All language subtitles for War.Of.The.Worlds.S01E06.720p.10bit.BR.2CH.x265.HEVC.PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,321 --> 00:00:33,321 Here. 2 00:00:37,561 --> 00:00:39,761 Did you have a girlfriend in Sudan? 3 00:00:42,481 --> 00:00:43,521 You have a boyfriend? 4 00:00:43,921 --> 00:00:45,121 Nothing serious. 5 00:00:45,721 --> 00:00:47,281 Are you passing my shoes on? 6 00:00:56,641 --> 00:00:57,441 You are jealous? 7 00:00:59,641 --> 00:01:00,281 Liar. 8 00:01:01,481 --> 00:01:02,561 You are jealous. 9 00:01:02,961 --> 00:01:05,361 - You don't know what I think. - I know it 10 00:01:05,721 --> 00:01:07,001 at your voice. 11 00:01:17,641 --> 00:01:19,081 What's the matter? 12 00:01:33,641 --> 00:01:35,281 I see you. 13 00:02:19,921 --> 00:02:21,001 There is one of these things 14 00:02:21,481 --> 00:02:22,321 in the stairs. 15 00:02:22,481 --> 00:02:23,281 Call the others. 16 00:02:29,601 --> 00:02:30,721 They found us. 17 00:02:31,761 --> 00:02:32,561 Must go. 18 00:02:49,761 --> 00:02:50,561 Stay here. 19 00:03:18,681 --> 00:03:20,361 Whore. Shit. 20 00:04:03,001 --> 00:04:04,641 Damn, that was ... 21 00:04:05,281 --> 00:04:07,361 mind-blowing, super creepy. 22 00:04:08,161 --> 00:04:09,761 How did you do? 23 00:04:12,081 --> 00:04:13,441 I don't know. 24 00:04:43,130 --> 00:04:45,342 The compass is not pointing to the north. 25 00:04:47,340 --> 00:04:49,582 There is a magnetic field here. 26 00:04:52,950 --> 00:04:58,026 It must be the spaceship. It works as a magnetic monopole. 27 00:04:58,871 --> 00:05:02,915 What is that? -A field with one magnetic pole. 28 00:05:04,770 --> 00:05:07,066 That is why the compass does not work. 29 00:05:08,640 --> 00:05:13,786 In theory they can exist, but none has ever been found. 30 00:05:41,161 --> 00:05:43,801 My mother says that we will follow you to England. 31 00:05:48,041 --> 00:05:49,281 It seems like. 32 00:05:53,481 --> 00:05:55,561 Do you think you can protect us? 33 00:05:57,481 --> 00:05:59,441 I don't know, but I can try. 34 00:06:02,961 --> 00:06:05,081 Noah thought he could protect us. 35 00:06:07,001 --> 00:06:08,521 What happened to him? 36 00:06:12,001 --> 00:06:13,361 He got shot. 37 00:06:16,041 --> 00:06:18,921 He was bleeding. There was blood everywhere. 38 00:06:20,001 --> 00:06:22,761 I wanted to help him, but there was nothing to do. 39 00:06:42,500 --> 00:06:44,648 Take what you want. We leaving. 40 00:06:45,720 --> 00:06:48,088 If the signal came from here ... 41 00:06:48,370 --> 00:06:51,448 it must have crashed once we had the location. 42 00:06:53,730 --> 00:06:56,604 Do you think there is a connection? -No idea. 43 00:07:11,420 --> 00:07:12,640 Do you disapprove? 44 00:07:13,548 --> 00:07:16,960 They have to die, but we don't have to enjoy it. 45 00:07:19,170 --> 00:07:21,253 It is their reward. 46 00:07:22,410 --> 00:07:24,195 And if the roles were reversed? 47 00:07:24,589 --> 00:07:28,360 If we had found them first, Would we have done the same? 48 00:07:29,580 --> 00:07:30,542 I hope. 49 00:07:35,048 --> 00:07:36,462 We're leaving. 50 00:09:52,020 --> 00:09:55,075 Did you see them? -No idea. 51 00:10:03,841 --> 00:10:05,441 There is no color. 52 00:10:05,841 --> 00:10:07,361 I see in black and white. 53 00:10:08,201 --> 00:10:11,801 It’s like it’s forming before my eyes. 54 00:10:13,961 --> 00:10:16,561 It only happens when you hear the noise? 55 00:10:17,361 --> 00:10:19,481 It happened to me in the hospital. 56 00:10:20,481 --> 00:10:21,961 And there, can you hear it? 57 00:10:28,761 --> 00:10:30,641 We leave. They know we're here. 58 00:10:31,241 --> 00:10:33,521 We're going to the university where Bill works. 59 00:10:33,681 --> 00:10:35,681 And dad? We should go home. 60 00:10:35,841 --> 00:10:37,161 We will come back. 61 00:10:37,321 --> 00:10:39,601 For now, we are staying with the others. 62 00:11:31,201 --> 00:11:32,321 What does it mean? 63 00:11:33,201 --> 00:11:34,881 It's time for the attack. 64 00:11:35,681 --> 00:11:37,961 There must be other survivors. 65 00:12:29,041 --> 00:12:30,281 There is someone? 66 00:12:32,469 --> 00:12:33,720 -Everyone's dead. 67 00:12:56,921 --> 00:12:58,841 It's the generator. 68 00:12:59,441 --> 00:13:00,921 Are there any other entrances? 69 00:13:01,081 --> 00:13:02,681 There is a door behind 70 00:13:02,841 --> 00:13:05,641 and emergency exits on the stairs. 71 00:13:06,561 --> 00:13:07,881 It's this way. 72 00:13:29,761 --> 00:13:31,601 It's disgusting, isn't it? 73 00:13:34,481 --> 00:13:36,601 It is a fine illustration of Darwinism. 74 00:13:36,761 --> 00:13:38,641 The survival of the fittest. 75 00:13:41,041 --> 00:13:42,841 Is that why they are killing us? 76 00:13:43,081 --> 00:13:45,161 It is surely more complicated than that. 77 00:13:47,361 --> 00:13:49,041 Maybe they are cruel. 78 00:13:49,481 --> 00:13:50,841 Let it excite them. 79 00:13:52,281 --> 00:13:53,841 They want to live. 80 00:13:55,841 --> 00:13:57,521 They are afraid of dying. 81 00:13:58,841 --> 00:14:01,001 What makes you say that? 82 00:14:02,641 --> 00:14:04,081 I feel it. 83 00:15:57,961 --> 00:15:59,601 What do you think? 84 00:16:02,121 --> 00:16:03,401 About what? 85 00:16:04,841 --> 00:16:06,281 From what happened ... 86 00:16:07,081 --> 00:16:07,961 with this thing. 87 00:16:10,961 --> 00:16:11,881 I dunno. 88 00:16:12,241 --> 00:16:14,601 You slept with a curious beast. 89 00:16:15,241 --> 00:16:16,281 You're not a beast. 90 00:16:16,721 --> 00:16:18,161 What am I, then? 91 00:16:20,601 --> 00:16:21,481 You are beautiful. 92 00:16:22,961 --> 00:16:23,761 The farm. 93 00:16:23,921 --> 00:16:25,001 It is true. 94 00:16:25,841 --> 00:16:28,561 I found you beautiful as soon as you pissed on me. 95 00:16:31,041 --> 00:16:32,761 Are you joking now? 96 00:16:33,121 --> 00:16:35,921 I'm trying to cheer you up. 97 00:16:43,841 --> 00:16:46,401 What happened to your family? 98 00:16:53,441 --> 00:16:56,641 Soldiers came to our village. 99 00:16:58,921 --> 00:16:59,801 They killed them. 100 00:17:01,361 --> 00:17:02,481 Why? 101 00:17:04,441 --> 00:17:05,761 They were Dinka. 102 00:17:06,321 --> 00:17:07,601 We're Nuer. 103 00:17:08,521 --> 00:17:09,641 We have always fought. 104 00:17:12,801 --> 00:17:15,601 How could you overcome such a tragedy? 105 00:17:17,681 --> 00:17:20,041 I joined the White Army. 106 00:17:21,361 --> 00:17:22,761 The militia. 107 00:17:25,321 --> 00:17:28,521 I wanted to avenge my family. 108 00:17:29,961 --> 00:17:31,121 Have you killed people? 109 00:17:36,681 --> 00:17:40,161 Now you have to think it's me, the beast. 110 00:17:41,721 --> 00:17:43,121 Or worse than that. 111 00:17:44,881 --> 00:17:46,281 If someone killed my family, 112 00:17:47,121 --> 00:17:49,401 I would like to take revenge, too. 113 00:17:51,321 --> 00:17:52,881 You would lose everything. 114 00:17:53,321 --> 00:17:55,041 You would lose yourself. 115 00:18:03,361 --> 00:18:05,481 What is happening to you, 116 00:18:06,001 --> 00:18:08,201 it saved us all. 117 00:18:08,761 --> 00:18:11,441 We should rather rejoice. 118 00:18:22,081 --> 00:18:23,201 You are not lost. 119 00:18:34,721 --> 00:18:36,761 Is that what makes Emily see? 120 00:18:36,921 --> 00:18:38,841 She seems to think so. 121 00:18:41,681 --> 00:18:43,841 It's a kind of sensor. 122 00:18:44,761 --> 00:18:46,161 Maybe a processor. 123 00:18:46,321 --> 00:18:47,841 She is more blind. 124 00:18:48,121 --> 00:18:50,761 There is a phenomenon called blind vision. 125 00:18:51,081 --> 00:18:54,241 A blind person can know where an object is 126 00:18:54,401 --> 00:18:55,921 without having seen it. 127 00:18:56,081 --> 00:18:58,161 He can grab a cup without thinking. 128 00:18:58,321 --> 00:19:00,161 Isn't that memory? 129 00:19:00,321 --> 00:19:01,281 Not always. 130 00:19:01,641 --> 00:19:04,401 When you perceive the world, you fill in the gaps. 131 00:19:04,561 --> 00:19:06,761 It is consciousness. 132 00:19:07,241 --> 00:19:09,081 A blind person has less information. 133 00:19:09,801 --> 00:19:10,761 Her eyes are screwed. 134 00:19:12,281 --> 00:19:14,201 I wouldn't have said it like that. 135 00:19:14,521 --> 00:19:17,481 But he has an increased consciousness. 136 00:19:19,761 --> 00:19:21,441 There is something on it. 137 00:19:22,041 --> 00:19:23,241 What's this? 138 00:19:24,161 --> 00:19:25,241 Looks like ... 139 00:19:25,881 --> 00:19:27,081 a binary code. 140 00:19:35,321 --> 00:19:38,041 What's going on with your girlfriend and these things? 141 00:19:41,121 --> 00:19:43,161 Do we agree that it's weird? 142 00:19:43,321 --> 00:19:45,161 We don't know what it is. 143 00:19:46,081 --> 00:19:48,481 You're right. This is the problem. 144 00:19:48,641 --> 00:19:50,881 - She saved us. - You think? 145 00:19:53,081 --> 00:19:54,521 That's what happened? 146 00:19:57,201 --> 00:19:58,761 I say it like that. 147 00:19:59,121 --> 00:20:00,721 You say too much. 148 00:20:00,881 --> 00:20:03,161 You're not the first to notice. 149 00:20:07,041 --> 00:20:08,681 There are people on the street. 150 00:20:26,921 --> 00:20:27,881 Sorry about Noah. 151 00:20:32,321 --> 00:20:33,241 And Sacha? 152 00:20:34,841 --> 00:20:36,201 Is he in shock? 153 00:20:36,601 --> 00:20:37,441 What do you mean? 154 00:20:39,081 --> 00:20:40,881 They looked close. 155 00:20:41,321 --> 00:20:43,201 Were they? 156 00:20:44,801 --> 00:20:47,161 Why are you asking the question? 157 00:20:47,961 --> 00:20:50,641 - Out of curiosity. - Did he say something to you? 158 00:21:45,780 --> 00:21:48,577 Tomorrow we will be back at the observatory. 159 00:21:52,134 --> 00:21:55,360 Keep your boots on, just in case we have to leave quickly. 160 00:22:04,410 --> 00:22:05,404 Thanks. 161 00:22:10,669 --> 00:22:15,120 I used to have nothing but a boring life. 162 00:22:18,338 --> 00:22:22,040 I drank too much wine, didn't exercise enough ... 163 00:22:28,650 --> 00:22:30,844 Those were my biggest concerns. 164 00:22:34,209 --> 00:22:37,200 I wanted to leave the army. -Why? 165 00:22:38,400 --> 00:22:43,031 I had seen too much. What people are capable of doing to each other ... 166 00:22:45,752 --> 00:22:47,880 You begin to find it normal. You have to. 167 00:22:52,300 --> 00:22:56,160 What did you do in addition to your work? -I worked a lot. 168 00:22:57,760 --> 00:22:59,982 And I cared for Sophia. 169 00:23:03,440 --> 00:23:04,995 She was addicted. 170 00:23:07,410 --> 00:23:11,543 To what? -Pills, drink, anything. 171 00:23:15,138 --> 00:23:18,480 I tried to help her, but to no avail. 172 00:23:19,802 --> 00:23:21,120 And after that... 173 00:23:22,466 --> 00:23:25,050 I just collapsed. I couldn't take it anymore. 174 00:23:27,050 --> 00:23:28,986 I put her out on the street. 175 00:23:37,277 --> 00:23:42,680 If I hadn't done that, if we had kept in touch... 176 00:23:43,980 --> 00:23:46,515 she sent my call to voicemail when I called. 177 00:23:47,170 --> 00:23:49,733 She should have been with me at the observatory. 178 00:23:50,002 --> 00:23:54,424 She needed me... and I abandoned her. 179 00:23:56,110 --> 00:23:58,453 It sounds like you did all that you could. 180 00:24:01,887 --> 00:24:03,040 Try to get some rest. 181 00:25:31,641 --> 00:25:32,961 I can not sleep. 182 00:25:33,121 --> 00:25:34,361 It's okay? 183 00:25:39,521 --> 00:25:41,681 Do you know why we survived? 184 00:25:42,921 --> 00:25:44,201 We were lucky. 185 00:25:45,081 --> 00:25:46,281 And if it was ... 186 00:25:47,041 --> 00:25:48,641 more than lucky? 187 00:25:50,321 --> 00:25:51,801 That is to say? 188 00:25:56,281 --> 00:25:57,361 I dunno. 189 00:26:00,601 --> 00:26:01,841 What are you doing? 190 00:26:02,681 --> 00:26:04,361 They have cool stuff. 191 00:26:05,601 --> 00:26:06,761 You shouldn't touch it. 192 00:26:10,001 --> 00:26:11,441 They don't need it. 193 00:26:12,561 --> 00:26:13,801 They are dead. 194 00:26:16,801 --> 00:26:17,841 What do you say? 195 00:26:18,081 --> 00:26:19,401 Put it down. 196 00:26:21,801 --> 00:26:22,801 Don't order me. 197 00:26:24,041 --> 00:26:26,441 Would your mother like to see you fly? 198 00:26:26,601 --> 00:26:27,881 It's not theft. 199 00:26:42,681 --> 00:26:44,681 What were you talking about with my mom? 200 00:26:45,481 --> 00:26:46,161 What? 201 00:26:46,321 --> 00:26:47,441 You were talking about me? 202 00:26:49,881 --> 00:26:51,361 Your mother was sad. 203 00:26:52,401 --> 00:26:54,601 - Because of Noah. - She doesn't care about Noah. 204 00:26:56,801 --> 00:26:57,601 You know nothing. 205 00:26:58,561 --> 00:27:00,801 Why are you staying? We are not your family. 206 00:27:00,961 --> 00:27:03,121 It was done like that, that's all. 207 00:27:05,361 --> 00:27:06,961 That's how it is now. 208 00:27:10,481 --> 00:27:11,441 It may change. 209 00:27:16,001 --> 00:27:17,401 You should go to sleep. 210 00:27:44,081 --> 00:27:45,721 You could spare me that. 211 00:27:56,321 --> 00:27:57,161 There is water? 212 00:27:58,721 --> 00:27:59,841 You want some? 213 00:28:00,281 --> 00:28:01,761 I have to pee. 214 00:28:02,081 --> 00:28:03,681 You could spare me that. 215 00:28:23,281 --> 00:28:24,761 Why is this happening to him? 216 00:28:25,521 --> 00:28:28,841 It is linked to the genetic mutation that caused her illness. 217 00:28:29,161 --> 00:28:31,161 I have this gene, it doesn't affect me. 218 00:28:33,161 --> 00:28:34,041 And your husband? 219 00:28:34,721 --> 00:28:36,201 No it's me. 220 00:28:39,121 --> 00:28:42,761 Jonathan is not his biological father. 221 00:28:45,281 --> 00:28:47,801 It didn't change his affection for her. 222 00:28:49,201 --> 00:28:51,601 It changed the one he has for me. 223 00:28:53,321 --> 00:28:54,441 Sorry. 224 00:28:55,081 --> 00:28:55,961 Emily doesn't know. 225 00:28:58,561 --> 00:28:59,721 I understand. 226 00:29:10,561 --> 00:29:12,161 Do you have room in your bag? 227 00:29:18,920 --> 00:29:21,715 You need to eat something. We're leaving soon. 228 00:29:34,244 --> 00:29:37,160 Did you sleep well? You look well rested. 229 00:29:39,440 --> 00:29:41,146 Come eat something. 230 00:30:02,601 --> 00:30:03,841 It's your daughter? 231 00:30:04,601 --> 00:30:05,641 Yes. 232 00:30:06,921 --> 00:30:07,841 Give it back to me. 233 00:30:10,700 --> 00:30:12,693 Did you see her picture again? 234 00:30:21,420 --> 00:30:22,746 Is everything alright? 235 00:30:46,241 --> 00:30:47,161 Pardon. 236 00:31:09,961 --> 00:31:12,721 I should go replace Ash. 237 00:31:17,121 --> 00:31:18,441 You go-y. 238 00:31:18,761 --> 00:31:19,441 Say it. 239 00:31:20,081 --> 00:31:21,441 I'm scared for you. 240 00:31:21,801 --> 00:31:23,961 No need, we pay attention. 241 00:31:24,121 --> 00:31:26,321 I'm not afraid that you will get pregnant. 242 00:31:27,121 --> 00:31:28,321 Really? 243 00:31:28,841 --> 00:31:30,441 It's a first. 244 00:31:30,601 --> 00:31:32,281 I am more blind. 245 00:31:33,681 --> 00:31:36,601 Do you realize it's amazing? 246 00:31:36,921 --> 00:31:39,681 - We can't explain it. - It is important? 247 00:31:39,841 --> 00:31:40,921 What happened... 248 00:31:41,321 --> 00:31:43,361 Couldn't you be happy? 249 00:31:43,521 --> 00:31:47,121 I'm too scared for that. I try to keep us alive. 250 00:31:48,481 --> 00:31:49,641 Really? 251 00:31:51,481 --> 00:31:53,521 What did you do, exactly? 252 00:31:54,041 --> 00:31:56,201 - What are you doing? - What I can. 253 00:31:58,401 --> 00:31:59,681 It's incredible. 254 00:32:00,721 --> 00:32:01,921 Bravo. 255 00:32:18,201 --> 00:32:19,681 Want some company? 256 00:32:33,161 --> 00:32:34,681 Sometimes I tell myself 257 00:32:35,481 --> 00:32:38,441 that even if it means dying, you might as well die right away. 258 00:32:38,601 --> 00:32:40,121 You don't think so. 259 00:32:41,041 --> 00:32:42,281 You think? 260 00:32:47,161 --> 00:32:50,401 When I learned of Dan's death, I found sleeping pills. 261 00:32:51,201 --> 00:32:52,881 I intended to take them. 262 00:32:55,481 --> 00:32:56,961 What held you back? 263 00:33:00,081 --> 00:33:02,081 I couldn't do this to Bill. 264 00:33:03,921 --> 00:33:05,401 Your children are alive. 265 00:33:05,561 --> 00:33:07,081 You are all together. 266 00:33:08,281 --> 00:33:09,801 You can't do better. 267 00:33:14,281 --> 00:33:16,161 It's Tom's birthday. 268 00:33:16,321 --> 00:33:17,801 He is 15 years old. 269 00:33:19,401 --> 00:33:21,441 I think he doesn't even know it. 270 00:33:22,121 --> 00:33:24,521 I was making tons of them for his birthday. 271 00:33:24,681 --> 00:33:28,241 With Emily's problems, she was given less attention. 272 00:33:28,401 --> 00:33:29,481 It was her day. 273 00:33:29,641 --> 00:33:31,321 We should have a party. 274 00:33:31,601 --> 00:33:33,041 I'm serious. 275 00:33:33,201 --> 00:33:34,201 We survived. 276 00:33:34,361 --> 00:33:35,521 We have to live. 277 00:33:35,681 --> 00:33:38,201 We piss them off, right? 278 00:33:39,561 --> 00:33:40,841 We saw stores, 279 00:33:41,161 --> 00:33:42,481 not far from here. 280 00:33:43,881 --> 00:33:45,081 It would do us good. 281 00:33:53,361 --> 00:33:54,521 Next. 282 00:33:56,121 --> 00:33:57,161 Next. 283 00:33:57,721 --> 00:33:58,841 Attends. 284 00:34:04,841 --> 00:34:06,321 For God Sake. 285 00:34:08,921 --> 00:34:09,961 What? 286 00:34:10,841 --> 00:34:12,761 It's our genetic map. 287 00:34:14,081 --> 00:34:16,561 They sequence our DNA. 288 00:34:39,961 --> 00:34:42,881 All this stuff seemed important. 289 00:34:43,521 --> 00:34:45,041 Now we don't care. 290 00:34:46,041 --> 00:34:47,721 Have you seen Helen? 291 00:34:48,241 --> 00:34:49,361 Not recently. 292 00:34:49,521 --> 00:34:51,401 She is with my mother. 293 00:35:17,681 --> 00:35:19,041 Help! 294 00:35:19,321 --> 00:35:20,561 Help! 295 00:35:50,041 --> 00:35:51,281 Daisy! 296 00:36:36,961 --> 00:36:37,841 This way. 297 00:36:40,041 --> 00:36:41,161 This way. 298 00:36:44,481 --> 00:36:45,761 It will be fine. 299 00:36:58,121 --> 00:36:58,881 Push. 300 00:36:59,921 --> 00:37:00,841 Push! 301 00:38:30,401 --> 00:38:31,721 Where were you? 302 00:38:32,961 --> 00:38:34,121 What happened? 303 00:38:34,281 --> 00:38:36,041 We were looking for a gift for Tom. 304 00:38:37,681 --> 00:38:39,481 I worried. 305 00:38:39,641 --> 00:38:41,001 I am very well. 306 00:39:22,801 --> 00:39:24,521 Happy Birthday! 307 00:39:28,601 --> 00:39:30,041 Make a wish. 308 00:39:37,001 --> 00:39:38,281 From me. 309 00:39:38,721 --> 00:39:39,881 Thank you. 310 00:39:41,321 --> 00:39:42,961 - I love you. - Me too. 311 00:39:44,841 --> 00:39:46,081 Here. 312 00:39:52,201 --> 00:39:53,521 Comment t'as... 313 00:39:54,121 --> 00:39:55,881 From us, to Bill and me. 314 00:40:12,121 --> 00:40:13,161 Thank you. 315 00:40:13,401 --> 00:40:15,041 Happy birthday, Tom. 316 00:40:20,641 --> 00:40:23,361 - I thought about you. - It's not my birthday. 317 00:40:36,561 --> 00:40:37,521 Pardon. 318 00:40:38,841 --> 00:40:40,041 It's nothing. 319 00:40:43,841 --> 00:40:44,641 Fresh. 320 00:40:44,801 --> 00:40:46,721 Yes, and that too. 321 00:40:47,881 --> 00:40:49,081 Drop. 322 00:40:51,521 --> 00:40:53,961 Teach me how to use a weapon. 323 00:41:46,561 --> 00:41:48,881 Have you moved on with these things? 324 00:41:51,321 --> 00:41:53,881 They know more about us than the opposite. 325 00:41:56,121 --> 00:41:58,481 They sequence our DNA. 326 00:41:58,641 --> 00:41:59,361 Why? 327 00:42:00,081 --> 00:42:03,161 They took babies to the hospital. 328 00:42:03,881 --> 00:42:05,481 It may be linked. 329 00:42:07,241 --> 00:42:09,241 - What? - The woman we helped. 330 00:42:09,801 --> 00:42:12,921 One of these things wanted to remove it. She was pregnant. 331 00:42:13,641 --> 00:42:15,521 Why do they want babies? 332 00:42:16,041 --> 00:42:17,401 I dunno. 333 00:42:19,441 --> 00:42:21,321 You will find. 334 00:42:22,201 --> 00:42:23,361 I have to stand guard. 335 00:42:25,481 --> 00:42:28,321 - Would you like some company? - Gladly. 21442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.