Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,321 --> 00:00:33,321
Here.
2
00:00:37,561 --> 00:00:39,761
Did you have a girlfriend in Sudan?
3
00:00:42,481 --> 00:00:43,521
You have a boyfriend?
4
00:00:43,921 --> 00:00:45,121
Nothing serious.
5
00:00:45,721 --> 00:00:47,281
Are you passing my shoes on?
6
00:00:56,641 --> 00:00:57,441
You are jealous?
7
00:00:59,641 --> 00:01:00,281
Liar.
8
00:01:01,481 --> 00:01:02,561
You are jealous.
9
00:01:02,961 --> 00:01:05,361
- You don't know what I think.
- I know it
10
00:01:05,721 --> 00:01:07,001
at your voice.
11
00:01:17,641 --> 00:01:19,081
What's the matter?
12
00:01:33,641 --> 00:01:35,281
I see you.
13
00:02:19,921 --> 00:02:21,001
There is one of these things
14
00:02:21,481 --> 00:02:22,321
in the stairs.
15
00:02:22,481 --> 00:02:23,281
Call the others.
16
00:02:29,601 --> 00:02:30,721
They found us.
17
00:02:31,761 --> 00:02:32,561
Must go.
18
00:02:49,761 --> 00:02:50,561
Stay here.
19
00:03:18,681 --> 00:03:20,361
Whore. Shit.
20
00:04:03,001 --> 00:04:04,641
Damn, that was ...
21
00:04:05,281 --> 00:04:07,361
mind-blowing, super creepy.
22
00:04:08,161 --> 00:04:09,761
How did you do?
23
00:04:12,081 --> 00:04:13,441
I don't know.
24
00:04:43,130 --> 00:04:45,342
The compass is not pointing
to the north.
25
00:04:47,340 --> 00:04:49,582
There is a magnetic field here.
26
00:04:52,950 --> 00:04:58,026
It must be the spaceship. It
works as a magnetic monopole.
27
00:04:58,871 --> 00:05:02,915
What is that?
-A field with one magnetic pole.
28
00:05:04,770 --> 00:05:07,066
That is why the compass does not work.
29
00:05:08,640 --> 00:05:13,786
In theory they can exist,
but none has ever been found.
30
00:05:41,161 --> 00:05:43,801
My mother says
that we will follow you to England.
31
00:05:48,041 --> 00:05:49,281
It seems like.
32
00:05:53,481 --> 00:05:55,561
Do you think you can protect us?
33
00:05:57,481 --> 00:05:59,441
I don't know, but I can try.
34
00:06:02,961 --> 00:06:05,081
Noah thought he could protect us.
35
00:06:07,001 --> 00:06:08,521
What happened to him?
36
00:06:12,001 --> 00:06:13,361
He got shot.
37
00:06:16,041 --> 00:06:18,921
He was bleeding.
There was blood everywhere.
38
00:06:20,001 --> 00:06:22,761
I wanted to help him,
but there was nothing to do.
39
00:06:42,500 --> 00:06:44,648
Take what you want. We leaving.
40
00:06:45,720 --> 00:06:48,088
If the signal came from here ...
41
00:06:48,370 --> 00:06:51,448
it must have crashed
once we had the location.
42
00:06:53,730 --> 00:06:56,604
Do you think there is a connection?
-No idea.
43
00:07:11,420 --> 00:07:12,640
Do you disapprove?
44
00:07:13,548 --> 00:07:16,960
They have to die, but we don't
have to enjoy it.
45
00:07:19,170 --> 00:07:21,253
It is their reward.
46
00:07:22,410 --> 00:07:24,195
And if the roles were reversed?
47
00:07:24,589 --> 00:07:28,360
If we had found them first,
Would we have done the same?
48
00:07:29,580 --> 00:07:30,542
I hope.
49
00:07:35,048 --> 00:07:36,462
We're leaving.
50
00:09:52,020 --> 00:09:55,075
Did you see them?
-No idea.
51
00:10:03,841 --> 00:10:05,441
There is no color.
52
00:10:05,841 --> 00:10:07,361
I see in black and white.
53
00:10:08,201 --> 00:10:11,801
It’s like
it’s forming before my eyes.
54
00:10:13,961 --> 00:10:16,561
It
only happens when you hear the noise?
55
00:10:17,361 --> 00:10:19,481
It happened to me in the hospital.
56
00:10:20,481 --> 00:10:21,961
And there, can you hear it?
57
00:10:28,761 --> 00:10:30,641
We leave. They know we're here.
58
00:10:31,241 --> 00:10:33,521
We're going to the university
where Bill works.
59
00:10:33,681 --> 00:10:35,681
And dad? We should go home.
60
00:10:35,841 --> 00:10:37,161
We will come back.
61
00:10:37,321 --> 00:10:39,601
For now,
we are staying with the others.
62
00:11:31,201 --> 00:11:32,321
What does it mean?
63
00:11:33,201 --> 00:11:34,881
It's time for the attack.
64
00:11:35,681 --> 00:11:37,961
There must be other survivors.
65
00:12:29,041 --> 00:12:30,281
There is someone?
66
00:12:32,469 --> 00:12:33,720
-Everyone's dead.
67
00:12:56,921 --> 00:12:58,841
It's the generator.
68
00:12:59,441 --> 00:13:00,921
Are there any other entrances?
69
00:13:01,081 --> 00:13:02,681
There is a door behind
70
00:13:02,841 --> 00:13:05,641
and emergency exits
on the stairs.
71
00:13:06,561 --> 00:13:07,881
It's this way.
72
00:13:29,761 --> 00:13:31,601
It's disgusting, isn't it?
73
00:13:34,481 --> 00:13:36,601
It is a fine illustration
of Darwinism.
74
00:13:36,761 --> 00:13:38,641
The survival of the fittest.
75
00:13:41,041 --> 00:13:42,841
Is that why they are killing us?
76
00:13:43,081 --> 00:13:45,161
It is surely more complicated than that.
77
00:13:47,361 --> 00:13:49,041
Maybe they are cruel.
78
00:13:49,481 --> 00:13:50,841
Let it excite them.
79
00:13:52,281 --> 00:13:53,841
They want to live.
80
00:13:55,841 --> 00:13:57,521
They are afraid of dying.
81
00:13:58,841 --> 00:14:01,001
What makes you say that?
82
00:14:02,641 --> 00:14:04,081
I feel it.
83
00:15:57,961 --> 00:15:59,601
What do you think?
84
00:16:02,121 --> 00:16:03,401
About what?
85
00:16:04,841 --> 00:16:06,281
From what happened ...
86
00:16:07,081 --> 00:16:07,961
with this thing.
87
00:16:10,961 --> 00:16:11,881
I dunno.
88
00:16:12,241 --> 00:16:14,601
You slept with a curious beast.
89
00:16:15,241 --> 00:16:16,281
You're not a beast.
90
00:16:16,721 --> 00:16:18,161
What am I, then?
91
00:16:20,601 --> 00:16:21,481
You are beautiful.
92
00:16:22,961 --> 00:16:23,761
The farm.
93
00:16:23,921 --> 00:16:25,001
It is true.
94
00:16:25,841 --> 00:16:28,561
I found you beautiful as
soon as you pissed on me.
95
00:16:31,041 --> 00:16:32,761
Are you joking now?
96
00:16:33,121 --> 00:16:35,921
I'm trying to cheer you up.
97
00:16:43,841 --> 00:16:46,401
What happened
to your family?
98
00:16:53,441 --> 00:16:56,641
Soldiers
came to our village.
99
00:16:58,921 --> 00:16:59,801
They killed them.
100
00:17:01,361 --> 00:17:02,481
Why?
101
00:17:04,441 --> 00:17:05,761
They were Dinka.
102
00:17:06,321 --> 00:17:07,601
We're Nuer.
103
00:17:08,521 --> 00:17:09,641
We have always fought.
104
00:17:12,801 --> 00:17:15,601
How could you overcome such
a tragedy?
105
00:17:17,681 --> 00:17:20,041
I joined the White Army.
106
00:17:21,361 --> 00:17:22,761
The militia.
107
00:17:25,321 --> 00:17:28,521
I wanted to avenge my family.
108
00:17:29,961 --> 00:17:31,121
Have you killed people?
109
00:17:36,681 --> 00:17:40,161
Now you have to think
it's me, the beast.
110
00:17:41,721 --> 00:17:43,121
Or worse than that.
111
00:17:44,881 --> 00:17:46,281
If someone killed my family,
112
00:17:47,121 --> 00:17:49,401
I would like to take revenge, too.
113
00:17:51,321 --> 00:17:52,881
You would lose everything.
114
00:17:53,321 --> 00:17:55,041
You would lose yourself.
115
00:18:03,361 --> 00:18:05,481
What is happening to you,
116
00:18:06,001 --> 00:18:08,201
it saved us all.
117
00:18:08,761 --> 00:18:11,441
We should rather rejoice.
118
00:18:22,081 --> 00:18:23,201
You are not lost.
119
00:18:34,721 --> 00:18:36,761
Is that what makes Emily see?
120
00:18:36,921 --> 00:18:38,841
She seems to think so.
121
00:18:41,681 --> 00:18:43,841
It's a kind of sensor.
122
00:18:44,761 --> 00:18:46,161
Maybe a processor.
123
00:18:46,321 --> 00:18:47,841
She is more blind.
124
00:18:48,121 --> 00:18:50,761
There is a phenomenon
called blind vision.
125
00:18:51,081 --> 00:18:54,241
A blind person can know
where an object is
126
00:18:54,401 --> 00:18:55,921
without having seen it.
127
00:18:56,081 --> 00:18:58,161
He can grab a cup
without thinking.
128
00:18:58,321 --> 00:19:00,161
Isn't that memory?
129
00:19:00,321 --> 00:19:01,281
Not always.
130
00:19:01,641 --> 00:19:04,401
When you perceive the world,
you fill in the gaps.
131
00:19:04,561 --> 00:19:06,761
It is consciousness.
132
00:19:07,241 --> 00:19:09,081
A blind person has less information.
133
00:19:09,801 --> 00:19:10,761
Her eyes are screwed.
134
00:19:12,281 --> 00:19:14,201
I wouldn't have said it like that.
135
00:19:14,521 --> 00:19:17,481
But he has an increased consciousness.
136
00:19:19,761 --> 00:19:21,441
There is something on it.
137
00:19:22,041 --> 00:19:23,241
What's this?
138
00:19:24,161 --> 00:19:25,241
Looks like ...
139
00:19:25,881 --> 00:19:27,081
a binary code.
140
00:19:35,321 --> 00:19:38,041
What's going on
with your girlfriend and these things?
141
00:19:41,121 --> 00:19:43,161
Do we agree that it's weird?
142
00:19:43,321 --> 00:19:45,161
We don't know what it is.
143
00:19:46,081 --> 00:19:48,481
You're right.
This is the problem.
144
00:19:48,641 --> 00:19:50,881
- She saved us.
- You think?
145
00:19:53,081 --> 00:19:54,521
That's what happened?
146
00:19:57,201 --> 00:19:58,761
I say it like that.
147
00:19:59,121 --> 00:20:00,721
You say too much.
148
00:20:00,881 --> 00:20:03,161
You're not the first to notice.
149
00:20:07,041 --> 00:20:08,681
There are people on the street.
150
00:20:26,921 --> 00:20:27,881
Sorry about Noah.
151
00:20:32,321 --> 00:20:33,241
And Sacha?
152
00:20:34,841 --> 00:20:36,201
Is he in shock?
153
00:20:36,601 --> 00:20:37,441
What do you mean?
154
00:20:39,081 --> 00:20:40,881
They looked close.
155
00:20:41,321 --> 00:20:43,201
Were they?
156
00:20:44,801 --> 00:20:47,161
Why are you asking the question?
157
00:20:47,961 --> 00:20:50,641
- Out of curiosity.
- Did he say something to you?
158
00:21:45,780 --> 00:21:48,577
Tomorrow we will be back
at the observatory.
159
00:21:52,134 --> 00:21:55,360
Keep your boots on,
just in case we have to leave quickly.
160
00:22:04,410 --> 00:22:05,404
Thanks.
161
00:22:10,669 --> 00:22:15,120
I used to have nothing
but a boring life.
162
00:22:18,338 --> 00:22:22,040
I drank too much wine,
didn't exercise enough ...
163
00:22:28,650 --> 00:22:30,844
Those were my biggest concerns.
164
00:22:34,209 --> 00:22:37,200
I wanted to leave the army.
-Why?
165
00:22:38,400 --> 00:22:43,031
I had seen too much.
What people are capable of doing to each other ...
166
00:22:45,752 --> 00:22:47,880
You begin to find it normal.
You have to.
167
00:22:52,300 --> 00:22:56,160
What did you do in addition to your work?
-I worked a lot.
168
00:22:57,760 --> 00:22:59,982
And I cared for Sophia.
169
00:23:03,440 --> 00:23:04,995
She was addicted.
170
00:23:07,410 --> 00:23:11,543
To what?
-Pills, drink, anything.
171
00:23:15,138 --> 00:23:18,480
I tried to help her,
but to no avail.
172
00:23:19,802 --> 00:23:21,120
And after that...
173
00:23:22,466 --> 00:23:25,050
I just collapsed.
I couldn't take it anymore.
174
00:23:27,050 --> 00:23:28,986
I put her out on the street.
175
00:23:37,277 --> 00:23:42,680
If I hadn't done that,
if we had kept in touch...
176
00:23:43,980 --> 00:23:46,515
she sent my call to voicemail
when I called.
177
00:23:47,170 --> 00:23:49,733
She should have been with
me at the observatory.
178
00:23:50,002 --> 00:23:54,424
She needed me...
and I abandoned her.
179
00:23:56,110 --> 00:23:58,453
It sounds like you did all that you could.
180
00:24:01,887 --> 00:24:03,040
Try to get some rest.
181
00:25:31,641 --> 00:25:32,961
I can not sleep.
182
00:25:33,121 --> 00:25:34,361
It's okay?
183
00:25:39,521 --> 00:25:41,681
Do you know why we survived?
184
00:25:42,921 --> 00:25:44,201
We were lucky.
185
00:25:45,081 --> 00:25:46,281
And if it was ...
186
00:25:47,041 --> 00:25:48,641
more than lucky?
187
00:25:50,321 --> 00:25:51,801
That is to say?
188
00:25:56,281 --> 00:25:57,361
I dunno.
189
00:26:00,601 --> 00:26:01,841
What are you doing?
190
00:26:02,681 --> 00:26:04,361
They have cool stuff.
191
00:26:05,601 --> 00:26:06,761
You shouldn't touch it.
192
00:26:10,001 --> 00:26:11,441
They don't need it.
193
00:26:12,561 --> 00:26:13,801
They are dead.
194
00:26:16,801 --> 00:26:17,841
What do you say?
195
00:26:18,081 --> 00:26:19,401
Put it down.
196
00:26:21,801 --> 00:26:22,801
Don't order me.
197
00:26:24,041 --> 00:26:26,441
Would your mother like to see you fly?
198
00:26:26,601 --> 00:26:27,881
It's not theft.
199
00:26:42,681 --> 00:26:44,681
What were you talking about with my mom?
200
00:26:45,481 --> 00:26:46,161
What?
201
00:26:46,321 --> 00:26:47,441
You were talking about me?
202
00:26:49,881 --> 00:26:51,361
Your mother was sad.
203
00:26:52,401 --> 00:26:54,601
- Because of Noah.
- She doesn't care about Noah.
204
00:26:56,801 --> 00:26:57,601
You know nothing.
205
00:26:58,561 --> 00:27:00,801
Why are you staying?
We are not your family.
206
00:27:00,961 --> 00:27:03,121
It was done like that, that's all.
207
00:27:05,361 --> 00:27:06,961
That's how it is now.
208
00:27:10,481 --> 00:27:11,441
It may change.
209
00:27:16,001 --> 00:27:17,401
You should go to sleep.
210
00:27:44,081 --> 00:27:45,721
You could spare me that.
211
00:27:56,321 --> 00:27:57,161
There is water?
212
00:27:58,721 --> 00:27:59,841
You want some?
213
00:28:00,281 --> 00:28:01,761
I have to pee.
214
00:28:02,081 --> 00:28:03,681
You could spare me that.
215
00:28:23,281 --> 00:28:24,761
Why is this happening to him?
216
00:28:25,521 --> 00:28:28,841
It is linked to the genetic mutation
that caused her illness.
217
00:28:29,161 --> 00:28:31,161
I have this gene, it doesn't affect me.
218
00:28:33,161 --> 00:28:34,041
And your husband?
219
00:28:34,721 --> 00:28:36,201
No it's me.
220
00:28:39,121 --> 00:28:42,761
Jonathan is not his biological father.
221
00:28:45,281 --> 00:28:47,801
It didn't change
his affection for her.
222
00:28:49,201 --> 00:28:51,601
It changed the one he has for me.
223
00:28:53,321 --> 00:28:54,441
Sorry.
224
00:28:55,081 --> 00:28:55,961
Emily doesn't know.
225
00:28:58,561 --> 00:28:59,721
I understand.
226
00:29:10,561 --> 00:29:12,161
Do you have room in your bag?
227
00:29:18,920 --> 00:29:21,715
You need to eat something.
We're leaving soon.
228
00:29:34,244 --> 00:29:37,160
Did you sleep well?
You look well rested.
229
00:29:39,440 --> 00:29:41,146
Come eat something.
230
00:30:02,601 --> 00:30:03,841
It's your daughter?
231
00:30:04,601 --> 00:30:05,641
Yes.
232
00:30:06,921 --> 00:30:07,841
Give it back to me.
233
00:30:10,700 --> 00:30:12,693
Did you see her picture
again?
234
00:30:21,420 --> 00:30:22,746
Is everything alright?
235
00:30:46,241 --> 00:30:47,161
Pardon.
236
00:31:09,961 --> 00:31:12,721
I should go replace Ash.
237
00:31:17,121 --> 00:31:18,441
You go-y.
238
00:31:18,761 --> 00:31:19,441
Say it.
239
00:31:20,081 --> 00:31:21,441
I'm scared for you.
240
00:31:21,801 --> 00:31:23,961
No need, we pay attention.
241
00:31:24,121 --> 00:31:26,321
I'm not afraid
that you will get pregnant.
242
00:31:27,121 --> 00:31:28,321
Really?
243
00:31:28,841 --> 00:31:30,441
It's a first.
244
00:31:30,601 --> 00:31:32,281
I am more blind.
245
00:31:33,681 --> 00:31:36,601
Do you realize
it's amazing?
246
00:31:36,921 --> 00:31:39,681
- We can't explain it.
- It is important?
247
00:31:39,841 --> 00:31:40,921
What happened...
248
00:31:41,321 --> 00:31:43,361
Couldn't you be happy?
249
00:31:43,521 --> 00:31:47,121
I'm too scared for that.
I try to keep us alive.
250
00:31:48,481 --> 00:31:49,641
Really?
251
00:31:51,481 --> 00:31:53,521
What did you do, exactly?
252
00:31:54,041 --> 00:31:56,201
- What are you doing?
- What I can.
253
00:31:58,401 --> 00:31:59,681
It's incredible.
254
00:32:00,721 --> 00:32:01,921
Bravo.
255
00:32:18,201 --> 00:32:19,681
Want some company?
256
00:32:33,161 --> 00:32:34,681
Sometimes I tell myself
257
00:32:35,481 --> 00:32:38,441
that even if it means dying, you might
as well die right away.
258
00:32:38,601 --> 00:32:40,121
You don't think so.
259
00:32:41,041 --> 00:32:42,281
You think?
260
00:32:47,161 --> 00:32:50,401
When I learned of Dan's death,
I found sleeping pills.
261
00:32:51,201 --> 00:32:52,881
I intended to take them.
262
00:32:55,481 --> 00:32:56,961
What held you back?
263
00:33:00,081 --> 00:33:02,081
I couldn't do this to Bill.
264
00:33:03,921 --> 00:33:05,401
Your children are alive.
265
00:33:05,561 --> 00:33:07,081
You are all together.
266
00:33:08,281 --> 00:33:09,801
You can't do better.
267
00:33:14,281 --> 00:33:16,161
It's Tom's birthday.
268
00:33:16,321 --> 00:33:17,801
He is 15 years old.
269
00:33:19,401 --> 00:33:21,441
I think he doesn't even know it.
270
00:33:22,121 --> 00:33:24,521
I was making tons of them
for his birthday.
271
00:33:24,681 --> 00:33:28,241
With Emily's problems,
she was given less attention.
272
00:33:28,401 --> 00:33:29,481
It was her day.
273
00:33:29,641 --> 00:33:31,321
We should have a party.
274
00:33:31,601 --> 00:33:33,041
I'm serious.
275
00:33:33,201 --> 00:33:34,201
We survived.
276
00:33:34,361 --> 00:33:35,521
We have to live.
277
00:33:35,681 --> 00:33:38,201
We piss them off, right?
278
00:33:39,561 --> 00:33:40,841
We saw stores,
279
00:33:41,161 --> 00:33:42,481
not far from here.
280
00:33:43,881 --> 00:33:45,081
It would do us good.
281
00:33:53,361 --> 00:33:54,521
Next.
282
00:33:56,121 --> 00:33:57,161
Next.
283
00:33:57,721 --> 00:33:58,841
Attends.
284
00:34:04,841 --> 00:34:06,321
For God Sake.
285
00:34:08,921 --> 00:34:09,961
What?
286
00:34:10,841 --> 00:34:12,761
It's our genetic map.
287
00:34:14,081 --> 00:34:16,561
They sequence our DNA.
288
00:34:39,961 --> 00:34:42,881
All this stuff
seemed important.
289
00:34:43,521 --> 00:34:45,041
Now we don't care.
290
00:34:46,041 --> 00:34:47,721
Have you seen Helen?
291
00:34:48,241 --> 00:34:49,361
Not recently.
292
00:34:49,521 --> 00:34:51,401
She is with my mother.
293
00:35:17,681 --> 00:35:19,041
Help!
294
00:35:19,321 --> 00:35:20,561
Help!
295
00:35:50,041 --> 00:35:51,281
Daisy!
296
00:36:36,961 --> 00:36:37,841
This way.
297
00:36:40,041 --> 00:36:41,161
This way.
298
00:36:44,481 --> 00:36:45,761
It will be fine.
299
00:36:58,121 --> 00:36:58,881
Push.
300
00:36:59,921 --> 00:37:00,841
Push!
301
00:38:30,401 --> 00:38:31,721
Where were you?
302
00:38:32,961 --> 00:38:34,121
What happened?
303
00:38:34,281 --> 00:38:36,041
We were looking for a gift for Tom.
304
00:38:37,681 --> 00:38:39,481
I worried.
305
00:38:39,641 --> 00:38:41,001
I am very well.
306
00:39:22,801 --> 00:39:24,521
Happy Birthday!
307
00:39:28,601 --> 00:39:30,041
Make a wish.
308
00:39:37,001 --> 00:39:38,281
From me.
309
00:39:38,721 --> 00:39:39,881
Thank you.
310
00:39:41,321 --> 00:39:42,961
- I love you.
- Me too.
311
00:39:44,841 --> 00:39:46,081
Here.
312
00:39:52,201 --> 00:39:53,521
Comment t'as...
313
00:39:54,121 --> 00:39:55,881
From us, to Bill and me.
314
00:40:12,121 --> 00:40:13,161
Thank you.
315
00:40:13,401 --> 00:40:15,041
Happy birthday, Tom.
316
00:40:20,641 --> 00:40:23,361
- I thought about you.
- It's not my birthday.
317
00:40:36,561 --> 00:40:37,521
Pardon.
318
00:40:38,841 --> 00:40:40,041
It's nothing.
319
00:40:43,841 --> 00:40:44,641
Fresh.
320
00:40:44,801 --> 00:40:46,721
Yes, and that too.
321
00:40:47,881 --> 00:40:49,081
Drop.
322
00:40:51,521 --> 00:40:53,961
Teach me how to use a weapon.
323
00:41:46,561 --> 00:41:48,881
Have you moved on with these things?
324
00:41:51,321 --> 00:41:53,881
They know more about us
than the opposite.
325
00:41:56,121 --> 00:41:58,481
They sequence our DNA.
326
00:41:58,641 --> 00:41:59,361
Why?
327
00:42:00,081 --> 00:42:03,161
They took babies to the hospital.
328
00:42:03,881 --> 00:42:05,481
It may be linked.
329
00:42:07,241 --> 00:42:09,241
- What?
- The woman we helped.
330
00:42:09,801 --> 00:42:12,921
One of these things wanted to remove it.
She was pregnant.
331
00:42:13,641 --> 00:42:15,521
Why do they want babies?
332
00:42:16,041 --> 00:42:17,401
I dunno.
333
00:42:19,441 --> 00:42:21,321
You will find.
334
00:42:22,201 --> 00:42:23,361
I have to stand guard.
335
00:42:25,481 --> 00:42:28,321
- Would you like some company?
- Gladly.
21442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.