Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,820 --> 00:00:08,850
[Park Min Young]
2
00:00:10,630 --> 00:00:12,540
[Ko Kyoung Pyo]
3
00:00:13,950 --> 00:00:15,830
[Kim Jae Yeong]
4
00:00:16,930 --> 00:00:27,440
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
5
00:00:27,440 --> 00:00:30,040
[Love in Contract]
6
00:00:30,040 --> 00:00:34,880
[All characters, businesses, groups, locations, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts.]
7
00:00:34,880 --> 00:00:36,790
[Bankbook, credit card, personal seal]
8
00:00:36,790 --> 00:00:40,180
I'm relieved that you're finally admitting it.
9
00:00:40,180 --> 00:00:43,630
That's right, it's all your fault.
10
00:00:51,530 --> 00:00:53,930
Everything was my fault.
11
00:00:56,400 --> 00:00:58,590
I was the reason.
12
00:01:00,090 --> 00:01:03,010
That's why we broke up.
13
00:01:06,580 --> 00:01:09,660
- No! That is not my fault!
- How could it not be your fault?
14
00:01:09,660 --> 00:01:11,840
Everyone is the same.
15
00:01:11,840 --> 00:01:14,700
Everyone says it's not their fault.
16
00:01:14,700 --> 00:01:17,530
Even those who admit it was their fault,
17
00:01:17,530 --> 00:01:20,260
blame the other for their failure.
18
00:01:20,260 --> 00:01:21,740
Seriously...
19
00:01:21,740 --> 00:01:24,140
[Defendant]
20
00:01:24,140 --> 00:01:25,540
[Judge]
21
00:01:25,540 --> 00:01:28,300
Whenever I see them,
22
00:01:28,300 --> 00:01:31,830
I am killing her in my mind repeatedly,
23
00:01:31,830 --> 00:01:34,350
although she's already gone.
24
00:01:39,950 --> 00:01:43,670
I didn't do my duty as a wife.
25
00:01:47,170 --> 00:01:51,010
My husband is a great person.
26
00:01:51,010 --> 00:01:56,170
If he had not met me, he wouldn't have gotten a divorce.
27
00:01:56,170 --> 00:01:58,240
That was the first time.
28
00:02:03,320 --> 00:02:07,250
Then... why don't you negotiate with your husband?
29
00:02:07,250 --> 00:02:08,690
I don't think so.
30
00:02:08,690 --> 00:02:11,140
I'll be responsible for this.
31
00:02:11,140 --> 00:02:12,680
Also,
32
00:02:12,680 --> 00:02:17,350
I'll give up rights to my portion of the combined assets.
33
00:02:20,640 --> 00:02:24,540
And even when I had not gotten over that day,
34
00:02:24,540 --> 00:02:27,330
she returned once again.
35
00:02:27,330 --> 00:02:30,550
[6 months later]
36
00:02:30,550 --> 00:02:32,170
It's all my fault.
37
00:02:32,170 --> 00:02:35,440
I hope I don't ruin his reputation.
38
00:02:35,440 --> 00:02:36,650
And again.
39
00:02:36,650 --> 00:02:38,650
[1 year later]
40
00:02:38,650 --> 00:02:40,560
That b****!
41
00:02:40,560 --> 00:02:42,340
Say something!
42
00:02:42,340 --> 00:02:44,340
How could she?
43
00:02:44,340 --> 00:02:47,830
What in the world is she saying?
44
00:02:48,500 --> 00:02:54,620
She ended up getting divorced in my courtroom six times in two years.
45
00:02:54,620 --> 00:02:58,130
And she took responsibility every time.
46
00:03:00,540 --> 00:03:03,470
How could she even do this?
47
00:03:04,300 --> 00:03:06,770
She was a strange woman.
48
00:03:06,770 --> 00:03:09,380
I was curious about her.
49
00:03:09,380 --> 00:03:13,570
That's how things started with Choi Sang Eun.
50
00:03:15,720 --> 00:03:19,810
[Love in Contract]
51
00:03:21,730 --> 00:03:24,670
[Episode 3]
52
00:03:24,670 --> 00:03:27,230
[Resident Registration Card]
53
00:03:27,230 --> 00:03:30,910
[Choi Sang Eun]
54
00:03:44,440 --> 00:03:46,470
Today is the last day.
55
00:03:46,470 --> 00:03:49,060
Choi Sang Eun's thirteenth divorce.
56
00:03:49,060 --> 00:03:53,400
This is probably the first divorce where she didn't claim responsibility.
57
00:03:53,400 --> 00:03:55,850
Your husband is dangerous. I saw something.
58
00:03:55,850 --> 00:03:58,830
Because of that, I couldn't sleep at all...
59
00:04:02,940 --> 00:04:04,540
Honey, I'm hungry.
60
00:04:04,540 --> 00:04:06,890
Come in. Let's eat.
61
00:04:25,420 --> 00:04:30,280
So let me ask you straightforward. What kind of person are you?
62
00:04:30,280 --> 00:04:33,860
I saw it. The pictures of the dead woman, the knife...
63
00:04:35,660 --> 00:04:37,920
Are you a serial killer or something like that?
64
00:04:37,920 --> 00:04:40,380
Since you forced me to explain what I do,
65
00:04:40,380 --> 00:04:44,020
I sometimes eliminate someone from society.
66
00:04:44,020 --> 00:04:45,570
That is what I'm talking about.
67
00:04:45,570 --> 00:04:48,680
- A lunatic, did you hear?
- A serial killer?
68
00:04:48,680 --> 00:04:51,920
You have the guts to say words like "serial killer or detective"
69
00:04:51,920 --> 00:04:53,700
since it's all make-believe to you.
70
00:04:53,700 --> 00:04:55,990
But it might be rude to say that to someone
71
00:04:55,990 --> 00:04:58,480
who faces those things in real life.
72
00:04:58,480 --> 00:04:59,920
Hold on a second.
73
00:04:59,920 --> 00:05:02,090
What do you mean, face them in real life?
74
00:05:02,090 --> 00:05:06,320
Who are you? Are you really a murderer?
75
00:05:07,680 --> 00:05:10,510
- You keep twisting my words.
- That's it. Call the police.
76
00:05:10,510 --> 00:05:12,330
I'm sure he has bones and stuff in there.
77
00:05:12,330 --> 00:05:14,840
I saw everything, okay?
78
00:05:15,450 --> 00:05:17,590
I'm a public official.
79
00:05:19,090 --> 00:05:22,430
I'm a judge at Family Affairs Dept. 12 of Seoul Family Court.
80
00:05:22,430 --> 00:05:23,850
Are you satisfied?
81
00:05:23,850 --> 00:05:25,400
"A judge"?
82
00:05:25,400 --> 00:05:27,000
Do you think I'm stupid?
83
00:05:27,000 --> 00:05:31,440
Why would a family court judge have photos of a dead woman, knife, and stuff like that?
84
00:05:31,440 --> 00:05:34,100
I saw everything at the stairs, okay?
85
00:05:34,100 --> 00:05:38,180
A woman died in the middle of a divorce due to domestic violence.
86
00:05:38,180 --> 00:05:43,320
I was concerned for her; in court she was extremely afraid of her husband.
87
00:05:43,320 --> 00:05:46,910
The husband said her boyfriend killed her. The victim's injuries
88
00:05:46,910 --> 00:05:50,200
had evidence of the killer. So before I send the document to the criminal division,
89
00:05:50,200 --> 00:05:53,860
- I took a closer look...
- How dare you take the ring off?
90
00:05:57,540 --> 00:06:01,420
But why must I explain this to you?
91
00:06:01,420 --> 00:06:04,700
- That's...
- I don't believe I ever caused you harm.
92
00:06:04,700 --> 00:06:06,700
Am I right?
93
00:06:10,010 --> 00:06:12,060
What's with you then?
94
00:06:12,060 --> 00:06:15,230
You disappeared late at night, returned at night two days later, and left again.
95
00:06:15,230 --> 00:06:17,610
Well, I...
96
00:06:18,840 --> 00:06:21,050
That's our private life.
97
00:06:22,120 --> 00:06:26,230
Why do you... have to know?
98
00:06:31,690 --> 00:06:33,380
Let's go in.
99
00:06:39,430 --> 00:06:41,300
No...
100
00:07:00,450 --> 00:07:02,330
I'm sorry!
101
00:07:10,060 --> 00:07:13,010
So you are a judge.
102
00:07:13,010 --> 00:07:15,130
I was curious about your hobbies.
103
00:07:15,130 --> 00:07:17,210
I guess your hobby is studying.
104
00:07:17,210 --> 00:07:20,410
It's weird that I didn't know for the past five years.
105
00:07:20,410 --> 00:07:22,430
Why are you standing there?
106
00:07:22,430 --> 00:07:24,740
Why don't you just relax?
107
00:07:25,990 --> 00:07:29,280
It's because I'm bored.
108
00:07:29,280 --> 00:07:31,910
Just relax. I'll do everything myself.
109
00:07:31,910 --> 00:07:34,090
It's okay.
110
00:07:47,030 --> 00:07:49,340
This is our last dinner.
111
00:07:49,340 --> 00:07:51,400
Bon appétit.
112
00:07:56,440 --> 00:07:59,800
By the way, why did you do that earlier?
113
00:07:59,800 --> 00:08:01,180
Did what?
114
00:08:01,180 --> 00:08:02,680
"Honey, I'm hungry."
115
00:08:02,680 --> 00:08:05,090
"Come in. Let's eat."
116
00:08:07,240 --> 00:08:10,770
That's because I thought that guy was...
117
00:08:10,770 --> 00:08:12,440
I thought he was harassing you.
118
00:08:12,440 --> 00:08:14,310
He had that kind of face, as per physiognomy (features).
119
00:08:14,310 --> 00:08:16,510
"Physiognomy"?
120
00:08:16,510 --> 00:08:18,090
Yes.
121
00:08:22,680 --> 00:08:23,890
Have some.
122
00:08:23,890 --> 00:08:26,170
Yes, thanks for the meal.
123
00:08:39,000 --> 00:08:43,890
What will you do when you go abroad?
124
00:08:46,750 --> 00:08:48,820
I want to date.
125
00:08:49,890 --> 00:08:54,840
I've married many times already, but I've never dated anyone.
126
00:08:54,840 --> 00:08:56,710
I didn't have time for it either.
127
00:08:56,710 --> 00:08:59,510
That's why I want to give it a try.
128
00:09:01,350 --> 00:09:04,050
Don't you want to date someone?
129
00:09:04,050 --> 00:09:07,340
It's not my specialty, either.
130
00:09:10,720 --> 00:09:13,250
What kind of woman do you want to meet?
131
00:09:13,250 --> 00:09:15,820
I don't want to meet anyone.
132
00:09:15,820 --> 00:09:17,230
Don't be like that.
133
00:09:17,230 --> 00:09:21,590
You must have a celebrity you like or a type you're drawn to.
134
00:09:21,590 --> 00:09:23,550
Well, not really...
135
00:09:23,550 --> 00:09:26,630
But if you really, really, really had to choose...
136
00:09:26,630 --> 00:09:30,090
- Why do I have to...
- Because it's fun.
137
00:09:35,580 --> 00:09:37,270
A woman who doesn't wear makeup?
138
00:09:37,270 --> 00:09:38,860
Men are always like that.
139
00:09:38,860 --> 00:09:40,700
No makeup? A bare face?
140
00:09:40,700 --> 00:09:43,580
They're actually wearing a peach lipstick,
141
00:09:43,580 --> 00:09:46,820
naturally drawn eyebrow, eyelash extensions,
142
00:09:46,820 --> 00:09:51,060
and they cover the skin's blemishes and pores. It's full makeup.
143
00:09:52,260 --> 00:09:54,340
You can't be fooled by that.
144
00:09:56,080 --> 00:09:59,830
What kind of person do you want to meet?
145
00:10:02,570 --> 00:10:06,510
Someone who loves my bare face like that?
146
00:10:10,170 --> 00:10:14,370
I also don't like my bare face.
147
00:10:14,370 --> 00:10:18,750
You're looking for someone to like you when you dislike yourself.
148
00:10:18,750 --> 00:10:20,510
That won't be easy.
149
00:10:20,510 --> 00:10:23,400
It won't be easy for you, either.
150
00:10:28,680 --> 00:10:32,710
The thing is I'm not good at getting close with someone.
151
00:10:32,710 --> 00:10:38,110
I'm trying very hard, but I wonder if it's necessary.
152
00:10:38,110 --> 00:10:43,430
But I think it's a nice thing.
153
00:10:43,430 --> 00:10:45,310
What is?
154
00:10:45,310 --> 00:10:47,980
Having a smiling person in front of you.
155
00:11:04,890 --> 00:11:08,510
Time is passing quicker than usual tonight.
156
00:11:14,570 --> 00:11:18,870
Don't you think the salad turned out really well?
157
00:11:18,870 --> 00:11:22,000
Yes, yes. I think so. Should we eat some more?
158
00:11:22,000 --> 00:11:25,700
Yes, that sounds really good. I wanted to have more, too.
159
00:11:25,700 --> 00:11:27,610
- It's good.
- Yes.
160
00:11:27,610 --> 00:11:29,340
Use this.
161
00:11:40,200 --> 00:11:43,500
By the way, how did you know?
162
00:11:43,500 --> 00:11:44,930
Know what?
163
00:11:44,930 --> 00:11:47,470
That I'm traveling abroad.
164
00:11:48,570 --> 00:11:51,970
Well... Since you're retiring,
165
00:11:51,970 --> 00:11:54,140
I thought you might do that.
166
00:11:55,520 --> 00:11:57,280
I see.
167
00:12:01,860 --> 00:12:04,890
Thanks for everything.
168
00:13:11,240 --> 00:13:13,470
[The Court that Communicates with the People]
169
00:13:17,630 --> 00:13:19,210
Mr. Jung Ji Ho.
170
00:13:19,210 --> 00:13:22,920
The court is very interested in your social skills.
171
00:13:22,920 --> 00:13:24,990
You're aware of that, right?
172
00:13:27,640 --> 00:13:30,000
Good morning.
173
00:13:34,580 --> 00:13:39,810
- Right, you haven't met...
- Despite the large number of cases our department has,
174
00:13:39,810 --> 00:13:41,690
you all look relaxed.
175
00:13:41,690 --> 00:13:43,890
It's nice to see that.
176
00:13:48,540 --> 00:13:52,240
See? See how he does that first thing in the morning?
177
00:14:00,300 --> 00:14:03,250
I added my opinion on Kim Hye Young's murder case.
178
00:14:03,250 --> 00:14:05,300
Include that with the evidence file.
179
00:14:05,300 --> 00:14:09,230
Please transfer these court records to the criminal division as well.
180
00:14:09,230 --> 00:14:12,080
Well, yes. I will do it.
181
00:14:13,290 --> 00:14:15,200
- Well... Judge Jung?
- Yes?
182
00:14:15,200 --> 00:14:17,290
I'll read the civil code book this afternoon.
183
00:14:17,290 --> 00:14:19,540
Yes, I'll request it.
184
00:14:23,130 --> 00:14:24,440
Knock, knock.
185
00:14:24,440 --> 00:14:26,810
Let me drink coffee with my ex-partner.
186
00:14:26,810 --> 00:14:30,900
I'm reading books on social skills.
187
00:14:30,900 --> 00:14:34,950
I'm getting help from the specialist you recommended.
188
00:14:37,030 --> 00:14:39,250
Do you really need to check up on me like this?
189
00:14:39,250 --> 00:14:42,940
I've never seen people collecting signatures regarding a judge's character.
190
00:14:42,940 --> 00:14:45,990
Why is no one on your side? I barely stopped the bail bonds department
191
00:14:45,990 --> 00:14:48,430
from submitting a petition against you. You know that, right?
192
00:14:48,430 --> 00:14:50,730
Work harder unless you want to lose your job.
193
00:14:50,730 --> 00:14:53,030
- Behave yourself.
- Yes.
194
00:14:53,030 --> 00:14:55,260
Did you say hello?
195
00:14:55,260 --> 00:14:56,380
To whom?
196
00:14:56,380 --> 00:14:59,570
The new councilor in your office. I saw you with him just now.
- Pardon?
197
00:14:59,570 --> 00:15:03,240
I would have filed a complaint if you weren't my former student.
198
00:15:04,820 --> 00:15:07,400
These are VIP tickets worth 300,000 won (200 USD) each.
199
00:15:07,400 --> 00:15:09,140
You need to socialize with your subordinates sometimes.
200
00:15:09,140 --> 00:15:13,280
If someone else quits due to you, I'll make you draft all of my rulings.
201
00:15:13,280 --> 00:15:14,890
Yes.
202
00:15:17,930 --> 00:15:20,010
Well, I know it's tough.
203
00:15:20,010 --> 00:15:22,690
I hope you overcome this. Fighting!
204
00:15:22,690 --> 00:15:24,630
Thank you.
205
00:15:34,890 --> 00:15:36,470
Chief.
206
00:15:37,140 --> 00:15:38,940
Yes, Judge Jung.
207
00:15:41,420 --> 00:15:44,130
Nice to... meet you.
208
00:15:45,060 --> 00:15:48,240
Well, yes. I wanted to say hello, but you didn't give me a chance.
209
00:15:48,240 --> 00:15:49,670
Let's work hard together—
210
00:15:49,670 --> 00:15:52,090
It's not easy, is it?
211
00:15:52,090 --> 00:15:54,100
Judge Jung is called "Brain Freeze Ji Ho."
212
00:15:54,100 --> 00:15:56,940
At first sight, you think, "Why is this judge so handsome?"
213
00:15:56,940 --> 00:15:59,930
Your first brain freeze. But after talking to him,
214
00:15:59,930 --> 00:16:04,320
"Why this judge's personality?" Your second brain freeze.
215
00:16:05,730 --> 00:16:07,010
Oh.
216
00:16:07,010 --> 00:16:09,260
It's light.
217
00:16:10,840 --> 00:16:12,340
All right...
218
00:16:13,980 --> 00:16:15,460
Yes?
219
00:16:18,810 --> 00:16:20,660
Here are the files.
220
00:16:20,660 --> 00:16:23,330
Wow, you have great posture.
221
00:16:23,330 --> 00:16:25,350
- Isn't it uncomfortable?
- It is comfortable.
222
00:16:25,350 --> 00:16:28,800
If you feel discomfort in proper posture, something is wrong with your body.
223
00:16:28,800 --> 00:16:30,840
Do you have any issues?
224
00:16:36,250 --> 00:16:37,410
Wow!
225
00:16:37,410 --> 00:16:39,910
Crazy. My eyes feel like they're wide open.
226
00:16:39,910 --> 00:16:41,540
Don't you think, Gwang Nam?
227
00:16:42,810 --> 00:16:45,620
Wow, this season's style is great.
228
00:16:45,620 --> 00:16:48,710
Unni, I'll try this one.
229
00:16:49,420 --> 00:16:51,670
The strap on this has my name written on it.
230
00:16:51,670 --> 00:16:53,000
The color is perfect for me.
231
00:16:53,000 --> 00:16:55,770
- This is...
- It's so pretty!
232
00:16:55,770 --> 00:16:57,600
It's for an important occasion.
233
00:16:57,600 --> 00:17:01,550
I'll take everything I tried on today.
[J.ESTINA]
234
00:17:07,570 --> 00:17:09,050
Is it okay to spend so much?
235
00:17:09,050 --> 00:17:11,370
- If you want to settle down there...
- Gwang Nam, do you remember?
236
00:17:11,370 --> 00:17:12,420
What?
237
00:17:12,420 --> 00:17:15,720
One of my clients from five years ago was a funds manager.
238
00:17:15,720 --> 00:17:17,790
He said he would pay me with other than cash.
239
00:17:17,790 --> 00:17:19,760
So you flipped out back then.
240
00:17:19,760 --> 00:17:22,720
I remember! What was it? Was it something weird?
241
00:17:22,720 --> 00:17:25,400
- Bitcoin.
- What?
242
00:17:25,400 --> 00:17:27,030
No, I must have known what that is.
243
00:17:27,030 --> 00:17:28,380
No, you didn't know.
244
00:17:28,380 --> 00:17:32,050
I recently sold it when the value went up 50%.
245
00:17:33,520 --> 00:17:35,510
Choi Sang Eun, daebak (great).
246
00:17:35,510 --> 00:17:38,310
So you'd better follow my lead.
247
00:17:38,310 --> 00:17:40,210
I always say this, but
248
00:17:40,210 --> 00:17:42,410
we should just split up if
249
00:17:42,410 --> 00:17:44,350
you don't want to be on my level.
250
00:17:44,350 --> 00:17:46,000
Okay, Mr. Hard-to-get.
251
00:17:46,000 --> 00:17:48,350
So how is it going with your job?
252
00:17:49,160 --> 00:17:52,790
Well... It's going perfectly.
253
00:17:53,400 --> 00:17:56,740
I did all the shopping before going to Canada.
254
00:17:56,740 --> 00:18:00,430
I finally feel relaxed.
255
00:18:01,010 --> 00:18:04,410
What did you feel unsettled for?
256
00:18:04,410 --> 00:18:06,340
That's...
257
00:18:06,340 --> 00:18:08,850
Hello, Helper. You remember me, right?
258
00:18:08,850 --> 00:18:11,040
It's funny to see you here.
259
00:18:11,040 --> 00:18:13,510
Hello, Sir. Have you been well?
260
00:18:13,510 --> 00:18:15,180
Yes, so...
261
00:18:17,310 --> 00:18:20,300
I see you are working.
262
00:18:20,300 --> 00:18:22,510
Is he a new client?
263
00:18:22,510 --> 00:18:25,680
No, I'm on a date.
264
00:18:29,040 --> 00:18:33,340
I thought you were not interested in dating or marriage.
265
00:18:33,340 --> 00:18:36,240
I guess people can change sometimes.
266
00:18:36,240 --> 00:18:39,000
I hope you live a happy life then.
267
00:18:39,950 --> 00:18:41,060
Yes.
268
00:18:41,060 --> 00:18:42,570
Let's go, Honey.
269
00:18:42,570 --> 00:18:44,150
Yes.
270
00:18:44,150 --> 00:18:45,860
Well...
271
00:18:45,860 --> 00:18:47,400
Was he a client?
272
00:18:47,400 --> 00:18:50,350
That must have been a hard blow.
273
00:18:50,350 --> 00:18:51,870
I think he's going to cry.
274
00:18:51,870 --> 00:18:53,580
I've told you.
275
00:18:53,580 --> 00:18:55,110
I can see it in their eyes.
276
00:18:55,110 --> 00:18:58,440
He'll cause trouble if I don't end it this way.
277
00:20:03,010 --> 00:20:05,010
Hyung...
278
00:20:08,000 --> 00:20:10,360
How does it taste?
279
00:21:05,090 --> 00:21:07,060
What are you doing?
280
00:21:09,460 --> 00:21:11,840
What are you doing, Mom?
281
00:21:13,210 --> 00:21:15,030
What's all this?
282
00:21:19,680 --> 00:21:22,200
I told you not to give her the entry code.
283
00:21:23,040 --> 00:21:26,250
You'd better explain! What are all these pills?
284
00:21:29,600 --> 00:21:33,650
You should have asked before you made a mess. It's magnesium!
285
00:21:34,610 --> 00:21:36,740
Are you sure?
[Magnesium]
286
00:21:36,740 --> 00:21:39,210
Director Yoo, check if that's true.
287
00:21:39,210 --> 00:21:41,140
Yes, that's correct.
288
00:21:41,140 --> 00:21:43,830
I bought it for him as he couldn't sleep lately.
289
00:21:43,830 --> 00:21:46,730
She suddenly said she was here. I told her to wait...
290
00:21:46,730 --> 00:21:49,170
Why didn't you answer any of my calls?
291
00:21:49,170 --> 00:21:52,900
- I thought...
- I said many times, I won't take this!
292
00:21:53,610 --> 00:21:56,280
Can't you get better security?
293
00:21:56,280 --> 00:21:58,900
You b*stard. You think I'm an intruder?
294
00:21:58,900 --> 00:22:00,900
"Security"? You b*stard!
295
00:22:00,900 --> 00:22:02,940
- Do you think I'm a joke?
- Ma'am, the thing is...
296
00:22:02,940 --> 00:22:07,340
He's sensitive because a stalker once broke in while he slept.
297
00:22:07,340 --> 00:22:08,830
You didn't have to do this.
298
00:22:08,830 --> 00:22:12,120
Our house has the best security in the country.
299
00:22:12,120 --> 00:22:14,090
Move back in right away!
300
00:22:14,090 --> 00:22:17,200
- Kang Hae Jin! You b*stard! Hey!
- Ma'am...
301
00:22:17,200 --> 00:22:20,500
You must be frustrated. Talk to me first. I'll drive you home.
302
00:22:20,500 --> 00:22:23,100
Why would I ride in your car? I have my own driver!
303
00:22:23,100 --> 00:22:25,300
- Let go!
- Yes...
304
00:22:31,300 --> 00:22:34,800
You... you can't trust him.
305
00:22:34,800 --> 00:22:38,130
This isn't a matter of will.
306
00:22:38,130 --> 00:22:43,160
I read an article that he was sent to ER recently. My goodness...
307
00:22:43,160 --> 00:22:45,820
He really did get injured during filming.
308
00:22:45,820 --> 00:22:47,610
Anyway, the company does care.
309
00:22:47,610 --> 00:22:51,770
And no doctors would prescribe it to him due to the rumors.
310
00:22:54,500 --> 00:22:59,100
Anyway, if a bad thing happens to him, it's all over.
311
00:22:59,100 --> 00:23:01,200
I will die.
312
00:23:01,900 --> 00:23:04,100
And you'll die, too!
313
00:23:05,170 --> 00:23:07,100
Do I have to die, too?
314
00:23:07,100 --> 00:23:09,400
[June 10, Friday]
315
00:23:10,290 --> 00:23:14,080
I haven't had a Friday off in such a long time.
316
00:23:15,300 --> 00:23:16,820
What should I do?
317
00:23:16,820 --> 00:23:19,890
What should I do? What should I do?
318
00:23:19,890 --> 00:23:22,130
What must I do? What's a good thing to do?
319
00:23:22,130 --> 00:23:25,400
Should I dance? I should dance first.
320
00:23:25,400 --> 00:23:28,000
I'm so happy!
321
00:23:28,000 --> 00:23:32,200
My rings, I'll donate them.
322
00:23:32,200 --> 00:23:35,200
This was... Client Park Sun Woo.
323
00:23:35,200 --> 00:23:39,440
Was it a German car he got with the money from the wedding?
324
00:23:39,440 --> 00:23:41,500
Are you enjoying it?
325
00:23:42,300 --> 00:23:44,800
I hope it doesn't break down.
326
00:23:46,030 --> 00:23:48,600
Was it Client Jung Han Chul?
327
00:23:48,600 --> 00:23:50,600
Yes.
328
00:23:50,600 --> 00:23:53,360
You're happy with your real marriage, right?
329
00:23:53,360 --> 00:23:55,260
Who gave me this flashy one?
330
00:23:55,260 --> 00:23:56,650
Yes, Neil. Neil!
331
00:23:56,650 --> 00:24:00,550
How is your business going in Korea?
332
00:24:00,550 --> 00:24:02,550
Good luck.
333
00:24:02,550 --> 00:24:05,100
Please use it for a good cause.
334
00:24:15,300 --> 00:24:18,080
[Jung Ji Ho]
335
00:24:23,680 --> 00:24:26,390
Client Jung Ji Ho.
336
00:24:30,940 --> 00:24:34,330
You must be eating alone today.
337
00:24:36,210 --> 00:24:38,730
How do you like getting divorced?
338
00:24:38,730 --> 00:24:41,910
Right, I need to go get divorced!
339
00:24:41,910 --> 00:24:45,380
My goodness! I forgot. That would have been bad. I'd better hurry.
340
00:24:47,900 --> 00:24:54,000
Judge, she should support me so I can work comfortably.
341
00:24:54,000 --> 00:24:57,740
How dare a woman put her nose in everything?
342
00:24:57,740 --> 00:25:00,280
I can't relax and work because of her.
[Friday]
343
00:25:00,280 --> 00:25:01,930
Gosh, this is so frustrating.
344
00:25:01,930 --> 00:25:03,800
I can't take it any longer, either.
345
00:25:03,800 --> 00:25:06,010
I want to live like a human being now.
346
00:25:06,010 --> 00:25:08,370
Instead of living with a selfish person like him,
347
00:25:08,370 --> 00:25:11,630
I want to date someone who loves my bare face.
348
00:25:11,630 --> 00:25:16,130
I'll be in Canada, where I will never run into you again.
349
00:25:17,850 --> 00:25:19,410
Pardon?
350
00:25:23,290 --> 00:25:25,730
I said instead of living with a freak like him,
351
00:25:25,730 --> 00:25:28,670
I'd rather live alone comfortably.
352
00:25:29,800 --> 00:25:31,380
Yes.
353
00:25:34,510 --> 00:25:38,330
Did you both say all you wanted to say?
354
00:25:38,330 --> 00:25:41,100
Yes.
355
00:25:42,390 --> 00:25:44,640
[Friday]
356
00:25:44,640 --> 00:25:50,900
[Seoul Family Court]
357
00:25:59,000 --> 00:26:02,100
[Request Form for Consensual Divorce]
358
00:26:11,800 --> 00:26:14,400
I forgot how this works.
359
00:26:15,500 --> 00:26:17,000
Is this right?
360
00:26:18,400 --> 00:26:19,700
I'm sure it is.
361
00:26:19,700 --> 00:26:23,500
[Signature stamp]
362
00:26:29,600 --> 00:26:31,500
[A-Tron]
363
00:26:58,800 --> 00:27:00,600
Excuse me.
364
00:27:05,900 --> 00:27:07,900
I stopped you from leaving.
365
00:27:09,810 --> 00:27:11,400
I'm sorry.
366
00:27:23,100 --> 00:27:25,500
Please move your car.
367
00:27:48,500 --> 00:27:50,000
Yes, she's here.
368
00:27:50,000 --> 00:27:52,690
Okay, I'll be right there. Bye.
369
00:27:52,690 --> 00:27:55,330
- Noona, Noona, Noona!
- What?
370
00:27:55,330 --> 00:27:57,900
I can use your car, right? I have stuff to pick up from the academy.
371
00:27:57,900 --> 00:27:59,760
You don't have to visit Mr. Wednesday and Friday anymore.
372
00:27:59,760 --> 00:28:02,590
Later, I need to stop by for a moment.
373
00:28:02,600 --> 00:28:05,100
Then why don't you drop me off first?
374
00:28:07,540 --> 00:28:10,900
Geez...
375
00:28:10,900 --> 00:28:14,500
Is it raining to make me feel bad about borrowing your car?
376
00:28:21,810 --> 00:28:23,780
What? What are you complaining about now?
377
00:28:23,780 --> 00:28:25,930
Anyway, when did I complain?
378
00:28:25,930 --> 00:28:27,800
By the way, Noona.
379
00:28:29,050 --> 00:28:32,870
You're wearing full makeup disguised as no makeup today. Why?
380
00:28:32,870 --> 00:28:36,500
This isn't full makeup. It's closer to a bare face.
381
00:28:36,500 --> 00:28:38,670
Also, I'm getting a stamp on the divorce papers.
382
00:28:38,670 --> 00:28:42,100
Should I have put on bridal makeup? A simple look will do.
383
00:28:43,000 --> 00:28:46,100
Okay. Let's go.
384
00:28:49,810 --> 00:28:52,700
- Thank you.
- It's raining. Go in quickly.
385
00:28:52,700 --> 00:28:54,110
I'll pick you up later!
386
00:28:54,110 --> 00:28:56,900
No, you'll have too much stuff. I'll just take a taxi.
387
00:28:56,900 --> 00:28:59,150
- Call me!
- Okay!
388
00:29:04,600 --> 00:29:05,900
[Royal Village]
389
00:29:34,600 --> 00:29:36,500
Turn around.
390
00:30:14,020 --> 00:30:15,950
Who are you anyway?
391
00:30:15,950 --> 00:30:17,410
You're not afraid.
392
00:30:17,410 --> 00:30:19,690
I thought you were just dirty and cheap.
393
00:30:19,690 --> 00:30:21,870
But you don't take your life seriously, either.
394
00:30:21,870 --> 00:30:25,500
You have no idea... who I am, do you?
395
00:30:26,590 --> 00:30:28,430
Who could it be?
396
00:30:47,700 --> 00:30:49,500
[Safety First]
397
00:31:30,000 --> 00:31:40,010
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
398
00:31:43,900 --> 00:31:45,700
Are you okay?
399
00:31:53,470 --> 00:31:55,700
Thank you.
400
00:31:55,700 --> 00:31:57,180
Aren't you hurt?
401
00:31:57,180 --> 00:31:59,800
I don't think I got injured.
402
00:32:04,000 --> 00:32:06,300
Let's go to my house.
403
00:32:08,190 --> 00:32:09,770
Will you be okay with that injury?
404
00:32:09,770 --> 00:32:11,730
The lights were off in your apartment.
405
00:32:11,730 --> 00:32:14,200
You don't want to go to the hospital looking like that.
406
00:32:15,510 --> 00:32:17,600
If I'm concerned for nothing, forget it.
407
00:32:17,600 --> 00:32:19,540
Excuse me.
408
00:32:27,590 --> 00:32:29,900
You sure are Jamie.
409
00:32:47,530 --> 00:32:49,550
- Excuse me.
- Yes?
410
00:32:49,550 --> 00:32:52,740
I'm sorry to ask this, but can I borrow your clothes?
411
00:32:52,740 --> 00:32:56,270
I'd prefer to wear an oversized shirt.
412
00:33:15,980 --> 00:33:17,650
What's wrong with her?
413
00:33:17,650 --> 00:33:20,700
What is she looking for in the bathroom?
414
00:33:25,280 --> 00:33:27,340
I need your help.
415
00:33:35,880 --> 00:33:37,920
You can come in.
416
00:33:43,470 --> 00:33:45,310
It smells nice.
417
00:33:51,030 --> 00:33:53,500
I worried I would get blood on the shirt.
418
00:33:56,360 --> 00:33:58,200
Since you're an actor,
419
00:33:58,200 --> 00:34:00,330
I didn't think you'd feel awkward being close
420
00:34:00,330 --> 00:34:02,890
to someone you don't know well.
421
00:34:03,660 --> 00:34:05,280
Well, that's...
422
00:34:05,280 --> 00:34:09,930
Right, I took the pain killers that are in there.
423
00:34:09,930 --> 00:34:12,140
It's the same thing I have.
424
00:34:13,550 --> 00:34:17,640
I can't be angry at you for being a little rude.
425
00:34:17,640 --> 00:34:19,800
I'll put this on.
426
00:34:23,560 --> 00:34:26,890
You didn't get cut, thankfully.
427
00:34:49,050 --> 00:34:51,110
You wear no ring again.
428
00:34:58,430 --> 00:35:00,960
Let's just say that...
429
00:35:00,960 --> 00:35:04,240
I worry about you since you resemble my cat.
430
00:35:04,240 --> 00:35:05,680
Be honest with me.
431
00:35:05,680 --> 00:35:07,240
I can't just believe that guy
432
00:35:07,240 --> 00:35:12,040
and ignore a woman who might be in serious danger.
433
00:35:12,040 --> 00:35:14,740
A judge can kill, too.
434
00:35:15,720 --> 00:35:18,460
I think you like playing detective too much.
435
00:35:18,460 --> 00:35:20,490
We're just a normal married couple.
436
00:35:20,490 --> 00:35:22,270
A wife from a normal family
437
00:35:22,270 --> 00:35:25,150
doesn't borrow clothes from the man upstairs.
438
00:35:25,150 --> 00:35:27,440
You disappear late at night.
439
00:35:27,440 --> 00:35:30,940
You show up two days later and disappear again after a few hours.
440
00:35:32,980 --> 00:35:34,570
By chance,
441
00:35:34,570 --> 00:35:37,510
is he taking advantage of you?
442
00:35:37,510 --> 00:35:39,820
For example, are you in some kind of...
443
00:35:39,820 --> 00:35:42,650
traveling sex service?
444
00:35:46,120 --> 00:35:49,130
Yes, why should I keep pretending to be his wife?
445
00:35:49,130 --> 00:35:50,690
I won't be seeing him anymore.
446
00:35:50,690 --> 00:35:52,150
Yes, I travel for work.
447
00:35:52,150 --> 00:35:53,880
Are you serious?
448
00:35:53,880 --> 00:35:56,810
- That b*stard—
- I'm a traveling housekeeper.
449
00:35:59,790 --> 00:36:02,200
I cook rice and soup every two days,
450
00:36:02,200 --> 00:36:04,120
and I make some side dishes.
451
00:36:04,120 --> 00:36:05,830
You heard him right.
452
00:36:05,830 --> 00:36:08,660
He said, "I'm hungry. Give me food."
453
00:36:14,810 --> 00:36:19,130
Don't you think you have expensive taste for that?
454
00:36:19,130 --> 00:36:23,580
Looks like you have a prejudice against housekeepers.
455
00:36:26,150 --> 00:36:27,810
Thank you.
456
00:36:38,790 --> 00:36:41,740
Aren't you Jamie, only daughter of Eena Group's CEO?
457
00:36:44,980 --> 00:36:47,670
I noticed your cat is not here today.
458
00:36:47,670 --> 00:36:49,240
Jin Hye Mi.
459
00:36:57,860 --> 00:36:59,740
We've met before,
460
00:36:59,740 --> 00:37:01,660
although it was very long ago.
461
00:37:18,380 --> 00:37:20,730
Are... are you okay?
462
00:37:20,730 --> 00:37:24,250
You do have a cat in here. I'm allergic to cats.
463
00:37:38,720 --> 00:37:42,180
What poor manners.
464
00:37:44,860 --> 00:37:47,120
Hello!
465
00:37:47,120 --> 00:37:49,020
Your girlfriend is okay, right?
466
00:37:49,020 --> 00:37:50,770
- Pardon?
- Is she not your girlfriend?
467
00:37:50,770 --> 00:37:53,780
Her car was registered for the second floor.
468
00:37:53,780 --> 00:37:57,030
I didn't think she was your wife as she only came sometimes.
469
00:37:57,030 --> 00:37:59,370
I see. She's your sister.
470
00:38:00,420 --> 00:38:03,010
- But why...
- She was injured earlier.
471
00:38:03,010 --> 00:38:05,400
Soaking wet, she looked in terrible shape.
472
00:38:05,400 --> 00:38:08,820
She went upstairs with Kang Hae Jin's help.
473
00:38:10,270 --> 00:38:12,430
Is she not at your house?
474
00:38:13,700 --> 00:38:15,800
I shouldn't have said anything.
475
00:38:15,800 --> 00:38:17,750
Take care then.
476
00:38:54,270 --> 00:38:56,680
Is she in his house?
477
00:38:59,180 --> 00:39:02,640
I think it will be tasty to make it like this.
478
00:39:02,640 --> 00:39:04,900
- Let me help.
- Yes.
479
00:39:15,590 --> 00:39:18,090
[Request Form for Consensual Divorce]
480
00:39:20,010 --> 00:39:22,090
[Jung Ji Ho]
481
00:39:24,310 --> 00:39:26,750
[Confirmation of Intention to Divorce by Agreement]
482
00:39:26,750 --> 00:39:30,070
[Jung Ji Ho]
483
00:39:30,070 --> 00:39:31,360
So...
484
00:39:31,360 --> 00:39:35,000
Are you the youngest son of the Kangjin Group CEO?
485
00:39:35,000 --> 00:39:37,810
I caused serious trouble then.
486
00:39:37,810 --> 00:39:39,160
I've been curious.
487
00:39:39,160 --> 00:39:42,220
I didn't think you'd change your name.
488
00:39:42,220 --> 00:39:44,670
You caught me off guard.
489
00:39:44,670 --> 00:39:46,600
Are you a chatterbox?
490
00:39:46,600 --> 00:39:50,590
I care too much about my privacy to be like that.
491
00:39:50,590 --> 00:39:53,500
Anyway, what are you really?
492
00:39:53,500 --> 00:39:55,550
There's no way you're a housekeeper
493
00:39:55,550 --> 00:39:59,130
with that impressive background of yours.
494
00:39:59,130 --> 00:40:03,400
I recall the Eena CEO bragging about you, that he raised a great daughter,
495
00:40:03,400 --> 00:40:05,590
who would be good enough for any family.
496
00:40:05,590 --> 00:40:08,160
It's like I can still hear it.
497
00:40:09,590 --> 00:40:12,550
All my life, I was raised to be a bride.
498
00:40:12,550 --> 00:40:15,000
Now my career perfectly aligns with that.
499
00:40:15,000 --> 00:40:17,720
Stop being so curious.
500
00:40:17,720 --> 00:40:19,430
It's also your secret
501
00:40:19,430 --> 00:40:22,070
that you're a conglomerate heir, right?
502
00:40:23,870 --> 00:40:27,670
Then let's keep our secrets buried together.
503
00:40:29,750 --> 00:40:31,480
Well...
504
00:40:32,650 --> 00:40:36,310
You can send me a bill here for the shirt.
505
00:40:41,030 --> 00:40:42,700
Also...
506
00:40:43,860 --> 00:40:45,940
Thank you for today.
507
00:40:46,830 --> 00:40:49,760
I'll ask for one more thing since I'm already indebted to you.
508
00:40:49,760 --> 00:40:52,110
Do you have a business envelope?
509
00:40:52,830 --> 00:40:54,170
Pardon?
510
00:41:00,160 --> 00:41:04,160
Now I have another reason to leave Korea.
511
00:41:06,700 --> 00:41:08,610
Hold on.
512
00:41:08,610 --> 00:41:11,830
Should I be taking this to him?
513
00:41:12,820 --> 00:41:16,410
What if he asks why I brought it instead of mailing it?
514
00:41:19,160 --> 00:41:21,510
Let me think about it more.
515
00:41:49,360 --> 00:41:51,640
"I'm visiting the man who lives alone upstairs"
516
00:41:51,640 --> 00:41:55,240
"because I want to deliver something to my wife."
517
00:41:55,240 --> 00:41:57,010
That's weird.
518
00:41:57,010 --> 00:41:59,880
Let's get rid of this then.
519
00:41:59,880 --> 00:42:05,080
"I'm visiting upstairs to ask if my wife is okay."
520
00:42:06,660 --> 00:42:08,780
That's even weirder.
521
00:42:19,830 --> 00:42:22,270
He is home from work.
522
00:42:22,270 --> 00:42:24,500
Choi Sang Eun, this is really ridiculous.
523
00:42:24,500 --> 00:42:27,940
Why do I keep acting out of character lately?
524
00:42:44,120 --> 00:42:45,770
Well...
525
00:42:46,600 --> 00:42:48,380
Why are you here?
526
00:42:48,380 --> 00:42:50,810
Why did you come from upstairs?
527
00:42:56,530 --> 00:42:58,590
I heard you got hurt.
528
00:42:58,590 --> 00:43:02,140
The security guard said you were upstairs.
529
00:43:02,830 --> 00:43:06,990
There was a small accident. The upstairs neighbor helped me.
530
00:43:06,990 --> 00:43:08,990
Are you okay?
531
00:43:08,990 --> 00:43:10,860
Of course, it wasn't a big deal.
532
00:43:10,860 --> 00:43:15,240
Anyway, did you go upstairs looking for me?
533
00:43:21,310 --> 00:43:23,680
Why don't you come in for some tea?
534
00:43:23,680 --> 00:43:27,000
Yes. Oh, should we go to a cafe?
535
00:43:27,710 --> 00:43:31,640
My feelings might grow if I go back in.
536
00:43:33,400 --> 00:43:34,870
I meant the apartment.
537
00:43:34,870 --> 00:43:37,910
Right, the apartment. Okay.
538
00:43:37,910 --> 00:43:39,350
Okay.
539
00:43:42,440 --> 00:43:44,390
Choi Sang Eun.
540
00:43:45,290 --> 00:43:48,960
She's living according to the bridal lesson, right?
541
00:43:58,520 --> 00:44:02,680
Uncle, could you scan something for me?
542
00:44:08,920 --> 00:44:10,940
Jeez!
543
00:44:10,940 --> 00:44:12,540
What's this?
544
00:44:12,540 --> 00:44:15,530
Why did she have to leave a trace in my home?
545
00:44:23,330 --> 00:44:28,510
Jeez... Is she out of her mind?
546
00:44:41,780 --> 00:44:45,830
Did you have... dinner, by the way?
547
00:44:46,530 --> 00:44:47,980
No, not yet.
548
00:44:47,980 --> 00:44:50,790
I guess it's time for dinner.
549
00:44:52,660 --> 00:44:57,740
Then... should we have dinner together?
550
00:44:57,740 --> 00:44:59,470
Okay.
551
00:45:00,150 --> 00:45:02,060
Yes, let's go.
552
00:45:07,460 --> 00:45:10,790
I'll have this one.
553
00:45:10,790 --> 00:45:15,710
I'll have this one, and please make his not too spicy.
554
00:45:17,260 --> 00:45:18,970
You can't eat spicy food.
555
00:45:18,970 --> 00:45:22,070
Everything is spicy by default these days.
556
00:45:27,280 --> 00:45:31,710
Excuse me. Please make another one without black pepper.
557
00:45:31,710 --> 00:45:35,570
Why don't I... have this instead?
558
00:45:39,780 --> 00:45:41,940
It's kind of funny.
559
00:45:41,940 --> 00:45:47,500
It's less awkward for us to eat together than drink coffee together.
560
00:45:49,690 --> 00:45:52,190
Didn't you suggest getting a meal together
561
00:45:52,190 --> 00:45:55,000
because you felt awkward going to a café with me?
562
00:45:57,080 --> 00:45:59,440
It's not exactly that.
563
00:46:01,810 --> 00:46:03,720
I'm sorry.
564
00:46:06,720 --> 00:46:08,290
By the way,
565
00:46:09,010 --> 00:46:11,260
what happened earlier?
566
00:46:12,030 --> 00:46:13,860
Well, the thing is...
567
00:46:15,310 --> 00:46:18,270
You said you practice law, right?
568
00:46:18,270 --> 00:46:20,990
I have a legal question.
569
00:46:20,990 --> 00:46:26,430
I've felt like someone has been watching me lately.
570
00:46:26,430 --> 00:46:30,880
A man in a helmet attacked me today.
571
00:46:30,880 --> 00:46:34,850
I did have clients with aggressive tendencies,
572
00:46:34,850 --> 00:46:37,950
but it felt very different this time.
573
00:46:37,950 --> 00:46:40,760
How about his voice? Did he say anything?
574
00:46:40,760 --> 00:46:43,090
It sounded computerized.
575
00:46:43,090 --> 00:46:47,680
He called me dirty and cheap, stuff like that.
576
00:46:47,680 --> 00:46:52,290
Do you think it was a hate crime toward women?
577
00:46:52,290 --> 00:46:54,800
I don't think it is.
578
00:46:54,800 --> 00:46:58,880
- Why?
- Because you're a plausible target.
579
00:46:58,880 --> 00:47:04,190
A lot of your clients likely have strong feelings toward you.
580
00:47:04,190 --> 00:47:06,830
"Target" What kind of feelings?
581
00:47:06,830 --> 00:47:08,700
Probably negative ones:
582
00:47:08,700 --> 00:47:11,250
frustration from failing to possess,
583
00:47:11,250 --> 00:47:15,410
and the hatred that comes from those feelings.
584
00:47:15,410 --> 00:47:19,990
I did have a few clients like that, but there were very few of them.
585
00:47:19,990 --> 00:47:24,680
Women tend to be very suspicious of men,
586
00:47:24,680 --> 00:47:29,210
but they automatically believe that the men they know will be kind.
587
00:47:29,210 --> 00:47:33,210
You'd think they are aware they've entered the danger zone
588
00:47:33,210 --> 00:47:35,930
by getting close to those men.
589
00:47:35,930 --> 00:47:38,490
It's foolish.
590
00:47:38,490 --> 00:47:41,910
"The danger zone"? "Foolish"?
591
00:47:41,910 --> 00:47:45,520
- I didn't mean it like that—
- I know.
592
00:47:45,520 --> 00:47:48,550
- So?
- Do you want to hear more?
593
00:47:49,240 --> 00:47:52,300
Well... Simply, "The end of the desire to possess is"
594
00:47:52,300 --> 00:47:55,940
"achieved when they kill the other to feel they own them."
595
00:47:55,940 --> 00:47:57,840
Wait a second.
596
00:47:57,840 --> 00:48:00,010
"Kill"? Who kills whom? Why?
597
00:48:00,010 --> 00:48:01,630
Like I said,
598
00:48:01,630 --> 00:48:05,400
whether you intended to or not, the biggest drive in your business
599
00:48:05,400 --> 00:48:07,850
is a man's pride (ego).
600
00:48:07,850 --> 00:48:10,350
It's usually the reason for violent crimes.
601
00:48:10,350 --> 00:48:15,440
The ones with a severe inferiority complex say, "She deserved it."
602
00:48:15,440 --> 00:48:17,970
"She deserved it"?
603
00:48:20,380 --> 00:48:23,430
Why should I die? Why?
604
00:48:23,430 --> 00:48:25,320
- Choi Sang Eun.
- Yes?
605
00:48:25,320 --> 00:48:29,440
No victim believes she deserves to die.
606
00:48:30,500 --> 00:48:32,900
Excuse me, Jung Ji Ho.
607
00:48:37,860 --> 00:48:41,580
But if you plan to travel abroad,
608
00:48:41,580 --> 00:48:44,420
- you probably don't need to worry so much...
- Yes.
609
00:48:44,420 --> 00:48:49,020
I'm not exactly foolish so I plan to leave Korea.
610
00:48:49,020 --> 00:48:52,110
Did I say something wrong?
611
00:48:53,290 --> 00:48:55,260
I thought you just wanted legal advice.
612
00:48:55,260 --> 00:48:59,220
I see. Thank you so much.
613
00:48:59,220 --> 00:49:01,610
But it makes me think this way,
614
00:49:01,610 --> 00:49:06,590
that I preferred you when you didn't speak as much.
615
00:49:09,940 --> 00:49:11,930
Thanks for the meal.
616
00:49:30,130 --> 00:49:32,530
What was I thinking?
617
00:49:33,920 --> 00:49:36,760
Yes, this helped me get over my feelings.
618
00:49:57,020 --> 00:49:58,690
Excuse me.
619
00:50:01,090 --> 00:50:04,340
Let's end this cleanly.
620
00:50:04,340 --> 00:50:07,530
You brought that document for me, right?
621
00:50:07,530 --> 00:50:10,290
Well, yes. It's true, but...
622
00:50:10,290 --> 00:50:11,730
Here.
623
00:50:13,860 --> 00:50:16,390
I'll submit this one.
624
00:50:28,220 --> 00:50:29,850
What are you doing here?
625
00:50:29,850 --> 00:50:31,270
Get in.
626
00:50:35,100 --> 00:50:36,530
Well, then...
627
00:50:58,040 --> 00:51:00,810
[Request Form for Consensual Divorce]
628
00:51:06,060 --> 00:51:09,830
Wow, he's extremely handsome. And you said he's a judge?
629
00:51:09,830 --> 00:51:11,900
Why aren't you seducing him?
630
00:51:11,900 --> 00:51:13,880
Hey, I'm Choi Sang Eun.
631
00:51:13,880 --> 00:51:16,470
I've no interest to elevate my life through men.
632
00:51:16,470 --> 00:51:20,550
But also, he's way below my standards, way down there!
633
00:51:20,550 --> 00:51:23,700
Also, today I learned he has a lousy personality.
634
00:51:23,700 --> 00:51:25,150
How did I not notice in five years?
635
00:51:25,150 --> 00:51:27,100
Is that so?
636
00:51:27,100 --> 00:51:28,920
Is that why you changed your outfit too?
637
00:51:28,920 --> 00:51:31,630
You were wearing a girly outfit earlier.
638
00:51:31,630 --> 00:51:34,110
Why are you a femme fatale now?
639
00:51:34,110 --> 00:51:36,380
Is that his type?
640
00:51:36,380 --> 00:51:40,530
Look at your bare shoulders. Close this up, now!
641
00:51:40,530 --> 00:51:43,050
What's wrong? Are you okay?
642
00:51:44,070 --> 00:51:47,540
Is your heart breaking when you think of leaving Mr. Money?
643
00:51:52,280 --> 00:51:55,210
You're hurting my ears. Stop.
644
00:51:58,970 --> 00:52:00,740
John!
645
00:52:01,670 --> 00:52:03,440
Tiffany!
646
00:52:05,700 --> 00:52:06,930
Look at you.
647
00:52:06,930 --> 00:52:09,360
You are even more beautiful than I remember.
648
00:52:09,360 --> 00:52:11,660
You must be tired from a long flight.
649
00:52:11,660 --> 00:52:14,610
- Shall we?
- Thank you.
650
00:52:15,930 --> 00:52:18,410
I find it pretty (very) nice store info.
651
00:52:18,410 --> 00:52:24,300
John, this is the pinot (wine) from Napa Winery that you liked.
652
00:52:24,300 --> 00:52:26,420
Do you remember?
653
00:52:28,270 --> 00:52:29,790
How could I forget?
654
00:52:29,790 --> 00:52:32,630
Whenever we had a difference of opinion on the New York project,
655
00:52:32,630 --> 00:52:34,940
you would open up a bottle,
656
00:52:34,940 --> 00:52:39,200
and I would drink myself into submission,
657
00:52:39,200 --> 00:52:40,610
every time.
658
00:52:40,610 --> 00:52:42,740
You were great at that time too,
659
00:52:42,740 --> 00:52:47,070
but seeing you become so successful makes me happy.
660
00:52:47,070 --> 00:52:50,790
Actually, I have to admit, Tiff.
661
00:52:51,600 --> 00:52:56,910
I'm a little surprised and... a bit curious?
662
00:52:56,910 --> 00:52:59,030
Kangjin, you.
663
00:52:59,030 --> 00:53:01,840
The brightest star of their fiercest rival?
664
00:53:01,840 --> 00:53:05,140
I mean, you were intimately entangled
665
00:53:05,140 --> 00:53:08,280
with Eena at the deepest levels, no?
666
00:53:08,280 --> 00:53:12,980
Jamie, only daughter of the Eena empire,
667
00:53:12,980 --> 00:53:15,460
you basically raised her as your own.
668
00:53:15,460 --> 00:53:17,240
In Korean conglomerate culture, that's...
669
00:53:17,240 --> 00:53:20,990
It's not as delicious as before.
670
00:53:20,990 --> 00:53:24,500
Let's try my recommendation next time.
671
00:53:24,500 --> 00:53:26,660
Please rest well today
672
00:53:26,660 --> 00:53:30,680
before you're surprised at my proposals tomorrow.
673
00:53:37,910 --> 00:53:40,130
[Madam Yoo]
674
00:53:45,230 --> 00:53:48,430
Does she want to talk to me?
675
00:53:48,430 --> 00:53:51,800
But I'm leaving Korea. I should...
676
00:53:51,800 --> 00:53:55,180
Forget it. Just focus on your work.
677
00:53:58,250 --> 00:54:01,640
Last night...
678
00:54:02,520 --> 00:54:04,200
Here it is.
679
00:54:08,900 --> 00:54:11,120
Jung Ji Ho.
680
00:54:11,120 --> 00:54:12,710
[Stefan Bachmann]
681
00:54:18,500 --> 00:54:22,000
[Stefan Bachmann's Concert in Korea]
682
00:54:23,940 --> 00:54:26,860
- Why are these in here?
- Let's end this cleanly.
683
00:54:26,860 --> 00:54:29,000
You brought that document for me, right?
684
00:54:29,000 --> 00:54:32,000
Well, yes. It's true, but...
685
00:54:44,060 --> 00:54:45,510
[Stefan Bachmann's Concert in Korea]
686
00:54:45,510 --> 00:54:47,280
It's true!
687
00:54:48,280 --> 00:54:51,800
Why did he... Hold on.
688
00:54:51,800 --> 00:54:54,160
He probably opened mine already, right?
689
00:54:55,220 --> 00:54:56,630
What should I do?
690
00:54:56,630 --> 00:54:59,700
Sang Eun, calm down.
691
00:54:59,700 --> 00:55:02,090
Just take care of it calmly.
692
00:55:02,090 --> 00:55:03,790
Client Jung Ji Ho.
693
00:55:03,790 --> 00:55:05,970
Calm down...
694
00:55:05,970 --> 00:55:08,580
Calm down. Calm down...
695
00:55:08,580 --> 00:55:10,960
- Yes, Client.
- Yes, Sang Eun.
696
00:55:10,960 --> 00:55:13,240
Thank you for the concert tickets.
697
00:55:13,240 --> 00:55:15,090
How did you know I like classical music?
698
00:55:15,090 --> 00:55:17,500
Do you? That's great.
699
00:55:17,500 --> 00:55:21,160
Yes, I was feeling sad that I couldn't get any tickets.
700
00:55:21,160 --> 00:55:23,480
What a coincidence!
701
00:55:24,350 --> 00:55:27,170
Thank you for giving me the other thing too.
702
00:55:27,170 --> 00:55:30,670
- Well, that's...
- I'll submit the document you gave me.
703
00:55:30,670 --> 00:55:33,230
Since that's where I work.
704
00:55:33,230 --> 00:55:37,200
I tend to be impatient. I rushed things this time too.
705
00:55:37,200 --> 00:55:39,130
- Well...
- I'm glad you prepared that.
706
00:55:39,130 --> 00:55:41,800
I didn't think of that because I'm busy with work.
707
00:55:41,800 --> 00:55:43,490
Thank you.
708
00:55:44,550 --> 00:55:46,040
I see.
709
00:55:46,040 --> 00:55:47,500
By the way...
710
00:55:47,500 --> 00:55:49,390
It seems the concert is on Saturday evening.
711
00:55:49,390 --> 00:55:51,320
Yes, I noticed.
712
00:55:51,320 --> 00:55:53,660
Please enjoy. I'm hanging up now.
713
00:55:53,660 --> 00:55:55,640
"Enjoy"? By myself?
714
00:55:55,640 --> 00:55:57,220
Hello....
715
00:55:58,830 --> 00:56:00,760
What's up with him?
716
00:56:01,870 --> 00:56:03,410
He's not even going.
717
00:56:03,410 --> 00:56:05,500
That's not it...
718
00:56:05,500 --> 00:56:07,160
I'm so embarrassed.
719
00:56:07,160 --> 00:56:10,410
I'm so ashamed!
720
00:56:11,170 --> 00:56:14,230
Could you zoom in on this Camera 7?
721
00:56:56,090 --> 00:57:00,090
Yes, Inspector. I'll send you a serial number for a CCTV camera.
722
00:57:00,090 --> 00:57:02,480
Please send me the recordings.
723
00:57:10,100 --> 00:57:13,790
[CAM 1, CAM 3]
724
00:57:15,000 --> 00:57:18,200
I could have asked Detective Min for it myself.
725
00:57:18,200 --> 00:57:20,340
Why did you do it yourself?
726
00:57:20,340 --> 00:57:22,490
Because it's not an official case yet.
727
00:57:22,490 --> 00:57:24,800
You should work on something else.
728
00:57:29,320 --> 00:57:32,640
- Could you zoom in on Camera 1?
- Yes.
729
00:57:39,660 --> 00:57:43,410
Hyung, I changed the lock passcode as you asked.
730
00:57:43,410 --> 00:57:46,060
Okay, thank you.
731
00:57:48,190 --> 00:57:51,720
What? Is something wrong?
732
00:57:51,720 --> 00:57:56,570
Nothing is good or bad in life.
733
00:57:57,730 --> 00:57:59,990
But it's bit disappointing.
734
00:57:59,990 --> 00:58:02,620
I thought this person wouldn't have a pathetic life.
735
00:58:02,620 --> 00:58:04,690
Right, Hyung. Look on top of the fridge.
736
00:58:04,690 --> 00:58:06,640
I heard you asked for something.
737
00:58:06,640 --> 00:58:08,820
He just left that earlier.
738
00:58:14,940 --> 00:58:17,480
He's so quick as usual.
739
00:58:29,700 --> 00:58:32,800
[Single Life Helper]
740
00:58:35,680 --> 00:58:39,250
[Divorce History]
741
00:58:42,710 --> 00:58:45,800
All my life, I was raised to be a bride.
742
00:58:45,800 --> 00:58:48,280
Now my career perfectly aligns with that.
743
00:58:48,280 --> 00:58:51,290
Stop being so curious.
744
00:58:51,290 --> 00:58:55,640
She started a business using bridal lessons she learned in her life?
745
00:59:02,660 --> 00:59:05,100
She's really something.
746
00:59:25,970 --> 00:59:27,550
Hello?
747
00:59:28,670 --> 00:59:30,450
Choi Sang Eun?
748
00:59:31,110 --> 00:59:34,270
Why did he call me looking for you?
749
00:59:34,270 --> 00:59:36,530
- Who is it?
- Who was that?
750
00:59:36,530 --> 00:59:38,220
He sounds very familiar.
751
00:59:39,020 --> 00:59:42,120
Jeez, who was that? It's someone I know.
752
00:59:42,120 --> 00:59:43,740
Was it Kang Hae Jin by chance?
753
00:59:43,740 --> 00:59:45,800
Yes, that's right. It was Kang Hae Jin's voice.
754
00:59:45,800 --> 00:59:48,880
His voice was... "Kang Hae Jin"?
755
00:59:48,880 --> 00:59:51,920
Why did he c-call you? I mean me...
756
00:59:51,920 --> 00:59:53,710
Yes, this is Choi Sang Eun.
757
00:59:53,710 --> 00:59:56,700
Shouldn't you have cleaned up after yourself if you owe me?
758
00:59:56,700 --> 01:00:00,770
You left many clothes on the floor like snakeskin. Also,
759
01:00:00,770 --> 01:00:02,850
who was that man just now?
760
01:00:02,850 --> 01:00:04,550
The owner of this phone.
761
01:00:04,550 --> 01:00:07,990
I couldn't share my phone number just like that.
762
01:00:07,990 --> 01:00:09,380
How about me then?
763
01:00:09,380 --> 01:00:12,340
A stranger knows my number now.
764
01:00:12,340 --> 01:00:15,240
I guess you're right. I'm sorry.
765
01:00:15,240 --> 01:00:16,900
- I'll delete it right away.
- What?
766
01:00:16,900 --> 01:00:19,180
By the way, I was a bit surprised.
767
01:00:19,180 --> 01:00:21,860
I didn't think you'd call just about a shirt.
768
01:00:21,860 --> 01:00:23,060
What shirt?
769
01:00:23,060 --> 01:00:25,460
- I guess I was wrong.
- Unbelievable.
770
01:00:25,460 --> 01:00:29,200
Hey. That shirt is designed just for me by Jerry Brown.
771
01:00:29,200 --> 01:00:31,470
It's the only one in the whole world.
772
01:00:31,470 --> 01:00:32,590
Yes, yes.
773
01:00:32,590 --> 01:00:34,450
Anyway, come pick up your clothes.
774
01:00:34,450 --> 01:00:36,010
You don't expect me to deliver them, do you?
775
01:00:36,010 --> 01:00:38,410
You can just get rid of them for me.
776
01:00:38,410 --> 01:00:39,760
How about my shirt?
777
01:00:39,760 --> 01:00:41,660
Won't you return it?
778
01:00:41,660 --> 01:00:44,760
Did you upload it on an auction site already?
779
01:00:44,760 --> 01:00:47,000
- Who...
- I'll bring it back to you.
780
01:00:47,000 --> 01:00:48,440
What's with the attitude?
781
01:00:48,440 --> 01:00:50,520
I lent you my shirt; you act like I'm cheap.
782
01:00:50,520 --> 01:00:52,850
Is that how it is now?
783
01:00:54,280 --> 01:00:55,890
Hello?
784
01:00:55,890 --> 01:00:58,660
Did she hang up? Did she hang up?
785
01:00:59,340 --> 01:01:02,180
Who does she think she is?
786
01:01:03,850 --> 01:01:06,390
Is it since she's an only daughter?
787
01:01:06,390 --> 01:01:08,730
Did they indulge her as a child?
788
01:01:11,540 --> 01:01:13,380
Jeez...
789
01:01:16,250 --> 01:01:18,080
Here.
790
01:01:18,080 --> 01:01:20,260
It's a package deal laundry service.
791
01:01:20,260 --> 01:01:22,810
Should I pay you the rental fee too?
792
01:01:27,610 --> 01:01:29,780
Are you usually this rude?
793
01:01:34,640 --> 01:01:37,780
I'm sorry if I sounded rude.
794
01:01:37,780 --> 01:01:40,190
By the way, Kang Hae Jin.
795
01:01:40,190 --> 01:01:43,570
You violated his privacy and slandered him.
796
01:01:43,570 --> 01:01:47,440
Did you apologize to your downstairs neighbor?
797
01:01:50,870 --> 01:01:54,080
Come in for a moment. I'll give you your clothes.
798
01:01:54,080 --> 01:01:55,670
Fine.
799
01:02:07,470 --> 01:02:08,940
Here.
800
01:02:09,760 --> 01:02:11,130
How interesting.
801
01:02:11,130 --> 01:02:14,510
It's the same apartment. Why does it feel so different?
802
01:02:14,510 --> 01:02:18,180
What does it look like downstairs? And what is mine like?
803
01:02:18,920 --> 01:02:21,580
They're both impressive, but...
804
01:02:21,580 --> 01:02:23,880
The downstairs unit is a bit
805
01:02:23,880 --> 01:02:27,490
too clean and too simple.
806
01:02:27,490 --> 01:02:30,850
It doesn't feel like a person lives there.
807
01:02:33,750 --> 01:02:36,040
Are you going downstairs now?
808
01:02:36,040 --> 01:02:38,270
Because it's Friday?
809
01:02:38,270 --> 01:02:40,920
You said you cook there on M, W and F.
810
01:02:41,610 --> 01:02:43,610
No, not anymore.
811
01:02:44,810 --> 01:02:47,950
I have no reason to come here anymore.
812
01:02:47,950 --> 01:02:49,700
Why?
813
01:02:49,700 --> 01:02:51,900
Did you quit?
814
01:02:51,900 --> 01:02:53,270
Yes.
815
01:02:59,440 --> 01:03:02,270
It's probably my manager.
816
01:03:02,270 --> 01:03:04,240
I should leave now.
817
01:03:20,650 --> 01:03:23,350
What is my neighbor doing here?
818
01:03:27,350 --> 01:03:30,260
You said you were married.
819
01:03:30,260 --> 01:03:32,240
Are you looking for your wife?
820
01:03:32,240 --> 01:03:33,550
No.
821
01:03:33,550 --> 01:03:36,050
I'm here to see you, Kang Hae Jin.
822
01:03:38,790 --> 01:03:41,830
- What for?
- About the suspect in Choi Sang Eun's assault.
823
01:03:41,830 --> 01:03:44,610
It is someone related to you.
824
01:03:45,380 --> 01:03:47,280
You probably...
825
01:03:47,280 --> 01:03:49,780
know the person.
826
01:03:50,630 --> 01:04:00,720
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
827
01:04:01,600 --> 01:04:06,100
♫ Sometimes I feel I'm alone ♫
828
01:04:06,100 --> 01:04:10,400
♫ Sometimes I just want to be loved ♫
829
01:04:10,400 --> 01:04:20,840
♫ I know very well that it's hard ♫
830
01:04:20,840 --> 01:04:25,300
♫ Ever since I met you ♫
831
01:04:25,300 --> 01:04:31,410
♫ I feel like I am changing ♫
832
01:04:31,410 --> 01:04:35,800
[Love in Contract]
833
01:04:35,800 --> 01:04:37,400
Hold on a second!
834
01:04:37,400 --> 01:04:40,180
Why did you give me a concert ticket if we won't go together?
835
01:04:40,180 --> 01:04:43,660
You're the only one who wouldn't misunderstand if I gave you a ticket.
836
01:04:43,660 --> 01:04:45,090
Who's this?
837
01:04:45,090 --> 01:04:46,870
She's my wife.
838
01:04:46,870 --> 01:04:49,380
Because you love, you hate.
839
01:04:49,380 --> 01:04:52,140
Because you hate, you cry.
840
01:04:52,140 --> 01:04:54,200
Who is she anyway?
841
01:04:54,200 --> 01:04:56,220
Having an open relationship is better than coming out as gay.
842
01:04:56,220 --> 01:04:59,310
I'm the biggest failure in her life.
843
01:04:59,310 --> 01:05:03,170
I'm the one who knows nothing about Choi Sang Eun.
844
01:05:03,170 --> 01:05:07,770
♫ I feel the sunlight approaching me ♫
57596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.