Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,749 --> 00:00:16,750
"إن شعرت بالتعب"
2
00:00:17,000 --> 00:00:19,251
"من ملاحقة الأوهام"
3
00:00:19,417 --> 00:00:21,626
"ذات يوم"
4
00:00:23,042 --> 00:00:25,125
"اذهب للرقص"
5
00:00:27,084 --> 00:00:28,750
"على سبيل التغيير"
6
00:00:29,251 --> 00:00:31,917
هل أخبرك (أوغست) عن لعبة الشطرنج الملحمية
التي لعبناها؟
7
00:00:32,042 --> 00:00:34,125
لا، دعيني أخمّن، هزمتِه شرّ هزيمة
8
00:00:34,251 --> 00:00:36,292
هذا ليس صحيحاً، كان مستواه جيداً
9
00:00:36,417 --> 00:00:40,042
- شكراً يا (مولين)
- سأعلّمك أولاً، وبعدها سأقضي عليك
10
00:00:40,542 --> 00:00:43,792
حسناً، لقد... لقد كنت أدرس
كما تعلمان...
11
00:00:43,917 --> 00:00:47,749
الدرس؟ لا أعتقد أنّ تنزيل تطبيق
بين ليلة وضحاها يُعتبر درساً فعلاً
12
00:00:47,833 --> 00:00:52,833
نعم، تصرّف بحذر، مهاراتك في الشطرنج
متقدّمة بشكل بسيط فقط عن مهاراتك في النجارة
13
00:00:52,959 --> 00:00:55,584
حسناً، توقف عن هذا، إنها جميلة
14
00:00:55,709 --> 00:00:57,833
- لا، أنت محقة، أعلم
- البسكويت؟
15
00:00:58,000 --> 00:00:59,668
الفكرة هي التي تهم
16
00:01:00,042 --> 00:01:01,376
شكراً لك يا (أوغي)
17
00:01:01,501 --> 00:01:02,959
مرحباً يا (ليام)، توقف مكانك
18
00:01:03,209 --> 00:01:06,501
- ماذا فعلت؟
- توشك على التقدم نحو مائدة الفطور مع عملك
19
00:01:08,292 --> 00:01:11,626
سأحتاج إلى استثناء لقاعدة
"عدم العمل على طاولة الطعام" يا أمي
20
00:01:11,959 --> 00:01:15,417
- ما المهم جداً لدرجة أنه لا ينتظر لعشرين دقيقة؟
- مجرد أشياء خاصة بالعمل
21
00:01:15,542 --> 00:01:19,917
بحقك، يمكنك القول إنها متعلقة بالجمعية الخيرية
لإنقاذ الأحصنة التي جهّزتها في مزرعة (دايفيدسون)
22
00:01:20,125 --> 00:01:23,501
قد لا أكون مبتهجاً لأنك فعلتَ هذا بدون موافقتي
ولكن...
23
00:01:23,917 --> 00:01:25,209
- تمّ الأمر وحسب
- حسناً
24
00:01:25,584 --> 00:01:30,709
أبي، آسف لأنني لم أقصدك أولاً
آسف، آسف، أنت محق
25
00:01:30,792 --> 00:01:33,251
ولكن ستكون الأمور بخير، حقاً، اتفقنا؟
26
00:01:33,376 --> 00:01:37,125
سألتقي بمحاسِبة غداً
مختصة بهذا النوع من الأمور
27
00:01:37,251 --> 00:01:40,709
- لذا لا داعي للقلق
- حسناً
28
00:01:41,833 --> 00:01:45,334
- أين (كورديل)؟
- لا أعلم، أعتقد أنه منشغل بعمله
29
00:01:45,459 --> 00:01:48,459
- سأرسل له رسالة نصية
- حسناً، لم أطلب الهواتف على المائدة
30
00:01:48,584 --> 00:01:51,084
عمل؟ إنه يوم السبت بحق السماء!
31
00:01:51,209 --> 00:01:55,292
- سيلتقي بـ(جوليا) في بيت المزرعة
- (جوليا) الصحافية؟
32
00:01:55,417 --> 00:02:00,376
- هل ستكتب قصة أخرى عنه؟
- لا أعلم، لم يقل ولكن لا أعتقد ذلك
33
00:02:00,501 --> 00:02:04,833
- الأرجح أنه أمر متعلق بالعمل فحسب
- نعم، يبدو أنّ ثمة أمور كثيرة متعلقة بالعمل
34
00:02:04,959 --> 00:02:07,125
نعم، صحيح
عليك إبعاد كل ملفاتك عن الطاولة
35
00:02:07,251 --> 00:02:08,584
- حقاً؟
- حقاً
36
00:02:08,959 --> 00:02:10,417
- حسناً
- شكراً لك
37
00:02:11,875 --> 00:02:14,584
أتعلمين؟ سأعود فوراً
38
00:02:21,542 --> 00:02:22,542
اسمع
39
00:02:23,000 --> 00:02:26,668
كلمة سريعة
قبل أن تنشغل بعملك بتلك الأوراق
40
00:02:26,750 --> 00:02:29,833
أنت تعلم كم كنتُ منشغلاً مؤخراً
41
00:02:31,334 --> 00:02:34,833
شقيقك يعرف ذلك بالتأكيد
إذ تحدثنا معاً عن ذلك
42
00:02:35,042 --> 00:02:38,376
- وعلينا متابعة الحديث عن ذلك ولكن...
- بخصوص ماذا؟
43
00:02:38,501 --> 00:02:40,668
لا داعي لتقلق بشأن ذلك الآن ولكن...
44
00:02:40,750 --> 00:02:46,209
أقول هذا لأنني أريد أن أدعوكم
إلى اجتماع عائلي هذا الأسبوع
45
00:02:46,376 --> 00:02:51,750
بدون هواتف، وبدون أوراق العمل هذه
اتفقنا؟ سنجلس كعائلة فحسب...
46
00:02:52,376 --> 00:02:54,251
لحلّ الأمور كما كنا نفعل
47
00:02:54,376 --> 00:02:58,501
- حدد الزمان والمكان وسنحضر يا أبي
- سأعمل على ذلك، وإنما أبلغ شقيقك بهذا
48
00:02:58,833 --> 00:02:59,917
حسناً
49
00:03:01,750 --> 00:03:04,959
- إذاً هذا ما أردتَ أن تريني إياه؟
- نعم
50
00:03:05,084 --> 00:03:09,125
هذا ما وجدته على شرفتي ليلة البارحة
حين كنا نتحدث عبر الهاتف
51
00:03:09,251 --> 00:03:12,042
- حسناً، ليس هناك عنوان لإعادة الطرد
- لا
52
00:03:12,167 --> 00:03:15,251
لا يوجد أي طابع بريدي أو ختم
ولم أجد شيئاً على تسجيلات كاميرا المراقبة
53
00:03:15,376 --> 00:03:18,668
إذاً السؤال الأول، كيف وصل إلى هنا؟
54
00:03:19,000 --> 00:03:21,251
لا أملك أدنى فكرة
55
00:03:21,376 --> 00:03:25,875
- حسناً، السؤال الثاني، من أرسلها؟
- أعتقد أنّ سجّاننا المشهورين فعلوا ذلك
56
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
- ألا تظنين ذلك؟
- بلى
57
00:03:27,125 --> 00:03:28,833
- نعم
- إذاً ما الرسالة المقصودة؟
58
00:03:29,000 --> 00:03:31,376
أعني، إضافةً إلى أهمية شرب السوائل
59
00:03:33,917 --> 00:03:36,501
برأيي، هذه عملية نفسية كلاسيكية
60
00:03:36,749 --> 00:03:40,042
أعني، فكري في الأمر، إنهم يطاردونني
يجعلون المسألة شخصية
61
00:03:40,167 --> 00:03:44,668
يحاولون إخافتي وتدميري
كما فعلوا بي أثناء أسري
62
00:03:47,917 --> 00:03:50,584
حسناً، ولكن ما الغاية من ذلك؟
63
00:03:52,000 --> 00:03:53,334
مثل السابق
64
00:03:53,501 --> 00:03:55,292
يريدونني أن أنضم إلى...
65
00:03:56,209 --> 00:03:57,875
نحن بحاجة إلى رجل مثلك
66
00:03:58,334 --> 00:04:02,459
- دائرة إثارة الفوضى خاصتهم
- يُدعون بـ(غراي فلاغ)
67
00:04:03,875 --> 00:04:05,125
كيف عرفتِ هذا الاسم؟
68
00:04:05,626 --> 00:04:08,792
لا، لا، لا، (جوليا)
هذا الاسم بغاية السرّية
69
00:04:08,917 --> 00:04:11,292
لا يُسمح سوى للجوالة بمعرفته
لا ينبغي بك...
70
00:04:11,417 --> 00:04:15,792
أنا صحافية استقصائية
تقتضي مهمتي بمعرفة ما لا ينبغي بالناس معرفته
71
00:04:16,084 --> 00:04:19,584
قضيت كل مسيرتي المهنية بتشكيل لائحة
بمصادر رفيعة المستوى
72
00:04:19,709 --> 00:04:21,959
في الحكومة وعالم الأعمال وفي...
73
00:04:22,084 --> 00:04:24,292
- والدوائر الاستخباراتية...
- حسناً، حسناً، حسناً
74
00:04:24,501 --> 00:04:27,917
- إذاً لمَ لا تخبرينني بشيء لا ينبغي بي معرفته؟
- هل أنت متأكد؟
75
00:04:28,042 --> 00:04:30,792
- أنا متأكد
- لا أظن أنّ ما سأقوله سيعجبك
76
00:04:33,000 --> 00:04:34,501
- حسناً
- حسناً
77
00:04:34,626 --> 00:04:39,167
لو كنت مكانك، لما استعجلتُ في إيداع هذا الصندوق
في مختبر تحليل الجرائم في مقرّ الجوالة
78
00:04:41,042 --> 00:04:44,167
هل تقصدين أنه لربما لا يزال هناك
جواسيس ضمن الجوالة مثل (فينتون)؟
79
00:04:44,292 --> 00:04:46,417
أعتقد أنّ هذا مرجّح جداً
80
00:04:47,459 --> 00:04:49,042
مَن أخبرك بهذا؟
81
00:04:50,542 --> 00:04:52,251
حسناً، حسناً، حسناً
82
00:04:52,626 --> 00:04:56,917
إن لم يكن بوسعك أن تقولي لي اسماً
كيف يسعني تصديقك؟
83
00:04:57,501 --> 00:05:00,167
لحظة، إنه النقيب (جايمس)
84
00:05:00,584 --> 00:05:01,709
يوم السبت!
85
00:05:01,959 --> 00:05:04,917
- لا يُعقل أن يكون الخبر جيداً
- لحظة، سيدي النقيب؟
86
00:05:10,668 --> 00:05:12,626
- مرحباً
- مرحباً، كيف الحال؟
87
00:05:12,749 --> 00:05:16,459
رأيت شاحنة (واكر) مركونة في الخارج أيضاً
أعتقد أننا تلقينا الاتصال نفسه جميعاً
88
00:05:16,584 --> 00:05:20,792
نعم، ألديك أي فكرة لما يريد النقيب
رؤيتنا يوم السبت؟
89
00:05:22,167 --> 00:05:28,167
ربما لتهنئتنا على منع حصول أعمال شغب مميتة
في الاتحاد الائتماني البارحة؟ هذا بديهي!
90
00:05:28,626 --> 00:05:31,875
- نعم، هذا تفاؤل كبير من قِبلك
- لديّ لحظات صفاء
91
00:05:32,209 --> 00:05:34,709
نعم، ويبدو أنّ لديك موعداً مع (كيفين) الليلة
92
00:05:34,792 --> 00:05:37,792
- والأرجح أنّ هذا ما يبرر...
- مهلاً، مهلاً، مهلاً، ماذا؟
93
00:05:37,917 --> 00:05:40,376
هل أخبرك بهذا؟
طلب مني ذلك قبل ساعة فقط
94
00:05:40,501 --> 00:05:43,749
- هل نبلغ 14 عاماً؟
- ماذا يسعني القول؟ إنه متحمّس
95
00:05:43,833 --> 00:05:47,584
وكذلك قال إنّ الغداء كان محرِجاً
وإنه يريد فرصة لتسديدة أخرى
96
00:05:47,709 --> 00:05:50,584
لا أحب تشبيه ذلك بالرياضة
97
00:05:51,501 --> 00:05:53,209
مرحباً، صباح الخير يا شريكي
98
00:05:55,376 --> 00:05:56,376
ما الخطب؟
99
00:05:58,459 --> 00:06:02,042
جميل أن أراكما تتبختران إلى هنا
وكأنني لم أطلب منكما الإسراع
100
00:06:02,209 --> 00:06:04,750
- لم نتجاوز الثامنة إلا ببضع دقائق أيها النقيب
- حين أصدِر أمراً...
101
00:06:04,875 --> 00:06:07,417
أتوقّع اتباعه، أنت تفهم هذا
أليس كذلك؟
102
00:06:08,084 --> 00:06:11,959
- نعم يا سيدي
- إذاً لمَ تفشل باتباعها دوماً؟
103
00:06:12,875 --> 00:06:15,042
كان يُفترض بك الالتزام بالأعمال المكتبية البارحة
104
00:06:15,167 --> 00:06:19,917
وبشكل ما، انتهى بك الأمر في وسط مدينة (أوستن)
هل لديك ولع ما بمعاداتي؟
105
00:06:20,042 --> 00:06:21,626
أيها النقيب، عن إذنك
106
00:06:21,959 --> 00:06:25,584
لو لم يتصرف (تراي)، كان لتعرض عدد كبير
من الناس إلى الأذى، أو واجهوا مصيراً أسوأ
107
00:06:25,792 --> 00:06:27,459
لم أطلب رأيك
108
00:06:28,626 --> 00:06:29,626
نعم يا سيدي
109
00:06:29,917 --> 00:06:32,501
لقد عصيتَ الأوامر مرّتين في الشهر الماضي
يا (بارنيت)
110
00:06:33,501 --> 00:06:36,584
هذا يقلل مستواك إلى الحد الأدنى
ودائرة السلامة العامة غير راضية عن ذلك
111
00:06:36,749 --> 00:06:39,792
لذا إليك هذا الخبر
112
00:06:40,167 --> 00:06:43,792
يُتوقع منك المثول أمام مجلس دائرة السلامة العامة
التأديبي بعد يومين
113
00:06:43,917 --> 00:06:46,084
- أيها النقيب، خلتُ أنني أفعل الصواب فحسب
- وفّر أعذارك
114
00:06:46,209 --> 00:06:49,292
سبق أن استعنتُ بكل معارفي لتصل إلى هنا
لذا...
115
00:06:50,167 --> 00:06:51,709
لن أدعمك الآن
116
00:06:52,584 --> 00:06:55,959
أما بالنسبة إليكما، توجّها إلى مكتبي حالاً
117
00:06:56,084 --> 00:06:57,501
- تلقيت ذلك
- نعم يا سيدي
118
00:07:09,417 --> 00:07:14,251
إذاً هل من شيء نسيتما إخباري به
قبل بضعة أسابيع؟
119
00:07:16,251 --> 00:07:18,292
ربما بعد رحلتكما الروتينية إلى (دالاس)؟
120
00:07:19,792 --> 00:07:20,875
أيها النقيب...
121
00:07:21,376 --> 00:07:22,875
نعم، نعم
122
00:07:24,626 --> 00:07:28,334
آسف، نحن آسفان، نحن...
123
00:07:29,292 --> 00:07:31,917
- لقد أخفقنا بشكل كبير
- بكل تأكيد
124
00:07:35,167 --> 00:07:37,750
ذكرتِ اسم (غراي فلاغ) في عيد الشكر
125
00:07:38,833 --> 00:07:43,376
وما كان بوسعك أن تعرفي هذا الاسم
إلا عبر النظر إلى الملفات السرية في (دالاس)
126
00:07:43,501 --> 00:07:44,833
لذا لمَ لا نبدأ من هناك؟
127
00:07:45,792 --> 00:07:48,209
لماذا فتحتما الملفات؟
128
00:07:49,917 --> 00:07:54,459
في الواقع يا سيدي
بدأ الأمر بسماع طنين من داخل الصندوق، لذا...
129
00:07:54,584 --> 00:07:57,875
واعتقدنا... على الأقل أنا اعتقدتُ...
130
00:07:58,833 --> 00:08:01,251
- ربما توجد قنبلة
- حسناً، انتظر قليلاً
131
00:08:01,417 --> 00:08:03,709
ثمة ما يعكّر عليك حكمك على الأمور
في ما يتعلق بهذه القضية
132
00:08:03,917 --> 00:08:07,749
اعتقدتَ أنّ كيساً من الساعات الرقمية
كان قنبلة؟
133
00:08:11,668 --> 00:08:12,833
لقد أخطأنا
134
00:08:12,959 --> 00:08:17,167
- ولكن أقسم لك إننا لم نتلاعب بذلك الدليل
- أعرف ذلك
135
00:08:17,292 --> 00:08:20,750
راجعت قسم التحكم بالأدلة
وقالوا لي إنه تم توصيل الطرد بسلامة
136
00:08:20,875 --> 00:08:22,833
بدون أي تلويث
أو مشاكل متعلقة بتسلسل الملكية
137
00:08:22,959 --> 00:08:28,209
ومع ذلك، لم تخبراني بهذا، وعوضاً عن هذا
قرر كل منكما الكذب عليّ مباشرة حيال ذلك!
138
00:08:32,750 --> 00:08:36,959
إن كان هناك أي شيء آخر لم تخبراني به...
أي شيء على الإطلاق...
139
00:08:39,292 --> 00:08:41,042
الآن هو الوقت المناسب لإخباري به
140
00:08:44,417 --> 00:08:45,792
أيها النقيب...
141
00:08:50,042 --> 00:08:54,000
لا يوجد أي شيء، لا شيء يا سيدي
ليس هناك ما نبلغك به
142
00:08:54,334 --> 00:08:57,542
حسناً، اخرجا من مكتبي
وأغلقا الباب وراءكما
143
00:08:57,668 --> 00:08:58,668
- نعم يا سيدي
- نعم يا سيدي
144
00:09:17,342 --> 00:09:18,842
لا بد من قول هذا يا رفيقيّ...
145
00:09:19,259 --> 00:09:23,134
طوال سنوات معرفتي به
لم أرَ النقيب (جايمس) هكذا قط
146
00:09:23,883 --> 00:09:26,509
أنا آسفة يا رفيقيّ
أشعر بأنّ هذا ذنبي بالكامل
147
00:09:26,634 --> 00:09:29,509
- مهلاً، كيف؟
- أنا التي أخطأت بذكر الاسم (غراي فلاغ)
148
00:09:29,634 --> 00:09:34,384
لا، لا يا (كاس)، لا كلانا
قرر الكذب على النقيب (جايمس)، كلانا قرر هذا
149
00:09:35,175 --> 00:09:36,342
يا للهول!
150
00:09:36,467 --> 00:09:38,676
جلسة المجلس التأديبي هذه...
151
00:09:40,259 --> 00:09:44,050
يا رفيقيّ، لا أريد أن أخطئ إطلاقاً
أحب كوني جوالاً
152
00:09:44,175 --> 00:09:46,967
اسمع، (تراي)، أنت تضخّم المسألة
153
00:09:47,092 --> 00:09:50,467
جلسات دائرة السلامة العامة
هي مجرد إجراءات عادية
154
00:09:50,592 --> 00:09:51,842
إنها محقة، فعلاً
155
00:09:51,967 --> 00:09:56,551
تم استدعائي إلى هناك مرات تفوق العدّ
وقد نجوت منها بدون أي أضرار نسبياً
156
00:09:56,718 --> 00:09:57,718
- أتفهمني؟
- نعم
157
00:09:57,800 --> 00:10:00,800
ولكن هناك أشياء قد تفيدك
يجب أن تتحدث مع (ليام)، بصراحة
158
00:10:00,925 --> 00:10:03,967
سبق أن قدّم لي الكثير من النصائح المجانية
على مر السنوات، سيفيدك ذلك
159
00:10:04,092 --> 00:10:08,384
نقطة سديدة، أنا متأكدة من أنه يعرف
قواعد دائرة السلامة العامة بكل تفاصيلها
160
00:10:08,509 --> 00:10:10,967
نعم...
نعم، نعم، شكراً لكما
161
00:10:11,217 --> 00:10:13,592
- نعم، بالطبع
- أقدّر لكما هذا يا رفيقيّ
162
00:10:16,009 --> 00:10:18,759
أعتقد أنه عليّ الاتصال بـ(كيفين)
وإلغاء موعد الليلة
163
00:10:18,842 --> 00:10:20,384
ماذا؟ لماذا؟
164
00:10:20,718 --> 00:10:23,009
أعني... أعرف السبب ولكن لا تفعلي ذلك
165
00:10:23,134 --> 00:10:24,217
- لا ينبغي بك إلغاؤه، اذهبي
- نعم
166
00:10:24,384 --> 00:10:26,175
استمتعي بوقتك
لا بد من الموازنة بين الحياة والعمل، صحيح؟
167
00:10:26,384 --> 00:10:31,217
اعتبراني مجنونة ولكن تعرّضي للانتقاد الشديد
من رب عملي يُفسد مزاجي للمواعيد
168
00:10:31,342 --> 00:10:34,467
نعم، أتفهّم ذلك
ولكن لا يسعنا فعل شيء حيال ذلك الآن
169
00:10:34,799 --> 00:10:37,175
- (واكر) محق، اذهبي واستمتعي بوقتك
- اذهبي
170
00:10:37,301 --> 00:10:40,259
- هل يدفع لكما أو ما شابه؟
- اذهبي
171
00:10:40,676 --> 00:10:43,175
- اذهبي
- حسناً، لا بأس، سأذهب
172
00:10:43,301 --> 00:10:47,217
جيد، وأنا عليّ الذهاب الآن
وعدتُ (ستيلا) بمساعدتها في (سايد ستيب)
173
00:10:47,342 --> 00:10:48,925
- نعم، نعم
- سأراكما لاحقاً
174
00:10:49,050 --> 00:10:50,301
- شكراً على القهوة
- طبعاً
175
00:10:54,342 --> 00:10:57,050
"حانة (سايد ستيب)"
176
00:11:12,301 --> 00:11:13,592
- مرحباً
- مرحباً
177
00:11:15,342 --> 00:11:20,925
- شكراً على موافاتي سريعاً هكذا
- قلتَ إنك تريد التحدث
178
00:11:21,134 --> 00:11:22,883
- نعم
- أنا مستعدة للإصغاء
179
00:11:23,509 --> 00:11:24,592
حسناً، نعم...
180
00:11:28,301 --> 00:11:31,883
ما زالت مشروبات الطاقة بحوزتي
181
00:11:33,676 --> 00:11:36,676
- إذاً لم تسلّمها إلى مختبر تحليل الأدلة الجنائية؟
- لا
182
00:11:36,799 --> 00:11:38,259
- هذا مشوّق
- نعم
183
00:11:38,800 --> 00:11:40,842
وما الذي جعلك تغيّر رأيك؟
184
00:11:43,799 --> 00:11:45,799
أنتِ، أنتِ فعلتِ
185
00:11:46,175 --> 00:11:50,259
وكل ما قلتِه سابقاً عن احتمال
وجود جواسيس بين الجوالة...
186
00:11:50,384 --> 00:11:53,050
هل تعتقد أنّ النقيب (جايمس)
قد يكون متورّطاً في كل هذا؟
187
00:11:53,175 --> 00:11:55,259
(جايمس)، لا، حتماً لا!
هذا مستحيل
188
00:11:55,384 --> 00:11:56,676
بل أقصد...
189
00:11:57,883 --> 00:12:05,259
يبدو (جايمس) غاضباً مني
لدرجة أنه بدا خائب الظن وكأنني خنت ثقته
190
00:12:05,384 --> 00:12:10,134
والآن أعتقد أنّ مشاعره الشخصية
قد تؤثّر على حكمه على هذه القضية
191
00:12:10,259 --> 00:12:11,883
ويمكن قول الشيء نفسه عنك
192
00:12:12,509 --> 00:12:16,009
بالفعل، وقد قال النقيب (جايمس) هذا تحديداً
193
00:12:16,759 --> 00:12:19,426
إذاً ما رأي الجوالة (بيريز) في هذه المسألة؟
194
00:12:22,134 --> 00:12:24,050
عجباً! ألم تخبرها؟
195
00:12:24,634 --> 00:12:25,967
أو (تراي)؟
196
00:12:29,799 --> 00:12:33,676
أعتقد أنه من الأفضل أن أنتظر...
ليس لأنني لا أثق بهما، إذ أئتمنهما على حياتي
197
00:12:33,799 --> 00:12:37,718
وإنما لا أريد توريطهما في هذه المسألة
حتى أفهم ما أتعامل معه تحديداً
198
00:12:37,800 --> 00:12:40,800
لأنك لا تريد أن يتأذى الأشخاص المقرّبون منك
199
00:12:42,050 --> 00:12:44,342
قلت لك، أجيد فهم الناس
200
00:12:44,551 --> 00:12:48,759
وصدّقني، أتفهّم الأمر
اتخذتُ قرارات مشابهة في مهام خطيرة
201
00:12:48,842 --> 00:12:52,301
أعتقد أنّ مهنتَينا متشابهتان
202
00:12:53,634 --> 00:12:55,175
ألهذا قررتَ أن تثق بي؟
203
00:12:58,800 --> 00:13:00,634
قررتُ العمل معك
204
00:13:01,342 --> 00:13:04,467
أما بشأن الوثوق بك فلم أحسم أمري بعد
205
00:13:04,676 --> 00:13:05,883
- هذا عادل كفاية
- عادل كفاية
206
00:13:06,467 --> 00:13:10,050
اسمعي، أود أن أفعل هذا بالطريقة التي تريدينها
يا (جوليا)...
207
00:13:11,384 --> 00:13:14,134
بدون أي سجلات رسمية، أتفهمينني؟
لا أحد يعرف بهذا سوانا
208
00:13:14,718 --> 00:13:16,259
- حسناً
- حسناً
209
00:13:18,426 --> 00:13:19,426
هيا بنا
210
00:13:22,050 --> 00:13:24,676
لا يزال طرف هذا الطبق متسخاً يا عزيزي
211
00:13:25,384 --> 00:13:27,384
حسناً، لا بأس
212
00:13:28,092 --> 00:13:31,551
لا داعي لكي تأخذ الأمور بمنحى شخصي
إنه مجرد طبق متسخ
213
00:13:32,842 --> 00:13:35,842
- ليس الطبق ما يؤرّقني
- توقعتُ ذلك
214
00:13:36,175 --> 00:13:41,009
إذاً أخبرني، لمَ أنتَ منزعج هكذا
حيال هذا الاجتماع العائلي؟
215
00:13:41,175 --> 00:13:43,259
لستُ منزعجاً البتة، لا تقلقي
216
00:13:43,592 --> 00:13:47,925
حسناً، لمَ لا تناقش ما تريد مناقشته
وقت العشاء العائلي الأسبوعي؟
217
00:13:48,467 --> 00:13:49,676
كما نفعل دوماً
218
00:13:52,676 --> 00:13:54,217
لأنّ الأمر مختلف
219
00:13:54,799 --> 00:13:58,799
أعني، ما لبث (ويليام) يحاول كسب تأييدي
بمسألة الجمعية الخيرية تلك
220
00:13:58,883 --> 00:14:00,718
و(سايد ستيب) في حالة من الفوضى
221
00:14:02,676 --> 00:14:05,092
و(كورديل) يفكر في الانتقال للسكن خارجاً
222
00:14:05,259 --> 00:14:08,217
ولمَ سيفكر (كورديل) في الانتقال للعيش خارجاً؟
223
00:14:10,050 --> 00:14:11,842
لأنني طلبتُ منه ذلك
224
00:14:13,342 --> 00:14:16,301
آسف يا (آبيلين) ولكن بعد ما أصابك
شعرتُ بالخوف
225
00:14:16,509 --> 00:14:19,259
وعلى ذلك الشاب أن يضبط أمور عائلته
226
00:14:19,384 --> 00:14:22,842
لا يمكنه... لا يمكنه... لا يمكنه أن يتوقع منك
أن تصلحي شؤون عائلته
227
00:14:23,134 --> 00:14:26,759
- ليس في حين يجدر بك التركيز على صحتك
- أصلح شؤون عائلته؟
228
00:14:27,301 --> 00:14:29,175
نحن عائلته!
229
00:14:29,925 --> 00:14:33,342
أتساءل كيف توصّلتَ إلى القرار
بأنّ التخلي عن ابننا في أمسّ حاجته إلينا
230
00:14:33,467 --> 00:14:36,883
- هو الخيار الأمثل لصحتي
- لسنا نتخلّى عنه
231
00:14:37,009 --> 00:14:40,509
وإنما نعيد إليه عبء مسؤولياته التي ينبغي به
تحمّلها أساساً، هذا كل شيء!
232
00:14:40,634 --> 00:14:44,217
يسرّني أننا سنقيم هذا الاجتماع العائلي الآن
233
00:14:44,342 --> 00:14:47,050
لأنه يشكّل الفرصة المثلى للاعتذار من (كورديل)
234
00:14:47,175 --> 00:14:52,592
ولتذكيره بأنه موضع ترحيب مع عائلته
في منزلنا قدر ما يحبون
235
00:14:52,718 --> 00:14:54,467
دعه يتخذ القرار بنفسه
236
00:14:55,384 --> 00:14:56,759
أنهِ تنظيف الأطباق بنفسك
237
00:15:25,050 --> 00:15:28,842
سوف أنتظر حتى تصل إلى هنا
238
00:15:29,883 --> 00:15:31,342
حسناً، سأعود لاحقاً
239
00:15:32,800 --> 00:15:34,134
حسناً، شكراً لك
240
00:15:47,009 --> 00:15:48,050
- (كاس)
- مرحباً
241
00:15:48,175 --> 00:15:52,175
- يا للروعة! تبدين مذهلة!
- شكراً، وأنت أيضاً
242
00:15:53,217 --> 00:15:55,050
- تفضلي بالجلوس، سأسحب الكرسي لك
- رائع
243
00:15:55,259 --> 00:15:57,759
عجباً، شكراً لك!
يا لك من سيد نبيل!
244
00:16:02,467 --> 00:16:04,301
- هذا مكان رائع
- نعم
245
00:16:04,467 --> 00:16:08,842
- كيف عثرتَ عليه؟
- في الواقع، تواصلت مع شقيقك
246
00:16:08,967 --> 00:16:10,551
لكي ينصحني بمطعم جميل
247
00:16:10,718 --> 00:16:12,883
وقال (بين) إنه حين يرغب
في تناول شرائح شهية من لحم الصدر
248
00:16:13,009 --> 00:16:15,759
ولا يستطيع الذهاب إلى منزله جدته
فهو يأتي إلى هنا
249
00:16:15,925 --> 00:16:19,967
لذا آمل أن يليق هذا المطعم
بشخص ضليع باللحم مثلك
250
00:16:21,426 --> 00:16:25,759
حسناً، هذا ذكي جداً
لقد تحرّيتَ جيداً عن الأمر
251
00:16:26,759 --> 00:16:31,634
والآن، آمل أن تتوفر الجعة بكثرة
لأنني بحاجة إلى وعاء أو اثنين منها
252
00:16:31,759 --> 00:16:32,759
هل كان يومك عصيباً؟
253
00:16:33,134 --> 00:16:34,175
هل حدث شيء في العمل؟
254
00:16:35,883 --> 00:16:38,509
نعم، حدثت أمور كثيرة في العمل
255
00:16:39,259 --> 00:16:40,342
ولكن أتعلم؟
256
00:16:41,009 --> 00:16:42,592
لا أريد التحدث عن أي من ذلك
257
00:16:42,842 --> 00:16:48,592
ولا، ليس بسبب قواعدي
وإنما لأنني أفضّل التحدث عنك
258
00:16:49,426 --> 00:16:52,883
أنت تعرف الكثير عني مسبقاً
أشعر بأنك تتفوق عليّ
259
00:16:53,718 --> 00:16:58,551
حسناً، رائع، ماذا تريدين أن تعرفي؟
260
00:16:59,551 --> 00:17:02,800
ما رأيك بكل شيء؟
261
00:17:02,925 --> 00:17:08,883
وأعترف بصراحة أنني تحرّيت عنك قليلاً
على الإنترنت ولكن...
262
00:17:09,009 --> 00:17:13,551
لم أجد أي شيء
باستثناء حساب متكلّف على (إنستغرام)...
263
00:17:13,676 --> 00:17:15,842
- نعم
- تستخدمه لأجل العمل، لذا...
264
00:17:16,009 --> 00:17:22,384
كل ما رأيته هو صور لك
واحتفالات قطع الشريط الأحمر بمقص كبير جداً
265
00:17:22,509 --> 00:17:24,009
دائماً ما يكون مقصاً كبيراً
266
00:17:24,134 --> 00:17:26,050
- لماذا؟
- لا أعرف ما الغاية من ذلك، لا أعلم
267
00:17:27,301 --> 00:17:31,592
ولكن كونك لم تجدي عني شيئاً على الإنترنت
هو أمر مقصود
268
00:17:31,967 --> 00:17:33,842
هذا منطقي، افترضتُ ذلك
269
00:17:34,134 --> 00:17:37,342
- هل محوتَ كل شيء عنك على الإنترنت؟
- نعم
270
00:17:37,800 --> 00:17:41,134
- وهذا حال كل السياسيين هذه الأيام
- نعم
271
00:17:41,634 --> 00:17:43,799
والآن، أخبرني بكل أسرارك الفاضحة
272
00:17:44,050 --> 00:17:48,092
عجباً! حبذا لو كان لديّ منها
أتمنى لو كنت مشوقاً إلى هذا الحد ولكن...
273
00:17:48,925 --> 00:17:50,551
في الواقع...
274
00:17:51,426 --> 00:17:53,634
كانت لديّ صورة محرجة
275
00:17:55,718 --> 00:17:58,842
كانت على صفحة جدتي على (فايسبوك)
وظلت منشورة طوال أسبوع
276
00:17:58,967 --> 00:18:00,967
من حفل القربان المقدس
حين كنت أبلغ سبع سنوات
277
00:18:01,426 --> 00:18:04,467
- نعم
- قد أدفع مبلغاً كبيراً لرؤيتها
278
00:18:04,592 --> 00:18:07,592
- لا، تمت إزالتها بشكل دائم
- يا للأسف!
279
00:18:13,092 --> 00:18:16,967
بجدية يا (كاس)، حياتي كتاب مفتوح
280
00:18:17,676 --> 00:18:19,009
ماذا تريدين أن تعرفي؟
281
00:18:22,800 --> 00:18:23,800
"حانة (سايد ستيب)"
282
00:18:23,925 --> 00:18:25,883
إليك مشكلتي
283
00:18:26,092 --> 00:18:30,009
ما زلتُ أواجه صعوبةً بمحاولة فهم...
284
00:18:31,009 --> 00:18:34,718
مسألة (غراي فلاغ) مع كل ما يجري
أعني لقد أوقفنا عملياتهم
285
00:18:35,551 --> 00:18:37,175
ليس وفقاً لمصادري
286
00:18:37,301 --> 00:18:38,467
مصادرك؟
287
00:18:38,634 --> 00:18:42,301
هل تعنين المصادر التي لا يمكن ذكرها؟
رائع!
288
00:18:42,467 --> 00:18:45,718
- اهدأ، يمكنني ذكر أسماء هؤلاء
- أهدأ؟
289
00:18:48,217 --> 00:18:50,301
مهلاً، مهلاً، مهلاً، انتظري
290
00:18:53,842 --> 00:18:57,842
لا بد من الاعتراف بأنني شاب
من النوع الذي يدوّن الملاحظات على محرمة
291
00:18:58,217 --> 00:19:02,009
- لديّ أقراص صلبة عديدة مليئة بأبحاث مشابهة
- ما مصدرها؟
292
00:19:02,426 --> 00:19:05,259
- تبدو هذه وكأنها من الإنترنت المظلم
- "المنتديات السرّية"
293
00:19:05,384 --> 00:19:07,092
بل تشكيلة من المواقع الإلكترونية المتطرّفة
294
00:19:07,384 --> 00:19:10,426
يكثر الحديث حول أصدقائنا في (غراي فلاغ)
على الإنترنت المظلم
295
00:19:10,759 --> 00:19:13,759
ماذا يُقال؟
لم أسمع بأي حديث مشابه
296
00:19:14,050 --> 00:19:15,676
ربما لدي معلومات خاصة أفضل منك
297
00:19:16,384 --> 00:19:19,134
أكثر من الجوالة؟
أشك في ذلك
298
00:19:19,509 --> 00:19:21,217
ربما لا داعي لكي تعرف بها فحسب
299
00:19:21,426 --> 00:19:23,092
أراهنك أنّ النقيب (جايمس)
كان يطلع عليها
300
00:19:23,217 --> 00:19:25,759
ها نحن ذا مجدداً
حسناً، نعم، رائع
301
00:19:25,842 --> 00:19:26,842
- هذا رائع
- ماذا؟
302
00:19:27,384 --> 00:19:28,384
ماذا؟
303
00:19:28,800 --> 00:19:31,718
- تحاولين إحداث خلاف بيني وبين النقيب (جايمس)
- لا
304
00:19:31,800 --> 00:19:33,467
لا أفعل ذلك، صدقاً
305
00:19:34,009 --> 00:19:37,634
ولكن كمراسلة، يجب أن أعتبر كل الاحتمالات
وأن أفكر في كل الأمور
306
00:19:37,759 --> 00:19:40,134
وبِصفتي جوالاً، أفعلُ المثل
307
00:19:40,259 --> 00:19:42,384
فليكن هذا بحسبانك إذاً
لقد عادت (غراي فلاغ)...
308
00:19:42,509 --> 00:19:45,634
يمكنني أن آخذ هذا بالحسبان
ولكن لا ما يمكنني فعله...
309
00:19:45,759 --> 00:19:50,509
هو إصدار مذكّرة استناداً إلى شائعات
وتلميحات وحديث على الإنترنت المظلم
310
00:19:50,634 --> 00:19:52,092
أحتاج إلى أسماء محددة
311
00:19:52,217 --> 00:19:53,426
أسماء يا (جوليا)
312
00:19:53,551 --> 00:19:56,718
لذا مَن الأشخاص الذين
ما زالوا يديرون (غراي فلاغ)؟
313
00:19:58,592 --> 00:19:59,967
بصراحة، لا أعلم
314
00:20:00,092 --> 00:20:03,592
- إذاً كيف يمكنني التأكد من صحة أي من ذلك؟
- ثِق بي
315
00:20:04,175 --> 00:20:05,676
وفكر في التالي...
316
00:20:06,092 --> 00:20:11,217
- لم تعرف شيئاً عن الكيميائي الذي كاد يقتلك
- هذا... لم...
317
00:20:11,426 --> 00:20:14,301
- هذا ليس صحيحاً
- لا يهم، فهمتَ وجهة نظري
318
00:20:14,426 --> 00:20:15,799
الخلاصة هي...
319
00:20:16,134 --> 00:20:19,175
منظمة (غراي فلاغ) تعيد هيكلة إدارتها
واستجماع عناصرها
320
00:20:19,301 --> 00:20:23,509
وكلما أسرعتَ باستيعاب هذه الحقيقة البسيطة
كان ذلك أفضل إذ...
321
00:20:23,759 --> 00:20:26,759
لسبب مجهول يا (كورديل واكر)...
322
00:20:27,342 --> 00:20:29,426
كنتَ هدفهم الرئيسي
323
00:20:31,925 --> 00:20:33,551
إنه موجود دوماً
324
00:20:33,676 --> 00:20:35,842
أنا مدمن على العمل بالتأكيد
325
00:20:36,050 --> 00:20:37,799
- بكل تأكيد
- وأنا أيضاً
326
00:20:38,718 --> 00:20:41,592
- يمكننا الذهاب إلى الاجتماعات معاً
- نعم، يبدو هذا ممتعاً
327
00:20:43,551 --> 00:20:45,799
في الواقع، أعتقد أنني ورثتُ هذه الصفة عن أمي
328
00:20:46,009 --> 00:20:48,759
نعم، لم يرفّ لها جفن
حيال العمل لـ14 ساعة يومياً
329
00:20:48,925 --> 00:20:51,259
حقاً؟
هل كانت سياسية أيضاً؟
330
00:20:53,009 --> 00:20:56,384
لا، لا شيء من هذا القبيل
في الواقع، لم تتخرّج من الجامعة قط
331
00:20:56,592 --> 00:20:59,050
فارق أبي الحياة حين كنت أبلغ 10 سنوات
332
00:20:59,342 --> 00:21:00,967
(كيفين)، أنا آسفة جداً
333
00:21:01,509 --> 00:21:03,883
شكراً لك، كان رجلاً صالحاً
334
00:21:04,467 --> 00:21:06,175
في الواقع، كان رجلاً رائعاً
335
00:21:06,842 --> 00:21:11,092
بأي حال، بعد أن فارق الحياة
أجبِرت أمي على العمل بوظيفتين
336
00:21:11,217 --> 00:21:12,634
ولم يكن أيهما جيداً
337
00:21:12,799 --> 00:21:17,426
وتمكّنت بشكل ما من ادخار ما يكفي من المال
لإعالتنا ولإرسالي لاحقاً إلى الجامعة لذا...
338
00:21:17,551 --> 00:21:19,759
- عجباً!
- نعم، إنها بطلتي
339
00:21:20,134 --> 00:21:21,592
هذا لطيف جداً!
340
00:21:21,925 --> 00:21:25,718
أعني أتفهّم ذلك
341
00:21:26,551 --> 00:21:32,259
إذ قضيتُ سنوات المراهقة برؤية جدتي
تعمل بنوبات تدوم 12 ساعة في مطعمها العائلي
342
00:21:32,551 --> 00:21:38,134
وطبقها الشهير من لحم الصدر
قد أعال العائلة برمّتها لذا...
343
00:21:38,259 --> 00:21:42,676
فلنرفع نخباً لعائلة كل منا
344
00:21:44,467 --> 00:21:48,134
ومن باب الإفصاح الكلي...
345
00:21:48,842 --> 00:21:51,050
- كنت سألغي موعدنا الليلة
- حقاً؟
346
00:21:51,175 --> 00:21:54,426
وإنما ليس بسببك
بل بسبب ما حدث في العمل
347
00:21:54,759 --> 00:21:58,217
ولا، ما زلتُ لا أريد التحدث عن ذلك
348
00:21:58,925 --> 00:22:00,467
ولكن مقصدي هو...
349
00:22:00,842 --> 00:22:02,967
يسرّني جداً أنني أتيت
350
00:22:03,259 --> 00:22:04,799
كانت الليلة ممتعة فعلاً
351
00:22:06,342 --> 00:22:07,342
أوافقك الرأي
352
00:22:08,883 --> 00:22:12,759
لمَ أفراد (غراي فلاغ) مهتمّون لهذه الدرجة
بالوقت الذي خدمتُ فيه في الجيش؟
353
00:22:13,009 --> 00:22:14,259
العلم قوة
354
00:22:14,676 --> 00:22:17,217
قلتَ هذا بنفسك
إنهم يحاولون تحطيمك
355
00:22:17,384 --> 00:22:21,175
كلما عرفوا معلومات شخصية أكثر عنك
ازداد احتمال نجاحهم
356
00:22:21,301 --> 00:22:23,426
نعم، صحيح، ولكن...
357
00:22:23,551 --> 00:22:27,718
ماركة مشروب الطاقة هذه محددة جداً
358
00:22:27,800 --> 00:22:32,259
لم يتم إنتاجها إلا لبضع سنوات
ولم يتم توزيعها إلا إلى قسم وجبات الجنود
359
00:22:32,551 --> 00:22:36,050
لا يمكن الحصول عليها الآن إلا عبر (إيباي)
360
00:22:36,467 --> 00:22:39,883
- لم أدرك ذلك
- أعتقد أنّ لديّ مصادر بدوري
361
00:22:40,426 --> 00:22:43,426
وبالغالب، المصدر هو أنا
كنت موجوداً هناك بنفسي
362
00:22:43,925 --> 00:22:48,842
ومما تقوله، لا بد من أنّ الرجل المنشود
كان يخدم في الجيش في نفس وقت خدمتك
363
00:22:49,967 --> 00:22:56,217
نعم، إلى جانب مئات الآلاف من جنود مشاة البحرية
الآخرين الذين خدموا هناك خلال تلك الفترة
364
00:22:56,342 --> 00:22:58,050
هذا لا يحصر الاحتمالات
365
00:22:58,342 --> 00:23:00,759
راودني شعور غريب للتو
بأنني شهدتُ هذا من قبل
366
00:23:00,925 --> 00:23:05,217
ألم نتحدث عن هذا مسبقاً
حين أجريتُ المقابلة معك؟
367
00:23:06,259 --> 00:23:11,134
بلى، بلى، بلى، كان نفس نوع مشروب الطاقة
الذي قدّموه لي في الأسر
368
00:23:11,718 --> 00:23:16,259
صحيح، ولكنك أخبرتني بقصة أخرى
لحسن الحظ أنني أكتب كل شيء
369
00:23:17,676 --> 00:23:19,342
لم أذكر أياً في ذلك في المقالة
370
00:23:19,467 --> 00:23:25,092
ولكن أظن أنك أخبرتني بأنّ مشروب الطاقة هذا
بات أشبه بدعابة خاصة في وحدتك لسبب ما؟
371
00:23:25,217 --> 00:23:26,551
- هل هذا...؟
- نعم، نعم، نعم
372
00:23:26,676 --> 00:23:31,509
ولكن بسبب وجود العديد من عبوات هذا المشروب
من وزارة الدفاع، سئمنا منه
373
00:23:31,634 --> 00:23:34,092
أدوّن الملاحظات ببراعة، احترس
374
00:23:34,842 --> 00:23:41,509
ولكن بجدية يا (واكر)، هل فكرت
في أنّ الشخص الذي يدير (غراي فلاغ)
375
00:23:41,634 --> 00:23:45,050
قد يكون زميلك في مشاة البحرية الأميركية؟
أو ربما من وحدتك حتى؟
376
00:23:52,467 --> 00:23:53,509
أتعلمين؟
377
00:23:54,759 --> 00:23:56,467
لا أعتقد أنّ هذا ممكن
378
00:23:58,092 --> 00:24:00,759
ألديك فكرة عن حال الأمور
في المناطق القتالية؟
379
00:24:01,009 --> 00:24:05,967
الوقت الذي تمضينه في خندق
مع الشخص بجوارك...
380
00:24:06,092 --> 00:24:07,925
نحن الخمسة كنا...
381
00:24:11,009 --> 00:24:12,259
كنا أشبه بالإخوة
382
00:24:13,551 --> 00:24:15,676
(قابيل) و(هابيل) كانا شقيقين أيضاً
383
00:24:22,426 --> 00:24:25,175
- مقصدي هو عليك الانفتاح على كل...
- سوف... أمهليني لحظة
384
00:24:35,799 --> 00:24:36,799
الباب مفتوح
385
00:24:40,592 --> 00:24:42,009
- مرحباً
- مرحباً
386
00:24:42,134 --> 00:24:43,175
عربون سلام؟
387
00:24:45,800 --> 00:24:48,676
أعلم أنني أغضبتك ليلة البارحة
وأنا آسفة
388
00:24:49,050 --> 00:24:50,925
أنا متأكدة من أنك لا تأكل النشويات
ولكن...
389
00:24:51,092 --> 00:24:52,509
لم تغضبيني
390
00:24:53,634 --> 00:24:56,175
حسناً، ربما قليلاً
391
00:24:56,384 --> 00:24:59,467
نسيتَ أنني بارعة بتحليل الناس
392
00:24:59,967 --> 00:25:02,009
- وكأنني أقرأ عقول الناس
- حسناً
393
00:25:02,217 --> 00:25:07,342
بما أنك بارعة بقراءة عقول الناس
يجب أن تعرف أنني لم أغضب منك
394
00:25:07,467 --> 00:25:12,426
وإنما كنت أحاول استيعاب أنّ شقيقاً سابقاً
لربما يحاول استهدافي
395
00:25:12,799 --> 00:25:13,799
- نعم
- نعم
396
00:25:13,883 --> 00:25:17,217
- ليس شعوراً سارّاً
- لا، لا، إنه مزعج على أقل تقدير
397
00:25:17,342 --> 00:25:20,050
في الواقع، يسرّني أنك هنا...
398
00:25:20,175 --> 00:25:23,676
أريد أن أريك شيئاً
399
00:25:24,509 --> 00:25:27,384
- اتبعيني
- حسناً
400
00:25:29,259 --> 00:25:30,883
(مارين رايدرز)
401
00:25:31,009 --> 00:25:34,175
فرقة عمليات خاصة
كنا منقسمين إلى مجموعات من خمسة عناصر
402
00:25:34,301 --> 00:25:40,175
لذا أنا وهؤلاء الرجال
كنا الفريق (رايدر) رقم 3
403
00:25:40,509 --> 00:25:45,259
إذاً هؤلاء الشبان الأربعة كانوا الوحيدين الذين
يعرفون بشأن الدعابة الخاصة عن مشروب الطاقة؟
404
00:25:45,467 --> 00:25:46,467
صحيح
405
00:25:48,009 --> 00:25:51,634
هل تعتقد أنّ أحدهم
كان يكنّ لك الضغينة لسبب ما؟
406
00:25:51,759 --> 00:25:53,800
لا، ولكن... لا
407
00:25:54,384 --> 00:25:56,009
ليس على حد علمي
408
00:25:57,092 --> 00:26:00,634
- ولا يمكن أن يكون (كوب) لأسباب واضحة
- حسناً
409
00:26:04,718 --> 00:26:09,217
حالما نحدد الدافع، يصبح بمقدورنا حصر الاحتمالات
ولكننا لا نملك متسعاً من الوقت
410
00:26:10,009 --> 00:26:12,800
إذ لربما يلاحقك أحد هؤلاء الشبان
411
00:26:16,259 --> 00:26:17,592
"فرقة (مارين رايدر) رقم 3 للعمليات الخاصة"
412
00:26:20,342 --> 00:26:21,342
طق طق!
413
00:26:21,799 --> 00:26:22,842
- مرحباً
- مرحباً
414
00:26:22,967 --> 00:26:24,842
آسف على حضوري إلى مكان عملك بغتةً هكذا
415
00:26:24,967 --> 00:26:27,799
لا، تفضل، تفضل
إنني أنهي بعض المعاملات فحسب
416
00:26:28,217 --> 00:26:31,718
- ما الذي أحضرك إلى هنا؟
- أردتُ التحدث عن ليلة البارحة
417
00:26:31,800 --> 00:26:34,175
أعلم أنك قلت إنك مستاءة
حيال شيء ما متعلق بالعمل
418
00:26:34,634 --> 00:26:38,217
لا بأس، حظيت بوقت رائع معك يا (كيفين) فعلاً
419
00:26:38,342 --> 00:26:41,175
جيد، جيد، يسرّني هذا
وأنا أيضاً
420
00:26:41,925 --> 00:26:49,009
وإنما سمعتُ شائعة عن النقيب (جايمس)
بأنه كان يستشيط غضباً البارحة
421
00:26:49,134 --> 00:26:52,217
ثم اتصل بي (تراي)
وأخبرني بشأن المجلس التأديبي
422
00:26:52,883 --> 00:26:57,799
وأردتُ أن أعبّر عن أسفي فحسب
ذلك مزرٍ، وأتفهّم سبب استيائك
423
00:26:58,259 --> 00:27:02,175
هذا لطف بالغ منك
ولكن لا داعي لتحمل هذا العبء
424
00:27:02,301 --> 00:27:03,883
سيكون كل شيء بخير
425
00:27:05,259 --> 00:27:06,259
حقاً؟
426
00:27:07,342 --> 00:27:08,342
اسمعي...
427
00:27:08,676 --> 00:27:12,384
لا يزال يخطط المحافظ لتكريمكم جميعاً
بعد بضعة أسابيع على بسالتكم
428
00:27:13,718 --> 00:27:19,301
ولكن لا يمكنني أن أدع مديري يقلّد ميدالية
لجوال قيد المراجعة التأديبية
429
00:27:19,634 --> 00:27:21,009
كيف سيبدو ذلك؟
430
00:27:22,551 --> 00:27:26,426
- ربما ينبغي بك أن تطلب منهم تأجيل الحدث
- فكرتُ في ذلك...
431
00:27:26,883 --> 00:27:29,009
ثم تبادرت إلى ذهني فكرة أفضل
432
00:27:29,592 --> 00:27:31,759
اتضح أنّ المحافظ يملك بعض النفوذ
في دائرة السلامة العامة
433
00:27:31,842 --> 00:27:33,592
لذا طلبتُ منه معروفاً
434
00:27:33,718 --> 00:27:39,676
والخلاصة هي أنني سأتمكّن من توجيه الأمور
إلى ما يصب في صالحنا جميعاً
435
00:27:41,342 --> 00:27:42,426
(كيفين)...
436
00:27:43,259 --> 00:27:45,634
أتمنى لو أنك لم تفعل هذا
437
00:27:46,718 --> 00:27:50,509
- ولكن يمكنني أن أحلّ كل المشكلة بذلك
- رائع
438
00:27:50,634 --> 00:27:52,384
ولكنني لم أطلب منك ذلك
439
00:27:52,883 --> 00:27:57,259
طلبتُ منك أن تفصل بين عملي
وحياتي الشخصية
440
00:27:57,384 --> 00:28:02,259
- أعلم، أعلم، ولكن...
- ولكنك اخترتَ تجاهلي وفعلتَ ذلك بأي حال
441
00:28:02,384 --> 00:28:07,134
- لهذا كنت قلقة حيال بدء علاقة معك
- (كاس)...
442
00:28:07,842 --> 00:28:09,799
آسف، فعلاً أنا آسف...
443
00:28:09,883 --> 00:28:12,134
سأحاول التراجع عن ذلك
يمكنني التراجع عن ذلك
444
00:28:12,259 --> 00:28:13,842
لا أعتقد أنّ هذا بمقدورك
445
00:28:16,426 --> 00:28:17,967
لن تنجح هذه العلاقة
446
00:28:20,426 --> 00:28:22,799
- (كاس)...
- لا، لديّ عمل لأقوم به
447
00:28:33,217 --> 00:28:35,509
- سأفتح الباب يا (بون)
- حسناً
448
00:28:42,800 --> 00:28:45,551
مرحباً يا سيد (واكر)
سررت برؤيتك
449
00:28:46,050 --> 00:28:50,342
أعتقد أنك تعرفني منذ زمن كافٍ
لتناديَني باسمي الأول يا (بارنيت)
450
00:28:51,050 --> 00:28:53,759
ولكن إن حضرتَ لرؤية (كورديل)
إنه في بيت المزرعة
451
00:28:53,925 --> 00:28:57,551
لا، في الواقع أتيت لرؤية (ليام)
452
00:29:00,050 --> 00:29:04,301
- صحيح، خضتَ مشاحنة بسيطة مع النقيب (جايمس)
- نعم
453
00:29:04,551 --> 00:29:06,676
كيف نسيت آداب الضيافة!
هلّا أحضر لك القهوة
454
00:29:06,842 --> 00:29:09,718
- نعم، نعم، أود احتساء القهوة
- رائع
455
00:29:14,217 --> 00:29:15,759
الأمر يثقل كاهلك، صحيح؟
456
00:29:16,092 --> 00:29:18,259
نعم، نعم
457
00:29:19,134 --> 00:29:21,301
كم ستفرح أمي بهذا!
458
00:29:23,342 --> 00:29:24,842
أعتقد أنها ستفعل
459
00:29:27,799 --> 00:29:28,799
شكراً لك
460
00:29:32,259 --> 00:29:33,301
ولكن...
461
00:29:33,883 --> 00:29:35,842
لقد كنت محظوظاً، أليس كذلك؟
462
00:29:36,509 --> 00:29:40,800
إذ تسنى لي تجربة مِهن مختلفة و...
463
00:29:41,509 --> 00:29:43,718
وقد أحببتها كلها ولكن...
464
00:29:43,883 --> 00:29:45,800
عملي مع الجوالة...
465
00:29:47,092 --> 00:29:49,842
كان أول مرة أشعر فيها
بأنني في مكاني الصحيح
466
00:29:49,967 --> 00:29:51,259
لأنه كذلك
467
00:29:54,676 --> 00:29:57,759
وُلدتَ للقيام بهذا العمل يا بني
468
00:29:58,050 --> 00:30:01,634
ولستُ أجاملك فحسب
بل شهدتُ على عملك بنفسي
469
00:30:01,800 --> 00:30:06,967
والنقيب (جايمس) وكل الآخرين
في دائرة السلامة العامة يرون ذلك أيضاً
470
00:30:08,134 --> 00:30:10,509
لن يتخلوا عن رجل مثلك
471
00:30:11,800 --> 00:30:14,676
بأي حال، هذا رأيي
472
00:30:14,967 --> 00:30:16,634
رغم أنك لم تطلبه
473
00:30:18,759 --> 00:30:20,092
أشكرك يا سيدي
474
00:30:20,800 --> 00:30:22,050
شكراً لك
475
00:30:24,467 --> 00:30:27,301
بعد وفاة (كوب) أثناء القتال
ماذا حدث؟
476
00:30:27,426 --> 00:30:29,799
بعد بضعة أشهر، عدتُ إلى الديار
477
00:30:29,883 --> 00:30:32,592
- وماذا عن هؤلاء؟
- لقد...
478
00:30:32,718 --> 00:30:36,426
انخرطوا مجدداً في الجيش
وتطوّعوا لجولة واحدة على الأقل
479
00:30:36,551 --> 00:30:37,551
ثم...
480
00:30:38,092 --> 00:30:42,467
فقدنا التواصل على مر السنوات
لا يمكنني إخبارك بالتفاصيل
481
00:30:42,799 --> 00:30:47,342
من حسن حظنا، يصدف أنني أستطيع الولوج
إلى قاعدة بيانات الـ(بنتاغون)
482
00:30:47,467 --> 00:30:49,799
وبوسعنا ملء بعض الثغرات عن طريقها
483
00:30:50,092 --> 00:30:52,384
- "وزارة الدفاع الأميركية"
- انتظر قليلاً
484
00:30:53,800 --> 00:30:55,384
"فرقة (مارين رايدر) رقم 3 للعمليات الخاصة"
485
00:30:57,301 --> 00:30:58,967
حسناً، وجدتُ شيئاً
486
00:30:59,092 --> 00:31:02,092
(مارين برافو)
المعروف أيضاً بـ(روبرت أورتيز)
487
00:31:02,634 --> 00:31:05,634
عاد إلى (الولايات المتحدة)
قبل 10 سنوات تقريباً
488
00:31:05,759 --> 00:31:08,634
تزوج واشترى منزلاً ولكن...
489
00:31:09,134 --> 00:31:11,676
عانى نوبة قلبية العام الماضي وفارق الحياة
490
00:31:13,634 --> 00:31:16,759
ماذا؟ نوبة قلبية؟
491
00:31:17,009 --> 00:31:18,134
إنه شاب يافع
492
00:31:18,551 --> 00:31:24,634
- إذاً... (مارين تشارلي) المعروف بـ(سام ترنر)
- (سام ترنر)، نعم
493
00:31:24,759 --> 00:31:30,925
عاد إلى الوطن عام 2016 وتزوج ورُزق بطفل
ولكنه مات في حادث سير قبل 6 أشهر
494
00:31:33,009 --> 00:31:34,800
- آسفة جداً
- انتظري...
495
00:31:36,050 --> 00:31:40,301
إذاً كلاهما فارق الحياة؟
496
00:31:44,301 --> 00:31:49,384
ويبدو أنّ (مارين آلفا)
الملقّب بـ(تومي آدامز)...
497
00:31:49,551 --> 00:31:51,676
لا يزال بكامل صحته
498
00:31:52,842 --> 00:31:57,092
لم يتزوج يوماً ولم يُزرق بأي أطفال
وموقعه الحالي غير معروف
499
00:31:59,426 --> 00:32:00,426
إذاً...
500
00:32:02,883 --> 00:32:04,050
لدينا...
501
00:32:05,634 --> 00:32:08,799
(تشارلي)، (برافو)...
502
00:32:08,967 --> 00:32:11,301
ومن المؤكد أنك لستَ المشتبه به
503
00:32:11,634 --> 00:32:12,634
نعم
504
00:32:12,759 --> 00:32:15,342
إذاً عبر عملية الإقصاء...
505
00:32:15,509 --> 00:32:23,092
ثمة احتمال كبير بأنّ صديقك (تومي آدامز)
هو الرجل المسؤول عن (غراي فلاغ)
506
00:32:29,759 --> 00:32:30,759
حسناً
507
00:32:31,759 --> 00:32:33,467
والآن علينا إيجاده
508
00:32:40,534 --> 00:32:44,492
- حسناً...
- أعرف يا (بونام)، أعرف
509
00:32:44,618 --> 00:32:47,699
- قلت الساعة السابعة
- ولقد تأخرا كالعادة
510
00:32:47,783 --> 00:32:52,618
- زهاء ساعة، هذا ينمّ عن قلة الاحترام
- نعم
511
00:32:54,342 --> 00:32:56,301
ولكن ماذا يزعجك فعلاً؟
512
00:32:58,217 --> 00:33:04,800
أعني حقاً، منذ النوبة التي عانيتُها
وفكرتك بضبط (كورديل) لأمور منزله...
513
00:33:04,925 --> 00:33:07,092
ومع كل ما يحدث مع (ليام)...
514
00:33:08,426 --> 00:33:10,759
هل يتعلق هذا بمَن سيتولى أمر المزرعة؟
515
00:33:12,592 --> 00:33:14,259
هذا ليس بموضوع جديد
516
00:33:14,384 --> 00:33:16,009
لا، ليس جديداً
517
00:33:16,509 --> 00:33:17,883
وهذا الشجار ليس جديداً أيضاً
518
00:33:18,009 --> 00:33:19,967
ليس شجاراً فعلاً
519
00:33:20,592 --> 00:33:22,050
خلافنا حيال طريقة تربيتنا لابنَينا؟
520
00:33:22,175 --> 00:33:25,175
لا، أنت محق
بات الأمر أشبه بِموعد ثابت حالياً
521
00:33:25,301 --> 00:33:26,551
ماذا يسعني القول؟
522
00:33:27,342 --> 00:33:31,759
لم أصل إلى النتيجة الجميلة التي كنت أتصوّرها
523
00:33:39,676 --> 00:33:40,799
إنه (ويليام)
524
00:33:42,883 --> 00:33:43,883
نعم
525
00:33:46,676 --> 00:33:49,134
- سيغضب جدي كثيراً
- أعلم
526
00:33:49,259 --> 00:33:52,842
ولكنني لا أريد محادثته قبل أن أعرف
ماذا سنفعل بمسألة إنقاذ الأحصنة تحديداً
527
00:33:52,967 --> 00:33:56,551
وللحقيقة، استمر اجتماعي بالمحاسبة لوقت طويل
528
00:33:56,800 --> 00:33:59,883
هل كان ذلك مفيداً؟
أخبرني بما قالته، أنا متحمسة لبدء هذا المشروع
529
00:34:00,134 --> 00:34:01,925
نعم، لذا... ثمة خبر رائع
530
00:34:02,050 --> 00:34:04,050
هذا مجرد تخمين عشوائي
531
00:34:04,301 --> 00:34:08,799
ولكنها تعتقد أننا قد نتمكّن من توفير 30 في المئة
من الضرائب في العام الأول فقط
532
00:34:08,883 --> 00:34:10,342
- هذا مذهل
- نعم
533
00:34:10,718 --> 00:34:13,134
بمبلغ كهذا، يمكننا بناء الحظائر الأنبوبية
534
00:34:13,259 --> 00:34:16,634
نعم، أو يمكننا تعيين معالج نفسي
بدوام كامل إن كنا نريد ذلك
535
00:34:16,759 --> 00:34:19,800
- أو يمكننا القيام بالأمرين
- يمكننا القيام بالأمرين، نعم
536
00:34:19,925 --> 00:34:24,967
وكذلك طرحَت فكرة مثيرة للاهتمام
وهي اعتبارك شريكة
537
00:34:27,925 --> 00:34:31,259
- اعتقدتُ أنني شريكة أساساً
- نعم، أنتِ كذلك حتماً
538
00:34:31,509 --> 00:34:34,342
وإنما مقصدها هو أنك تبلغين 18 عاماً الآن
وأنت راشدة قانونياً
539
00:34:34,467 --> 00:34:37,759
ويمكنك توقيع العقود
والدخول في اتفاقات تجارية وما شابه
540
00:34:38,009 --> 00:34:42,551
لذا اعتبرتُ أنه من المنطقي
أن تكوني شريكة تامة في المعاملات الرسمية
541
00:34:43,800 --> 00:34:45,092
إذاً ما رأيك؟
542
00:35:05,217 --> 00:35:08,925
- هل أنت متأكدة من أنّ هذا هو المكان الصحيح؟
- نعم، كفّ عن طرح هذا السؤال
543
00:35:09,134 --> 00:35:11,509
أنا متأكدة منه بنسبة 97 في المئة
544
00:35:12,092 --> 00:35:13,426
يبدو مهجوراً
545
00:35:14,050 --> 00:35:17,259
أو يبدو وكأنه يريدنا أن نعتقد أنه مهجور
546
00:35:17,384 --> 00:35:20,883
المصدر الذي أعطاني العنوان
لم يخذلني قط
547
00:35:21,967 --> 00:35:24,092
حسناً، جيد، هذه بداية جيدة
548
00:35:24,426 --> 00:35:27,799
ما الذي أخبرك به مصدرك أيضاً؟
549
00:35:28,883 --> 00:35:29,883
سأخبرك
550
00:35:30,800 --> 00:35:34,800
(تومي آدامز)، 41 عاماً
خدم جولتين في (أفغانستان)
551
00:35:34,967 --> 00:35:37,799
- مُنح وسام "النجم الفضي" مرّتين
- "(تومي آدامز)"
552
00:35:37,883 --> 00:35:43,009
بعد تسرّيح مشرّف
بدء عمله كمقاول خاص
553
00:35:43,467 --> 00:35:46,799
وقد كسب أموالاً طائلة
من حراسة علية القوم في الخارج
554
00:35:46,883 --> 00:35:52,301
إذاً خبرة قتالية وتدريب على العمليات الخاصة
وخبرة في القطاع الخاص
555
00:35:53,134 --> 00:35:57,799
نعم، سأقول إنّ صديقي القديم (تومي)
يلائم وصف المسؤول عن (غراي فلاغ) تماماً
556
00:35:58,467 --> 00:35:59,509
نعم
557
00:36:00,009 --> 00:36:04,092
وإن كان في الداخل، لن يرضخ لنا بهدوء
558
00:36:04,718 --> 00:36:06,551
- نحتاج إلى الدعم
- نعم
559
00:36:13,883 --> 00:36:18,259
مهلاً، مهلاً، مهلاً، انتظري، انتظري
كنت سأستخدم هاتفي للاتصال بـ(كاسي)
560
00:36:19,384 --> 00:36:23,883
- ماذا تعتزمين فعله بذلك؟
- لا شيء، أنا مسلّحة دوماً
561
00:36:24,259 --> 00:36:26,467
حسناً، (جوليا)...
اسمعي يا (جوليا)...
562
00:36:26,592 --> 00:36:28,759
هذه ليست فكرة سديدة!
563
00:36:29,467 --> 00:36:30,883
(جوليا)، انتظري، انتظري!
564
00:36:31,134 --> 00:36:34,217
- هذا قرار سيئ جداً
- لم يطلب أحد رأيك
565
00:36:34,342 --> 00:36:36,592
ليس لدينا مذكّرة تفتيش
أو سبب يدفعنا للاشتباه به
566
00:36:36,718 --> 00:36:38,634
وماذا في ذلك؟
أنا مراسلة ولستُ شرطية
567
00:36:38,759 --> 00:36:40,217
يمكنني أن أتوجّه إلى منزل ذلك الشاب
568
00:36:40,342 --> 00:36:42,342
- وأن أطرح عليه الأسئلة كما أريد
- حسناً، مهلاً، مهلاً، نعم، نعم، نعم
569
00:36:42,467 --> 00:36:47,175
ولكن إن كانت نظريتك صحيحة
فـ(تومي) الآن هو مريض نفسي خطير ومسلّح
570
00:36:47,509 --> 00:36:51,799
لا تقلق يا (واكر)، أنا امرأة ناضجة ومسلّحة
سأكون بخير
571
00:36:58,800 --> 00:37:01,426
- أعتقد أنّ هذه فكرة سيئة
- لا ترافقني إذاً، سأكون بخير
572
00:37:02,009 --> 00:37:03,050
حسناً، لستُ متأكداً جداً من ذلك
573
00:37:03,175 --> 00:37:05,718
اسمعي، أعرف التدريب العسكري
الذي خضع إليه (تومي)
574
00:37:05,800 --> 00:37:08,426
وينبئني حدسي بأننا نسير نحو كمين
575
00:37:08,551 --> 00:37:10,759
لا تسير الأمور هكذا في العالم الواقعي
576
00:37:10,842 --> 00:37:14,175
أجريتُ مقابلة مع زعيم (طالبان)
في مقهى جميل صغير في (كابل)
577
00:37:14,301 --> 00:37:18,342
هؤلاء الرجال ليسوا ضعفاء كأشبال الكشافة
ولكنهم ليسوا بقوة خصوم (بوند) أيضاً، لا عليك
578
00:37:20,217 --> 00:37:23,050
حسناً، حسناً، انتظري
579
00:37:23,842 --> 00:37:26,634
ابقي بقربي
دعينا نعود أدراجنا إلى الشاحنة
580
00:37:31,342 --> 00:37:34,134
أيها الرقيب (آدامز)؟
معك الملازم (كورديل واكر)
581
00:37:34,467 --> 00:37:37,634
آمرك بأن تتنحّى
582
00:37:45,342 --> 00:37:46,384
لا تقاوم!
583
00:37:46,842 --> 00:37:47,842
لا تقاومني!
584
00:37:48,426 --> 00:37:50,259
توقف، لا تقاتلني!
585
00:37:51,426 --> 00:37:53,800
- اتفقنا؟ هل انتهيت؟
- انهض عني!
586
00:37:56,799 --> 00:38:00,009
إذاً توقفتَ عن تنبيه خصومك بدون وعي
إلى تحرّكاتك أخيراً يا بطل الحرب
587
00:38:00,301 --> 00:38:01,301
(تومي)
588
00:38:02,551 --> 00:38:05,259
يا صاح، اهدأ، أمازحك فحسب
589
00:38:06,759 --> 00:38:07,759
تبدو وسيماً
590
00:38:09,799 --> 00:38:10,967
وهي تبدو بحال أفضل
591
00:38:12,259 --> 00:38:13,259
اسمع...
592
00:38:13,759 --> 00:38:15,676
أنا الذي تواصل معك
593
00:38:15,967 --> 00:38:19,050
أنا مَن أرسل عبوات مشروب الطاقة إلى شقتك
594
00:38:19,217 --> 00:38:21,718
- لمَ فعلتَ ذلك؟
- أردتُ التحدث معك
595
00:38:21,883 --> 00:38:22,967
لتحذيرك
596
00:38:25,384 --> 00:38:29,967
ظننتُ أنك ستفهم من نوعية الرسالة المشفّرة هذه
بأنك ستردّ بالشكل عينه
597
00:38:30,384 --> 00:38:33,676
لم أتوقع منك أن تأتي إلى هنا
أحاول التواري عن الأنظار
598
00:38:33,883 --> 00:38:35,342
لا أستقبل أي زوار
599
00:38:37,092 --> 00:38:38,925
تعتقدان أنني مجنون، أليس كذلك؟
600
00:38:39,134 --> 00:38:41,551
الأرجح أنكما تعتقدان أنّ (أورتيز) مات
جرّاء نوب قلبية
601
00:38:41,676 --> 00:38:44,842
وأنّ (ترنر) مات جرّاء حادث سير
602
00:38:44,967 --> 00:38:46,883
أو أياً كان ما أخبرتك به الشرطة
603
00:38:47,009 --> 00:38:48,009
هذا مستحيل!
604
00:38:48,509 --> 00:38:50,384
هذا ما أرادوا أن يبدو الأمر عليه
605
00:38:50,509 --> 00:38:52,134
تم جرفه بعيداً عن الطريق
606
00:38:52,467 --> 00:38:54,134
كانت عملية اغتيال محترفة
607
00:38:54,676 --> 00:38:55,842
و(أورتيز)...
608
00:38:56,967 --> 00:38:59,467
- تم تسميمه، وأنا أعرف مَن...
- حسناً، هذا يكفي، هذا يكفي!
609
00:38:59,592 --> 00:39:01,676
هذا يكفي، اتفقنا؟
610
00:39:02,842 --> 00:39:07,175
لمَ لا تحاول قول ما لديك ببساطة يا (آدامز)؟
ماذا تريد أن تقول؟
611
00:39:08,259 --> 00:39:09,551
تم استهدافهم
612
00:39:10,426 --> 00:39:11,551
قتِلوا...
613
00:39:12,759 --> 00:39:13,759
واحداً...
614
00:39:15,092 --> 00:39:16,175
تلو الآخر
615
00:39:35,217 --> 00:39:39,967
- لا أصدق بأنك تأخرتَ حقاً
- لديّ سبب وجيه، ثقي بي
616
00:39:40,092 --> 00:39:41,718
هل كل شيء بخير؟
ما الخطب؟
617
00:39:42,883 --> 00:39:46,009
سأخبرك حالما ينتهي كل هذا
ما الذي فاتني؟
618
00:39:46,134 --> 00:39:48,301
جلسة الاستماع بأكملها
619
00:39:48,426 --> 00:39:53,092
ولكن لا تقلق، يبدو أنّ مجلس دائرة السلامة العامة
سينهي قضية (تراي) بإجراء تأديبي بسيط
620
00:40:09,009 --> 00:40:13,342
التزموا الهدوء رجاءً
توصّل المجلس التأديبي إلى قراره
621
00:40:13,967 --> 00:40:16,676
أيها النقيب (جايمس)، تفضّل
622
00:40:26,175 --> 00:40:28,050
أيها الجوال (بارنيت)، تفضّل بالوقوف
623
00:40:36,426 --> 00:40:39,967
استناداً إلى حادثتَي عدم الانصياع
624
00:40:47,175 --> 00:40:52,092
قرّر المجلس أن ينهي توظيف
السيد (بارنيت) مع الجوالة...
625
00:40:53,467 --> 00:40:54,925
اعتباراً من هذه اللحظة
626
00:40:58,509 --> 00:41:00,883
رُفعت هذه الجلسة
627
00:41:23,772 --> 00:41:27,772
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| Meshary |||
70352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.