 --> 00:52:44,496
This way, mister!
Come on!
661
00:52:44,704 --> 00:52:46,498
Go on!
We'll cover you!
662
00:52:46,706 --> 00:52:48,625
Move it out,
mister! Move!
663
00:52:52,712 --> 00:52:55,006
Petey!
664
00:52:55,215 --> 00:52:59,177
What's all that noise?
665
00:52:59,386 --> 00:53:02,013
[GUNFIRE AND SCREAMING]
666
00:53:02,222 --> 00:53:04,141
Hey, Petey, those are gunshots!
667
00:53:07,602 --> 00:53:08,937
[SIREN]
668
00:53:14,568 --> 00:53:16,611
Pete, where the fuck are you?
669
00:53:25,954 --> 00:53:27,831
Hey, Pete, what's going on?
670
00:53:30,125 --> 00:53:32,711
Sit down, Timbo.
671
00:53:32,919 --> 00:53:36,840
What the hell's going on, Pete?
672
00:53:37,048 --> 00:53:39,050
Hey, Justin.
673
00:53:39,259 --> 00:53:41,219
Go to sleep, Timbo.
674
00:53:41,428 --> 00:53:43,805
What is this, some kind of joke?
675
00:53:44,014 --> 00:53:45,807
Just go back to bed.
676
00:53:46,016 --> 00:53:48,560
What's with the needle?
677
00:53:48,768 --> 00:53:51,062
What is this?
678
00:53:51,271 --> 00:53:54,691
What are you guys doing?
679
00:53:54,900 --> 00:53:55,900
Wh...
680
00:53:56,026 --> 00:53:58,361
I told you to
go to bed, didn't I?
681
00:54:17,672 --> 00:54:19,424
Get him!
682
00:54:38,777 --> 00:54:41,696
Take my watch.
683
00:54:41,905 --> 00:54:44,616
I got to try to
find us some help.
684
00:54:44,824 --> 00:54:47,160
I'll be back in a couple hours.
685
00:54:48,787 --> 00:54:49,871
Dad...
686
00:54:50,080 --> 00:54:53,124
It will be alright.
It will be alright.
687
00:54:53,291 --> 00:54:55,126
You do what
your sister tells you.
688
00:54:55,335 --> 00:54:57,295
Where are you going?
689
00:54:57,504 --> 00:55:00,840
I'm going to try to find
us a way out of here.
690
00:55:01,049 --> 00:55:03,969
Just be very quiet, okay?
691
00:55:04,177 --> 00:55:05,177
Okay.
692
00:55:11,351 --> 00:55:13,270
Don't worry, sweetheart.
693
00:55:13,478 --> 00:55:15,814
I'll never let anything
happen to you guys.
694
00:55:29,786 --> 00:55:31,705
[HELICOPTER]
695
00:55:31,913 --> 00:55:33,498
[SIREN]
696
00:55:37,419 --> 00:55:38,795
[CRASH]
697
00:55:42,966 --> 00:55:44,801
All remaining suspects
698
00:55:45,010 --> 00:55:47,345
to the infirmary
for sleep inducement.
699
00:56:04,571 --> 00:56:06,323
[BEEP]
700
00:56:11,745 --> 00:56:13,621
[RINGING]
701
00:56:15,665 --> 00:56:16,875
[RING]
702
00:56:22,130 --> 00:56:25,425
I need an outside line.
703
00:56:25,633 --> 00:56:27,135
[OPERATOR]
I'm sorry, Major Collins.
704
00:56:27,344 --> 00:56:28,970
All the lines are busy.
705
00:56:29,179 --> 00:56:30,513
Please remain where you are.
706
00:56:30,722 --> 00:56:33,058
I'll keep trying
and call you back.
707
00:56:33,266 --> 00:56:35,769
How the hell
do you know my name?
708
00:56:35,977 --> 00:56:38,229
I didn't tell you my name!
709
00:56:38,396 --> 00:56:40,774
How the hell
do you know my name?
710
00:56:52,327 --> 00:56:53,327
[HELICOPTER]
711
00:56:53,411 --> 00:56:54,788
[SCREAMING]
712
00:56:54,996 --> 00:56:55,996
Major?
713
00:56:57,374 --> 00:56:58,374
Major?
714
00:57:01,419 --> 00:57:02,754
You stay back!
715
00:57:02,962 --> 00:57:04,756
No, no. It's me.
It's Steve Malone.
716
00:57:04,964 --> 00:57:07,592
You remember me.
717
00:57:07,801 --> 00:57:11,888
I know who you are.
You... Stay... Back!
718
00:57:12,097 --> 00:57:14,224
You got to help me.
719
00:57:14,432 --> 00:57:16,518
There's no time left.
My kids are in danger.
720
00:57:16,726 --> 00:57:18,353
My wife is...
721
00:57:18,561 --> 00:57:20,355
Do you have a car?
722
00:57:20,563 --> 00:57:21,648
[SIREN]
723
00:57:21,856 --> 00:57:22,856
No...
724
00:57:25,944 --> 00:57:27,195
Please come.
725
00:57:27,404 --> 00:57:29,447
It's too late to run, Malone!
726
00:57:29,656 --> 00:57:32,075
It's too late!
727
00:57:32,283 --> 00:57:34,411
They've taken the base!
728
00:57:34,619 --> 00:57:38,790
All we can do is wait
until they come...
729
00:57:38,998 --> 00:57:40,792
The keys, doctor.
730
00:57:41,000 --> 00:57:42,669
The keys.
731
00:57:42,877 --> 00:57:44,712
They'll follow you.
732
00:57:47,340 --> 00:57:50,718
They'll follow you.
733
00:57:50,927 --> 00:57:52,720
That's how they work.
734
00:57:52,929 --> 00:57:56,224
We got to stand up
and fight back now!
735
00:57:56,433 --> 00:57:58,226
Yeah, okay.
736
00:57:58,435 --> 00:58:00,311
I got a gun for you.
737
00:58:00,520 --> 00:58:02,939
I got a gun for you, too.
738
00:58:03,148 --> 00:58:04,649
We'll give them hell!
739
00:58:04,858 --> 00:58:07,485
We'll give them hell, Malone.
740
00:58:07,694 --> 00:58:09,487
We'll show them
what the human race
741
00:58:09,696 --> 00:58:11,030
is really made of!
742
00:58:15,743 --> 00:58:16,870
You want some?
743
00:58:17,078 --> 00:58:20,248
Stay with me, doctor.
We have to go. Now.
744
00:58:20,457 --> 00:58:21,457
Now.
745
00:58:24,002 --> 00:58:25,086
You can't sleep.
746
00:58:25,295 --> 00:58:27,422
You got to make sure
you don't sleep.
747
00:58:31,634 --> 00:58:33,052
[DOOR OPENS]
748
00:58:38,391 --> 00:58:39,726
[COCKS GUN]
749
00:58:40,977 --> 00:58:43,730
You come on.
750
00:58:43,938 --> 00:58:45,231
Please.
751
00:58:46,149 --> 00:58:47,525
Please.
752
00:58:52,238 --> 00:58:54,115
The head cabbage.
753
00:58:55,492 --> 00:58:59,037
Well, well, well, well, well.
754
00:58:59,245 --> 00:59:02,248
Be realistic, Major.
755
00:59:02,457 --> 00:59:04,709
Put it down.
756
00:59:04,918 --> 00:59:07,962
Not before I unload a few
into you onion heads.
757
00:59:08,171 --> 00:59:10,507
Relax, Major.
Take it easy.
758
00:59:10,715 --> 00:59:13,218
You disappoint me, doctor.
759
00:59:13,426 --> 00:59:15,595
You're a man of medicine.
760
00:59:15,803 --> 00:59:18,848
You're supposed to
preserve life, not take it.
761
00:59:19,057 --> 00:59:21,476
You bastard.
762
00:59:21,684 --> 00:59:24,771
You call what you are life?
763
00:59:24,979 --> 00:59:27,524
I know who you are.
I know who you are.
764
00:59:27,732 --> 00:59:29,067
Do you?
765
00:59:32,320 --> 00:59:33,905
Amphetamines.
766
00:59:34,113 --> 00:59:36,199
I know what happens
when you sons of bitches
767
00:59:36,407 --> 00:59:38,201
catch somebody sleeping.
768
00:59:38,409 --> 00:59:40,578
Want a few?
769
00:59:40,787 --> 00:59:43,915
Look what your fear
has done to you.
770
00:59:44,123 --> 00:59:45,792
Can't you see?
771
00:59:46,000 --> 00:59:48,545
When all things are conformed...
772
00:59:48,753 --> 00:59:50,547
There will be no more disputes,
773
00:59:50,755 --> 00:59:52,048
no conflicts,
774
00:59:52,257 --> 00:59:54,050
no problems any longer.
775
00:59:54,259 --> 00:59:56,052
Abandon yourself and join us.
776
00:59:56,261 --> 00:59:57,428
There are hundreds,
777
00:59:57,637 --> 00:59:59,722
even thousands of us here.
778
00:59:59,931 --> 01:00:02,559
We've traveled light years
throughout the universe,
779
01:00:02,767 --> 01:00:05,687
always surviving,
always growing stronger
780
01:00:05,895 --> 01:00:07,981
because we've learned...
781
01:00:08,189 --> 01:00:10,817
It's the race
that's important...
782
01:00:11,025 --> 01:00:13,444
Not the individual.
783
01:00:13,611 --> 01:00:16,114
The individual's
always important.
784
01:00:16,322 --> 01:00:18,116
Only unity guarantees survival.
785
01:00:18,324 --> 01:00:20,118
Which is why you must join us.
786
01:00:20,285 --> 01:00:22,412
The human race is doomed.
787
01:00:22,620 --> 01:00:24,539
Accept it.
788
01:00:24,747 --> 01:00:25,747
Stay back.
789
01:00:25,790 --> 01:00:27,584
It's a matter of survival.
790
01:00:27,792 --> 01:00:29,002
Stay back!
791
01:00:29,210 --> 01:00:31,212
Stay back!
I'm warning you!
792
01:00:31,421 --> 01:00:33,298
Doctor...
793
01:00:33,506 --> 01:00:35,341
Put the gun down.
794
01:00:38,303 --> 01:00:40,263
You're never going
to get my soul.
795
01:00:41,889 --> 01:00:43,224
God, never.
796
01:00:48,521 --> 01:00:49,814
Shit.
797
01:00:50,023 --> 01:00:51,316
Shit.
798
01:00:52,734 --> 01:00:55,320
Nobody likes us
799
01:00:55,528 --> 01:00:58,823
Everybody hates us
800
01:00:59,032 --> 01:01:05,496
I'm going to the garden
to get worms
801
01:01:05,705 --> 01:01:10,001
Long, slim, slimy ones
802
01:01:10,209 --> 01:01:14,505
Short, fat, juicy ones
803
01:01:14,714 --> 01:01:21,429
Itsy-bitsy, fuzzy-wuzzy worms
804
01:01:21,638 --> 01:01:24,849
First you bite the head off
805
01:01:25,058 --> 01:01:28,353
Then you suck the juice out
806
01:01:28,561 --> 01:01:35,109
Then you throw
the rest of it away
807
01:01:35,318 --> 01:01:38,738
Then you...
808
01:01:38,946 --> 01:01:40,198
Dad!
809
01:01:44,077 --> 01:01:45,787
Everybody okay?
810
01:01:45,995 --> 01:01:48,373
Come on. I found us
a way out of here.
811
01:02:09,560 --> 01:02:15,566
All personnel
in Sectors A, B, and C...
812
01:02:31,249 --> 01:02:33,209
God, dad.
They're everywhere.
813
01:02:37,255 --> 01:02:38,589
Dad.
814
01:02:42,427 --> 01:02:44,721
Where are we going?
815
01:02:44,929 --> 01:02:48,057
I know what I'm doing.
Don't worry.
816
01:02:50,643 --> 01:02:52,854
Just don't show any emotion.
817
01:02:53,062 --> 01:02:55,273
They can be fooled.
818
01:03:17,170 --> 01:03:20,548
I know where I'm going.
819
01:03:20,757 --> 01:03:23,342
I know exactly what I'm doing.
820
01:03:28,890 --> 01:03:29,890
[PULLS EMERGENCY BRAKE]
821
01:03:29,974 --> 01:03:31,309
[TIRES SQUEAL]
822
01:03:33,227 --> 01:03:35,772
Where are you going?
823
01:03:35,980 --> 01:03:36,980
You stay in...
824
01:03:37,023 --> 01:03:38,399
Off!
825
01:03:38,608 --> 01:03:40,943
Get off marti!
826
01:03:41,152 --> 01:03:42,403
Fucker!
827
01:03:42,612 --> 01:03:44,322
Shit! Shit!
828
01:03:44,530 --> 01:03:46,324
Don't make me hurt you.
829
01:03:46,532 --> 01:03:47,867
Just calm down.
830
01:03:48,075 --> 01:03:49,869
Hey! What's
going on?
831
01:03:50,077 --> 01:03:52,163
Let her go!
832
01:03:52,371 --> 01:03:53,371
Leave her alone!
833
01:03:53,414 --> 01:03:55,708
Shoot him!
Shoot him!
834
01:03:55,917 --> 01:03:58,169
Shoot him!
It's not my father!
835
01:03:58,377 --> 01:03:59,629
It's not him!
836
01:03:59,837 --> 01:04:01,047
Shoot him!
837
01:04:01,255 --> 01:04:03,633
Just back up.
Back up. Put it down.
838
01:04:03,841 --> 01:04:05,092
Put it away.
839
01:04:05,301 --> 01:04:06,301
Shoot him!
840
01:04:06,344 --> 01:04:08,596
What are you talking about?
841
01:04:08,805 --> 01:04:11,599
It's not my dad!
He killed my father!
842
01:04:11,808 --> 01:04:13,142
Put it away.
843
01:04:13,851 --> 01:04:15,019
Marti!
844
01:04:15,228 --> 01:04:18,356
Just relax and put it away.
845
01:04:19,774 --> 01:04:21,734
What are you doing?
846
01:04:29,158 --> 01:04:30,368
Shit.
847
01:04:33,538 --> 01:04:34,538
Daddy?
848
01:04:42,713 --> 01:04:43,713
Daddy?
849
01:04:45,842 --> 01:04:46,842
Daddy?
850
01:04:55,685 --> 01:04:58,062
Let's get out of here.
851
01:05:05,736 --> 01:05:07,488
Come on, marti!
852
01:05:14,120 --> 01:05:16,914
Wa-a-a-ah!
853
01:05:56,329 --> 01:05:57,622
There's my chopper.
854
01:05:57,830 --> 01:05:59,999
It's too dangerous,
so I'm going in alone.
855
01:06:00,207 --> 01:06:02,043
Watch for me,
I'll land it over here.
856
01:06:02,251 --> 01:06:05,504
Just be ready to make your move
when I touch down.
857
01:06:09,008 --> 01:06:12,803
We're going to get
out of here, marti.
858
01:06:13,012 --> 01:06:15,431
Ready for that ride I
promised you, little man?
859
01:06:17,141 --> 01:06:18,476
Alright.
860
01:06:20,311 --> 01:06:22,480
Just act like one of them.
861
01:06:24,065 --> 01:06:25,483
Be careful.
862
01:06:47,672 --> 01:06:49,423
[HELICOPTER]
863
01:07:02,853 --> 01:07:04,730
Nobody believed me.
864
01:07:06,941 --> 01:07:07,941
Shh!
865
01:07:31,424 --> 01:07:33,801
I figured you'd try a bird.
866
01:07:35,553 --> 01:07:38,639
What do you mean, Pete?
867
01:07:38,848 --> 01:07:42,143
I think you know what I mean.
868
01:07:42,351 --> 01:07:46,230
Now we're all the same, Petey.
869
01:07:46,439 --> 01:07:48,733
So what are you running from?
870
01:07:48,941 --> 01:07:50,484
Who's running?
871
01:07:50,693 --> 01:07:51,986
I got orders.
872
01:07:59,994 --> 01:08:00,994
Oh?
873
01:08:03,497 --> 01:08:05,583
We're all one happy family now.
874
01:08:09,003 --> 01:08:10,504
Happy?
875
01:08:12,548 --> 01:08:14,550
What's that, Timbo?
876
01:08:16,927 --> 01:08:19,597
You're wasting
my time, lieutenant.
877
01:08:19,805 --> 01:08:22,558
They're waiting
for light support.
878
01:08:24,351 --> 01:08:26,187
Hey, Timbo.
879
01:08:26,395 --> 01:08:28,689
Just so you know...
880
01:08:30,357 --> 01:08:32,318
I fucked your girlfriend.
881
01:08:42,286 --> 01:08:44,663
Alright.
Let him at the bird.
882
01:09:02,348 --> 01:09:03,682
[BEEPING]
883
01:09:24,370 --> 01:09:26,413
Wait!
What are you doing?
884
01:09:26,622 --> 01:09:27,622
Marti!
885
01:09:27,665 --> 01:09:28,665
Marti!
886
01:09:30,084 --> 01:09:32,002
You're making a mistake.
887
01:09:32,211 --> 01:09:33,754
[SIREN]
888
01:09:53,649 --> 01:09:54,733
Tim!
889
01:09:54,942 --> 01:09:55,942
Help!
890
01:10:01,448 --> 01:10:03,492
No! No!
891
01:10:03,701 --> 01:10:04,701
No!
892
01:10:11,667 --> 01:10:13,627
[SIREN]
893
01:11:21,695 --> 01:11:22,738
Roger.
894
01:11:22,947 --> 01:11:25,115
Suspect is escaping Sector R.
895
01:11:33,999 --> 01:11:36,377
[MAN SCREAMING]
896
01:12:30,055 --> 01:12:31,807
[GURGLING]
897
01:12:45,446 --> 01:12:46,822
[GURGLING]
898
01:12:54,163 --> 01:12:56,498
No! No!
899
01:12:57,458 --> 01:12:58,458
No!
900
01:12:59,543 --> 01:13:01,795
No! No!
901
01:13:04,089 --> 01:13:05,507
No! No!
902
01:13:11,555 --> 01:13:13,265
Marti!
903
01:13:13,474 --> 01:13:14,600
Marti!
904
01:13:14,808 --> 01:13:16,018
Argh!
905
01:13:19,897 --> 01:13:20,897
Marti?
906
01:13:20,981 --> 01:13:21,981
No!
907
01:13:22,024 --> 01:13:24,151
Let me go! No!
908
01:13:24,360 --> 01:13:25,360
Marti?
909
01:13:42,336 --> 01:13:43,336
Tim?
910
01:13:47,883 --> 01:13:49,218
Don't.
911
01:13:50,260 --> 01:13:51,260
Don't.
912
01:13:52,846 --> 01:13:53,846
Marti!
913
01:13:53,972 --> 01:13:55,265
Please.
914
01:13:59,812 --> 01:14:02,064
[GASPING]
915
01:14:02,272 --> 01:14:03,399
[GASPING]
916
01:14:03,607 --> 01:14:04,983
Wake up!
917
01:14:05,192 --> 01:14:07,444
Marti! Marti!
918
01:14:07,653 --> 01:14:08,904
Try and wake up.
919
01:14:09,113 --> 01:14:10,364
Come on!
920
01:14:10,572 --> 01:14:11,572
[GRUNTS]
921
01:14:11,698 --> 01:14:14,326
Marti! Marti!
922
01:14:14,535 --> 01:14:16,870
Oh, God, marti!
Come on!
923
01:14:17,871 --> 01:14:20,416
[SCREAMING]
924
01:14:20,624 --> 01:14:22,209
[WHINING]
925
01:14:23,669 --> 01:14:26,046
Camp Perry, Ohio.
926
01:14:32,094 --> 01:14:33,971
West point, New York.
927
01:14:37,474 --> 01:14:39,435
Fort Knox, Kentucky.
928
01:14:44,481 --> 01:14:46,358
Fort Gordon, Georgia.
929
01:14:47,901 --> 01:14:49,528
Oh, God.
930
01:14:49,736 --> 01:14:52,072
You can do this, marti.
931
01:14:52,281 --> 01:14:54,616
You're doing fine.
Just walk with me.
932
01:14:55,617 --> 01:14:57,494
Fort Monroe, Virginia.
933
01:15:02,207 --> 01:15:04,084
Fort bliss, Texas.
934
01:15:07,754 --> 01:15:09,256
Where's Andy, Tim?
935
01:15:09,465 --> 01:15:12,718
He's got to be in there.
936
01:15:12,926 --> 01:15:14,720
I didn't see him.
937
01:15:14,928 --> 01:15:16,763
He wasn't in there.
938
01:15:23,562 --> 01:15:25,939
Fort Wainwright, Alaska.
939
01:15:29,151 --> 01:15:31,028
Fort Hamilton, New York.
940
01:15:35,824 --> 01:15:37,743
Fort Bragg, north Carolina.
941
01:15:37,951 --> 01:15:40,078
My chopper's right up there.
942
01:15:43,248 --> 01:15:45,918
I'm not leaving
without my brother.
943
01:15:46,126 --> 01:15:48,712
We'll get help and
come back for him.
944
01:15:52,382 --> 01:15:53,550
You do what you want,
945
01:15:53,759 --> 01:15:55,677
but I'm not leaving without him.
946
01:16:00,891 --> 01:16:01,891
Hi.
947
01:16:03,644 --> 01:16:07,022
Did I tell you this place
was a freak show?
948
01:16:07,231 --> 01:16:08,231
Yeah.
949
01:16:13,153 --> 01:16:15,113
Where you going?
950
01:16:18,116 --> 01:16:19,993
We got work to do.
951
01:16:21,495 --> 01:16:23,747
I saw Andy.
He's looking for you.
952
01:16:30,337 --> 01:16:31,964
Where?
953
01:16:33,090 --> 01:16:36,510
Wa-a-a-ah!
954
01:16:56,196 --> 01:16:58,532
Marti! Marti!
Don't leave me.
955
01:16:58,740 --> 01:17:01,827
Marti, wait!
Don't go!
956
01:17:02,035 --> 01:17:03,035
Andy!
957
01:17:03,078 --> 01:17:04,496
Don't leave me here!
958
01:17:04,705 --> 01:17:05,705
Andy!
959
01:17:21,013 --> 01:17:22,973
[MARTI]
Go! Go!
960
01:17:33,650 --> 01:17:34,985
Aah!
961
01:17:37,321 --> 01:17:38,947
Aah!
962
01:17:40,616 --> 01:17:42,284
Andy!
963
01:17:42,492 --> 01:17:44,286
Andy, don't!
What are you doing?
964
01:17:44,494 --> 01:17:46,747
Andy, no! No!
965
01:17:46,955 --> 01:17:48,206
Get off me!
966
01:17:48,415 --> 01:17:51,001
Andy, what are you doing?
967
01:17:55,088 --> 01:17:57,466
Marti!
Throw him out!
968
01:17:59,551 --> 01:18:00,886
Throw him out!
969
01:18:02,220 --> 01:18:04,056
He's not your brother, marti!
970
01:18:04,264 --> 01:18:05,264
Andy!
971
01:18:05,307 --> 01:18:06,600
Throw him out!
972
01:18:08,977 --> 01:18:10,354
[GASPING]
973
01:18:12,064 --> 01:18:13,940
Get off me!
974
01:18:20,864 --> 01:18:24,117
Wa-a-a-ah!
975
01:18:48,475 --> 01:18:50,310
Should we go after them?
976
01:18:50,519 --> 01:18:52,729
Let them go.
No one will believe them.
977
01:19:07,285 --> 01:19:08,370
[RADIO]
Roger.
978
01:19:08,578 --> 01:19:11,915
We just detected the suspects.
979
01:19:12,124 --> 01:19:14,376
Over.
980
01:19:14,584 --> 01:19:16,920
Suspects escaping Sector R.
981
01:19:30,475 --> 01:19:31,810
I'm sorry, Marti.
982
01:19:46,408 --> 01:19:48,160
[CRYING]
983
01:20:15,729 --> 01:20:18,607
[MARTI] They said
nobody would believe us.
984
01:20:18,815 --> 01:20:22,110
Who could believe
such a crazy story?
985
01:20:22,319 --> 01:20:25,405
I could hardly
believe it myself.
986
01:20:30,035 --> 01:20:34,247
They had destroyed
everyone I loved.
987
01:20:34,456 --> 01:20:35,456
Our reaction...
988
01:20:35,624 --> 01:20:37,459
Was only human.
989
01:20:48,261 --> 01:20:52,599
Revenge, hate,
remorse, despair, pity,
990
01:20:52,808 --> 01:20:54,601
and most of all fear.
991
01:20:54,810 --> 01:20:56,186
I remember feeling
all those things
992
01:20:56,394 --> 01:20:58,730
as I watched the bombs explode.
993
01:21:12,410 --> 01:21:14,371
How I hated them.
994
01:22:07,007 --> 01:22:09,885
Army Helo One,
this is Atlanta Ground.
995
01:22:10,093 --> 01:22:12,429
We have you on screen
with clearance to land.
996
01:22:12,637 --> 01:22:15,473
Runway two dash seven,
taxiway Alpha.
997
01:22:15,682 --> 01:22:17,767
Hovertaxi via
east-west parallel.
998
01:22:17,976 --> 01:22:20,520
Ground crew standing by
at army guard ramp.
999
01:22:20,729 --> 01:22:23,648
Roger that, Atlanta.
This is high bird one.
1000
01:22:23,857 --> 01:22:25,692
2-mile final.
We're coming in.
1001
01:23:01,937 --> 01:23:05,523
They get you when you sleep,
1002
01:23:05,732 --> 01:23:08,693
but you can only
stay awake so long.
1003
01:23:21,957 --> 01:23:24,626
Where you gonna go?
1004
01:23:24,834 --> 01:23:27,879
Where you gonna run?
1005
01:23:28,088 --> 01:23:31,007
Where you gonna hide?
1006
01:23:31,216 --> 01:23:33,093
Nowhere.
1007
01:23:33,301 --> 01:23:38,556
Because there's no one...
Like you... Left.
62521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.