All language subtitles for bb_the_storm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:01,320 --> 00:07:04,320 Сева станция. 2 00:07:08,200 --> 00:07:11,840 И как знаете, это? 3 00:07:12,080 --> 00:07:13,560 Сила ислама. 4 00:07:18,520 --> 00:07:21,200 Ван дер Сар. 5 00:07:21,880 --> 00:07:22,760 Поселок 6 00:07:24,480 --> 00:07:25,280 Старый. 7 00:07:28,080 --> 00:07:28,680 Всяком 8 00:07:29,520 --> 00:07:35,240 случае, на светлые 20. 9 00:07:58,920 --> 00:08:01,080 Выход на Харьков. 10 00:08:02,400 --> 00:08:05,960 Мотивация в Харькове это. 11 00:08:09,880 --> 00:08:10,480 Есть. 12 00:08:12,720 --> 00:08:14,880 Заявление Голды. 13 00:08:20,440 --> 00:08:21,440 Завис. 14 00:08:23,640 --> 00:08:25,480 И Наталья 15 00:08:25,480 --> 00:08:27,760 поняла, что надо отдать жизнь за инстаграмм. 16 00:08:27,960 --> 00:08:30,440 У вас два 17 00:08:30,680 --> 00:08:36,680 я уже сказала. Да. 18 00:08:41,400 --> 00:08:43,640 Но я же говорю. 19 00:08:46,320 --> 00:08:48,240 Я знаю. 20 00:08:51,840 --> 00:08:52,760 Имеет 21 00:08:53,520 --> 00:08:54,080 право. 22 00:08:57,320 --> 00:09:00,880 А. В свое время. 23 00:09:05,880 --> 00:09:17,520 ЛАРИНА. Nu. 24 00:09:28,360 --> 00:09:30,680 Моя одноклассница. 25 00:09:32,600 --> 00:09:35,200 Когда я узнала, что на. 26 00:09:38,360 --> 00:09:39,560 Далее. 27 00:09:44,000 --> 00:09:46,680 Свиного гриппа. 28 00:09:48,520 --> 00:09:54,480 Моя задача. Я. 29 00:09:58,560 --> 00:10:00,120 Да, имеется. 30 00:10:03,840 --> 00:10:06,960 Я. У. 31 00:10:40,920 --> 00:10:55,560 В. Ребята, привет! 32 00:10:57,400 --> 00:11:00,400 Сразу предупрежу, чтобы те, 33 00:11:00,400 --> 00:11:04,960 кому не нравится что то такое откровенное, выключили видео 34 00:11:05,640 --> 00:11:07,960 и подождали следующего. 35 00:11:08,440 --> 00:11:11,160 Потому что то, что было, 36 00:11:11,880 --> 00:11:14,200 это было очень горячо. 37 00:11:14,200 --> 00:11:17,480 Итак, мы сегодня поехали с Алексеем 38 00:11:19,080 --> 00:11:21,120 как бы погулять. 39 00:11:21,640 --> 00:11:24,640 И когда он меня фотографировал в парке, 40 00:11:25,880 --> 00:11:27,920 мужчина увидел меня. 41 00:11:29,160 --> 00:11:30,760 Сел рядом 42 00:11:31,520 --> 00:11:33,160 и начал смотреть. 43 00:11:33,160 --> 00:11:36,080 Но я уже привыкла, что здесь это нормально, 44 00:11:36,600 --> 00:11:39,320 просто взять и сесть, смотреть. 45 00:11:40,920 --> 00:11:42,640 Я не обращала внимания. 46 00:11:42,640 --> 00:11:46,240 Потом, когда мы закончили, он пошел за нами. 47 00:11:47,080 --> 00:11:48,960 И в итоге 48 00:11:49,200 --> 00:11:52,960 он заговорил с нами так, как он был тоже русскоязычный. 49 00:11:52,960 --> 00:11:55,120 Он слышал, как мы разговаривали по русски. 50 00:11:56,160 --> 00:11:58,320 Ну и сговорившись, 51 00:11:59,400 --> 00:12:02,240 на нас обрушился шторм. 52 00:12:02,240 --> 00:12:04,080 Пошел дождь. 53 00:12:04,200 --> 00:12:06,720 Вы решили его подвести? 54 00:12:06,720 --> 00:12:08,960 Ну и все случилось самое горячее. 55 00:12:16,440 --> 00:12:26,520 Собственно. Что? 56 00:12:36,640 --> 00:12:37,080 Больше. 57 00:12:41,440 --> 00:12:42,960 По поводу. 58 00:13:35,680 --> 00:13:37,680 Он категорически 59 00:13:38,320 --> 00:13:40,480 против. 60 00:13:40,480 --> 00:13:42,600 Есть. 61 00:13:42,600 --> 00:13:46,880 Он. Тимур. 62 00:13:46,880 --> 00:13:51,160 Меня. Это. 63 00:14:11,040 --> 00:18:12,280 Он стоял. Я. 64 00:18:49,160 --> 00:18:51,040 Они действительно это. 65 00:19:03,280 --> 00:19:04,400 Страница. 66 00:19:28,000 --> 00:19:50,680 А. Можно рекламу анонсировать. 67 00:20:03,920 --> 00:20:06,880 А. Да, 68 00:20:06,960 --> 00:20:09,960 я согласен и когда. 69 00:20:11,120 --> 00:20:12,760 Не так. 70 00:20:18,920 --> 00:20:21,600 Наконец, я удостоился. 71 00:20:22,240 --> 00:20:25,280 Я прошу вас. 72 00:20:26,480 --> 00:20:29,760 Как говорится, много правильных слов 73 00:20:30,680 --> 00:20:33,160 и так и так им нравится. 74 00:20:33,160 --> 00:20:34,000 Говоря. 75 00:20:37,680 --> 00:20:38,440 Хотелось 76 00:20:41,120 --> 00:20:43,200 бы, как, 77 00:20:44,960 --> 00:20:46,560 судя по тому, 78 00:20:46,560 --> 00:20:49,760 что больше нет, мне кажется, так интересно. 79 00:20:50,280 --> 00:20:53,120 А были периоды 80 00:20:53,760 --> 00:20:54,600 городе? 81 00:21:00,200 --> 00:21:00,920 Если. 82 00:21:04,920 --> 00:21:08,160 Субботу. 11. 83 00:21:11,200 --> 00:21:12,600 Поступок красивый дело. 84 00:21:12,600 --> 00:21:15,840 Здесь все плохо, но я постараюсь. 85 00:21:22,360 --> 00:21:24,760 То есть он был просто. 86 00:21:35,920 --> 00:21:38,160 Тоже, конечно. 87 00:21:46,360 --> 00:21:48,200 Не сразу 88 00:21:48,920 --> 00:21:51,960 уже до и после войны. 89 00:21:53,920 --> 00:21:55,360 Ну ладно. 90 00:22:02,000 --> 00:22:03,320 Полностью. 91 00:22:09,720 --> 00:22:11,320 Я могу и мой 92 00:22:11,720 --> 00:22:12,480 голос. 93 00:22:14,040 --> 00:22:21,120 Да. ЗЛОБИН. 94 00:22:25,400 --> 00:22:28,600 Как вы думаете, закон? 95 00:22:30,400 --> 00:22:32,480 А что дальше делать 96 00:22:33,320 --> 00:22:37,240 все таки? 97 00:22:42,720 --> 00:22:44,800 А дальше будет самое интересное. 98 00:22:52,200 --> 00:22:53,120 А после. 99 00:23:04,480 --> 00:23:06,760 Лучше было бы 100 00:23:07,120 --> 00:23:07,640 сказать 101 00:23:08,600 --> 00:23:09,240 надо. 102 00:23:12,880 --> 00:23:15,040 У меня был один случай, я обязательно бы. 103 00:23:23,520 --> 00:23:25,680 Можно попробовать. 104 00:23:33,560 --> 00:23:35,240 Ну да. 105 00:23:53,560 --> 00:23:54,840 Безусловно. 106 00:23:59,200 --> 00:24:00,200 На прошлой. 107 00:24:03,320 --> 00:24:08,720 Да. Я бы. 108 00:24:19,760 --> 00:24:21,280 Верховный совет 109 00:24:21,920 --> 00:24:22,600 собрался. 110 00:24:41,800 --> 00:24:42,800 Владимир. 111 00:24:55,200 --> 00:24:56,960 Можно сделать. 112 00:25:01,920 --> 00:25:04,080 Я думаю, что 113 00:25:05,720 --> 00:25:08,440 нельзя. Тем. 114 00:25:27,240 --> 00:25:30,120 Больше всего мне. 115 00:25:30,120 --> 00:25:32,920 Я думаю, что. 116 00:25:37,720 --> 00:25:38,800 Интересно. 117 00:25:46,760 --> 00:25:48,760 Помимо по. 118 00:26:03,520 --> 00:26:06,120 Как военные еще. 119 00:26:06,440 --> 00:26:08,360 У меня громче. 120 00:26:08,360 --> 00:26:08,800 Почему? 121 00:26:12,480 --> 00:26:13,560 Почему? 122 00:26:21,960 --> 00:26:24,080 Я бы сказала. 123 00:26:45,720 --> 00:26:47,840 Но это такой процесс. 124 00:27:14,640 --> 00:27:15,600 Какому? 125 00:27:42,560 --> 00:27:43,360 Известия. 126 00:27:51,360 --> 00:27:53,200 Быть в процессе 127 00:27:53,200 --> 00:27:55,120 его фронта. 128 00:27:56,600 --> 00:27:57,840 Не будем. 129 00:28:02,240 --> 00:28:09,040 За. Не просто что. 130 00:28:13,040 --> 00:28:15,720 Пишут, что? 131 00:32:02,680 --> 00:32:05,600 Он не против, что кончилось, собственно. 132 00:32:09,920 --> 00:32:11,640 Не сельского. 133 00:32:17,920 --> 00:32:20,840 Спасибо, что были с нами. 134 00:32:24,000 --> 00:32:24,800 Спасибо большое. 135 00:32:26,920 --> 00:32:28,000 Я надеюсь. 136 00:32:31,600 --> 00:32:32,960 Возбуждает. 137 00:32:37,800 --> 00:32:38,400 Видите. 138 00:32:43,920 --> 00:32:45,280 Так надо подробно 139 00:32:45,280 --> 00:32:47,840 тебе объяснять. 140 00:32:50,120 --> 00:32:52,400 Можно попробовать. 141 00:32:53,040 --> 00:32:54,360 Попробуем. 142 00:32:58,680 --> 00:32:59,640 Хотя я. 143 00:33:01,920 --> 00:33:03,160 Девушкам. 144 00:33:04,880 --> 00:33:07,600 Интересно, как теперь? 145 00:33:12,960 --> 00:33:14,840 Какие девушки? 146 00:33:29,880 --> 00:33:31,680 Задерживаете. 147 00:33:32,440 --> 00:33:33,920 Я могу пойти. 148 00:33:36,960 --> 00:33:37,880 Хорошо. 149 00:33:38,000 --> 00:33:39,120 Спасибо. 150 00:33:59,960 --> 00:34:03,400 Ну, подождем. 151 00:34:04,960 --> 00:34:06,680 Но я бы на его месте 152 00:34:06,680 --> 00:34:09,520 тоже танковые войска в Грузию, что это было 153 00:34:10,840 --> 00:34:12,440 интересно. 154 00:34:15,320 --> 00:34:17,400 Заставил говорить 155 00:34:17,760 --> 00:34:21,400 я надеюсь, вам понравилось то, что случилось. 156 00:34:21,400 --> 00:34:23,720 Это было, на мой взгляд, очень. 157 00:34:24,400 --> 00:34:27,240 Напишите в комментариях, считаете ли вы также. 158 00:34:28,440 --> 00:34:30,520 Я надеюсь, что 159 00:34:30,560 --> 00:34:34,440 наши нежные люди, которым не нравится 160 00:34:34,440 --> 00:34:37,840 такие речи, ведь все таки послушали меня 161 00:34:38,200 --> 00:34:42,200 перед началом происходящего и не смотрели. 162 00:34:43,720 --> 00:34:46,200 Ну, так случилось. 163 00:34:46,200 --> 00:34:49,320 Но я получила удовольствие. 164 00:34:49,320 --> 00:34:52,120 Несмотря на это, вы тоже получили удовольствие. 165 00:34:53,040 --> 00:34:56,160 Спасибо за внимание, что были рядом. 166 00:34:56,960 --> 00:34:58,760 Я восхищаюсь. 167 00:34:59,200 --> 00:35:01,240 И до скорых встреч. 168 00:35:01,240 --> 00:35:01,960 Пока пока. 11909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.