All language subtitles for 03 - It Shouldnt Happen to a Dog

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,139 --> 00:00:20,878 Did I startle you, darling? 2 00:00:21,184 --> 00:00:24,356 Try a touch of bay leaf from India. 3 00:00:24,605 --> 00:00:28,015 Have you ever thought of calling before you drop in, like other people? 4 00:00:28,276 --> 00:00:30,936 I'm not like other people, Samantha. Neither are you. 5 00:00:31,113 --> 00:00:34,762 So will you please kindly tell me why you are wearing yourself out? 6 00:00:34,993 --> 00:00:37,288 Mr. McMann and Mr. Tate thought it'd be nice... 7 00:00:37,454 --> 00:00:39,272 to have Mr. Barker here for dinner. 8 00:00:39,456 --> 00:00:41,990 Well, why don't they have him to dinner? 9 00:00:42,210 --> 00:00:44,028 Because he's Darrin's account. 10 00:00:44,629 --> 00:00:48,802 Now, if you'll excuse me, I am very busy. 11 00:00:52,472 --> 00:00:55,484 There's an easier way to do that, you know. 12 00:00:55,684 --> 00:00:57,183 I promised I wouldn't. 13 00:00:57,353 --> 00:01:00,650 Oh, please, you're breaking my heart. 14 00:01:00,899 --> 00:01:04,196 Now, if you'll excuse me, I have to go and change. 15 00:01:04,403 --> 00:01:07,142 Oh, well, go right ahead. 16 00:01:07,532 --> 00:01:11,022 And I'd rather you didn't show up at the party tonight, if you don't mind. 17 00:01:11,245 --> 00:01:14,382 Why should I? I'm only your mother. 18 00:01:14,582 --> 00:01:17,116 I won't be around forever. 19 00:01:17,836 --> 00:01:19,813 Wanna bet? 20 00:02:10,316 --> 00:02:12,407 Oh, hello, darling. 21 00:02:12,652 --> 00:02:14,982 Mr. Barker's bringing a date? 22 00:02:15,197 --> 00:02:18,016 Oh, no, no. No trouble at all. 23 00:02:18,200 --> 00:02:19,972 I miss you, sweetheart. 24 00:02:20,161 --> 00:02:22,729 I miss you too, angel. 25 00:02:23,916 --> 00:02:26,769 Yes, and I love you very much. 26 00:02:27,587 --> 00:02:28,961 Bye-bye. 27 00:02:32,801 --> 00:02:34,493 I sell baby food, Stephens. 28 00:02:34,679 --> 00:02:36,212 I know. 29 00:02:36,806 --> 00:02:38,259 You ever see my product? 30 00:02:38,391 --> 00:02:39,765 Yes. 31 00:02:40,185 --> 00:02:42,196 What'd you think of the label? 32 00:02:42,563 --> 00:02:44,540 The way it's packaged? 33 00:02:45,108 --> 00:02:48,405 Frankly, Mr. Barker, I think there's room for improvement. 34 00:02:49,113 --> 00:02:51,124 I designed it myself. 35 00:02:52,283 --> 00:02:54,578 I still think there's room for improvement. 36 00:02:54,786 --> 00:02:58,196 - Did you open the can? - I did. 37 00:02:58,415 --> 00:03:01,029 - Taste the product? - No, Mr. Barker. 38 00:03:01,210 --> 00:03:04,985 I'm not crazy about baby food. It's a little bland for my taste. 39 00:03:05,215 --> 00:03:08,671 What's bland about strained bananas and squash with buttered beef hearts? 40 00:03:08,886 --> 00:03:10,544 It's delicious. 41 00:03:10,680 --> 00:03:13,453 In fact, it's so good, you hate to give it to your kid. 42 00:03:15,672 --> 00:03:17,461 How about that, eh? 43 00:03:19,821 --> 00:03:21,477 - What do you think of that? - Of what? 44 00:03:21,527 --> 00:03:27,497 The slogan. " Barker's is so good, you hate to feed it to your child." 45 00:03:28,744 --> 00:03:31,199 Well, I'd rephrase that, Mr. Barker. 46 00:03:31,372 --> 00:03:33,030 "Barker's is so good... 47 00:03:34,083 --> 00:03:37,619 you can hardly resist eating it yourself." Something like that. 48 00:03:38,881 --> 00:03:41,893 You like rephrasing things I say, don't you? 49 00:03:42,135 --> 00:03:43,634 I like being honest. 50 00:03:44,221 --> 00:03:45,959 You're pretty sure of yourself, huh? 51 00:03:46,140 --> 00:03:47,673 I know my business, Mr. Barker. 52 00:03:48,684 --> 00:03:52,459 This sort of campaign is most effective in slick magazines and in colour. 53 00:03:52,689 --> 00:03:54,859 Look, I don't have too much time today. 54 00:03:55,025 --> 00:03:58,561 - But you haven't seen any of this. - Well, I'll take it with me. 55 00:03:59,030 --> 00:04:01,690 See you tonight, huh? We'll talk about it then. 56 00:04:07,248 --> 00:04:08,622 Well, how'd we make out? 57 00:04:08,792 --> 00:04:10,723 Well, I don't know. He took the layouts. 58 00:04:10,878 --> 00:04:12,889 Said we'd talk about it after dinner. 59 00:04:13,047 --> 00:04:17,345 That's a good idea. A man who's had a marvellous culinary experience... 60 00:04:17,594 --> 00:04:21,050 topped off with a fine old brandy, is tremendously receptive. 61 00:04:24,561 --> 00:04:27,892 We are going to have a marvellous culinary experience... 62 00:04:28,107 --> 00:04:30,675 topped off with a fine old brandy, aren't we? 63 00:04:31,486 --> 00:04:33,304 Yes, we are. 64 00:04:33,572 --> 00:04:36,982 But we might be better off if we serve strained bananas and squash... 65 00:04:37,201 --> 00:04:39,417 with buttered beef hearts. 66 00:04:43,125 --> 00:04:44,704 Can I tell you something, honey? 67 00:04:44,835 --> 00:04:47,813 - That little girl you married is a witch. - Pardon? 68 00:04:48,006 --> 00:04:51,143 I never saw a person that could throw together a dinner like this. 69 00:04:51,343 --> 00:04:53,240 And she did it all by herself. 70 00:04:53,387 --> 00:04:55,921 - It's like magic. - She's very gifted that way. 71 00:04:56,099 --> 00:04:58,997 Rex always tells me that with me it would take six weeks... 72 00:04:59,186 --> 00:05:02,164 and 12 servants, and it still wouldn't turn out right. 73 00:05:02,356 --> 00:05:06,085 You said "first-rate." I presume you were referring to Stephens' portfolio. 74 00:05:06,320 --> 00:05:08,331 No, I was referring to his wife. 75 00:05:08,989 --> 00:05:10,158 Yes. 76 00:05:10,283 --> 00:05:13,216 But about the campaign, did you have a chance to look it over? 77 00:05:13,411 --> 00:05:15,741 I haven't even had a chance to look her over yet. 78 00:05:15,914 --> 00:05:19,245 She's been in and out of that kitchen all evening. Oh, there she is. 79 00:05:19,460 --> 00:05:22,791 Oh, she's quite a girl. Yep. 80 00:05:24,174 --> 00:05:26,071 Mrs. Tate, can I get you something else? 81 00:05:26,219 --> 00:05:29,277 No, thank you. Oh, that was a marvellous dinner, Samantha. 82 00:05:29,472 --> 00:05:32,325 Thank you so much. How about a green mint or brandy? 83 00:05:32,518 --> 00:05:34,848 Brandy sounds wonderful. 84 00:05:36,648 --> 00:05:38,022 - Hi, there. - Samantha. 85 00:05:38,150 --> 00:05:40,684 We were just talking about you. Can I fix you a drink? 86 00:05:40,861 --> 00:05:42,679 I was just taking Mrs. Tate a brandy. 87 00:05:42,822 --> 00:05:45,641 Well, here you are. Give that to your wife, will you, Tate? 88 00:05:45,867 --> 00:05:47,559 Well, of course. 89 00:05:47,703 --> 00:05:50,078 - Now, what will you have? - Oh, nothing, thank you. 90 00:05:50,248 --> 00:05:53,226 Don't you ever slow down? You haven't talked to me all evening. 91 00:05:53,418 --> 00:05:55,349 - I have guests. - And I'm one of them. 92 00:05:55,504 --> 00:05:59,074 Why don't we take a stroll and get to know each other. Know what I mean? 93 00:05:59,342 --> 00:06:00,955 Yes, I think I do. 94 00:06:01,136 --> 00:06:02,874 Well, good. 95 00:06:07,852 --> 00:06:09,465 Son of a gun. 96 00:06:14,861 --> 00:06:17,919 - You all right, honey? - Well, a little tired. 97 00:06:18,114 --> 00:06:20,523 - You're doing a great job. - Oh, thank you, darling. 98 00:06:20,701 --> 00:06:23,679 Everybody's raving about the dinner and you, especially Barker. 99 00:06:23,871 --> 00:06:26,531 Meeting you might be the thing that gets us his account. 100 00:06:26,708 --> 00:06:28,764 - You're not serious? - Well, I certainly am. 101 00:06:28,919 --> 00:06:30,611 Barker's very impressed with you. 102 00:06:30,755 --> 00:06:32,652 You married me, therefore it follows... 103 00:06:32,799 --> 00:06:36,209 I must be something very special. Presto, he hands over the account. 104 00:06:36,428 --> 00:06:38,041 Take it easy. 105 00:06:51,822 --> 00:06:53,196 Peekaboo! 106 00:06:54,700 --> 00:06:57,394 Mr. Barker, you scared me half to death. 107 00:06:57,579 --> 00:06:59,271 Oh, I didn't mean to do that. 108 00:06:59,623 --> 00:07:01,520 I just thought you forgot all about me. 109 00:07:01,667 --> 00:07:04,964 Nothing of the kind. You're not the sort of man a person could forget. 110 00:07:05,171 --> 00:07:07,626 Oh, good. Good. Look, why don't we sit down and... 111 00:07:07,799 --> 00:07:09,173 I'll freshen your drink. 112 00:07:09,301 --> 00:07:12,871 I don't drink anymore. I don't drink any less, but I don't drink any more. 113 00:07:13,973 --> 00:07:16,223 Let's go inside, it's kind of chilly out here. 114 00:07:16,393 --> 00:07:17,767 I don't wanna go inside. 115 00:07:17,937 --> 00:07:20,870 I'm warning you, Mr. Barker, my husband is a very jealous man. 116 00:07:21,065 --> 00:07:23,554 Well, I don't blame him. I mean, so am I. 117 00:07:23,777 --> 00:07:26,072 Barker say anything to you about the account? 118 00:07:26,238 --> 00:07:28,010 No. Have you seen Samantha? 119 00:07:28,157 --> 00:07:30,088 Yes, I think she went outside somewhere. 120 00:07:31,119 --> 00:07:33,130 Please, Mr. Barker. 121 00:07:33,497 --> 00:07:35,667 Mr. Barker, I'm warning you. 122 00:07:35,833 --> 00:07:39,482 If you don't get control of yourself, I'm going to do something drastic. 123 00:07:39,796 --> 00:07:41,966 Promise? 124 00:07:48,890 --> 00:07:52,744 - What are you doing out here all alone? - Oh, I'm not alone. 125 00:07:53,146 --> 00:07:54,520 Where'd he come from? 126 00:07:54,689 --> 00:07:57,940 Oh, he's been around all night, making a pest of himself. 127 00:07:58,152 --> 00:07:59,526 Love-starved little beggar. 128 00:07:59,653 --> 00:08:03,029 Yes, he certainly is. Darrin, there's something I'd like to tell you. 129 00:08:03,241 --> 00:08:05,297 Later, sweetheart, we have guests. 130 00:08:06,578 --> 00:08:09,590 - Vicious for a little guy, isn't he? - Yes, be careful. Darrin... 131 00:08:09,832 --> 00:08:13,447 Put him down. You're supposed to be the host of this party, remember? 132 00:08:13,670 --> 00:08:15,044 Come on, put him down. 133 00:08:21,889 --> 00:08:23,945 Good night, Mrs. Tate. 134 00:08:24,100 --> 00:08:27,988 - Yes, I will, Larry. Good night. - Thank you. Good night. 135 00:08:32,109 --> 00:08:36,441 Where were you when I was looking for you a little while ago? 136 00:08:36,907 --> 00:08:39,043 I think I'll just take you out back. 137 00:08:39,243 --> 00:08:40,822 Hey, isn't he cute? 138 00:08:40,953 --> 00:08:45,524 Yes, you are, you shaggy little devil with that cold, wet nose. 139 00:08:46,710 --> 00:08:49,040 He's adorable. I'd like to take him home with me. 140 00:08:49,213 --> 00:08:52,111 - Why don't you. - Well, isn't he yours? 141 00:08:52,342 --> 00:08:55,400 Just dropped in. It probably belongs to one of the neighbours. 142 00:08:56,013 --> 00:08:58,183 Never mind. I'll take him. I'll just put him... 143 00:08:58,349 --> 00:09:00,724 No, sweetheart, I'll take him. 144 00:09:02,187 --> 00:09:04,562 Well, thanks again for the marvellous dinner. 145 00:09:09,362 --> 00:09:11,214 And stay out. 146 00:09:11,699 --> 00:09:13,391 I'm still worried about Mr. Barker. 147 00:09:13,576 --> 00:09:16,236 This isn't the first time I've had to drive myself home. 148 00:09:16,413 --> 00:09:18,026 I'm used to it with Rex. 149 00:09:19,833 --> 00:09:22,208 - Good night. - Good night. 150 00:09:26,592 --> 00:09:28,444 Well, honey, time to go to bed. 151 00:09:30,805 --> 00:09:32,304 Honey? 152 00:09:33,350 --> 00:09:36,806 - Yes, but what about him? I ought to... - Never mind about him. 153 00:09:37,021 --> 00:09:38,839 I'll just go out and close the gate... 154 00:09:39,023 --> 00:09:41,956 He found his way in, sweetheart, he can find his way out. 155 00:09:43,862 --> 00:09:45,475 Oh, dear. 156 00:10:00,215 --> 00:10:02,590 - What's the matter with that mutt? - I'll go see. 157 00:10:02,760 --> 00:10:04,691 Never mind, I will do it. 158 00:10:04,846 --> 00:10:06,743 Yes, but, Darrin, I'm worried... 159 00:10:06,890 --> 00:10:08,901 - I'll do it, sweetheart. - It's so cold... 160 00:10:09,059 --> 00:10:12,390 - I'll put on my robe. - Yes, well... But I could... 161 00:10:18,988 --> 00:10:21,283 Wanna wake up the whole neighbourhood? 162 00:10:28,458 --> 00:10:30,992 Oh, Mr. Barker, don't you ever give up? 163 00:10:31,211 --> 00:10:33,779 I can't change you back here. Darrin will... 164 00:10:34,006 --> 00:10:37,098 It's no use. We might as well let him stay till morning. 165 00:10:37,302 --> 00:10:39,393 Oh, I don't think that's such a good idea. 166 00:10:39,596 --> 00:10:42,813 - He'll get tired and curl up in a corner. - I don't think so. 167 00:10:43,059 --> 00:10:44,433 Wonder how he got in here. 168 00:10:44,602 --> 00:10:46,181 Darrin... 169 00:10:47,147 --> 00:10:50,364 - you invited him. - What? 170 00:10:50,609 --> 00:10:53,587 I couldn't say anything in front of others, but I had to do it. 171 00:10:53,822 --> 00:10:55,196 You had to do what? 172 00:10:55,365 --> 00:10:57,262 Change Mr. Barker into a dog. 173 00:10:59,787 --> 00:11:02,196 What kind of a joke is that? 174 00:11:02,415 --> 00:11:05,632 Oh, it's no joke. You see, he got very obnoxious. 175 00:11:05,836 --> 00:11:11,010 Wait. You're telling me you took a live person and turned him into a dog. 176 00:11:11,343 --> 00:11:12,796 Yes. 177 00:11:12,928 --> 00:11:15,303 Back up, I wanna get this straight. 178 00:11:15,473 --> 00:11:18,690 You actually turned a human being into a dog. 179 00:11:18,894 --> 00:11:20,313 Yes. 180 00:11:20,437 --> 00:11:23,893 And that dog is Rex Barker? 181 00:11:25,902 --> 00:11:27,594 Yes. 182 00:11:30,115 --> 00:11:32,206 I can't believe it. 183 00:11:34,120 --> 00:11:37,849 Well, I'm sorry, dear, but I had to do it. You see, he was drunk. 184 00:11:40,503 --> 00:11:42,241 Of course, that explains everything. 185 00:11:42,380 --> 00:11:44,789 A drunken dog is better than a drunken man. 186 00:11:45,926 --> 00:11:49,018 He trapped me in the garden and was making advances. 187 00:11:49,222 --> 00:11:51,040 I had to do something. 188 00:11:51,224 --> 00:11:54,475 You call that something? 189 00:11:56,314 --> 00:11:57,688 That's my client. 190 00:11:57,815 --> 00:11:59,826 You don't wanna even hear what happened. 191 00:11:59,985 --> 00:12:02,963 I had the account all wrapped up. What am I supposed to do now? 192 00:12:03,155 --> 00:12:05,974 Bring Larry Tate a contract with Barker's paw print on it? 193 00:12:06,159 --> 00:12:07,578 Will he remember any of this? 194 00:12:07,702 --> 00:12:09,235 - No. - Good. Change him back. 195 00:12:09,371 --> 00:12:11,382 Not until you listen to what I have to say. 196 00:12:11,540 --> 00:12:13,232 I'll listen later. Change him back. 197 00:12:14,627 --> 00:12:16,922 Barker practically attacked me. 198 00:12:18,590 --> 00:12:22,205 But that doesn't matter as long as you get him to sign with your agency. 199 00:12:22,470 --> 00:12:23,844 What do you mean? 200 00:12:24,014 --> 00:12:26,469 - He was very aggressive. - You're exaggerating. 201 00:12:26,642 --> 00:12:28,016 I am not! 202 00:12:28,352 --> 00:12:31,285 Well, so maybe he had a few too many. Any ordinary wife... 203 00:12:31,523 --> 00:12:35,298 would know how to handle it. But you had to turn him into an animal! 204 00:12:35,569 --> 00:12:39,264 Well, he behaved like an animal. He grabbed me and tried to bite me. 205 00:12:40,909 --> 00:12:42,965 No wonder, look at the way you're dressed. 206 00:12:43,120 --> 00:12:44,619 I wasn't dressed like this. 207 00:12:44,747 --> 00:12:47,486 You are now. Put something on, you're driving him crazy. 208 00:12:47,667 --> 00:12:49,837 You're so concerned about him. What about me? 209 00:12:50,045 --> 00:12:53,854 What about you? You're just a wife, he's a livelihood. 210 00:12:54,717 --> 00:12:57,854 - And that's all you care about? - Yes. 211 00:12:58,096 --> 00:13:00,664 Fine, then that settles it. 212 00:13:04,104 --> 00:13:05,956 Please leave this room. 213 00:13:06,148 --> 00:13:08,967 Now, just a minute, Samantha, let's not fly off the handle. 214 00:13:09,151 --> 00:13:11,367 Out. This minute. 215 00:13:11,529 --> 00:13:14,427 If that's the way you feel about it. Just change him back. 216 00:13:14,616 --> 00:13:16,115 - Never. - Samantha. 217 00:13:16,243 --> 00:13:19,176 - Out! - Samantha! Will you listen to me? 218 00:13:19,414 --> 00:13:23,189 Samantha! Samantha, open this door, do you hear me? 219 00:13:27,799 --> 00:13:31,414 All right, have it your own way. 220 00:13:40,523 --> 00:13:42,375 Sorry, old man. 221 00:13:49,951 --> 00:13:51,803 Yes, Mother, what is it? 222 00:13:51,953 --> 00:13:55,523 I just popped in to say I told you so. 223 00:13:58,127 --> 00:14:01,424 Oh, that ridiculous husband of yours certainly is a sketch. 224 00:14:03,342 --> 00:14:05,751 I almost split me bodice. 225 00:14:09,349 --> 00:14:12,361 - What's that? - Pussycat. 226 00:14:24,826 --> 00:14:27,042 What's all the excitement? 227 00:14:27,204 --> 00:14:30,057 That little pussycat won't hurt Mr. Barker. 228 00:14:30,791 --> 00:14:34,201 - You call that a pussycat? - What do you call it? 229 00:14:34,463 --> 00:14:38,158 A mountain lion. It'll tear Mr. Barker to shreds. 230 00:14:40,929 --> 00:14:42,382 Where are you going? 231 00:14:42,514 --> 00:14:45,526 To rescue that drunken dog. If anything happened to him... 232 00:14:45,726 --> 00:14:48,021 Darrin would never forgive me. 233 00:14:57,824 --> 00:14:59,880 Oh, Mr. Barker. 234 00:15:30,280 --> 00:15:31,779 What happened? 235 00:15:31,948 --> 00:15:34,926 - Where am I? - Well, we took a little stroll. 236 00:15:38,415 --> 00:15:41,109 - I'm bleeding. - Well, just a bit. 237 00:15:41,293 --> 00:15:44,908 Now, you be sure and put something on that as soon as you get home. 238 00:15:48,343 --> 00:15:51,560 You little spitfire, you. 239 00:15:52,223 --> 00:15:54,837 Go ahead, scratch me again, see if I care. 240 00:15:55,060 --> 00:15:57,151 Oh, Mr. Barker. 241 00:16:16,168 --> 00:16:19,385 - My dog, he'll be killed. - We'll get him. Just don't get excited. 242 00:16:19,589 --> 00:16:21,361 But you don't understand. You see... 243 00:16:21,508 --> 00:16:23,087 - Do you live around here? - Yes. 244 00:16:23,219 --> 00:16:25,674 - What's your name? - Stephens. Mrs. Darrin Stephens. 245 00:16:25,847 --> 00:16:28,336 How come you're in your robe, Mrs. Stephens? 246 00:16:28,558 --> 00:16:34,130 Robe? Oh, yes. Well, you see, I was taking my dog for a walk, and... 247 00:16:34,482 --> 00:16:36,891 I wish you'd let me find him. Something terrible... 248 00:16:37,069 --> 00:16:38,921 Now, don't get excited, Mrs. Stephens. 249 00:16:39,071 --> 00:16:43,881 I have to find that dog. My husband's very fond of that animal. 250 00:16:44,202 --> 00:16:47,021 We'll put out a call. One of the cars will pick him up. 251 00:16:47,248 --> 00:16:49,179 That's nice of you, but no, thank you. 252 00:16:49,333 --> 00:16:51,742 I think I better just keep on looking. 253 00:16:52,254 --> 00:16:55,073 You can't wander around the street like that, Mrs. Stephens. 254 00:16:55,257 --> 00:16:59,635 We'll take you home, and when we find your dog, we'll call you. 255 00:17:12,778 --> 00:17:14,869 I've been worried sick. Where have you been? 256 00:17:15,031 --> 00:17:17,281 Mr. Barker got in a fight and decided to leave. 257 00:17:17,451 --> 00:17:18,950 - A fight with who? - A cat. 258 00:17:19,078 --> 00:17:20,657 A cat? You mean, he's still... 259 00:17:20,788 --> 00:17:22,207 He was. 260 00:17:22,331 --> 00:17:24,991 - You changed him back? - I did. 261 00:17:25,544 --> 00:17:28,875 Well, is he all right? I mean, did he say anything? 262 00:17:29,131 --> 00:17:32,268 No, not a word. The last time I saw him, he was in a hurry. 263 00:17:32,636 --> 00:17:34,374 You think I ought to call the hotel? 264 00:17:34,680 --> 00:17:38,568 No, I wouldn't do that if I were you. He's gonna need all the rest he can get. 265 00:17:38,851 --> 00:17:42,910 I guess you're right. Sam, look, I was pretty upset tonight... 266 00:17:43,148 --> 00:17:46,126 and probably said a lot of things in the heat of the moment. 267 00:17:46,319 --> 00:17:48,853 I know exactly what you mean. Forget it. 268 00:17:49,072 --> 00:17:51,481 Good. I'll get my blanket and join you. 269 00:17:51,700 --> 00:17:53,995 That won't be necessary. 270 00:18:29,162 --> 00:18:33,858 Hello, Sergeant Frost? Oh, this is Mrs. Stephens again. 271 00:18:34,126 --> 00:18:37,059 You found him? He's where? 272 00:18:37,547 --> 00:18:41,401 Dr. David Cook. Yes. Now, what's the address? 273 00:18:41,844 --> 00:18:45,573 Fine, I'll pick him up right away. Thank you, sergeant. 274 00:18:46,183 --> 00:18:49,480 Scratches are nothing to worry about. As soon as his beard grows in... 275 00:18:49,687 --> 00:18:51,903 - you won't even notice. - Can I have him now? 276 00:18:52,065 --> 00:18:54,156 I gave him a tetanus shot. 277 00:18:54,776 --> 00:18:56,946 Let out quite a scream, the little fellow did. 278 00:18:57,112 --> 00:19:01,000 - But it's for his own good. - Doctor, I'm in a terrible hurry. 279 00:19:01,284 --> 00:19:07,778 Oh, yes. A shot and a bath and a first-rate clip comes to $27. 280 00:19:08,209 --> 00:19:10,948 Will you please just send us a bill? You have the address. 281 00:19:11,129 --> 00:19:14,187 Hurry up and get him for me. He's late for an important meeting. 282 00:19:17,887 --> 00:19:20,626 - Meeting? - Doctor, please. 283 00:19:26,815 --> 00:19:29,304 Well, how does he look? 284 00:19:32,447 --> 00:19:34,936 I can't imagine. 285 00:19:40,832 --> 00:19:43,321 You'd think at least he'd have the courtesy to call. 286 00:19:43,502 --> 00:19:45,593 Well, he put away a lot of booze last night. 287 00:19:53,597 --> 00:19:56,655 All right, Mr. Barker, you're on your own. 288 00:19:58,311 --> 00:20:00,686 - Yes? - Mr. Barker is in the conference room. 289 00:20:00,856 --> 00:20:03,709 - We'll be right there. - And your wife is on her way up. 290 00:20:03,901 --> 00:20:06,834 Good, tell her to wait in my office. I wanna see her. 291 00:20:12,245 --> 00:20:14,256 Mr. Ba... 292 00:20:16,416 --> 00:20:18,507 Hiya. 293 00:20:18,669 --> 00:20:20,407 Say, that... 294 00:20:22,215 --> 00:20:24,226 That must have been some party last night. 295 00:20:24,426 --> 00:20:26,517 What did you do? 296 00:20:26,679 --> 00:20:29,009 I don't know. 297 00:20:29,182 --> 00:20:32,638 But whatever it was, I won first prize. 298 00:20:34,772 --> 00:20:37,102 What happened to your hair? 299 00:20:37,275 --> 00:20:39,206 I haven't the faintest idea. 300 00:20:39,819 --> 00:20:42,228 It looks good. 301 00:20:42,531 --> 00:20:44,701 Yeah. 302 00:20:46,369 --> 00:20:49,700 You ought to see my chest. It's all... 303 00:20:49,915 --> 00:20:51,368 ruffled. 304 00:20:52,585 --> 00:20:54,516 Why don't you sit down. 305 00:20:56,006 --> 00:20:58,142 Yeah. 306 00:21:05,016 --> 00:21:09,075 Seems like I backed into a cactus bush or something. 307 00:21:09,772 --> 00:21:11,430 Is Babs sore about last night? 308 00:21:11,608 --> 00:21:14,427 No. On the contrary, she thought you were cute. 309 00:21:17,490 --> 00:21:20,468 Look... 310 00:21:20,702 --> 00:21:23,760 - Look, I need a little pick-me-up. - The bar's in my office. 311 00:21:23,956 --> 00:21:26,570 - I'll fix you something. - No, look, I know where it is. 312 00:21:26,751 --> 00:21:29,604 We'd like to get this contract buttoned down this morning. 313 00:21:30,130 --> 00:21:32,869 You got a deal. I like Stephens' work. 314 00:21:33,426 --> 00:21:37,201 But give me a minute, will you? This is an emergency. 315 00:21:39,808 --> 00:21:41,899 Ruffles. 316 00:22:01,084 --> 00:22:03,300 Mr. Barker? 317 00:22:04,255 --> 00:22:06,585 Well, hello there. 318 00:22:07,008 --> 00:22:10,544 - How are you feeling, Mr. Barker? - Miserable, thanks. 319 00:22:10,762 --> 00:22:14,059 But this will straighten me out. A little hair of the dog that bit me. 320 00:22:14,267 --> 00:22:16,642 - Know what I mean? - Yes. 321 00:22:22,068 --> 00:22:23,965 I usually drink it with carrot juice. 322 00:22:24,112 --> 00:22:27,124 I get just as smashed, but I can see better after dark. 323 00:22:35,793 --> 00:22:39,647 - You know, you really are a knockout. - Mr. Barker, you're amazing. 324 00:22:39,881 --> 00:22:41,619 Don't you ever get tired? 325 00:22:43,176 --> 00:22:45,312 Never. 326 00:22:46,764 --> 00:22:50,334 - Oh, I was just telling her about the... - What are you doing? 327 00:22:50,560 --> 00:22:53,254 - Protecting my wife. - He was only with her for a minute. 328 00:22:53,439 --> 00:22:56,611 - What could he have done? - He was nibbling at her neck. 329 00:22:56,818 --> 00:22:59,148 - You didn't have to hit him. - What do you expect? 330 00:22:59,321 --> 00:23:00,740 Well, use a little diplomacy. 331 00:23:00,864 --> 00:23:04,320 When somebody insults my wife, that's as diplomatic as I get. 332 00:23:04,535 --> 00:23:06,830 - You all right, sweetheart? - Oh, I'm fine. 333 00:23:06,997 --> 00:23:08,928 But you didn't have to do that. 334 00:23:09,083 --> 00:23:10,741 Mr. Barker. 335 00:23:10,918 --> 00:23:14,374 - I should have done it last night. - Oh, you wouldn't hit a little dog. 336 00:23:14,589 --> 00:23:17,283 - You were telling the truth. Forgive me? - Of course. 337 00:23:17,468 --> 00:23:20,605 I won't. That punch just cost this company half a million dollars. 338 00:23:20,805 --> 00:23:24,341 - What will I tell the stockholders? - Tell them I quit. Come on, darling. 339 00:23:24,560 --> 00:23:26,457 Well, what about him? 340 00:23:26,604 --> 00:23:29,013 Why don't you call the pound. 341 00:23:39,161 --> 00:23:40,614 Hi. 342 00:23:41,163 --> 00:23:43,379 - What are you doing here? - I just dropped by... 343 00:23:43,541 --> 00:23:47,031 to tell you I signed with your outfit, provided you handle the account. 344 00:23:47,254 --> 00:23:49,470 Expect me to work with you after what happened? 345 00:23:49,673 --> 00:23:51,968 Oh, forget it. I've got a problem. 346 00:23:53,303 --> 00:23:56,076 Some of my best friends have knocked me cold. 347 00:23:56,264 --> 00:24:00,721 Hey, listen, if you and your wife are ever in Columbus, Ohio, I... 348 00:24:01,020 --> 00:24:02,997 Oh, forget it. 349 00:24:07,904 --> 00:24:09,835 Sam. 350 00:24:09,989 --> 00:24:13,240 - They want me back on the job. - Well, I'm not surprised. 351 00:24:13,452 --> 00:24:15,588 You didn't have anything to do with this? 352 00:24:15,746 --> 00:24:18,565 Of course not, everybody wants you because you're the best. 353 00:24:18,750 --> 00:24:22,081 - How about taking me out to celebrate? - Good idea. I'll get my hat. 354 00:24:22,296 --> 00:24:25,593 Don't you dare move. 355 00:24:31,599 --> 00:24:35,738 - Samantha. - I know, I know, no hocus-pocus. 356 00:24:35,979 --> 00:24:39,037 So sue me, it was worth it. 28541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.