All language subtitles for Video+ren5K3zWsRo_fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,939 --> 00:00:39,320 Fabriqué en Italie et en Argentine 2 00:00:36,079 --> 00:00:43,160 avec un roman audiovisuel plus difficile 3 00:00:39,320 --> 00:00:44,399 sentiment stom là photographe film milena 4 00:02:31,939 --> 00:02:39,719 un autre cas un autre amusement yuri 5 00:02:36,150 --> 00:02:46,500 calmez-vous pas au téléphone, nous sommes à blâmer 6 00:02:39,719 --> 00:02:49,500 n'oses-tu pas penser comme ça désolé mon cher mais 7 00:02:46,500 --> 00:02:54,590 me passer au revoir c'était nous 8 00:03:08,870 --> 00:03:16,730 c'est moi, monsieur, son père vient d'appeler 9 00:03:12,919 --> 00:03:19,669 ta femme oh mon dieu et qu'est-ce que tu voulais 10 00:03:16,729 --> 00:03:21,889 pensez-vous qu'elle était bouleversée 11 00:03:19,669 --> 00:03:24,619 J'ai peur qu'elle dise quelque chose 12 00:03:21,889 --> 00:03:28,779 je ne sais pas ne t'inquiète pas je m'occupe de tout 13 00:03:24,620 --> 00:03:31,310 c'est n'importe quoi pourquoi es-tu si sûr 14 00:03:28,780 --> 00:03:31,878 peut-être que nous devrions nous pouvons encore 15 00:03:31,878 --> 00:03:37,658 non c'est trop tard cette histoire restera 16 00:03:34,818 --> 00:03:41,899 entre nous ce sera mieux pour nous deux 17 00:03:37,658 --> 00:03:45,259 compréhensible bien sûr bien compréhensible alors 18 00:03:45,259 --> 00:03:51,608 ne t'en fais pas prends soin de toi 19 00:04:22,800 --> 00:04:32,848 oui je suis qu'est-ce que c'est oui je ne peux pas faire ça 20 00:04:28,970 --> 00:04:35,580 pas habitué à la rage n'est pas à moi c'est toi je ne suis pas 21 00:04:32,848 --> 00:04:37,649 ne raconte pas toute l'histoire 22 00:04:35,579 --> 00:04:40,439 la vérité s'ils découvrent que tu es enceinte 23 00:04:37,649 --> 00:04:43,948 et bientôt tu partiras en congé maternité, je ne te virerai pas 24 00:04:40,439 --> 00:04:46,110 Je sais ce qui se passe avec mon estomac et son 25 00:04:43,949 --> 00:04:49,379 tu ne peux te cacher nulle part, c'est tellement vrai 26 00:04:46,110 --> 00:04:53,280 disons que nous sommes juste nous-mêmes et quoi 27 00:04:49,379 --> 00:04:56,009 après cela le médecin jusqu'au point oui le cas ils 28 00:04:53,279 --> 00:05:03,408 ils comprendront que vous êtes un excellent travailleur fiable 29 00:04:56,009 --> 00:05:07,680 tu t'entends bien avec les enfants, mais n'est-ce pas si doux 30 00:05:03,408 --> 00:05:10,439 quoi qu'il arrive je ne te veux pas 31 00:05:07,680 --> 00:05:14,569 inquiet, souviens-toi de ton père et de l'un des 32 00:05:10,439 --> 00:05:14,569 mes meilleurs clients que je peux gérer 33 00:05:39,120 --> 00:05:46,240 désolé comment puis-je trouver le révérend père 34 00:05:42,220 --> 00:05:49,030 Seavers d'abord tout droit puis à droite 35 00:05:46,240 --> 00:05:52,139 puis descendez les escaliers et là 36 00:06:32,970 --> 00:06:38,800 Je pense que vous savez que notre hôpital est seulement 37 00:06:35,800 --> 00:06:41,740 récemment ouvert depuis la fin des années soixante 38 00:06:38,800 --> 00:06:43,139 le bâtiment était vacant ce que j'ai fait 39 00:06:43,139 --> 00:06:49,810 il reste à terminer une section, mais elle 40 00:06:46,750 --> 00:06:55,750 ouvrira dans une semaine si Dieu le veut 41 00:06:49,810 --> 00:07:01,478 letitia arrivera à cette heure désolé 42 00:06:55,750 --> 00:07:03,910 tu ne la connais pas, ne vole pas avec elle 43 00:07:01,478 --> 00:07:07,360 comme l'attention bonne cause a besoin 44 00:07:03,910 --> 00:07:10,210 le silence et la pudeur ne sont rien 45 00:07:07,360 --> 00:07:13,439 serait apparu sans sa générosité, elle 46 00:07:10,209 --> 00:07:17,219 payé pour tous les travaux de restauration 47 00:07:13,439 --> 00:07:20,769 apparemment une femme extraordinaire oui oui 48 00:07:17,220 --> 00:07:23,800 le Seigneur ne lui a pas donné d'enfants, alors elle 49 00:07:20,769 --> 00:07:31,209 a consacré toute sa vie aux plus démunis 50 00:07:23,800 --> 00:07:34,288 les orphelins connaissent le père c'est pourquoi je suis dedans 51 00:07:34,288 --> 00:07:44,439 savoir ce qui est très apprécié et les biens 52 00:07:39,759 --> 00:07:47,139 sourd à lui le sujet j'ai confiance tori il 53 00:07:44,439 --> 00:07:49,629 non seulement une personne décente, il est précis et 54 00:07:47,139 --> 00:07:52,750 tous nos fournisseurs seraient ponctuels 55 00:07:49,629 --> 00:07:56,769 alors amenez-le à l'ouverture, lui aussi 56 00:07:56,769 --> 00:08:03,399 Je suis honoré de travailler ici 57 00:08:03,399 --> 00:08:08,008 qu'à l'administration de signer 58 00:08:08,038 --> 00:08:13,509 tu devrais savoir quelque chose de mieux que moi 59 00:08:11,079 --> 00:08:17,819 Je vais vous en parler moi-même que vous apprenez de 60 00:08:22,279 --> 00:08:29,779 Je ne savais pas que je travaillais là-bas pour toi et quand 61 00:08:27,139 --> 00:08:31,220 c'est arrivé il y a deux jours 62 00:08:31,220 --> 00:08:39,050 quelle chose effrayante jusqu'à ce qu'il ne dise rien 63 00:08:34,610 --> 00:08:41,599 J'ai décidé donc je pars clairement bien 64 00:08:39,049 --> 00:08:44,689 calmez-vous au début ce ne sera pas très bon mais 65 00:08:41,599 --> 00:08:48,980 car alors tu n'es pas là la nuit 66 00:08:44,690 --> 00:08:51,410 Je comprends que c'est effrayant d'être de service, mais comment 67 00:08:48,980 --> 00:08:53,899 ils disent cher, nous devons avoir peur 68 00:08:53,899 --> 00:08:59,269 tu peux voir tout de suite tu me connais 69 00:08:56,539 --> 00:09:00,500 essayez le prix du docteur valentine 70 00:09:00,500 --> 00:09:10,029 nuit 1 erre pour combattre la mort quoi 71 00:09:05,120 --> 00:09:10,029 tu es une personne très chanceuse 72 00:09:28,779 --> 00:09:38,329 ange céleste soit à mes côtés tu es sous 73 00:09:35,120 --> 00:09:41,629 aile pour protéger votre enfant et sous l'aile ou 74 00:09:38,330 --> 00:09:44,240 son enfant au nom du père et du fils et saint 75 00:09:44,240 --> 00:09:51,200 bonne nuit les enfants bonne nuit et non 76 00:09:47,870 --> 00:09:53,539 conversations après la prière on dort comme toi 77 00:09:51,200 --> 00:09:54,820 vous savez à cet étage, nous avons la réhabilitation 78 00:09:54,820 --> 00:09:58,570 Oui, nous venons d'ouvrir, mais il y en a déjà beaucoup 79 00:09:58,570 --> 00:10:05,090 Je vois ici le poste de votre médecin de garde 80 00:10:22,370 --> 00:10:31,860 c'est arrivé ici avant que la pauvre chose sorte d'ici 81 00:10:27,210 --> 00:10:33,840 sauté clair et ne connaissait pas la trousse de premiers soins 82 00:10:33,840 --> 00:10:41,240 chambre voisine, nous avons un réfrigérateur 83 00:10:38,370 --> 00:10:42,470 si vous avez besoin de laisser de la nourriture 84 00:10:42,470 --> 00:10:53,700 on fait un détour toutes les deux heures 85 00:10:46,529 --> 00:11:00,509 doit aller nulle part oui oui vous tous 86 00:10:53,700 --> 00:11:04,140 Je comprends oui oui oui quelque chose est froid ici oui 87 00:11:00,509 --> 00:11:08,580 vous avez raison docteur apparemment les piles sont de la merde 88 00:11:04,139 --> 00:11:10,710 demain tout sera réparé merci je serai dedans 89 00:11:08,580 --> 00:11:14,300 la salle d'isolement vous obligera à frapper à la porte 90 00:12:36,100 --> 00:12:45,000 un zombie avec un cauchemar subconscient ou 91 00:13:23,990 --> 00:13:30,560 elle a un livre de cauchemars sur la fenêtre 92 00:13:30,559 --> 00:13:41,259 juste une sorte d'horreur, comme pour moi évidemment 93 00:13:43,179 --> 00:13:53,159 écoute qu'est-ce que tu penses que je peux 94 00:13:49,149 --> 00:13:58,029 demander une mutation dans un autre service 95 00:13:53,159 --> 00:14:01,000 honnêtement tu vas devenir nouveau mais déjà problématique 96 00:13:58,029 --> 00:14:03,549 le personnel n'est pas le père et la foi tu n'es pas 97 00:14:01,000 --> 00:14:05,860 prévenu du suicide oui mais il ne l'a pas fait 98 00:14:03,549 --> 00:14:09,929 dit qu'elle a sauté par cette fenêtre 99 00:14:05,860 --> 00:14:09,930 donc non je ne t'ai pas prévenu 100 00:14:14,149 --> 00:14:19,000 tu ne veux pas que je me sente malade 101 00:14:19,919 --> 00:14:28,620 moi pour parler au père du nord non 102 00:14:25,440 --> 00:14:33,180 mieux vaut pas d'ailleurs j'ai le mien 103 00:14:28,620 --> 00:14:33,659 garde du corps qui en quelque sorte mon petit 104 00:14:33,659 --> 00:14:38,620 il me rend toujours heureux c'est toi bien sur 105 00:19:05,359 --> 00:19:23,649 quelque part, s'il te plaît, un jour grand-père viendra et 106 00:19:43,250 --> 00:19:54,160 quand tu viens un peu tout va bien avec maman 107 00:19:50,839 --> 00:20:00,009 dormir maintenant, ils viendront à vous demain et 108 00:20:08,289 --> 00:20:18,230 pourquoi suis-je allé me \u200b\u200bpromener en tant que médecin 109 00:20:14,539 --> 00:20:19,569 Je voulais tellement respirer cette bonne voix 110 00:20:19,569 --> 00:20:25,179 ce n'est que le début oui et bientôt je le serai 111 00:20:22,880 --> 00:20:29,180 une de ces mamans obsédées est à la maison 112 00:20:25,180 --> 00:20:32,019 nuit à l'hôpital garçon qui pleure raté 113 00:20:29,180 --> 00:20:38,539 Maman a sangloté si fort que son cœur s'est brisé 114 00:20:32,019 --> 00:20:42,139 déjà malade c'est bon je sais mais je 115 00:20:38,539 --> 00:20:47,059 pensé à notre enfant combien de temps nous 116 00:20:42,140 --> 00:20:50,450 ils le voulaient, je ne le laisserai pas partir avant 25-30 ans 117 00:20:47,059 --> 00:20:54,109 et il est d'accord bien sûr il y a lui 118 00:20:54,109 --> 00:21:03,219 Rentre chez toi et sauvage alors je t'emmènerai 119 00:22:46,970 --> 00:23:03,019 Garçon tu as promis que ça n'est jamais venu plus calme 120 00:23:03,019 --> 00:23:10,750 Je te promets que demain je retrouverai ta maman 121 00:23:29,788 --> 00:23:39,920 bois moi dors bébé creuse par 122 00:23:48,069 --> 00:24:03,129 bizarre pays sommeil bébé au revoir 123 00:23:54,470 --> 00:24:07,569 ferme tes yeux clairs, elle t'emportera 124 00:24:17,920 --> 00:24:23,640 médecin à qui avez-vous parlé à ski speed 125 00:24:52,630 --> 00:25:01,240 désolé tu es le nouveau médecin oui désolé 126 00:25:02,769 --> 00:25:08,960 soeur pouvez-vous une minute bien sûr 127 00:25:06,829 --> 00:25:13,069 quelque chose est arrivé rien je veux quelque chose 128 00:25:08,960 --> 00:25:21,940 demande tu connais maman garçon de 6 ans 129 00:25:13,069 --> 00:25:21,939 lit mais personne ne s'allonge sur le 6ème lit 130 00:25:31,730 --> 00:25:36,140 oui saint père mais pourquoi devrais-je mentir 131 00:25:33,799 --> 00:25:38,089 Je te dis comme ça, je ne mens pas et je 132 00:25:36,140 --> 00:25:39,610 Je veux vous croire docteur, mais si la couchette 133 00:25:39,609 --> 00:25:45,559 il y a longtemps, le saint père a effectivement superposé le 134 00:25:42,859 --> 00:25:48,319 six a été réservé pour une fille avec 135 00:25:45,559 --> 00:25:50,899 fracture très difficile et son lendemain 136 00:25:48,319 --> 00:26:00,789 fonctionne couleurs claires excusez-moi 137 00:26:07,079 --> 00:26:11,759 l'a confondu avec un autre enfant, mais je 138 00:26:11,759 --> 00:26:18,000 et tu es un rocher vivant bien sûr dans chacun 139 00:26:14,759 --> 00:26:20,400 la pièce dans chaque coin peut le contenir 140 00:26:18,000 --> 00:26:22,640 quelque part dans une pièce fermée tu penses que 141 00:26:20,400 --> 00:26:27,120 il est gardé dans une chambre secrète 142 00:26:22,640 --> 00:26:29,490 mais rappelez-vous comment dans le masque de fer peut 143 00:26:30,109 --> 00:26:35,579 plus riche il ne sert à rien de le cacher 144 00:26:35,579 --> 00:26:42,779 eh bien, que puis-je dire d'autre, eh bien, ce n'est pas lui 145 00:26:38,910 --> 00:26:45,180 cache ce même fils illégitime de papaye 146 00:26:45,180 --> 00:26:50,539 garçon vrai oui qu'est-ce qui ne va pas avec toi jours 147 00:28:03,940 --> 00:28:13,220 tu te faufiles toujours comme ça je peux 148 00:28:09,890 --> 00:28:15,110 restez si vous avez quelque chose qu'ils ont tous déjà 149 00:28:13,220 --> 00:28:22,789 alcool fort toute nouvelle fille 150 00:28:15,109 --> 00:28:26,679 demain restera sous anesthésie mettra encore 151 00:35:47,699 --> 00:35:56,250 Maman n'est pas venue, mais elle n'est pas venue 152 00:36:07,409 --> 00:36:12,579 d'abord c'est ensuite une fille sous anesthésie 153 00:36:10,090 --> 00:36:16,930 Je ne pense pas que tu comprennes sérieux 154 00:36:12,579 --> 00:36:19,269 situation, je comprends tout, docteur, mais nous 155 00:36:16,929 --> 00:36:22,559 il ne faut pas sauter aux conclusions 156 00:36:19,269 --> 00:36:25,860 Je ne les fais pas mais les faits sont là avant 157 00:36:22,559 --> 00:36:31,119 la vérification des faits est mon devoir pas le vôtre 158 00:36:25,860 --> 00:36:33,519 écoutez, je pense que c'était un garçon 6 couchette 159 00:36:33,519 --> 00:36:43,780 celui que j'ai vu s'arrêter je pensais 160 00:36:37,480 --> 00:36:46,300 nous en avons déjà discuté, écoutez-moi 161 00:36:43,780 --> 00:36:50,290 J'ai promis de ne rien dire à personne 162 00:36:46,300 --> 00:36:52,180 J'ai besoin de savoir que le garçon est réel et pour quoi 163 00:36:50,289 --> 00:36:56,800 c'est pour ça que tu me caches qui il est 164 00:36:52,179 --> 00:36:59,589 Je continue à le chercher pourquoi je parle de 165 00:36:56,800 --> 00:37:01,390 c'était toi, le saint père, c'était un garçon vivant 166 00:37:01,389 --> 00:37:07,000 et pleuré parce que maman n'est pas venue 167 00:37:04,059 --> 00:37:12,869 pas une coïncidence, ce sont peut-être les conséquences 168 00:37:07,000 --> 00:37:15,929 ce sont des coïncidences je ne comprends pas ma chérie 169 00:37:12,869 --> 00:37:18,670 Je suis désolé, mais je vais vous parler directement 170 00:37:15,929 --> 00:37:21,699 tu as commencé à poser des questions à l'hôpital 171 00:37:18,670 --> 00:37:25,269 des garçons étranges ont fait des rumeurs et certains 172 00:37:25,269 --> 00:37:31,509 conséquences sur votre avec une fille sous 173 00:37:29,110 --> 00:37:33,519 anesthésie et c'est une blague sans laquelle elle était 174 00:37:31,510 --> 00:37:36,550 conscience de la façon dont elle pourrait être dans 175 00:37:33,519 --> 00:37:40,239 couloir vide au milieu de la nuit je ne sais pas 176 00:37:36,550 --> 00:37:42,910 le somnambulisme arrive probablement d'une manière ou d'une autre 177 00:37:40,239 --> 00:37:47,009 c'est ta préoccupation parce que tu étais pour elle 178 00:37:51,429 --> 00:37:55,919 accordéon bouton cette fois je suis d'accord avec lui 179 00:37:55,920 --> 00:38:03,670 si ce n'était pas une blague alors pourquoi es-tu 180 00:37:59,050 --> 00:38:05,829 Je ne crois pas apporté bianca croire mais nous 181 00:38:03,670 --> 00:38:07,650 on voit souvent les choses sous le même angle et puis 182 00:38:05,829 --> 00:38:10,660 nous comprenons que nous nous sommes trompés 183 00:38:07,650 --> 00:38:13,119 chaque nuit tu t'assieds dans une pièce où une femme 184 00:38:10,659 --> 00:38:16,088 tué tous ces livres effrayants 185 00:38:16,088 --> 00:38:21,549 non, je suis médecin, je ne crois pas à toutes sortes de fictions 186 00:38:21,550 --> 00:38:25,450 et la foi a dit que le bien-être de la fille 187 00:38:25,449 --> 00:38:31,750 il faisait allusion à quelque chose, elle était déjà sous la 188 00:38:31,750 --> 00:38:36,369 arrivé, il a laissé entendre qu'il n'avait pas besoin 189 00:38:34,210 --> 00:38:39,639 problèmes vous comprenez qu'il peut vous 190 00:38:36,369 --> 00:38:42,760 rejeter et peut-être même se plaindre à mon 191 00:38:39,639 --> 00:38:45,009 le patron est super bien sur c'est tout 192 00:38:42,760 --> 00:38:47,109 tu te soucies de mon amour comment tout va avec toi 193 00:38:45,010 --> 00:38:50,790 juste quand tu aimes quelqu'un tu dois partir 194 00:38:47,108 --> 00:38:54,338 pour le rencontrer que je n'ai rien à faire 195 00:38:50,789 --> 00:38:54,880 juste rien père foi réalisateur 196 00:38:54,880 --> 00:39:00,019 Alors laissez-le comprendre que ce n'est pas le vôtre 197 00:39:40,699 --> 00:39:46,099 Aliocha tu la regardes c'est elle 198 00:39:43,639 --> 00:39:48,769 toujours mécontent de tout est normal 199 00:39:46,099 --> 00:39:50,989 elle n'est pas déprimée, je suis déprimé 200 00:39:48,769 --> 00:39:54,469 ton ancêtre est si déprimé que je viens 201 00:39:50,989 --> 00:39:57,519 fatigué vraiment confiant oui sûr que tu ne l'es pas 202 00:39:54,469 --> 00:40:01,069 sur un test de pathologie, rappelez-vous 203 00:39:57,519 --> 00:40:05,599 eh bien, nous attendons qu'elle lui donne du sang 204 00:40:01,070 --> 00:40:06,380 Kalashik et vous m'excusez, je ne suis pas professeur 205 00:40:06,380 --> 00:40:10,840 trois mots de dieu dis moi si quelque chose ne va pas 206 00:40:11,050 --> 00:40:19,039 faisons ça, passons quelques tests 207 00:40:14,570 --> 00:40:20,900 ne pas être nerveux, peut-être l'écouter 208 00:40:19,039 --> 00:40:24,050 ne vaut généralement pas la peine d'être de service la nuit 209 00:40:20,900 --> 00:40:27,740 hôpital, elle peut travailler dans un tel 210 00:40:24,050 --> 00:40:31,910 capable bien sûr elle peut femme pas 211 00:40:41,500 --> 00:40:52,050 lari regarde celui-ci en quelque sorte 212 00:40:47,920 --> 00:41:01,389 un petit dossier de poids qu'il remue 213 00:40:52,050 --> 00:41:06,460 tu vois bianca tout va bien tirer 214 00:41:01,389 --> 00:41:25,288 mignon quoi de neuf quoi de neuf quoi de neuf quoi de neuf 215 00:41:06,460 --> 00:41:34,750 tu vas bien d'accord fais attention 216 00:41:25,289 --> 00:41:42,599 attention senorita besoin de bonjour 217 00:41:42,599 --> 00:41:48,579 étude, nous l'avons un peu dérangé 218 00:41:46,210 --> 00:41:50,769 voici notre médecin de garde et bonsoir 219 00:41:48,579 --> 00:41:52,778 docteur, j'ai dit à cette dame que vous 220 00:41:50,768 --> 00:41:55,149 Reste ici toute la nuit et regarde 221 00:41:52,778 --> 00:41:57,250 pour que son fils et rien ne dérange 222 00:41:55,150 --> 00:42:02,460 ok bien sur ne t'inquiete pas merci 223 00:41:57,250 --> 00:42:02,460 David là-bas dans cette chambre à 6 lits 224 00:46:24,460 --> 00:46:33,340 quelqu'un me doigte elle est dope plutôt 225 00:47:27,150 --> 00:47:33,530 le père du nord est venu, j'irai vers lui 226 00:48:01,789 --> 00:48:08,269 tous très sérieux docteur très sûr 227 00:48:06,039 --> 00:48:11,360 Je suis surpris que tu ne l'aies toujours pas 228 00:48:08,269 --> 00:48:14,449 J'ai appelé la police à la première chose et 229 00:48:11,360 --> 00:48:17,920 pensé mais alors vous comprenez ce que 230 00:48:14,449 --> 00:48:21,739 il y aura des conséquences pour l'hôpital et pour vous 231 00:48:17,920 --> 00:48:24,110 c'est arrivé mon changement de responsabilité 232 00:48:24,110 --> 00:48:28,670 ça se passe pareil c'est donc tu as raison mais 233 00:48:26,480 --> 00:48:31,719 Je dois protéger l'hôpital et ses 234 00:48:31,719 --> 00:48:38,029 ignorer de telles choses non bien sûr non toi 235 00:48:36,500 --> 00:48:40,670 comprendre ce qui se passera s'il devient 236 00:48:38,030 --> 00:48:42,350 journalistes de notoriété publique 237 00:48:42,349 --> 00:48:51,460 et ils fermeront l'hôpital et les parents 238 00:48:51,579 --> 00:49:00,559 ils sont bien sûr choqués mais je les ai convaincus 239 00:48:55,550 --> 00:49:03,530 garde le silence saint père écoute comment tu 240 00:49:00,559 --> 00:49:06,110 tu pourrais même penser que c'était une blague 241 00:49:03,530 --> 00:49:09,410 s'il vous plait arrêtez sur ce sujet inexistant 242 00:49:06,110 --> 00:49:12,230 garçon mais il y a un lien direct au début 243 00:49:09,409 --> 00:49:14,629 fois il a couché sur 6 coliques et affecté 244 00:49:12,230 --> 00:49:16,940 les enfants y gisaient aussi au même endroit ses paroles 245 00:49:14,630 --> 00:49:19,480 écrit dans un livre ça ne peut pas être 246 00:49:20,619 --> 00:49:30,170 vous savez que certaines personnes pensent que vous 247 00:49:23,539 --> 00:49:34,940 ce n'est pas l'endroit pourquoi tu ne comprends pas 248 00:49:30,170 --> 00:49:39,490 ne penses-tu pas que je l'ai fait non 249 00:49:34,940 --> 00:49:42,380 Je ne crois vraiment pas que ce soit absurde pour moi 250 00:49:39,489 --> 00:49:45,589 à un moment donné, vous parliez à d'autres enfants à 251 00:49:42,380 --> 00:49:50,930 le service a dit que personne n'a rien vu 252 00:49:45,590 --> 00:49:55,760 personne du tout enfants nonnes médecins rien 253 00:49:50,929 --> 00:50:00,079 pas vu c'est tout simplement inexplicable mais je 254 00:49:55,760 --> 00:50:06,160 Je dis la vérité est-ce vraiment et vous toujours et et 255 00:50:00,079 --> 00:50:10,099 parler et il y a plusieurs façons de mentir et 256 00:50:06,159 --> 00:50:12,319 cacher la vérité est aussi un mensonge dans le temps 257 00:50:10,099 --> 00:50:14,889 entretien d'embauche vous avez oublié de mentionner que vous 258 00:50:17,610 --> 00:50:27,309 c'est vrai et je suis désolé mais ce n'est pas le cas 259 00:50:25,539 --> 00:50:28,289 rien à voir avec ce qui se passe ici 260 00:50:28,289 --> 00:50:34,650 l'essentiel c'est la confiance je ne comprends pas 261 00:50:32,260 --> 00:50:38,950 mal vous et votre mari êtes de bonnes personnes et 262 00:50:34,650 --> 00:50:43,990 les enfants sont une grande bénédiction, mais comprenez 263 00:50:38,949 --> 00:50:47,759 comment puis-je croire que tu me pardonnes maintenant 264 00:50:47,760 --> 00:50:55,930 mais le saint père du coupable doit être trouvé avant 265 00:50:51,730 --> 00:50:57,639 Entraidons-nous d'abord, promis 266 00:50:55,929 --> 00:50:59,980 fais de ton mieux mais tu dois 267 00:50:57,639 --> 00:51:03,579 laissez-moi savoir ce qui se passe 268 00:50:59,980 --> 00:51:07,590 ne discute pas du moindre détail avec les autres 269 00:51:14,440 --> 00:51:22,769 personne n'a apprécié donc c'est vrai 270 00:51:19,630 --> 00:51:27,210 [ __ ] de soeur elizabeth tu portes quelque chose 271 00:51:22,769 --> 00:51:31,179 c'est pour éviter que les gens s'inquiètent 272 00:51:27,210 --> 00:51:34,510 étant donné que le garçon gicle 273 00:51:31,179 --> 00:51:38,319 qui pensez-vous pourrait tirer oui 274 00:51:34,510 --> 00:51:40,360 créer le père du nord a dit aux parents 275 00:51:38,320 --> 00:51:44,769 qu'ont fait les malades mentaux 276 00:51:40,360 --> 00:51:45,990 enfant et qu'il a déjà été transféré et malade 277 00:51:50,699 --> 00:52:04,199 c'est un mensonge pour le bien de ne pas aller 278 00:51:55,030 --> 00:52:09,480 la police qui l'a fait je ne sais pas 279 00:52:04,199 --> 00:52:15,480 seulement tout cela se passe exclusivement 280 00:52:09,480 --> 00:52:15,480 de nuit et uniquement en orthopédie 281 00:52:35,199 --> 00:52:44,199 votre éminence père bon après-midi 282 00:52:40,139 --> 00:52:47,618 Que devez-vous à la visite soudaine 283 00:52:44,199 --> 00:52:49,569 vous savez que nous ouvrons bientôt un hôpital et 284 00:52:47,619 --> 00:52:54,700 votre présence à la cérémonie serait 285 00:52:49,570 --> 00:52:56,890 d'ailleurs père laissons un coup d'oeil 286 00:52:54,699 --> 00:52:57,730 homme de télévision que tu pourrais bénir 287 00:52:57,730 --> 00:53:03,730 et vous-même que vous ne pouvez pas ou que vous avez oublié 288 00:53:01,239 --> 00:53:06,729 comment faire votre travail insistez votre 289 00:53:06,730 --> 00:53:14,289 Je ne me soucie pas seulement des moments 290 00:53:10,030 --> 00:53:18,220 difficile quel dommage oui l'été très 291 00:53:18,219 --> 00:53:27,368 elle viendra je pensais qu'elle ne le ferait pas 292 00:53:23,320 --> 00:53:29,740 quitte la maison pour l'ouverture viendra après tout 293 00:53:27,369 --> 00:53:32,710 elle a mis toute son âme dans cet hôpital 294 00:53:29,739 --> 00:53:36,489 et la cérémonie représente l'achèvement et 295 00:53:32,710 --> 00:53:41,108 émissions nous disons qu'il sera ajouté 296 00:53:36,489 --> 00:53:44,409 à la face des saints et à juste titre je serai avec 297 00:53:41,108 --> 00:53:49,650 Franchement, je considérerais cela comme un honneur 298 00:53:44,409 --> 00:53:49,649 rencontre avec un saint potentiel 299 00:54:59,320 --> 00:55:09,360 bien dormir sommeil bizarre bébé pour se battre 300 00:55:43,650 --> 00:56:06,630 peut docteur docteur docteur docteur 301 00:56:39,349 --> 00:56:54,039 Docteur quelque chose s'est bien passé ouais 302 00:56:46,579 --> 00:56:54,039 ouais donc j'ai laissé tomber ma bague 303 00:57:06,679 --> 00:57:12,719 ce n'était pas un cauchemar j'en suis sûr 304 00:57:09,829 --> 00:57:15,660 alors comment faites-vous les avis u 305 00:57:12,719 --> 00:57:20,338 le garçon avait des ailes il s'est envolé pourquoi as-tu 306 00:57:15,659 --> 00:57:22,108 tu ne me crois pas bianco mais la vérité c'est comment 307 00:57:22,108 --> 00:57:29,269 la fenêtre se dissout alors dans l'air j'y vais 308 00:57:29,269 --> 00:57:38,280 vous quittez et faites des tournées 309 00:57:32,190 --> 00:57:40,650 J'ai peur pour notre enfant bianco 310 00:57:38,280 --> 00:57:42,990 c'est un hôpital pédiatrique pour enfants 311 00:57:40,650 --> 00:57:45,420 où l'enfant a été piqué avec des seringues 312 00:57:42,989 --> 00:57:48,929 c'est juste horrible je suis d'accord avec ça 313 00:57:45,420 --> 00:57:51,780 mais le père du nord se fout de mon père 314 00:57:48,929 --> 00:57:53,848 garçon du nord a été piqué avec 30 seringues et y 315 00:57:51,780 --> 00:57:56,070 même la police n'a pas appelé les jouets de cochon fourrés 316 00:57:53,849 --> 00:57:58,740 pas clair tu lui dois merci et gémis je 317 00:57:56,070 --> 00:58:01,140 n'a pas appelé gonmo tu t'es protégé toute la nuit 318 00:57:58,739 --> 00:58:04,679 était de service et a été le premier à souffrir 319 00:58:01,139 --> 00:58:07,529 Je ne reviendrais pas et me tairais autant 320 00:58:04,679 --> 00:58:10,348 Je cherche un emploi depuis des mois donc je vais en trouver un 321 00:58:07,530 --> 00:58:12,150 trouver un autre trouver un autre facilement 322 00:58:10,349 --> 00:58:14,640 te dire comment être un enfant 323 00:58:12,150 --> 00:58:16,970 Tu pensais que nous vivrions sur le mien seul 324 00:58:14,639 --> 00:58:19,019 salaire oui oui quand était-ce 325 00:58:19,019 --> 00:58:23,699 5 ou ta formation, où te trouve-je 326 00:58:38,510 --> 00:58:44,720 Bianca je suis désolé Bianca ne touche pas 327 00:58:44,780 --> 00:58:50,880 bianca nous te trouverons un autre travail et 328 00:58:47,099 --> 00:58:55,940 oublie ces bêtises d'accord je reviendrai 329 00:58:50,880 --> 00:58:55,940 clinique mais ne me touche pas 330 01:02:07,619 --> 01:02:20,039 pays bizarre dormir sur n'importe quel 331 01:02:34,829 --> 01:03:25,440 Qu'est-ce que tu pensais qu'on allait avoir peur d'être avec toi 332 01:03:27,400 --> 01:03:38,880 francheska qu'est-ce que tu as soudainement décidé juste 333 01:03:41,579 --> 01:03:53,110 c'est comme si c'était une seconde de retard 334 01:03:45,280 --> 01:03:57,540 écrasé ne te comprends pas comme ça 335 01:03:57,539 --> 01:04:01,029 quelque chose à investir cette fin ne pouvait que 336 01:04:01,030 --> 01:04:07,510 Dana attend aussi un bébé, je ne veux pas 337 01:04:07,510 --> 01:04:11,700 vérifié et ce n'était pas le cas, je vous le jure 338 01:04:11,940 --> 01:04:23,860 Je ne comprends rien, une sorte de bêtise 339 01:04:20,739 --> 01:04:28,149 Je dirai fou non, et tu ne parles pas de maintenant 340 01:04:23,860 --> 01:04:31,450 vous encore Dr. Botticelli quand elle 341 01:04:28,150 --> 01:04:33,510 a sauté et j'ai été choqué qu'elle soit comme ça 342 01:04:35,349 --> 01:04:39,819 qui sait ce qui se passait en elle 343 01:04:42,130 --> 01:04:51,190 c'est juste un lieu de corps qu'un hôpital psychiatrique 344 01:04:52,059 --> 01:04:59,650 ce que je n'en savais pas était puéril 345 01:05:00,670 --> 01:05:08,409 il a été fermé après la base de la loi, n'est-ce pas 346 01:05:03,500 --> 01:05:11,739 Je savais que c'était un camp de concentration terrible 347 01:05:08,409 --> 01:05:14,739 les enfants pauvres ont été traités avec des décharges 348 01:05:18,429 --> 01:05:27,009 étrange et ce qui ne l'est pas est absurde 349 01:05:30,960 --> 01:05:45,358 peux-tu dire à ma philosophie de croire 350 01:05:33,150 --> 01:05:49,769 dans tout depuis que je suis ici 351 01:05:45,358 --> 01:05:53,608 constamment tourmenté par des cauchemars dans l'un des 352 01:05:49,769 --> 01:06:00,079 cauchemars et allongé sur la table et moi 353 01:05:53,608 --> 01:06:02,460 traité avec un choc électrique votre crêpe w vers la gauche et 354 01:06:00,079 --> 01:06:07,049 vous dites que vous ne saviez pas ce qui s'est passé 355 01:06:02,460 --> 01:06:09,449 les hôpitaux psychiatriques ne savaient pas exactement ce que nous 356 01:06:07,050 --> 01:06:12,810 même évidemment tu es un médecin psychopathe perdu 357 01:06:09,449 --> 01:06:15,000 l'hôpital a absorbé ce bâtiment pendant des années 358 01:06:12,809 --> 01:06:19,858 vous-même la souffrance de centaines et de centaines d'enfants que 359 01:06:15,000 --> 01:06:22,760 au moins tu comprends quel genre d'énergie il y a ici 360 01:06:19,858 --> 01:06:25,579 les deux sont tombés dans cet entonnoir 361 01:06:22,760 --> 01:06:29,880 le sens est tombé sous l'énergie 362 01:06:25,579 --> 01:06:34,400 Oui, j'y ai lu les secrets de l'Italie 363 01:06:29,880 --> 01:06:34,400 décrit ou rechercher sur Internet sur youtube 364 01:06:35,809 --> 01:06:45,449 ce sont tous des contes de fées, rien de tel, eh bien, la douleur 365 01:06:41,909 --> 01:06:47,759 ne reste pas dans les murs il s'arrête derrière 366 01:06:45,449 --> 01:06:50,219 la mort et pourquoi alors les touristes tombent dans 367 01:06:47,760 --> 01:06:53,280 s'évanouir dans la salle de torture est le pouvoir 368 01:06:50,219 --> 01:06:56,069 suggestion manque de puissance aérienne de suggestion 369 01:06:53,280 --> 01:06:58,519 mais tu as dit que tu ne savais rien de 370 01:07:02,960 --> 01:07:08,820 alors sait que je resterai ici et toi 371 01:07:07,320 --> 01:07:11,580 raconte moi toute l'histoire depuis le début 372 01:07:08,820 --> 01:07:18,420 commencer à essayer de comprendre où tant 373 01:07:11,579 --> 01:07:22,699 pas de suicide tout va bien je ne te veux pas 374 01:07:18,420 --> 01:07:27,380 Je vais juste partir aujourd'hui, tu ne peux pas attendre 375 01:07:22,699 --> 01:07:27,379 tout à coup tu essaies à nouveau de sortir par la fenêtre 376 01:08:12,858 --> 01:08:23,359 Je suis en retard, j'ai un quart de travail bientôt, vous êtes 377 01:08:17,789 --> 01:08:33,798 Je n'ai pas assez dormi, j'ai l'habitude, merci 378 01:08:54,828 --> 01:09:00,438 le bâtiment a été très endommagé 379 01:09:00,439 --> 01:09:06,719 votre merveilleux projet de transformer 380 01:09:04,198 --> 01:09:11,308 ruines dans un endroit où les enfants seront 381 01:09:06,719 --> 01:09:13,139 prenez soin de les traiter et aimez avec nous 382 01:09:11,309 --> 01:09:15,538 ça a pris du temps qu'est ce que tu fais là 383 01:09:13,139 --> 01:09:19,679 restauration du couloir du bâtiment vers les salles 384 01:09:15,538 --> 01:09:21,318 il a fallu beaucoup d'efforts pour vous aider et 385 01:09:21,319 --> 01:09:28,679 coffret de luxe il nous en a fallu 10 386 01:09:25,469 --> 01:09:31,158 années et toutes ces années, dona letizia s'est battue 387 01:09:34,189 --> 01:09:38,909 chercher de l'aide auprès de personnes qui 388 01:09:38,908 --> 01:09:47,158 hôpital à sa place, je n'abandonnerais pas 389 01:09:47,158 --> 01:09:54,088 fait face à des obstacles, dit-elle 390 01:09:49,229 --> 01:09:57,449 vous verrez tout sera payant si nous aidons 391 01:09:54,088 --> 01:10:02,849 au moins un enfant, alors c'est déjà 392 01:09:57,448 --> 01:10:06,348 je ne sais pas comment te remercier 393 01:10:02,849 --> 01:10:10,050 dona letizia fais ton travail 394 01:10:06,349 --> 01:10:12,679 le reste est sans importance à ce que vous avez toujours 395 01:10:14,710 --> 01:10:22,630 aujourd'hui, grâce à la résilience de don letizia 396 01:10:17,960 --> 01:10:23,770 notre mission est enfin terminée 397 01:10:35,810 --> 01:10:41,489 tout est arrangé demain à dix heures nous 398 01:10:39,210 --> 01:10:44,010 nous serons là, je t'en prie, ça n'en vaut pas la peine 399 01:10:41,488 --> 01:10:44,968 quitter père et ils demandent beaucoup 400 01:10:44,969 --> 01:10:49,560 si dona letizia le découvre à propos et à propos 401 01:10:47,520 --> 01:10:53,670 C'est ce que je vais dire dans ma tête 402 01:10:49,560 --> 01:10:57,239 mais le père demande paniqué sinon il me veut 403 01:10:58,170 --> 01:11:02,130 Si c'était ma volonté, je l'enverrais avec 404 01:11:02,130 --> 01:11:07,289 mais ils sont riches rassasiés dans leur tête 405 01:11:05,039 --> 01:11:11,460 grimpe tous les autres endroits, ils ce que c'est 406 01:11:07,289 --> 01:11:14,640 arrangez-vous en attendant de plaisanter, elle le dit 407 01:11:11,460 --> 01:11:17,579 une opportunité unique, elle est sûre que 408 01:11:14,640 --> 01:11:20,449 les âmes des enfants au lac de dépôt ps2 je demande 409 01:11:17,579 --> 01:11:25,890 tu restes toujours dans ton immeuble 410 01:11:20,448 --> 01:11:29,279 comprendre et encore elle même nous mignon moyen 411 01:11:25,890 --> 01:11:32,510 vous représentez vos convictions au danemark 412 01:11:32,510 --> 01:11:39,539 Je suis désolé je ne peux pas sérieusement non je suis désolé 413 01:11:36,179 --> 01:11:42,319 non ma tante a toujours été très pour toi 414 01:11:39,539 --> 01:11:45,619 la gentillesse ne veut pas faire un geste de retour 415 01:11:51,000 --> 01:12:04,210 alors passons à la bénédiction 416 01:12:05,020 --> 01:12:12,100 vous soutenez et protégez tous vos 417 01:12:08,199 --> 01:12:15,389 guéris les créatures terrestres avec ton amour 418 01:12:12,100 --> 01:12:20,680 avec leurs saintes mains de tous les enfants malades 419 01:12:15,390 --> 01:12:23,380 soyons docteur et pourtant sauvages 420 01:12:20,680 --> 01:12:32,170 qu'ils attendent tellement par notre Seigneur 421 01:12:23,380 --> 01:12:35,039 jésus ils sont au nom du père fils et saint 422 01:12:51,029 --> 01:12:55,889 désolé père nous avons des problèmes ici oui un 423 01:12:54,090 --> 01:12:59,279 de mes copines au dernier moment 424 01:12:55,889 --> 01:13:02,550 pourrait-elle tomber malade maintenant nous sommes quatre 425 01:12:59,279 --> 01:13:06,538 La séance nécessite un nombre impair de personnes 426 01:13:02,550 --> 01:13:13,770 donc le modem a déposé commencer comment et quoi nous 427 01:13:06,538 --> 01:13:16,189 besoin de 5 si vous ne pouvez pas le refuser 428 01:13:29,770 --> 01:13:40,010 père tu t'es endormi ah désolé 429 01:13:33,520 --> 01:13:43,660 traiter à l'intérieur alors allons avouer 430 01:14:12,529 --> 01:14:18,069 bianca quitte ce travail sinon 431 01:14:40,698 --> 01:14:47,018 hôpital psychiatrique pour enfants 432 01:17:13,789 --> 01:17:19,859 Je sais que ça parait fou mais c'était lui 433 01:17:16,670 --> 01:17:22,199 chéri tous les enfants se ressemblent ils sont pareils 434 01:17:19,859 --> 01:17:25,529 Seigneur, ils ne ressemblent pas seulement à ces yeux 435 01:17:22,199 --> 01:17:27,750 c'est lui bianca pense par toi même photo 59 436 01:17:25,529 --> 01:17:30,509 ans et je peux maintenant avait 70 ans 437 01:17:27,750 --> 01:17:33,149 tu dois me croire et tori janka bien 438 01:17:30,510 --> 01:17:40,770 Qu'est-ce que ça fait de croire un fantôme non toi 439 01:17:33,149 --> 01:17:43,639 fais juste confiance à ta femme bianca bien toi 440 01:18:50,140 --> 01:19:02,310 qui es-tu aujourd'hui c'est ton anniversaire 441 01:19:35,399 --> 01:19:38,719 mais nous ne sommes jamais venus 442 01:21:19,869 --> 01:21:30,890 qu'avons-nous fait jusqu'à la fin 443 01:21:23,420 --> 01:21:34,850 hôpital autour du père lui-même alors toi ce que je 444 01:21:30,890 --> 01:21:36,560 appelez la police réveillez-vous écoutez et si 445 01:21:36,560 --> 01:21:48,080 regarde ce qu'on a fait non non rien 446 01:21:40,039 --> 01:21:50,260 nous ne l'avons pas fait, elle a sauté elle-même 447 01:22:07,640 --> 01:22:10,720 maria pia est le père du nord désolé quoi 448 01:22:10,720 --> 01:22:17,060 non non tout va bien je voulais juste 449 01:22:13,100 --> 01:22:22,970 demander aux anciennes archives de l'hôpital encore en 450 01:22:17,060 --> 01:22:26,240 ces boîtes au sous-sol oui et d'autres copies 451 01:22:22,970 --> 01:22:27,550 conservé sur papier ou peut-être dans 452 01:22:27,550 --> 01:22:36,800 bien sûr donc non non j'y vais moi-même oui oui oui 453 01:22:56,279 --> 01:23:02,279 c'est absurde garçon ça ne peut pas être 454 01:22:58,729 --> 01:23:04,829 appelez-le une âme fantôme agitée 455 01:23:02,279 --> 01:23:12,029 dans l'esprit, j'ai toujours été attiré par de tels 456 01:23:04,829 --> 01:23:16,829 trucs fantômes pourquoi ça fait mal 457 01:23:12,029 --> 01:23:19,469 tous les patients ont 6 lits ne sais pas 458 01:23:16,829 --> 01:23:25,289 découvrir ce qui lui est arrivé fantômes 459 01:23:19,470 --> 01:23:29,090 faire la même chose qu'ils sont prévisibles 460 01:23:25,289 --> 01:23:29,090 la règle est que tout est limité à un seul endroit 461 01:24:05,720 --> 01:24:11,600 les fantômes ne peuvent pas faire la distinction entre le bien et 462 01:24:09,029 --> 01:24:19,739 puis ce garçon et se fâcher contre quelqu'un et 463 01:24:11,600 --> 01:24:22,289 À cause de cela, ils paralysent les autres, vous savez 464 01:24:19,739 --> 01:24:26,809 ils ne nous croiront pas, c'est déjà clair pour moi 465 01:24:22,289 --> 01:24:26,810 On a longtemps été considéré comme un cinglé maintenant on est 466 01:27:03,340 --> 01:27:09,279 dois l'arrêter d'une manière ou d'une autre. 467 01:27:05,449 --> 01:27:11,599 à côté de nous une grande icône et dépêchez-vous 468 01:27:09,279 --> 01:27:15,789 ne peut pas attendre jusqu'à ce qu'il paralyse plus 469 01:27:11,600 --> 01:27:19,190 un enfant mais comment le faire 470 01:27:15,789 --> 01:27:22,189 en théorie pour mettre fin à son tourment 471 01:27:19,189 --> 01:27:24,859 lui de trouver la paix dans la pratique sur 472 01:27:22,189 --> 01:27:27,279 pratique ce ne sera pas juste un indien 473 01:27:24,859 --> 01:27:30,380 Tiwari est mort en chassant des fantômes et 474 01:27:27,279 --> 01:27:32,960 personne ne sait juste que enceinte alors je 475 01:27:30,380 --> 01:27:36,470 Je peux le gérer moi-même, non, il est apparu 476 01:27:32,960 --> 01:27:39,819 devant moi alors écoute d'abord 477 01:27:36,470 --> 01:27:42,500 comprendre ce qui se passe et ensuite agir 478 01:27:39,819 --> 01:27:47,090 cette histoire semble tourner en rond 479 01:27:42,500 --> 01:27:49,399 le garçon est obsédé par le fait qu'elle soit lui 480 01:27:47,090 --> 01:27:51,980 tout le monde répète maman maman n'était pas obligée de venir 481 01:27:49,399 --> 01:27:57,289 trouver une mère tant de temps a passé elle 482 01:27:51,979 --> 01:28:00,649 Francesco est déjà mort pour une raison quelconque photo 59 483 01:27:57,289 --> 01:28:05,689 puis elle a dit et si sa mère était 484 01:28:00,649 --> 01:28:12,009 jeune maintenant elle a 80 90 mais où dois-je regarder 485 01:28:05,689 --> 01:28:12,009 vous devez trouver son nom de famille comme dans les archives et 486 01:28:17,199 --> 01:28:31,449 tu peux manger de la banque et il n'y a personne ici 487 01:28:43,819 --> 01:28:53,579 archives de l'hôpital là-bas dans ces boîtes ici 488 01:28:50,640 --> 01:28:55,440 l'année est donnée et commençons par cinquante 489 01:28:53,579 --> 01:29:00,600 neuvième année comme sur la photo 490 01:28:55,439 --> 01:29:05,658 mais ils ne sont pas dans l'ordre chronologique pour 491 01:29:00,600 --> 01:29:05,659 désolé mais on trouve quand même 492 01:29:39,140 --> 01:29:53,510 appareil merci lourd laissez-moi son 493 01:29:49,409 --> 01:29:53,510 Je vais vous voir chercher d'autres d'accord 494 01:30:20,309 --> 01:30:32,309 59 j'en ai trouvé un autre trop lourd 495 01:30:25,500 --> 01:30:32,309 tu rebondis mieux boxe que spins 496 01:31:02,550 --> 01:31:18,010 ici il était en toute confiance son nom était miquel alte 497 01:31:18,010 --> 01:31:29,010 18 février 51 décédé 18 février 59 498 01:31:25,889 --> 01:31:32,099 est mort le jour de son anniversaire 499 01:31:29,010 --> 01:31:37,030 s'est suicidé le jour de son anniversaire 500 01:31:32,099 --> 01:31:43,599 la cause du décès est la boîte à suicide 501 01:31:37,029 --> 01:31:46,170 vidéo et pas seulement même j'ai tout vu 502 01:31:47,279 --> 01:31:56,960 l'enfant se suicide lorsque l'enfant 503 01:31:54,510 --> 01:32:00,630 met fin à ce meurtre au contraire 504 01:32:00,630 --> 01:32:10,469 quelqu'un d'autre alors il a essayé de tuer 505 01:32:04,889 --> 01:32:16,650 tu n'es pas ce qu'il m'a fait 506 01:32:10,469 --> 01:32:24,198 docteur c'était un appel à l'aide qu'il 507 01:32:16,649 --> 01:32:28,129 avait un léger trouble mental 508 01:32:24,198 --> 01:32:28,129 comportement social périodique 509 01:32:31,189 --> 01:32:35,779 ils ne l'emmèneraient même pas à l'hôpital aujourd'hui 510 01:32:37,429 --> 01:32:49,500 parent père mère ou oiseau inconnu 511 01:32:44,250 --> 01:32:50,960 aichi brandi heure de naissance 23 janvier 34 512 01:32:50,960 --> 01:33:04,939 34 85 elle a 85 ans elle est peut-être encore en vie 513 01:33:07,800 --> 01:33:10,760 la connexion n'est pas très bonne 514 01:33:14,100 --> 01:33:26,329 maintenant letitia trouve ces cognacs 515 01:33:20,390 --> 01:33:26,329 la voilà, me voilà pour le zoom 516 01:33:51,100 --> 01:33:56,740 oui bonjour c'est docteur valentine de 517 01:33:56,739 --> 01:34:02,599 désolé il est si tard c'est très fort 518 01:33:59,449 --> 01:34:04,429 le bruit importe ce qui s'est passé j'ai un besoin urgent 519 01:34:04,430 --> 01:34:08,030 une telle heure señora alte brandy préparer 520 01:34:08,029 --> 01:34:13,029 merci de me dire de toute urgence ce que c'est 521 01:34:13,029 --> 01:34:23,679 docteur, la dame n'a pas d'enfants, c'est une erreur 522 01:34:39,979 --> 01:34:43,609 Signora s'il vous plaît écoutez quelque chose 523 01:34:43,609 --> 01:34:49,639 quelqu'un a essayé de me faire sauter 524 01:34:46,460 --> 01:34:54,920 de la fenêtre comme avant mon collègue qui 525 01:34:49,640 --> 01:34:58,730 essayé d'obtenir ce dont vous parlez 526 01:34:54,920 --> 01:35:03,829 la même fenêtre d'où il a sauté 527 01:34:58,729 --> 01:35:06,250 ton fils comment as-tu su qui t'a dit 528 01:35:06,250 --> 01:35:15,289 qui avez-vous vu votre fils Mikel vous et 529 01:35:12,140 --> 01:35:17,480 fou nous vous demandons juste de marcher avec 530 01:35:15,289 --> 01:35:19,340 nous pour que vous puissiez voir par vous-même pourquoi 531 01:35:17,479 --> 01:35:21,949 pas si nous ne le croyons pas et 532 01:35:19,340 --> 01:35:25,239 appeler la police et puis je sais quoi 533 01:35:21,949 --> 01:35:29,738 ça a l'air fou mais l'esprit de ton fils est là 534 01:35:25,238 --> 01:35:33,769 il y attend sa mère depuis soixante ans 535 01:35:29,738 --> 01:35:40,339 Docteur je vis avec la douleur depuis soixante ans 536 01:35:33,770 --> 01:35:43,489 Je mourrai avec elle dans mon cœur, mais je ne te laisserai pas 537 01:35:40,340 --> 01:35:46,010 trompez-vous avec tout le respect que je vous dois 538 01:35:43,488 --> 01:35:48,429 señora croyez-vous au dieu de l'enfer et du purgatoire 539 01:35:48,430 --> 01:35:56,800 escortez les invités jusqu'à la sortie de la senora, c'est l'heure 540 01:36:10,170 --> 01:36:21,449 mes yeux sont clairs, je les ai fermés pour toi 541 01:36:16,539 --> 01:36:27,390 elle est un pays de rêve bizarre 542 01:36:21,449 --> 01:36:30,269 bébé divisé bye-bye yeux clairs 543 01:36:30,270 --> 01:36:42,570 elle vous apportera des rêves d'un pays bizarre 544 01:36:36,550 --> 01:36:55,270 J'ai même besoin d'une berceuse que je lui ai chanté 545 01:36:42,569 --> 01:37:01,029 ils personne ne connaissait juste moi et j'avais 546 01:36:55,270 --> 01:37:02,310 seulement 16 ans quand j'étais stupide 547 01:37:08,529 --> 01:37:12,359 ce qui s'est passé ce qui s'est passé 548 01:37:13,130 --> 01:37:20,139 ce galant homme s'est évaporé 549 01:37:20,139 --> 01:37:27,920 mes parents m'ont mariée à un homme 550 01:37:27,920 --> 01:37:40,279 pour le prince, bien sûr, il a essayé de vivre avec son fils 551 01:37:34,460 --> 01:37:42,079 Mikel a toujours eu du mal à la comprendre 552 01:37:42,079 --> 01:37:49,840 à moi pourquoi tu l'as remis à l'hôpital 553 01:37:50,649 --> 01:37:55,509 Je pourrais dire que le mari est à blâmer 554 01:37:53,109 --> 01:38:00,569 qui ne pouvait pas gérer le garçon 555 01:38:00,779 --> 01:38:14,099 crises de colère occasionnelles 556 01:38:05,698 --> 01:38:19,799 calmé pourquoi vous ne lui avez pas rendu visite 557 01:38:14,100 --> 01:38:23,800 mon mari a dit que les médecins l'interdisaient 558 01:38:19,800 --> 01:38:30,719 Mikkeli doit apprendre à s'en passer 559 01:38:23,800 --> 01:38:30,719 moi très à l'aise et le jour de son anniversaire 560 01:38:39,430 --> 01:38:46,640 On m'a dit qu'il était agité, je n'ai pas 561 01:38:42,710 --> 01:38:48,970 avec le temps j'ai compris qu'en insistant pour ne pas 562 01:39:06,000 --> 01:39:15,939 On m'a refusé pour que tu sauves sa famille 563 01:39:15,939 --> 01:39:22,149 c'est impossible tout dépend comment 564 01:39:22,149 --> 01:39:26,139 les fantômes pensent que tu es fou 565 01:39:26,140 --> 01:39:30,660 puis croyant sincèrement, ou peut-être qu'ils sont tous les deux 566 01:39:57,179 --> 01:40:04,920 souviens-toi des fenêtres tiwari et de ce garçon 567 01:40:01,979 --> 01:40:07,260 se comporte comme une entité maléfique parce que 568 01:40:04,920 --> 01:40:19,498 il veut rendre visite à sa mère et je vais l'amener 569 01:40:07,260 --> 01:40:22,769 venez ici monsieur il se montre habituellement 570 01:40:19,498 --> 01:40:25,889 quelque part ici est apparu une fois dans le bureau 571 01:40:22,769 --> 01:40:32,969 médecin et une autre fois dans la chambre 572 01:40:25,889 --> 01:40:38,130 six pourquoi n'est-il pas si attaché à 573 01:40:32,969 --> 01:40:42,739 le premier jour où il a été amené, il n'a pas 574 01:40:38,130 --> 01:40:46,288 Je savais ce qui le met là, je lui ai dit 575 01:40:42,738 --> 01:40:49,288 il m'a tellement saisi que les religieuses ne l'ont pas fait 576 01:40:46,288 --> 01:40:54,899 ils ne pouvaient pas l'entraîner, il a crié et pleuré 577 01:40:49,288 --> 01:41:04,438 Je l'ai pris, j'ai pris ce papier calque au lit 578 01:40:54,899 --> 01:41:12,569 numéro 6 et puis j'ai chanté et mieux berceau 579 01:41:04,439 --> 01:41:17,900 et a dit attends-moi ici sera ici 580 01:41:12,569 --> 01:41:17,899 maman sûre sera bientôt de retour 581 01:41:19,328 --> 01:41:29,518 Moscou reviendra maman sortir où 582 01:41:25,088 --> 01:41:40,958 dans mon bureau non s'il vous plait juste pas là 583 01:41:29,519 --> 01:41:48,760 les seigneurs de l'autre chambre sont les enfants de cette 584 01:41:40,958 --> 01:41:52,029 ici oui attends une minute regarde après 585 01:41:48,760 --> 01:41:54,539 les enfants surtout près de 6 superposés tu iras 586 01:43:43,260 --> 01:43:51,770 Savez-vous ce qui est le pire dans tout cela ? 587 01:43:51,770 --> 01:43:57,980 c'est ok de donner des enfants comme miquel 588 01:43:59,289 --> 01:44:06,390 et l'a fait souffrir et à la fin il 589 01:44:15,779 --> 01:44:21,559 pensez-vous qu'il est possible de pardonner à quelqu'un 590 01:44:37,590 --> 01:44:43,380 mais tu resteras avec moi pour toujours 591 01:46:44,789 --> 01:46:51,539 veux-tu que je vienne avec toi 592 01:48:14,909 --> 01:48:22,639 Connaissez-vous le Dr Ponte Cheli qui 593 01:48:22,640 --> 01:48:30,619 père nord directeur grand-père on ne peut pas avec 594 01:48:25,739 --> 01:48:33,269 Je n'arrive pas à les joindre et je ne peux pas t'aider. 595 01:48:30,619 --> 01:48:34,050 les religieuses interrogées oui elles n'ont rien fait 596 01:48:41,038 --> 01:48:48,469 tu n'es pas blessé comme non mais l'enfant est médecin 597 01:48:44,639 --> 01:48:53,690 J'ai dit que tout allait bien pour lui, je suis désolé 598 01:48:55,779 --> 01:48:59,859 la prochaine fois tu feras confiance aux femmes 599 01:48:59,859 --> 01:49:04,839 c'est comme toi c'est quand même de la chance pour nous où 600 01:49:20,069 --> 01:49:28,829 maçonnerie claire sur imaginaire 601 01:49:38,430 --> 01:49:52,980 les yeux te portent des rêves bizarres 49009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.