All language subtitles for [English] Love In Contract episode 3 - 1198285v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,820 --> 00:00:08,850 [Park Min Young] 2 00:00:10,630 --> 00:00:12,540 [Ko Kyoung Pyo] 3 00:00:13,950 --> 00:00:15,830 [Kim Jae Yeong] 4 00:00:16,930 --> 00:00:27,440 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 5 00:00:27,440 --> 00:00:30,040 [Love in Contract] 6 00:00:30,040 --> 00:00:34,880 [All characters, businesses, groups, locations, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts.] 7 00:00:34,880 --> 00:00:36,790 [Bankbook, credit card, personal seal] 8 00:00:36,790 --> 00:00:40,180 I'm relieved that you're finally admitting it. 9 00:00:40,180 --> 00:00:43,630 That's right, it's all your fault. 10 00:00:51,530 --> 00:00:53,930 Everything was my fault. 11 00:00:56,400 --> 00:00:58,590 I was the reason. 12 00:01:00,090 --> 00:01:03,010 That's why we broke up. 13 00:01:06,580 --> 00:01:09,660 - No! That is not my fault! - How could it not be your fault? 14 00:01:09,660 --> 00:01:11,840 Everyone is the same. 15 00:01:11,840 --> 00:01:14,700 Everyone says it's not their fault. 16 00:01:14,700 --> 00:01:17,530 Even those who admit it was their fault, 17 00:01:17,530 --> 00:01:20,260 blame the other for their failure. 18 00:01:20,260 --> 00:01:21,740 Seriously... 19 00:01:21,740 --> 00:01:24,140 [Defendant] 20 00:01:24,140 --> 00:01:25,540 [Judge] 21 00:01:25,540 --> 00:01:28,300 Whenever I see them, 22 00:01:28,300 --> 00:01:31,830 I am killing her in my mind repeatedly, 23 00:01:31,830 --> 00:01:34,350 although she's already gone. 24 00:01:39,950 --> 00:01:43,670 I didn't do my duty as a wife. 25 00:01:47,170 --> 00:01:51,010 My husband is a great person. 26 00:01:51,010 --> 00:01:56,170 If he had not met me, he wouldn't have gotten a divorce. 27 00:01:56,170 --> 00:01:58,240 That was the first time. 28 00:02:03,320 --> 00:02:07,250 Then... why don't you negotiate with your husband? 29 00:02:07,250 --> 00:02:08,690 I don't think so. 30 00:02:08,690 --> 00:02:11,140 I'll be responsible for this. 31 00:02:11,140 --> 00:02:12,680 Also, 32 00:02:12,680 --> 00:02:17,350 I'll give up rights to my portion of the combined assets. 33 00:02:20,640 --> 00:02:24,540 And even when I had not gotten over that day, 34 00:02:24,540 --> 00:02:27,330 she returned once again. 35 00:02:27,330 --> 00:02:30,550 [6 months later] 36 00:02:30,550 --> 00:02:32,170 It's all my fault. 37 00:02:32,170 --> 00:02:35,440 I hope I don't ruin his reputation. 38 00:02:35,440 --> 00:02:36,650 And again. 39 00:02:36,650 --> 00:02:38,650 [1 year later] 40 00:02:38,650 --> 00:02:40,560 That b****! 41 00:02:40,560 --> 00:02:42,340 Say something! 42 00:02:42,340 --> 00:02:44,340 How could she? 43 00:02:44,340 --> 00:02:47,830 What in the world is she saying? 44 00:02:48,500 --> 00:02:54,620 She ended up getting divorced in my courtroom six times in two years. 45 00:02:54,620 --> 00:02:58,130 And she took responsibility every time. 46 00:03:00,540 --> 00:03:03,470 How could she even do this? 47 00:03:04,300 --> 00:03:06,770 She was a strange woman. 48 00:03:06,770 --> 00:03:09,380 I was curious about her. 49 00:03:09,380 --> 00:03:13,570 That's how things started with Choi Sang Eun. 50 00:03:15,720 --> 00:03:19,810 [Love in Contract] 51 00:03:21,730 --> 00:03:24,670 [Episode 3] 52 00:03:24,670 --> 00:03:27,230 [Resident Registration Card] 53 00:03:27,230 --> 00:03:30,910 [Choi Sang Eun] 54 00:03:44,440 --> 00:03:46,470 Today is the last day. 55 00:03:46,470 --> 00:03:49,060 Choi Sang Eun's thirteenth divorce. 56 00:03:49,060 --> 00:03:53,400 This is probably the first divorce where she didn't claim responsibility. 57 00:03:53,400 --> 00:03:55,850 Your husband is dangerous. I saw something. 58 00:03:55,850 --> 00:03:58,830 Because of that, I couldn't sleep at all... 59 00:04:02,940 --> 00:04:04,540 Honey, I'm hungry. 60 00:04:04,540 --> 00:04:06,890 Come in. Let's eat. 61 00:04:25,420 --> 00:04:30,280 So let me ask you straightforward. What kind of person are you? 62 00:04:30,280 --> 00:04:33,860 I saw it. The pictures of the dead woman, the knife... 63 00:04:35,660 --> 00:04:37,920 Are you a serial killer or something like that? 64 00:04:37,920 --> 00:04:40,380 Since you forced me to explain what I do, 65 00:04:40,380 --> 00:04:44,020 I sometimes eliminate someone from society. 66 00:04:44,020 --> 00:04:45,570 That is what I'm talking about. 67 00:04:45,570 --> 00:04:48,680 - A lunatic, did you hear? - A serial killer? 68 00:04:48,680 --> 00:04:51,920 You have the guts to say words like "serial killer or detective" 69 00:04:51,920 --> 00:04:53,700 since it's all make-believe to you. 70 00:04:53,700 --> 00:04:55,990 But it might be rude to say that to someone 71 00:04:55,990 --> 00:04:58,480 who faces those things in real life. 72 00:04:58,480 --> 00:04:59,920 Hold on a second. 73 00:04:59,920 --> 00:05:02,090 What do you mean, face them in real life? 74 00:05:02,090 --> 00:05:06,320 Who are you? Are you really a murderer? 75 00:05:07,680 --> 00:05:10,510 - You keep twisting my words. - That's it. Call the police. 76 00:05:10,510 --> 00:05:12,330 I'm sure he has bones and stuff in there. 77 00:05:12,330 --> 00:05:14,840 I saw everything, okay? 78 00:05:15,450 --> 00:05:17,590 I'm a public official. 79 00:05:19,090 --> 00:05:22,430 I'm a judge at Family Affairs Dept. 12 of Seoul Family Court. 80 00:05:22,430 --> 00:05:23,850 Are you satisfied? 81 00:05:23,850 --> 00:05:25,400 "A judge"? 82 00:05:25,400 --> 00:05:27,000 Do you think I'm stupid? 83 00:05:27,000 --> 00:05:31,440 Why would a family court judge have photos of a dead woman, knife, and stuff like that? 84 00:05:31,440 --> 00:05:34,100 I saw everything at the stairs, okay? 85 00:05:34,100 --> 00:05:38,180 A woman died in the middle of a divorce due to domestic violence. 86 00:05:38,180 --> 00:05:43,320 I was concerned for her; in court she was extremely afraid of her husband. 87 00:05:43,320 --> 00:05:46,910 The husband said her boyfriend killed her. The victim's injuries 88 00:05:46,910 --> 00:05:50,200 had evidence of the killer. So before I send the document to the criminal division, 89 00:05:50,200 --> 00:05:53,860 - I took a closer look... - How dare you take the ring off? 90 00:05:57,540 --> 00:06:01,420 But why must I explain this to you? 91 00:06:01,420 --> 00:06:04,700 - That's... - I don't believe I ever caused you harm. 92 00:06:04,700 --> 00:06:06,700 Am I right? 93 00:06:10,010 --> 00:06:12,060 What's with you then? 94 00:06:12,060 --> 00:06:15,230 You disappeared late at night, returned at night two days later, and left again. 95 00:06:15,230 --> 00:06:17,610 Well, I... 96 00:06:18,840 --> 00:06:21,050 That's our private life. 97 00:06:22,120 --> 00:06:26,230 Why do you... have to know? 98 00:06:31,690 --> 00:06:33,380 Let's go in. 99 00:06:39,430 --> 00:06:41,300 No... 100 00:07:00,450 --> 00:07:02,330 I'm sorry! 101 00:07:10,060 --> 00:07:13,010 So you are a judge. 102 00:07:13,010 --> 00:07:15,130 I was curious about your hobbies. 103 00:07:15,130 --> 00:07:17,210 I guess your hobby is studying. 104 00:07:17,210 --> 00:07:20,410 It's weird that I didn't know for the past five years. 105 00:07:20,410 --> 00:07:22,430 Why are you standing there? 106 00:07:22,430 --> 00:07:24,740 Why don't you just relax? 107 00:07:25,990 --> 00:07:29,280 It's because I'm bored. 108 00:07:29,280 --> 00:07:31,910 Just relax. I'll do everything myself. 109 00:07:31,910 --> 00:07:34,090 It's okay. 110 00:07:47,030 --> 00:07:49,340 This is our last dinner. 111 00:07:49,340 --> 00:07:51,400 Bon appétit. 112 00:07:56,440 --> 00:07:59,800 By the way, why did you do that earlier? 113 00:07:59,800 --> 00:08:01,180 Did what? 114 00:08:01,180 --> 00:08:02,680 "Honey, I'm hungry." 115 00:08:02,680 --> 00:08:05,090 "Come in. Let's eat." 116 00:08:07,240 --> 00:08:10,770 That's because I thought that guy was... 117 00:08:10,770 --> 00:08:12,440 I thought he was harassing you. 118 00:08:12,440 --> 00:08:14,310 He had that kind of face, as per physiognomy (features). 119 00:08:14,310 --> 00:08:16,510 "Physiognomy"? 120 00:08:16,510 --> 00:08:18,090 Yes. 121 00:08:22,680 --> 00:08:23,890 Have some. 122 00:08:23,890 --> 00:08:26,170 Yes, thanks for the meal. 123 00:08:39,000 --> 00:08:43,890 What will you do when you go abroad? 124 00:08:46,750 --> 00:08:48,820 I want to date. 125 00:08:49,890 --> 00:08:54,840 I've married many times already, but I've never dated anyone. 126 00:08:54,840 --> 00:08:56,710 I didn't have time for it either. 127 00:08:56,710 --> 00:08:59,510 That's why I want to give it a try. 128 00:09:01,350 --> 00:09:04,050 Don't you want to date someone? 129 00:09:04,050 --> 00:09:07,340 It's not my specialty, either. 130 00:09:10,720 --> 00:09:13,250 What kind of woman do you want to meet? 131 00:09:13,250 --> 00:09:15,820 I don't want to meet anyone. 132 00:09:15,820 --> 00:09:17,230 Don't be like that. 133 00:09:17,230 --> 00:09:21,590 You must have a celebrity you like or a type you're drawn to. 134 00:09:21,590 --> 00:09:23,550 Well, not really... 135 00:09:23,550 --> 00:09:26,630 But if you really, really, really had to choose... 136 00:09:26,630 --> 00:09:30,090 - Why do I have to... - Because it's fun. 137 00:09:35,580 --> 00:09:37,270 A woman who doesn't wear makeup? 138 00:09:37,270 --> 00:09:38,860 Men are always like that. 139 00:09:38,860 --> 00:09:40,700 No makeup? A bare face? 140 00:09:40,700 --> 00:09:43,580 They're actually wearing a peach lipstick, 141 00:09:43,580 --> 00:09:46,820 naturally drawn eyebrow, eyelash extensions, 142 00:09:46,820 --> 00:09:51,060 and they cover the skin's blemishes and pores. It's full makeup. 143 00:09:52,260 --> 00:09:54,340 You can't be fooled by that. 144 00:09:56,080 --> 00:09:59,830 What kind of person do you want to meet? 145 00:10:02,570 --> 00:10:06,510 Someone who loves my bare face like that? 146 00:10:10,170 --> 00:10:14,370 I also don't like my bare face. 147 00:10:14,370 --> 00:10:18,750 You're looking for someone to like you when you dislike yourself. 148 00:10:18,750 --> 00:10:20,510 That won't be easy. 149 00:10:20,510 --> 00:10:23,400 It won't be easy for you, either. 150 00:10:28,680 --> 00:10:32,710 The thing is I'm not good at getting close with someone. 151 00:10:32,710 --> 00:10:38,110 I'm trying very hard, but I wonder if it's necessary. 152 00:10:38,110 --> 00:10:43,430 But I think it's a nice thing. 153 00:10:43,430 --> 00:10:45,310 What is? 154 00:10:45,310 --> 00:10:47,980 Having a smiling person in front of you. 155 00:11:04,890 --> 00:11:08,510 Time is passing quicker than usual tonight. 156 00:11:14,570 --> 00:11:18,870 Don't you think the salad turned out really well? 157 00:11:18,870 --> 00:11:22,000 Yes, yes. I think so. Should we eat some more? 158 00:11:22,000 --> 00:11:25,700 Yes, that sounds really good. I wanted to have more, too. 159 00:11:25,700 --> 00:11:27,610 - It's good. - Yes. 160 00:11:27,610 --> 00:11:29,340 Use this. 161 00:11:40,200 --> 00:11:43,500 By the way, how did you know? 162 00:11:43,500 --> 00:11:44,930 Know what? 163 00:11:44,930 --> 00:11:47,470 That I'm traveling abroad. 164 00:11:48,570 --> 00:11:51,970 Well... Since you're retiring, 165 00:11:51,970 --> 00:11:54,140 I thought you might do that. 166 00:11:55,520 --> 00:11:57,280 I see. 167 00:12:01,860 --> 00:12:04,890 Thanks for everything. 168 00:13:11,240 --> 00:13:13,470 [The Court that Communicates with the People] 169 00:13:17,630 --> 00:13:19,210 Mr. Jung Ji Ho. 170 00:13:19,210 --> 00:13:22,920 The court is very interested in your social skills. 171 00:13:22,920 --> 00:13:24,990 You're aware of that, right? 172 00:13:27,640 --> 00:13:30,000 Good morning. 173 00:13:34,580 --> 00:13:39,810 - Right, you haven't met... - Despite the large number of cases our department has, 174 00:13:39,810 --> 00:13:41,690 you all look relaxed. 175 00:13:41,690 --> 00:13:43,890 It's nice to see that. 176 00:13:48,540 --> 00:13:52,240 See? See how he does that first thing in the morning? 177 00:14:00,300 --> 00:14:03,250 I added my opinion on Kim Hye Young's murder case. 178 00:14:03,250 --> 00:14:05,300 Include that with the evidence file. 179 00:14:05,300 --> 00:14:09,230 Please transfer these court records to the criminal division as well. 180 00:14:09,230 --> 00:14:12,080 Well, yes. I will do it. 181 00:14:13,290 --> 00:14:15,200 - Well... Judge Jung? - Yes? 182 00:14:15,200 --> 00:14:17,290 I'll read the civil code book this afternoon. 183 00:14:17,290 --> 00:14:19,540 Yes, I'll request it. 184 00:14:23,130 --> 00:14:24,440 Knock, knock. 185 00:14:24,440 --> 00:14:26,810 Let me drink coffee with my ex-partner. 186 00:14:26,810 --> 00:14:30,900 I'm reading books on social skills. 187 00:14:30,900 --> 00:14:34,950 I'm getting help from the specialist you recommended. 188 00:14:37,030 --> 00:14:39,250 Do you really need to check up on me like this? 189 00:14:39,250 --> 00:14:42,940 I've never seen people collecting signatures regarding a judge's character. 190 00:14:42,940 --> 00:14:45,990 Why is no one on your side? I barely stopped the bail bonds department 191 00:14:45,990 --> 00:14:48,430 from submitting a petition against you. You know that, right? 192 00:14:48,430 --> 00:14:50,730 Work harder unless you want to lose your job. 193 00:14:50,730 --> 00:14:53,030 - Behave yourself. - Yes. 194 00:14:53,030 --> 00:14:55,260 Did you say hello? 195 00:14:55,260 --> 00:14:56,380 To whom? 196 00:14:56,380 --> 00:14:59,570 The new councilor in your office. I saw you with him just now. - Pardon? 197 00:14:59,570 --> 00:15:03,240 I would have filed a complaint if you weren't my former student. 198 00:15:04,820 --> 00:15:07,400 These are VIP tickets worth 300,000 won (200 USD) each. 199 00:15:07,400 --> 00:15:09,140 You need to socialize with your subordinates sometimes. 200 00:15:09,140 --> 00:15:13,280 If someone else quits due to you, I'll make you draft all of my rulings. 201 00:15:13,280 --> 00:15:14,890 Yes. 202 00:15:17,930 --> 00:15:20,010 Well, I know it's tough. 203 00:15:20,010 --> 00:15:22,690 I hope you overcome this. Fighting! 204 00:15:22,690 --> 00:15:24,630 Thank you. 205 00:15:34,890 --> 00:15:36,470 Chief. 206 00:15:37,140 --> 00:15:38,940 Yes, Judge Jung. 207 00:15:41,420 --> 00:15:44,130 Nice to... meet you. 208 00:15:45,060 --> 00:15:48,240 Well, yes. I wanted to say hello, but you didn't give me a chance. 209 00:15:48,240 --> 00:15:49,670 Let's work hard together— 210 00:15:49,670 --> 00:15:52,090 It's not easy, is it? 211 00:15:52,090 --> 00:15:54,100 Judge Jung is called "Brain Freeze Ji Ho." 212 00:15:54,100 --> 00:15:56,940 At first sight, you think, "Why is this judge so handsome?" 213 00:15:56,940 --> 00:15:59,930 Your first brain freeze. But after talking to him, 214 00:15:59,930 --> 00:16:04,320 "Why this judge's personality?" Your second brain freeze. 215 00:16:05,730 --> 00:16:07,010 Oh. 216 00:16:07,010 --> 00:16:09,260 It's light. 217 00:16:10,840 --> 00:16:12,340 All right... 218 00:16:13,980 --> 00:16:15,460 Yes? 219 00:16:18,810 --> 00:16:20,660 Here are the files. 220 00:16:20,660 --> 00:16:23,330 Wow, you have great posture. 221 00:16:23,330 --> 00:16:25,350 - Isn't it uncomfortable? - It is comfortable. 222 00:16:25,350 --> 00:16:28,800 If you feel discomfort in proper posture, something is wrong with your body. 223 00:16:28,800 --> 00:16:30,840 Do you have any issues? 224 00:16:36,250 --> 00:16:37,410 Wow! 225 00:16:37,410 --> 00:16:39,910 Crazy. My eyes feel like they're wide open. 226 00:16:39,910 --> 00:16:41,540 Don't you think, Gwang Nam? 227 00:16:42,810 --> 00:16:45,620 Wow, this season's style is great. 228 00:16:45,620 --> 00:16:48,710 Unni, I'll try this one. 229 00:16:49,420 --> 00:16:51,670 The strap on this has my name written on it. 230 00:16:51,670 --> 00:16:53,000 The color is perfect for me. 231 00:16:53,000 --> 00:16:55,770 - This is... - It's so pretty! 232 00:16:55,770 --> 00:16:57,600 It's for an important occasion. 233 00:16:57,600 --> 00:17:01,550 I'll take everything I tried on today. [J.ESTINA] 234 00:17:07,570 --> 00:17:09,050 Is it okay to spend so much? 235 00:17:09,050 --> 00:17:11,370 - If you want to settle down there... - Gwang Nam, do you remember? 236 00:17:11,370 --> 00:17:12,420 What? 237 00:17:12,420 --> 00:17:15,720 One of my clients from five years ago was a funds manager. 238 00:17:15,720 --> 00:17:17,790 He said he would pay me with other than cash. 239 00:17:17,790 --> 00:17:19,760 So you flipped out back then. 240 00:17:19,760 --> 00:17:22,720 I remember! What was it? Was it something weird? 241 00:17:22,720 --> 00:17:25,400 - Bitcoin. - What? 242 00:17:25,400 --> 00:17:27,030 No, I must have known what that is. 243 00:17:27,030 --> 00:17:28,380 No, you didn't know. 244 00:17:28,380 --> 00:17:32,050 I recently sold it when the value went up 50%. 245 00:17:33,520 --> 00:17:35,510 Choi Sang Eun, daebak (great). 246 00:17:35,510 --> 00:17:38,310 So you'd better follow my lead. 247 00:17:38,310 --> 00:17:40,210 I always say this, but 248 00:17:40,210 --> 00:17:42,410 we should just split up if 249 00:17:42,410 --> 00:17:44,350 you don't want to be on my level. 250 00:17:44,350 --> 00:17:46,000 Okay, Mr. Hard-to-get. 251 00:17:46,000 --> 00:17:48,350 So how is it going with your job? 252 00:17:49,160 --> 00:17:52,790 Well... It's going perfectly. 253 00:17:53,400 --> 00:17:56,740 I did all the shopping before going to Canada. 254 00:17:56,740 --> 00:18:00,430 I finally feel relaxed. 255 00:18:01,010 --> 00:18:04,410 What did you feel unsettled for? 256 00:18:04,410 --> 00:18:06,340 That's... 257 00:18:06,340 --> 00:18:08,850 Hello, Helper. You remember me, right? 258 00:18:08,850 --> 00:18:11,040 It's funny to see you here. 259 00:18:11,040 --> 00:18:13,510 Hello, Sir. Have you been well? 260 00:18:13,510 --> 00:18:15,180 Yes, so... 261 00:18:17,310 --> 00:18:20,300 I see you are working. 262 00:18:20,300 --> 00:18:22,510 Is he a new client? 263 00:18:22,510 --> 00:18:25,680 No, I'm on a date. 264 00:18:29,040 --> 00:18:33,340 I thought you were not interested in dating or marriage. 265 00:18:33,340 --> 00:18:36,240 I guess people can change sometimes. 266 00:18:36,240 --> 00:18:39,000 I hope you live a happy life then. 267 00:18:39,950 --> 00:18:41,060 Yes. 268 00:18:41,060 --> 00:18:42,570 Let's go, Honey. 269 00:18:42,570 --> 00:18:44,150 Yes. 270 00:18:44,150 --> 00:18:45,860 Well... 271 00:18:45,860 --> 00:18:47,400 Was he a client? 272 00:18:47,400 --> 00:18:50,350 That must have been a hard blow. 273 00:18:50,350 --> 00:18:51,870 I think he's going to cry. 274 00:18:51,870 --> 00:18:53,580 I've told you. 275 00:18:53,580 --> 00:18:55,110 I can see it in their eyes. 276 00:18:55,110 --> 00:18:58,440 He'll cause trouble if I don't end it this way. 277 00:20:03,010 --> 00:20:05,010 Hyung... 278 00:20:08,000 --> 00:20:10,360 How does it taste? 279 00:21:05,090 --> 00:21:07,060 What are you doing? 280 00:21:09,460 --> 00:21:11,840 What are you doing, Mom? 281 00:21:13,210 --> 00:21:15,030 What's all this? 282 00:21:19,680 --> 00:21:22,200 I told you not to give her the entry code. 283 00:21:23,040 --> 00:21:26,250 You'd better explain! What are all these pills? 284 00:21:29,600 --> 00:21:33,650 You should have asked before you made a mess. It's magnesium! 285 00:21:34,610 --> 00:21:36,740 Are you sure? [Magnesium] 286 00:21:36,740 --> 00:21:39,210 Director Yoo, check if that's true. 287 00:21:39,210 --> 00:21:41,140 Yes, that's correct. 288 00:21:41,140 --> 00:21:43,830 I bought it for him as he couldn't sleep lately. 289 00:21:43,830 --> 00:21:46,730 She suddenly said she was here. I told her to wait... 290 00:21:46,730 --> 00:21:49,170 Why didn't you answer any of my calls? 291 00:21:49,170 --> 00:21:52,900 - I thought... - I said many times, I won't take this! 292 00:21:53,610 --> 00:21:56,280 Can't you get better security? 293 00:21:56,280 --> 00:21:58,900 You b*stard. You think I'm an intruder? 294 00:21:58,900 --> 00:22:00,900 "Security"? You b*stard! 295 00:22:00,900 --> 00:22:02,940 - Do you think I'm a joke? - Ma'am, the thing is... 296 00:22:02,940 --> 00:22:07,340 He's sensitive because a stalker once broke in while he slept. 297 00:22:07,340 --> 00:22:08,830 You didn't have to do this. 298 00:22:08,830 --> 00:22:12,120 Our house has the best security in the country. 299 00:22:12,120 --> 00:22:14,090 Move back in right away! 300 00:22:14,090 --> 00:22:17,200 - Kang Hae Jin! You b*stard! Hey! - Ma'am... 301 00:22:17,200 --> 00:22:20,500 You must be frustrated. Talk to me first. I'll drive you home. 302 00:22:20,500 --> 00:22:23,100 Why would I ride in your car? I have my own driver! 303 00:22:23,100 --> 00:22:25,300 - Let go! - Yes... 304 00:22:31,300 --> 00:22:34,800 You... you can't trust him. 305 00:22:34,800 --> 00:22:38,130 This isn't a matter of will. 306 00:22:38,130 --> 00:22:43,160 I read an article that he was sent to ER recently. My goodness... 307 00:22:43,160 --> 00:22:45,820 He really did get injured during filming. 308 00:22:45,820 --> 00:22:47,610 Anyway, the company does care. 309 00:22:47,610 --> 00:22:51,770 And no doctors would prescribe it to him due to the rumors. 310 00:22:54,500 --> 00:22:59,100 Anyway, if a bad thing happens to him, it's all over. 311 00:22:59,100 --> 00:23:01,200 I will die. 312 00:23:01,900 --> 00:23:04,100 And you'll die, too! 313 00:23:05,170 --> 00:23:07,100 Do I have to die, too? 314 00:23:07,100 --> 00:23:09,400 [June 10, Friday] 315 00:23:10,290 --> 00:23:14,080 I haven't had a Friday off in such a long time. 316 00:23:15,300 --> 00:23:16,820 What should I do? 317 00:23:16,820 --> 00:23:19,890 What should I do? What should I do? 318 00:23:19,890 --> 00:23:22,130 What must I do? What's a good thing to do? 319 00:23:22,130 --> 00:23:25,400 Should I dance? I should dance first. 320 00:23:25,400 --> 00:23:28,000 I'm so happy! 321 00:23:28,000 --> 00:23:32,200 My rings, I'll donate them. 322 00:23:32,200 --> 00:23:35,200 This was... Client Park Sun Woo. 323 00:23:35,200 --> 00:23:39,440 Was it a German car he got with the money from the wedding? 324 00:23:39,440 --> 00:23:41,500 Are you enjoying it? 325 00:23:42,300 --> 00:23:44,800 I hope it doesn't break down. 326 00:23:46,030 --> 00:23:48,600 Was it Client Jung Han Chul? 327 00:23:48,600 --> 00:23:50,600 Yes. 328 00:23:50,600 --> 00:23:53,360 You're happy with your real marriage, right? 329 00:23:53,360 --> 00:23:55,260 Who gave me this flashy one? 330 00:23:55,260 --> 00:23:56,650 Yes, Neil. Neil! 331 00:23:56,650 --> 00:24:00,550 How is your business going in Korea? 332 00:24:00,550 --> 00:24:02,550 Good luck. 333 00:24:02,550 --> 00:24:05,100 Please use it for a good cause. 334 00:24:15,300 --> 00:24:18,080 [Jung Ji Ho] 335 00:24:23,680 --> 00:24:26,390 Client Jung Ji Ho. 336 00:24:30,940 --> 00:24:34,330 You must be eating alone today. 337 00:24:36,210 --> 00:24:38,730 How do you like getting divorced? 338 00:24:38,730 --> 00:24:41,910 Right, I need to go get divorced! 339 00:24:41,910 --> 00:24:45,380 My goodness! I forgot. That would have been bad. I'd better hurry. 340 00:24:47,900 --> 00:24:54,000 Judge, she should support me so I can work comfortably. 341 00:24:54,000 --> 00:24:57,740 How dare a woman put her nose in everything? 342 00:24:57,740 --> 00:25:00,280 I can't relax and work because of her. [Friday] 343 00:25:00,280 --> 00:25:01,930 Gosh, this is so frustrating. 344 00:25:01,930 --> 00:25:03,800 I can't take it any longer, either. 345 00:25:03,800 --> 00:25:06,010 I want to live like a human being now. 346 00:25:06,010 --> 00:25:08,370 Instead of living with a selfish person like him, 347 00:25:08,370 --> 00:25:11,630 I want to date someone who loves my bare face. 348 00:25:11,630 --> 00:25:16,130 I'll be in Canada, where I will never run into you again. 349 00:25:17,850 --> 00:25:19,410 Pardon? 350 00:25:23,290 --> 00:25:25,730 I said instead of living with a freak like him, 351 00:25:25,730 --> 00:25:28,670 I'd rather live alone comfortably. 352 00:25:29,800 --> 00:25:31,380 Yes. 353 00:25:34,510 --> 00:25:38,330 Did you both say all you wanted to say? 354 00:25:38,330 --> 00:25:41,100 Yes. 355 00:25:42,390 --> 00:25:44,640 [Friday] 356 00:25:44,640 --> 00:25:50,900 [Seoul Family Court] 357 00:25:59,000 --> 00:26:02,100 [Request Form for Consensual Divorce] 358 00:26:11,800 --> 00:26:14,400 I forgot how this works. 359 00:26:15,500 --> 00:26:17,000 Is this right? 360 00:26:18,400 --> 00:26:19,700 I'm sure it is. 361 00:26:19,700 --> 00:26:23,500 [Signature stamp] 362 00:26:29,600 --> 00:26:31,500 [A-Tron] 363 00:26:58,800 --> 00:27:00,600 Excuse me. 364 00:27:05,900 --> 00:27:07,900 I stopped you from leaving. 365 00:27:09,810 --> 00:27:11,400 I'm sorry. 366 00:27:23,100 --> 00:27:25,500 Please move your car. 367 00:27:48,500 --> 00:27:50,000 Yes, she's here. 368 00:27:50,000 --> 00:27:52,690 Okay, I'll be right there. Bye. 369 00:27:52,690 --> 00:27:55,330 - Noona, Noona, Noona! - What? 370 00:27:55,330 --> 00:27:57,900 I can use your car, right? I have stuff to pick up from the academy. 371 00:27:57,900 --> 00:27:59,760 You don't have to visit Mr. Wednesday and Friday anymore. 372 00:27:59,760 --> 00:28:02,590 Later, I need to stop by for a moment. 373 00:28:02,600 --> 00:28:05,100 Then why don't you drop me off first? 374 00:28:07,540 --> 00:28:10,900 Geez... 375 00:28:10,900 --> 00:28:14,500 Is it raining to make me feel bad about borrowing your car? 376 00:28:21,810 --> 00:28:23,780 What? What are you complaining about now? 377 00:28:23,780 --> 00:28:25,930 Anyway, when did I complain? 378 00:28:25,930 --> 00:28:27,800 By the way, Noona. 379 00:28:29,050 --> 00:28:32,870 You're wearing full makeup disguised as no makeup today. Why? 380 00:28:32,870 --> 00:28:36,500 This isn't full makeup. It's closer to a bare face. 381 00:28:36,500 --> 00:28:38,670 Also, I'm getting a stamp on the divorce papers. 382 00:28:38,670 --> 00:28:42,100 Should I have put on bridal makeup? A simple look will do. 383 00:28:43,000 --> 00:28:46,100 Okay. Let's go. 384 00:28:49,810 --> 00:28:52,700 - Thank you. - It's raining. Go in quickly. 385 00:28:52,700 --> 00:28:54,110 I'll pick you up later! 386 00:28:54,110 --> 00:28:56,900 No, you'll have too much stuff. I'll just take a taxi. 387 00:28:56,900 --> 00:28:59,150 - Call me! - Okay! 388 00:29:04,600 --> 00:29:05,900 [Royal Village] 389 00:29:34,600 --> 00:29:36,500 Turn around. 390 00:30:14,020 --> 00:30:15,950 Who are you anyway? 391 00:30:15,950 --> 00:30:17,410 You're not afraid. 392 00:30:17,410 --> 00:30:19,690 I thought you were just dirty and cheap. 393 00:30:19,690 --> 00:30:21,870 But you don't take your life seriously, either. 394 00:30:21,870 --> 00:30:25,500 You have no idea... who I am, do you? 395 00:30:26,590 --> 00:30:28,430 Who could it be? 396 00:30:47,700 --> 00:30:49,500 [Safety First] 397 00:31:30,000 --> 00:31:40,010 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 398 00:31:43,900 --> 00:31:45,700 Are you okay? 399 00:31:53,470 --> 00:31:55,700 Thank you. 400 00:31:55,700 --> 00:31:57,180 Aren't you hurt? 401 00:31:57,180 --> 00:31:59,800 I don't think I got injured. 402 00:32:04,000 --> 00:32:06,300 Let's go to my house. 403 00:32:08,190 --> 00:32:09,770 Will you be okay with that injury? 404 00:32:09,770 --> 00:32:11,730 The lights were off in your apartment. 405 00:32:11,730 --> 00:32:14,200 You don't want to go to the hospital looking like that. 406 00:32:15,510 --> 00:32:17,600 If I'm concerned for nothing, forget it. 407 00:32:17,600 --> 00:32:19,540 Excuse me. 408 00:32:27,590 --> 00:32:29,900 You sure are Jamie. 409 00:32:47,530 --> 00:32:49,550 - Excuse me. - Yes? 410 00:32:49,550 --> 00:32:52,740 I'm sorry to ask this, but can I borrow your clothes? 411 00:32:52,740 --> 00:32:56,270 I'd prefer to wear an oversized shirt. 412 00:33:15,980 --> 00:33:17,650 What's wrong with her? 413 00:33:17,650 --> 00:33:20,700 What is she looking for in the bathroom? 414 00:33:25,280 --> 00:33:27,340 I need your help. 415 00:33:35,880 --> 00:33:37,920 You can come in. 416 00:33:43,470 --> 00:33:45,310 It smells nice. 417 00:33:51,030 --> 00:33:53,500 I worried I would get blood on the shirt. 418 00:33:56,360 --> 00:33:58,200 Since you're an actor, 419 00:33:58,200 --> 00:34:00,330 I didn't think you'd feel awkward being close 420 00:34:00,330 --> 00:34:02,890 to someone you don't know well. 421 00:34:03,660 --> 00:34:05,280 Well, that's... 422 00:34:05,280 --> 00:34:09,930 Right, I took the pain killers that are in there. 423 00:34:09,930 --> 00:34:12,140 It's the same thing I have. 424 00:34:13,550 --> 00:34:17,640 I can't be angry at you for being a little rude. 425 00:34:17,640 --> 00:34:19,800 I'll put this on. 426 00:34:23,560 --> 00:34:26,890 You didn't get cut, thankfully. 427 00:34:49,050 --> 00:34:51,110 You wear no ring again. 428 00:34:58,430 --> 00:35:00,960 Let's just say that... 429 00:35:00,960 --> 00:35:04,240 I worry about you since you resemble my cat. 430 00:35:04,240 --> 00:35:05,680 Be honest with me. 431 00:35:05,680 --> 00:35:07,240 I can't just believe that guy 432 00:35:07,240 --> 00:35:12,040 and ignore a woman who might be in serious danger. 433 00:35:12,040 --> 00:35:14,740 A judge can kill, too. 434 00:35:15,720 --> 00:35:18,460 I think you like playing detective too much. 435 00:35:18,460 --> 00:35:20,490 We're just a normal married couple. 436 00:35:20,490 --> 00:35:22,270 A wife from a normal family 437 00:35:22,270 --> 00:35:25,150 doesn't borrow clothes from the man upstairs. 438 00:35:25,150 --> 00:35:27,440 You disappear late at night. 439 00:35:27,440 --> 00:35:30,940 You show up two days later and disappear again after a few hours. 440 00:35:32,980 --> 00:35:34,570 By chance, 441 00:35:34,570 --> 00:35:37,510 is he taking advantage of you? 442 00:35:37,510 --> 00:35:39,820 For example, are you in some kind of... 443 00:35:39,820 --> 00:35:42,650 traveling sex service? 444 00:35:46,120 --> 00:35:49,130 Yes, why should I keep pretending to be his wife? 445 00:35:49,130 --> 00:35:50,690 I won't be seeing him anymore. 446 00:35:50,690 --> 00:35:52,150 Yes, I travel for work. 447 00:35:52,150 --> 00:35:53,880 Are you serious? 448 00:35:53,880 --> 00:35:56,810 - That b*stard— - I'm a traveling housekeeper. 449 00:35:59,790 --> 00:36:02,200 I cook rice and soup every two days, 450 00:36:02,200 --> 00:36:04,120 and I make some side dishes. 451 00:36:04,120 --> 00:36:05,830 You heard him right. 452 00:36:05,830 --> 00:36:08,660 He said, "I'm hungry. Give me food." 453 00:36:14,810 --> 00:36:19,130 Don't you think you have expensive taste for that? 454 00:36:19,130 --> 00:36:23,580 Looks like you have a prejudice against housekeepers. 455 00:36:26,150 --> 00:36:27,810 Thank you. 456 00:36:38,790 --> 00:36:41,740 Aren't you Jamie, only daughter of Eena Group's CEO? 457 00:36:44,980 --> 00:36:47,670 I noticed your cat is not here today. 458 00:36:47,670 --> 00:36:49,240 Jin Hye Mi. 459 00:36:57,860 --> 00:36:59,740 We've met before, 460 00:36:59,740 --> 00:37:01,660 although it was very long ago. 461 00:37:18,380 --> 00:37:20,730 Are... are you okay? 462 00:37:20,730 --> 00:37:24,250 You do have a cat in here. I'm allergic to cats. 463 00:37:38,720 --> 00:37:42,180 What poor manners. 464 00:37:44,860 --> 00:37:47,120 Hello! 465 00:37:47,120 --> 00:37:49,020 Your girlfriend is okay, right? 466 00:37:49,020 --> 00:37:50,770 - Pardon? - Is she not your girlfriend? 467 00:37:50,770 --> 00:37:53,780 Her car was registered for the second floor. 468 00:37:53,780 --> 00:37:57,030 I didn't think she was your wife as she only came sometimes. 469 00:37:57,030 --> 00:37:59,370 I see. She's your sister. 470 00:38:00,420 --> 00:38:03,010 - But why... - She was injured earlier. 471 00:38:03,010 --> 00:38:05,400 Soaking wet, she looked in terrible shape. 472 00:38:05,400 --> 00:38:08,820 She went upstairs with Kang Hae Jin's help. 473 00:38:10,270 --> 00:38:12,430 Is she not at your house? 474 00:38:13,700 --> 00:38:15,800 I shouldn't have said anything. 475 00:38:15,800 --> 00:38:17,750 Take care then. 476 00:38:54,270 --> 00:38:56,680 Is she in his house? 477 00:38:59,180 --> 00:39:02,640 I think it will be tasty to make it like this. 478 00:39:02,640 --> 00:39:04,900 - Let me help. - Yes. 479 00:39:15,590 --> 00:39:18,090 [Request Form for Consensual Divorce] 480 00:39:20,010 --> 00:39:22,090 [Jung Ji Ho] 481 00:39:24,310 --> 00:39:26,750 [Confirmation of Intention to Divorce by Agreement] 482 00:39:26,750 --> 00:39:30,070 [Jung Ji Ho] 483 00:39:30,070 --> 00:39:31,360 So... 484 00:39:31,360 --> 00:39:35,000 Are you the youngest son of the Kangjin Group CEO? 485 00:39:35,000 --> 00:39:37,810 I caused serious trouble then. 486 00:39:37,810 --> 00:39:39,160 I've been curious. 487 00:39:39,160 --> 00:39:42,220 I didn't think you'd change your name. 488 00:39:42,220 --> 00:39:44,670 You caught me off guard. 489 00:39:44,670 --> 00:39:46,600 Are you a chatterbox? 490 00:39:46,600 --> 00:39:50,590 I care too much about my privacy to be like that. 491 00:39:50,590 --> 00:39:53,500 Anyway, what are you really? 492 00:39:53,500 --> 00:39:55,550 There's no way you're a housekeeper 493 00:39:55,550 --> 00:39:59,130 with that impressive background of yours. 494 00:39:59,130 --> 00:40:03,400 I recall the Eena CEO bragging about you, that he raised a great daughter, 495 00:40:03,400 --> 00:40:05,590 who would be good enough for any family. 496 00:40:05,590 --> 00:40:08,160 It's like I can still hear it. 497 00:40:09,590 --> 00:40:12,550 All my life, I was raised to be a bride. 498 00:40:12,550 --> 00:40:15,000 Now my career perfectly aligns with that. 499 00:40:15,000 --> 00:40:17,720 Stop being so curious. 500 00:40:17,720 --> 00:40:19,430 It's also your secret 501 00:40:19,430 --> 00:40:22,070 that you're a conglomerate heir, right? 502 00:40:23,870 --> 00:40:27,670 Then let's keep our secrets buried together. 503 00:40:29,750 --> 00:40:31,480 Well... 504 00:40:32,650 --> 00:40:36,310 You can send me a bill here for the shirt. 505 00:40:41,030 --> 00:40:42,700 Also... 506 00:40:43,860 --> 00:40:45,940 Thank you for today. 507 00:40:46,830 --> 00:40:49,760 I'll ask for one more thing since I'm already indebted to you. 508 00:40:49,760 --> 00:40:52,110 Do you have a business envelope? 509 00:40:52,830 --> 00:40:54,170 Pardon? 510 00:41:00,160 --> 00:41:04,160 Now I have another reason to leave Korea. 511 00:41:06,700 --> 00:41:08,610 Hold on. 512 00:41:08,610 --> 00:41:11,830 Should I be taking this to him? 513 00:41:12,820 --> 00:41:16,410 What if he asks why I brought it instead of mailing it? 514 00:41:19,160 --> 00:41:21,510 Let me think about it more. 515 00:41:49,360 --> 00:41:51,640 "I'm visiting the man who lives alone upstairs" 516 00:41:51,640 --> 00:41:55,240 "because I want to deliver something to my wife." 517 00:41:55,240 --> 00:41:57,010 That's weird. 518 00:41:57,010 --> 00:41:59,880 Let's get rid of this then. 519 00:41:59,880 --> 00:42:05,080 "I'm visiting upstairs to ask if my wife is okay." 520 00:42:06,660 --> 00:42:08,780 That's even weirder. 521 00:42:19,830 --> 00:42:22,270 He is home from work. 522 00:42:22,270 --> 00:42:24,500 Choi Sang Eun, this is really ridiculous. 523 00:42:24,500 --> 00:42:27,940 Why do I keep acting out of character lately? 524 00:42:44,120 --> 00:42:45,770 Well... 525 00:42:46,600 --> 00:42:48,380 Why are you here? 526 00:42:48,380 --> 00:42:50,810 Why did you come from upstairs? 527 00:42:56,530 --> 00:42:58,590 I heard you got hurt. 528 00:42:58,590 --> 00:43:02,140 The security guard said you were upstairs. 529 00:43:02,830 --> 00:43:06,990 There was a small accident. The upstairs neighbor helped me. 530 00:43:06,990 --> 00:43:08,990 Are you okay? 531 00:43:08,990 --> 00:43:10,860 Of course, it wasn't a big deal. 532 00:43:10,860 --> 00:43:15,240 Anyway, did you go upstairs looking for me? 533 00:43:21,310 --> 00:43:23,680 Why don't you come in for some tea? 534 00:43:23,680 --> 00:43:27,000 Yes. Oh, should we go to a cafe? 535 00:43:27,710 --> 00:43:31,640 My feelings might grow if I go back in. 536 00:43:33,400 --> 00:43:34,870 I meant the apartment. 537 00:43:34,870 --> 00:43:37,910 Right, the apartment. Okay. 538 00:43:37,910 --> 00:43:39,350 Okay. 539 00:43:42,440 --> 00:43:44,390 Choi Sang Eun. 540 00:43:45,290 --> 00:43:48,960 She's living according to the bridal lesson, right? 541 00:43:58,520 --> 00:44:02,680 Uncle, could you scan something for me? 542 00:44:08,920 --> 00:44:10,940 Jeez! 543 00:44:10,940 --> 00:44:12,540 What's this? 544 00:44:12,540 --> 00:44:15,530 Why did she have to leave a trace in my home? 545 00:44:23,330 --> 00:44:28,510 Jeez... Is she out of her mind? 546 00:44:41,780 --> 00:44:45,830 Did you have... dinner, by the way? 547 00:44:46,530 --> 00:44:47,980 No, not yet. 548 00:44:47,980 --> 00:44:50,790 I guess it's time for dinner. 549 00:44:52,660 --> 00:44:57,740 Then... should we have dinner together? 550 00:44:57,740 --> 00:44:59,470 Okay. 551 00:45:00,150 --> 00:45:02,060 Yes, let's go. 552 00:45:07,460 --> 00:45:10,790 I'll have this one. 553 00:45:10,790 --> 00:45:15,710 I'll have this one, and please make his not too spicy. 554 00:45:17,260 --> 00:45:18,970 You can't eat spicy food. 555 00:45:18,970 --> 00:45:22,070 Everything is spicy by default these days. 556 00:45:27,280 --> 00:45:31,710 Excuse me. Please make another one without black pepper. 557 00:45:31,710 --> 00:45:35,570 Why don't I... have this instead? 558 00:45:39,780 --> 00:45:41,940 It's kind of funny. 559 00:45:41,940 --> 00:45:47,500 It's less awkward for us to eat together than drink coffee together. 560 00:45:49,690 --> 00:45:52,190 Didn't you suggest getting a meal together 561 00:45:52,190 --> 00:45:55,000 because you felt awkward going to a café with me? 562 00:45:57,080 --> 00:45:59,440 It's not exactly that. 563 00:46:01,810 --> 00:46:03,720 I'm sorry. 564 00:46:06,720 --> 00:46:08,290 By the way, 565 00:46:09,010 --> 00:46:11,260 what happened earlier? 566 00:46:12,030 --> 00:46:13,860 Well, the thing is... 567 00:46:15,310 --> 00:46:18,270 You said you practice law, right? 568 00:46:18,270 --> 00:46:20,990 I have a legal question. 569 00:46:20,990 --> 00:46:26,430 I've felt like someone has been watching me lately. 570 00:46:26,430 --> 00:46:30,880 A man in a helmet attacked me today. 571 00:46:30,880 --> 00:46:34,850 I did have clients with aggressive tendencies, 572 00:46:34,850 --> 00:46:37,950 but it felt very different this time. 573 00:46:37,950 --> 00:46:40,760 How about his voice? Did he say anything? 574 00:46:40,760 --> 00:46:43,090 It sounded computerized. 575 00:46:43,090 --> 00:46:47,680 He called me dirty and cheap, stuff like that. 576 00:46:47,680 --> 00:46:52,290 Do you think it was a hate crime toward women? 577 00:46:52,290 --> 00:46:54,800 I don't think it is. 578 00:46:54,800 --> 00:46:58,880 - Why? - Because you're a plausible target. 579 00:46:58,880 --> 00:47:04,190 A lot of your clients likely have strong feelings toward you. 580 00:47:04,190 --> 00:47:06,830 "Target" What kind of feelings? 581 00:47:06,830 --> 00:47:08,700 Probably negative ones: 582 00:47:08,700 --> 00:47:11,250 frustration from failing to possess, 583 00:47:11,250 --> 00:47:15,410 and the hatred that comes from those feelings. 584 00:47:15,410 --> 00:47:19,990 I did have a few clients like that, but there were very few of them. 585 00:47:19,990 --> 00:47:24,680 Women tend to be very suspicious of men, 586 00:47:24,680 --> 00:47:29,210 but they automatically believe that the men they know will be kind. 587 00:47:29,210 --> 00:47:33,210 You'd think they are aware they've entered the danger zone 588 00:47:33,210 --> 00:47:35,930 by getting close to those men. 589 00:47:35,930 --> 00:47:38,490 It's foolish. 590 00:47:38,490 --> 00:47:41,910 "The danger zone"? "Foolish"? 591 00:47:41,910 --> 00:47:45,520 - I didn't mean it like that— - I know. 592 00:47:45,520 --> 00:47:48,550 - So? - Do you want to hear more? 593 00:47:49,240 --> 00:47:52,300 Well... Simply, "The end of the desire to possess is" 594 00:47:52,300 --> 00:47:55,940 "achieved when they kill the other to feel they own them." 595 00:47:55,940 --> 00:47:57,840 Wait a second. 596 00:47:57,840 --> 00:48:00,010 "Kill"? Who kills whom? Why? 597 00:48:00,010 --> 00:48:01,630 Like I said, 598 00:48:01,630 --> 00:48:05,400 whether you intended to or not, the biggest drive in your business 599 00:48:05,400 --> 00:48:07,850 is a man's pride (ego). 600 00:48:07,850 --> 00:48:10,350 It's usually the reason for violent crimes. 601 00:48:10,350 --> 00:48:15,440 The ones with a severe inferiority complex say, "She deserved it." 602 00:48:15,440 --> 00:48:17,970 "She deserved it"? 603 00:48:20,380 --> 00:48:23,430 Why should I die? Why? 604 00:48:23,430 --> 00:48:25,320 - Choi Sang Eun. - Yes? 605 00:48:25,320 --> 00:48:29,440 No victim believes she deserves to die. 606 00:48:30,500 --> 00:48:32,900 Excuse me, Jung Ji Ho. 607 00:48:37,860 --> 00:48:41,580 But if you plan to travel abroad, 608 00:48:41,580 --> 00:48:44,420 - you probably don't need to worry so much... - Yes. 609 00:48:44,420 --> 00:48:49,020 I'm not exactly foolish so I plan to leave Korea. 610 00:48:49,020 --> 00:48:52,110 Did I say something wrong? 611 00:48:53,290 --> 00:48:55,260 I thought you just wanted legal advice. 612 00:48:55,260 --> 00:48:59,220 I see. Thank you so much. 613 00:48:59,220 --> 00:49:01,610 But it makes me think this way, 614 00:49:01,610 --> 00:49:06,590 that I preferred you when you didn't speak as much. 615 00:49:09,940 --> 00:49:11,930 Thanks for the meal. 616 00:49:30,130 --> 00:49:32,530 What was I thinking? 617 00:49:33,920 --> 00:49:36,760 Yes, this helped me get over my feelings. 618 00:49:57,020 --> 00:49:58,690 Excuse me. 619 00:50:01,090 --> 00:50:04,340 Let's end this cleanly. 620 00:50:04,340 --> 00:50:07,530 You brought that document for me, right? 621 00:50:07,530 --> 00:50:10,290 Well, yes. It's true, but... 622 00:50:10,290 --> 00:50:11,730 Here. 623 00:50:13,860 --> 00:50:16,390 I'll submit this one. 624 00:50:28,220 --> 00:50:29,850 What are you doing here? 625 00:50:29,850 --> 00:50:31,270 Get in. 626 00:50:35,100 --> 00:50:36,530 Well, then... 627 00:50:58,040 --> 00:51:00,810 [Request Form for Consensual Divorce] 628 00:51:06,060 --> 00:51:09,830 Wow, he's extremely handsome. And you said he's a judge? 629 00:51:09,830 --> 00:51:11,900 Why aren't you seducing him? 630 00:51:11,900 --> 00:51:13,880 Hey, I'm Choi Sang Eun. 631 00:51:13,880 --> 00:51:16,470 I've no interest to elevate my life through men. 632 00:51:16,470 --> 00:51:20,550 But also, he's way below my standards, way down there! 633 00:51:20,550 --> 00:51:23,700 Also, today I learned he has a lousy personality. 634 00:51:23,700 --> 00:51:25,150 How did I not notice in five years? 635 00:51:25,150 --> 00:51:27,100 Is that so? 636 00:51:27,100 --> 00:51:28,920 Is that why you changed your outfit too? 637 00:51:28,920 --> 00:51:31,630 You were wearing a girly outfit earlier. 638 00:51:31,630 --> 00:51:34,110 Why are you a femme fatale now? 639 00:51:34,110 --> 00:51:36,380 Is that his type? 640 00:51:36,380 --> 00:51:40,530 Look at your bare shoulders. Close this up, now! 641 00:51:40,530 --> 00:51:43,050 What's wrong? Are you okay? 642 00:51:44,070 --> 00:51:47,540 Is your heart breaking when you think of leaving Mr. Money? 643 00:51:52,280 --> 00:51:55,210 You're hurting my ears. Stop. 644 00:51:58,970 --> 00:52:00,740 John! 645 00:52:01,670 --> 00:52:03,440 Tiffany! 646 00:52:05,700 --> 00:52:06,930 Look at you. 647 00:52:06,930 --> 00:52:09,360 You are even more beautiful than I remember. 648 00:52:09,360 --> 00:52:11,660 You must be tired from a long flight. 649 00:52:11,660 --> 00:52:14,610 - Shall we? - Thank you. 650 00:52:15,930 --> 00:52:18,410 I find it pretty (very) nice store info. 651 00:52:18,410 --> 00:52:24,300 John, this is the pinot (wine) from Napa Winery that you liked. 652 00:52:24,300 --> 00:52:26,420 Do you remember? 653 00:52:28,270 --> 00:52:29,790 How could I forget? 654 00:52:29,790 --> 00:52:32,630 Whenever we had a difference of opinion on the New York project, 655 00:52:32,630 --> 00:52:34,940 you would open up a bottle, 656 00:52:34,940 --> 00:52:39,200 and I would drink myself into submission, 657 00:52:39,200 --> 00:52:40,610 every time. 658 00:52:40,610 --> 00:52:42,740 You were great at that time too, 659 00:52:42,740 --> 00:52:47,070 but seeing you become so successful makes me happy. 660 00:52:47,070 --> 00:52:50,790 Actually, I have to admit, Tiff. 661 00:52:51,600 --> 00:52:56,910 I'm a little surprised and... a bit curious? 662 00:52:56,910 --> 00:52:59,030 Kangjin, you. 663 00:52:59,030 --> 00:53:01,840 The brightest star of their fiercest rival? 664 00:53:01,840 --> 00:53:05,140 I mean, you were intimately entangled 665 00:53:05,140 --> 00:53:08,280 with Eena at the deepest levels, no? 666 00:53:08,280 --> 00:53:12,980 Jamie, only daughter of the Eena empire, 667 00:53:12,980 --> 00:53:15,460 you basically raised her as your own. 668 00:53:15,460 --> 00:53:17,240 In Korean conglomerate culture, that's... 669 00:53:17,240 --> 00:53:20,990 It's not as delicious as before. 670 00:53:20,990 --> 00:53:24,500 Let's try my recommendation next time. 671 00:53:24,500 --> 00:53:26,660 Please rest well today 672 00:53:26,660 --> 00:53:30,680 before you're surprised at my proposals tomorrow. 673 00:53:37,910 --> 00:53:40,130 [Madam Yoo] 674 00:53:45,230 --> 00:53:48,430 Does she want to talk to me? 675 00:53:48,430 --> 00:53:51,800 But I'm leaving Korea. I should... 676 00:53:51,800 --> 00:53:55,180 Forget it. Just focus on your work. 677 00:53:58,250 --> 00:54:01,640 Last night... 678 00:54:02,520 --> 00:54:04,200 Here it is. 679 00:54:08,900 --> 00:54:11,120 Jung Ji Ho. 680 00:54:11,120 --> 00:54:12,710 [Stefan Bachmann] 681 00:54:18,500 --> 00:54:22,000 [Stefan Bachmann's Concert in Korea] 682 00:54:23,940 --> 00:54:26,860 - Why are these in here? - Let's end this cleanly. 683 00:54:26,860 --> 00:54:29,000 You brought that document for me, right? 684 00:54:29,000 --> 00:54:32,000 Well, yes. It's true, but... 685 00:54:44,060 --> 00:54:45,510 [Stefan Bachmann's Concert in Korea] 686 00:54:45,510 --> 00:54:47,280 It's true! 687 00:54:48,280 --> 00:54:51,800 Why did he... Hold on. 688 00:54:51,800 --> 00:54:54,160 He probably opened mine already, right? 689 00:54:55,220 --> 00:54:56,630 What should I do? 690 00:54:56,630 --> 00:54:59,700 Sang Eun, calm down. 691 00:54:59,700 --> 00:55:02,090 Just take care of it calmly. 692 00:55:02,090 --> 00:55:03,790 Client Jung Ji Ho. 693 00:55:03,790 --> 00:55:05,970 Calm down... 694 00:55:05,970 --> 00:55:08,580 Calm down. Calm down... 695 00:55:08,580 --> 00:55:10,960 - Yes, Client. - Yes, Sang Eun. 696 00:55:10,960 --> 00:55:13,240 Thank you for the concert tickets. 697 00:55:13,240 --> 00:55:15,090 How did you know I like classical music? 698 00:55:15,090 --> 00:55:17,500 Do you? That's great. 699 00:55:17,500 --> 00:55:21,160 Yes, I was feeling sad that I couldn't get any tickets. 700 00:55:21,160 --> 00:55:23,480 What a coincidence! 701 00:55:24,350 --> 00:55:27,170 Thank you for giving me the other thing too. 702 00:55:27,170 --> 00:55:30,670 - Well, that's... - I'll submit the document you gave me. 703 00:55:30,670 --> 00:55:33,230 Since that's where I work. 704 00:55:33,230 --> 00:55:37,200 I tend to be impatient. I rushed things this time too. 705 00:55:37,200 --> 00:55:39,130 - Well... - I'm glad you prepared that. 706 00:55:39,130 --> 00:55:41,800 I didn't think of that because I'm busy with work. 707 00:55:41,800 --> 00:55:43,490 Thank you. 708 00:55:44,550 --> 00:55:46,040 I see. 709 00:55:46,040 --> 00:55:47,500 By the way... 710 00:55:47,500 --> 00:55:49,390 It seems the concert is on Saturday evening. 711 00:55:49,390 --> 00:55:51,320 Yes, I noticed. 712 00:55:51,320 --> 00:55:53,660 Please enjoy. I'm hanging up now. 713 00:55:53,660 --> 00:55:55,640 "Enjoy"? By myself? 714 00:55:55,640 --> 00:55:57,220 Hello.... 715 00:55:58,830 --> 00:56:00,760 What's up with him? 716 00:56:01,870 --> 00:56:03,410 He's not even going. 717 00:56:03,410 --> 00:56:05,500 That's not it... 718 00:56:05,500 --> 00:56:07,160 I'm so embarrassed. 719 00:56:07,160 --> 00:56:10,410 I'm so ashamed! 720 00:56:11,170 --> 00:56:14,230 Could you zoom in on this Camera 7? 721 00:56:56,090 --> 00:57:00,090 Yes, Inspector. I'll send you a serial number for a CCTV camera. 722 00:57:00,090 --> 00:57:02,480 Please send me the recordings. 723 00:57:10,100 --> 00:57:13,790 [CAM 1, CAM 3] 724 00:57:15,000 --> 00:57:18,200 I could have asked Detective Min for it myself. 725 00:57:18,200 --> 00:57:20,340 Why did you do it yourself? 726 00:57:20,340 --> 00:57:22,490 Because it's not an official case yet. 727 00:57:22,490 --> 00:57:24,800 You should work on something else. 728 00:57:29,320 --> 00:57:32,640 - Could you zoom in on Camera 1? - Yes. 729 00:57:39,660 --> 00:57:43,410 Hyung, I changed the lock passcode as you asked. 730 00:57:43,410 --> 00:57:46,060 Okay, thank you. 731 00:57:48,190 --> 00:57:51,720 What? Is something wrong? 732 00:57:51,720 --> 00:57:56,570 Nothing is good or bad in life. 733 00:57:57,730 --> 00:57:59,990 But it's bit disappointing. 734 00:57:59,990 --> 00:58:02,620 I thought this person wouldn't have a pathetic life. 735 00:58:02,620 --> 00:58:04,690 Right, Hyung. Look on top of the fridge. 736 00:58:04,690 --> 00:58:06,640 I heard you asked for something. 737 00:58:06,640 --> 00:58:08,820 He just left that earlier. 738 00:58:14,940 --> 00:58:17,480 He's so quick as usual. 739 00:58:29,700 --> 00:58:32,800 [Single Life Helper] 740 00:58:35,680 --> 00:58:39,250 [Divorce History] 741 00:58:42,710 --> 00:58:45,800 All my life, I was raised to be a bride. 742 00:58:45,800 --> 00:58:48,280 Now my career perfectly aligns with that. 743 00:58:48,280 --> 00:58:51,290 Stop being so curious. 744 00:58:51,290 --> 00:58:55,640 She started a business using bridal lessons she learned in her life? 745 00:59:02,660 --> 00:59:05,100 She's really something. 746 00:59:25,970 --> 00:59:27,550 Hello? 747 00:59:28,670 --> 00:59:30,450 Choi Sang Eun? 748 00:59:31,110 --> 00:59:34,270 Why did he call me looking for you? 749 00:59:34,270 --> 00:59:36,530 - Who is it? - Who was that? 750 00:59:36,530 --> 00:59:38,220 He sounds very familiar. 751 00:59:39,020 --> 00:59:42,120 Jeez, who was that? It's someone I know. 752 00:59:42,120 --> 00:59:43,740 Was it Kang Hae Jin by chance? 753 00:59:43,740 --> 00:59:45,800 Yes, that's right. It was Kang Hae Jin's voice. 754 00:59:45,800 --> 00:59:48,880 His voice was... "Kang Hae Jin"? 755 00:59:48,880 --> 00:59:51,920 Why did he c-call you? I mean me... 756 00:59:51,920 --> 00:59:53,710 Yes, this is Choi Sang Eun. 757 00:59:53,710 --> 00:59:56,700 Shouldn't you have cleaned up after yourself if you owe me? 758 00:59:56,700 --> 01:00:00,770 You left many clothes on the floor like snakeskin. Also, 759 01:00:00,770 --> 01:00:02,850 who was that man just now? 760 01:00:02,850 --> 01:00:04,550 The owner of this phone. 761 01:00:04,550 --> 01:00:07,990 I couldn't share my phone number just like that. 762 01:00:07,990 --> 01:00:09,380 How about me then? 763 01:00:09,380 --> 01:00:12,340 A stranger knows my number now. 764 01:00:12,340 --> 01:00:15,240 I guess you're right. I'm sorry. 765 01:00:15,240 --> 01:00:16,900 - I'll delete it right away. - What? 766 01:00:16,900 --> 01:00:19,180 By the way, I was a bit surprised. 767 01:00:19,180 --> 01:00:21,860 I didn't think you'd call just about a shirt. 768 01:00:21,860 --> 01:00:23,060 What shirt? 769 01:00:23,060 --> 01:00:25,460 - I guess I was wrong. - Unbelievable. 770 01:00:25,460 --> 01:00:29,200 Hey. That shirt is designed just for me by Jerry Brown. 771 01:00:29,200 --> 01:00:31,470 It's the only one in the whole world. 772 01:00:31,470 --> 01:00:32,590 Yes, yes. 773 01:00:32,590 --> 01:00:34,450 Anyway, come pick up your clothes. 774 01:00:34,450 --> 01:00:36,010 You don't expect me to deliver them, do you? 775 01:00:36,010 --> 01:00:38,410 You can just get rid of them for me. 776 01:00:38,410 --> 01:00:39,760 How about my shirt? 777 01:00:39,760 --> 01:00:41,660 Won't you return it? 778 01:00:41,660 --> 01:00:44,760 Did you upload it on an auction site already? 779 01:00:44,760 --> 01:00:47,000 - Who... - I'll bring it back to you. 780 01:00:47,000 --> 01:00:48,440 What's with the attitude? 781 01:00:48,440 --> 01:00:50,520 I lent you my shirt; you act like I'm cheap. 782 01:00:50,520 --> 01:00:52,850 Is that how it is now? 783 01:00:54,280 --> 01:00:55,890 Hello? 784 01:00:55,890 --> 01:00:58,660 Did she hang up? Did she hang up? 785 01:00:59,340 --> 01:01:02,180 Who does she think she is? 786 01:01:03,850 --> 01:01:06,390 Is it since she's an only daughter? 787 01:01:06,390 --> 01:01:08,730 Did they indulge her as a child? 788 01:01:11,540 --> 01:01:13,380 Jeez... 789 01:01:16,250 --> 01:01:18,080 Here. 790 01:01:18,080 --> 01:01:20,260 It's a package deal laundry service. 791 01:01:20,260 --> 01:01:22,810 Should I pay you the rental fee too? 792 01:01:27,610 --> 01:01:29,780 Are you usually this rude? 793 01:01:34,640 --> 01:01:37,780 I'm sorry if I sounded rude. 794 01:01:37,780 --> 01:01:40,190 By the way, Kang Hae Jin. 795 01:01:40,190 --> 01:01:43,570 You violated his privacy and slandered him. 796 01:01:43,570 --> 01:01:47,440 Did you apologize to your downstairs neighbor? 797 01:01:50,870 --> 01:01:54,080 Come in for a moment. I'll give you your clothes. 798 01:01:54,080 --> 01:01:55,670 Fine. 799 01:02:07,470 --> 01:02:08,940 Here. 800 01:02:09,760 --> 01:02:11,130 How interesting. 801 01:02:11,130 --> 01:02:14,510 It's the same apartment. Why does it feel so different? 802 01:02:14,510 --> 01:02:18,180 What does it look like downstairs? And what is mine like? 803 01:02:18,920 --> 01:02:21,580 They're both impressive, but... 804 01:02:21,580 --> 01:02:23,880 The downstairs unit is a bit 805 01:02:23,880 --> 01:02:27,490 too clean and too simple. 806 01:02:27,490 --> 01:02:30,850 It doesn't feel like a person lives there. 807 01:02:33,750 --> 01:02:36,040 Are you going downstairs now? 808 01:02:36,040 --> 01:02:38,270 Because it's Friday? 809 01:02:38,270 --> 01:02:40,920 You said you cook there on M, W and F. 810 01:02:41,610 --> 01:02:43,610 No, not anymore. 811 01:02:44,810 --> 01:02:47,950 I have no reason to come here anymore. 812 01:02:47,950 --> 01:02:49,700 Why? 813 01:02:49,700 --> 01:02:51,900 Did you quit? 814 01:02:51,900 --> 01:02:53,270 Yes. 815 01:02:59,440 --> 01:03:02,270 It's probably my manager. 816 01:03:02,270 --> 01:03:04,240 I should leave now. 817 01:03:20,650 --> 01:03:23,350 What is my neighbor doing here? 818 01:03:27,350 --> 01:03:30,260 You said you were married. 819 01:03:30,260 --> 01:03:32,240 Are you looking for your wife? 820 01:03:32,240 --> 01:03:33,550 No. 821 01:03:33,550 --> 01:03:36,050 I'm here to see you, Kang Hae Jin. 822 01:03:38,790 --> 01:03:41,830 - What for? - About the suspect in Choi Sang Eun's assault. 823 01:03:41,830 --> 01:03:44,610 It is someone related to you. 824 01:03:45,380 --> 01:03:47,280 You probably... 825 01:03:47,280 --> 01:03:49,780 know the person. 826 01:03:50,630 --> 01:04:00,720 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 827 01:04:01,600 --> 01:04:06,100 ♫ Sometimes I feel I'm alone ♫ 828 01:04:06,100 --> 01:04:10,400 ♫ Sometimes I just want to be loved ♫ 829 01:04:10,400 --> 01:04:20,840 ♫ I know very well that it's hard ♫ 830 01:04:20,840 --> 01:04:25,300 ♫ Ever since I met you ♫ 831 01:04:25,300 --> 01:04:31,410 ♫ I feel like I am changing ♫ 832 01:04:31,410 --> 01:04:35,800 [Love in Contract] 833 01:04:35,800 --> 01:04:37,400 Hold on a second! 834 01:04:37,400 --> 01:04:40,180 Why did you give me a concert ticket if we won't go together? 835 01:04:40,180 --> 01:04:43,660 You're the only one who wouldn't misunderstand if I gave you a ticket. 836 01:04:43,660 --> 01:04:45,090 Who's this? 837 01:04:45,090 --> 01:04:46,870 She's my wife. 838 01:04:46,870 --> 01:04:49,380 Because you love, you hate. 839 01:04:49,380 --> 01:04:52,140 Because you hate, you cry. 840 01:04:52,140 --> 01:04:54,200 Who is she anyway? 841 01:04:54,200 --> 01:04:56,220 Having an open relationship is better than coming out as gay. 842 01:04:56,220 --> 01:04:59,310 I'm the biggest failure in her life. 843 01:04:59,310 --> 01:05:03,170 I'm the one who knows nothing about Choi Sang Eun. 844 01:05:03,170 --> 01:05:07,770 ♫ I feel the sunlight approaching me ♫ 57596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.