All language subtitles for Trolley.2022.S01E12.KOREAN.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.x264-APEX-EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,048 --> 00:00:52,135 POOREUN EUNHA MEMORIAL PARK 2 00:01:33,468 --> 00:01:36,346 HUSBAND 3 00:01:47,190 --> 00:01:48,107 Hey. 4 00:01:48,691 --> 00:01:49,734 What's up? 5 00:01:49,818 --> 00:01:50,860 Honey. 6 00:01:52,821 --> 00:01:54,155 What's going on? 7 00:01:54,906 --> 00:01:56,199 This may shock you, but… 8 00:01:59,702 --> 00:02:00,703 Ji-hoon… 9 00:02:07,502 --> 00:02:08,795 committed sexual assault. 10 00:02:13,091 --> 00:02:14,092 What did you say? 11 00:02:15,176 --> 00:02:17,387 Ji-hoon did what? 12 00:02:19,722 --> 00:02:21,599 Honey, wait-- 13 00:02:22,100 --> 00:02:23,309 Hold on. 14 00:02:24,561 --> 00:02:26,312 What do you mean? 15 00:02:26,396 --> 00:02:28,356 Ji-hoon did what to whom? 16 00:02:32,485 --> 00:02:36,114 Honey, I don't understand what you're saying right now. 17 00:02:39,325 --> 00:02:40,618 Honey. 18 00:02:44,497 --> 00:02:45,415 Kim Soo-bin. 19 00:02:48,042 --> 00:02:49,919 Kim Soo-bin blackmailed me. 20 00:02:50,837 --> 00:02:52,088 She claims she was raped 21 00:02:53,548 --> 00:02:54,883 and that she'll expose it. 22 00:02:57,719 --> 00:02:59,679 So I'll be holding a press conference… 23 00:03:00,722 --> 00:03:01,598 in an hour. 24 00:03:02,181 --> 00:03:04,017 Before Kim Soo-bin goes public with it. 25 00:03:15,153 --> 00:03:18,156 No, honey, give me some time before the press conference. Please. 26 00:03:19,532 --> 00:03:20,491 I'm sorry. 27 00:03:21,618 --> 00:03:23,828 No, wait. Honey! 28 00:03:25,997 --> 00:03:27,081 CALL ENDED 29 00:03:50,146 --> 00:03:52,148 {\an8}First, Ms. Namgoong Sol, 30 00:03:52,232 --> 00:03:54,651 then Ms. Kim's old incident, and now his son. 31 00:03:54,734 --> 00:03:56,986 It's one sex crime after another. 32 00:03:57,070 --> 00:03:59,614 Jamsil Baseball Stadium holds up to 25,000 people. 33 00:03:59,697 --> 00:04:02,200 And with 30,000 sexual offense cases reported annually, 34 00:04:02,283 --> 00:04:04,953 that's over 80 cases a day. 35 00:04:05,036 --> 00:04:06,579 It's a common occurrence. 36 00:04:12,919 --> 00:04:14,712 I'll hold a press conference at 11 a.m. 37 00:04:29,185 --> 00:04:31,312 The person you are trying to reach is… 38 00:04:36,609 --> 00:04:38,695 Honey, please give me some time. 39 00:04:39,696 --> 00:04:41,239 Pick up your phone. 40 00:04:41,781 --> 00:04:42,824 Please. 41 00:04:56,754 --> 00:04:59,048 I have to call her. Kim Soo-bin. 42 00:04:59,132 --> 00:05:00,758 KIM SOO-BIN (OLD) 43 00:05:02,385 --> 00:05:06,139 The phone is turned off… 44 00:05:10,852 --> 00:05:11,936 Oh, no. 45 00:05:28,286 --> 00:05:30,913 HYE-JOO 46 00:06:04,572 --> 00:06:05,782 JUNG EUN-YEONG, JUNG MYEONG-SEON 47 00:06:05,865 --> 00:06:07,200 NAM JOONG-DO 48 00:06:12,872 --> 00:06:14,707 -Ms. Kim. -Hello. 49 00:06:14,791 --> 00:06:15,750 Where is… 50 00:06:21,506 --> 00:06:22,465 I am… 51 00:06:24,717 --> 00:06:26,260 Assemblyman Nam Joong-do 52 00:06:28,054 --> 00:06:29,597 of Sinyang, Seoul. 53 00:06:31,557 --> 00:06:32,809 Today, I came to know that 54 00:06:33,392 --> 00:06:34,977 my son, who passed last month, 55 00:06:36,354 --> 00:06:37,563 had a girlfriend 56 00:06:38,940 --> 00:06:40,733 prior to his death… 57 00:06:43,111 --> 00:06:46,489 ASSEMBLYMAN NAM JOONG-DO PRESS CONFERENCE 58 00:06:46,572 --> 00:06:48,950 …whom he sexually assaulted. 59 00:06:50,827 --> 00:06:54,372 Hence, I apologize from the bottom of my heart 60 00:06:55,456 --> 00:06:57,333 to the victim and the citizens. 61 00:06:57,834 --> 00:07:00,211 {\an8}BELATED DISCOVERY OF DECEASED SON'S SEXUAL ASSAULT 62 00:07:16,644 --> 00:07:19,564 {\an8}APOLOGIES TO THE VICTIM AND CITIZENS 63 00:07:26,195 --> 00:07:27,947 REALITY 64 00:07:28,656 --> 00:07:29,657 Also… 65 00:07:37,957 --> 00:07:39,333 allow me to share 66 00:07:40,168 --> 00:07:43,004 the details of the bill I wish to propose. 67 00:07:50,219 --> 00:07:51,929 I am proposing 68 00:07:53,139 --> 00:07:55,016 an amendment to the Criminal Act 69 00:07:56,476 --> 00:07:58,561 that allows investigations to continue 70 00:07:59,729 --> 00:08:02,982 even if the assailant is deceased from suicide or otherwise. 71 00:08:06,986 --> 00:08:08,821 You must all remember Ji… 72 00:08:08,905 --> 00:08:11,115 Ms. Kim is at the office. 73 00:08:11,199 --> 00:08:13,659 …to distribute an intimate video of his ex-girlfriend, 74 00:08:14,744 --> 00:08:16,871 causing her to take her own life. 75 00:08:17,955 --> 00:08:19,874 He then committed suicide 76 00:08:20,374 --> 00:08:23,544 when his arrest warrant was issued. 77 00:08:24,712 --> 00:08:26,964 This amendment I am proposing 78 00:08:27,715 --> 00:08:29,383 will be named after the victim, 79 00:08:31,093 --> 00:08:33,971 the beloved granddaughter of Ms. Cho Gwi-soon here, 80 00:08:36,140 --> 00:08:37,517 {\an8}and it will be called 81 00:08:38,684 --> 00:08:40,853 Namgoong Sol's Law. 82 00:08:46,275 --> 00:08:50,196 Under the current law, when the assailant of a sex crime dies, 83 00:08:50,279 --> 00:08:52,949 the investigation can no longer continue, 84 00:08:53,908 --> 00:08:57,328 which deprives the victim of a chance to reveal the truth. 85 00:08:58,329 --> 00:08:59,372 Therefore, 86 00:09:00,039 --> 00:09:02,625 I propose an amendment to the Criminal Act 87 00:09:03,626 --> 00:09:05,378 that allows investigations to continue 88 00:09:05,461 --> 00:09:08,381 by retaining the right of arraignment 89 00:09:09,173 --> 00:09:12,510 even when the sex offenders are deceased due to suicide or otherwise. 90 00:09:13,594 --> 00:09:16,097 {\an8}The place is well-kept. Thank you for showing it. 91 00:09:16,180 --> 00:09:17,348 {\an8}I'll give you a call. 92 00:09:17,431 --> 00:09:18,599 {\an8}Please do. 93 00:09:19,684 --> 00:09:20,935 {\an8}-Let's go. -Okay. 94 00:09:21,018 --> 00:09:23,020 {\an8}-You know… -Yes? 95 00:09:24,647 --> 00:09:25,898 {\an8}The place I told you about… 96 00:09:30,111 --> 00:09:31,988 {\an8}Come to the National Assembly right away. 97 00:09:40,246 --> 00:09:41,080 {\an8}Hello, sir. 98 00:09:48,337 --> 00:09:52,216 NAM JOONG-DO 99 00:10:24,790 --> 00:10:26,167 I asked… 100 00:10:27,418 --> 00:10:30,254 I asked you to wait, honey. 101 00:10:30,880 --> 00:10:34,675 I just needed a bit of time. 102 00:10:34,759 --> 00:10:37,428 How could you do this? 103 00:10:37,928 --> 00:10:40,973 How could you go ahead with something like this 104 00:10:41,057 --> 00:10:42,975 without talking to me first? 105 00:10:43,851 --> 00:10:47,688 Soo-bin told me that wasn't the case, honey. 106 00:10:49,482 --> 00:10:50,358 When? 107 00:10:51,567 --> 00:10:55,112 I asked her on the day she first came to our place. 108 00:10:59,492 --> 00:11:00,868 Did Soo-bin really tell you… 109 00:11:02,536 --> 00:11:04,830 that Ji-hoon did that to her? 110 00:11:05,790 --> 00:11:06,957 Did she? When? 111 00:11:09,377 --> 00:11:10,836 She was here this morning 112 00:11:12,171 --> 00:11:13,214 and threatened… 113 00:11:15,299 --> 00:11:16,509 to disclose it. 114 00:11:24,100 --> 00:11:26,685 Ja-young is giving Ms. Cho a ride home. 115 00:11:26,769 --> 00:11:28,979 The phones will start ringing off the hook-- 116 00:11:34,527 --> 00:11:36,112 Please respond the way I told you. 117 00:11:36,695 --> 00:11:37,780 -Yes. -Yes. 118 00:11:40,825 --> 00:11:41,659 Hello? 119 00:11:42,243 --> 00:11:45,413 -Hello, sir. -Assemblyman Nam Joong-do's office. 120 00:11:49,625 --> 00:11:50,668 Hey, Yeong-su. 121 00:12:00,553 --> 00:12:02,430 Kim Soo-bin showed up this morning. 122 00:12:03,139 --> 00:12:05,057 Should I write a post online? 123 00:12:06,100 --> 00:12:08,269 She said Ji-hoon raped her and got her pregnant. 124 00:12:10,479 --> 00:12:11,981 She wanted to expose it. 125 00:12:14,275 --> 00:12:15,109 That makes no sense. 126 00:12:17,361 --> 00:12:20,156 Why would she have come to us then? There's just no way. 127 00:12:20,239 --> 00:12:22,241 And why would she deny it when I asked? 128 00:12:24,618 --> 00:12:25,953 Who knows? 129 00:12:27,329 --> 00:12:29,373 We know nothing about her past. 130 00:12:31,667 --> 00:12:32,751 Do you believe her? 131 00:12:33,752 --> 00:12:34,712 How? 132 00:12:36,046 --> 00:12:39,717 You believed her enough to hold a press conference. 133 00:12:41,010 --> 00:12:42,928 She showed me her OBGYN records. 134 00:12:44,722 --> 00:12:46,223 The doctor referred her 135 00:12:46,724 --> 00:12:48,809 to a sexual assault victim support center. 136 00:12:49,310 --> 00:12:51,604 She even has records of her counseling sessions. 137 00:12:52,771 --> 00:12:55,274 And think of everything Ji-hoon had done. 138 00:12:57,067 --> 00:12:58,944 This isn't too far-fetched. 139 00:13:04,033 --> 00:13:05,951 What did she ask for? 140 00:13:09,121 --> 00:13:13,334 She must have blackmailed you because she wanted something in return. 141 00:13:13,417 --> 00:13:15,544 Was it money? How much? 142 00:13:17,880 --> 00:13:19,089 Fifty million won. 143 00:13:19,924 --> 00:13:23,302 It looks like I need at least 50 million to find a place. 144 00:13:26,347 --> 00:13:27,473 Honey. 145 00:13:29,141 --> 00:13:32,019 If you had told me on the phone, 146 00:13:32,102 --> 00:13:35,272 I would have found a way to get 100 million, let alone 50. 147 00:13:35,356 --> 00:13:36,649 Because I… 148 00:13:41,654 --> 00:13:43,656 DON'T WASTE MY TAX MONEY AND JUST EXECUTE HIM 149 00:13:43,739 --> 00:13:45,074 BRING BACK THE DEATH PENALTY 150 00:13:45,157 --> 00:13:46,617 DISGUSTING CRIMINAL 151 00:13:46,700 --> 00:13:49,036 I GUESS THIS KID DOESN'T HAVE DADDY COVERING HIS ASS 152 00:13:49,119 --> 00:13:50,496 MAKE SURE HE ROTS BEHIND BARS! 153 00:13:58,546 --> 00:14:00,214 How could you do this? 154 00:14:04,635 --> 00:14:05,553 It was hard for me too. 155 00:14:08,055 --> 00:14:10,516 But I couldn't let her blackmail me. 156 00:14:11,308 --> 00:14:13,060 No secret lasts forever. 157 00:14:14,436 --> 00:14:17,523 When you've done something wrong, the best way to be forgiven is 158 00:14:17,606 --> 00:14:20,568 to own up to it and ask for forgiveness. 159 00:14:21,151 --> 00:14:22,486 It was for Ji-hoon's sake. 160 00:14:24,488 --> 00:14:26,156 That's why I decided to come clean. 161 00:14:28,993 --> 00:14:31,328 Taking a preemptive measure was the only way. 162 00:14:32,329 --> 00:14:33,414 Please understand. 163 00:14:35,541 --> 00:14:36,959 A preemptive measure? 164 00:14:38,544 --> 00:14:39,712 Is that really all? 165 00:14:40,796 --> 00:14:42,464 You're not 166 00:14:43,549 --> 00:14:46,093 using Ji-hoon for your bill, are you? 167 00:14:47,094 --> 00:14:48,262 What? 168 00:14:48,345 --> 00:14:51,223 You decided to publicize my story before asking me. 169 00:14:51,307 --> 00:14:54,727 Did you set everything up before letting me know today too? 170 00:14:54,810 --> 00:14:56,478 Because you knew I wouldn't approve. 171 00:14:56,562 --> 00:14:58,105 -Honey. -Isn't that the case? 172 00:14:59,523 --> 00:15:01,775 If you only confessed because you'd been blackmailed, 173 00:15:01,859 --> 00:15:03,527 why did you bring up the bill? 174 00:15:03,611 --> 00:15:05,195 And when did you bring Ms. Cho? 175 00:15:05,279 --> 00:15:06,238 Hye-joo. 176 00:15:06,322 --> 00:15:08,115 That really isn't the case. 177 00:15:08,198 --> 00:15:10,284 Do you think I'd use my son for my political… 178 00:15:22,880 --> 00:15:25,591 I guess I already lost your trust yesterday. 179 00:15:27,051 --> 00:15:28,052 It's all my fault. 180 00:15:30,471 --> 00:15:32,431 I was going to propose the bill soon anyway. 181 00:15:33,057 --> 00:15:35,392 So if I had to disclose Ji-hoon's crime, 182 00:15:35,893 --> 00:15:38,896 I wanted to divert the attention away from him. 183 00:15:39,813 --> 00:15:44,151 -We don't have any comments besides… -Please refer to the statement we sent. 184 00:15:44,234 --> 00:15:45,819 {\an8}NAM PROPOSES NAMGOONG SOL'S LAW 185 00:15:45,903 --> 00:15:48,447 If I hadn't mentioned the bill, the news would only be 186 00:15:49,573 --> 00:15:51,659 talking about Ji-hoon now. 187 00:15:57,581 --> 00:15:59,875 This is too much for me to handle. 188 00:16:04,588 --> 00:16:06,632 So this is how politics works. 189 00:16:09,760 --> 00:16:11,595 You once asked me this. 190 00:16:13,055 --> 00:16:14,264 Do you regret… 191 00:16:17,851 --> 00:16:20,354 getting married to someone who wants to be in politics? 192 00:16:21,647 --> 00:16:22,690 Do you regret it? 193 00:16:23,983 --> 00:16:25,234 I don't regret it. 194 00:16:25,943 --> 00:16:26,944 Never. 195 00:16:30,531 --> 00:16:32,491 But I do regret it now. 196 00:16:35,869 --> 00:16:37,705 It's like I don't know you at all. 197 00:16:44,503 --> 00:16:45,587 Hye-joo. 198 00:16:55,097 --> 00:16:56,598 He must be insane. 199 00:16:56,682 --> 00:16:58,726 Where did he get the idea to call in reporters 200 00:16:58,809 --> 00:17:00,644 and confess his son's sex crime? 201 00:17:00,728 --> 00:17:04,148 But it's much better than having the Nation and People's Party 202 00:17:04,231 --> 00:17:05,399 expose it first. 203 00:17:05,482 --> 00:17:07,901 Not when it's a sex crime. 204 00:17:07,985 --> 00:17:09,319 What about the party's image? 205 00:17:09,403 --> 00:17:10,946 Tell him to leave the party! 206 00:17:11,030 --> 00:17:12,448 That's unnecessary. 207 00:17:13,032 --> 00:17:16,243 Many people are applauding his honest confession. 208 00:17:16,326 --> 00:17:18,287 Assemblyman Nam Joong-do of the Daehan Party 209 00:17:18,370 --> 00:17:20,831 held a press conference today and confessed 210 00:17:20,914 --> 00:17:22,833 -the sexual assault -Watch your step. 211 00:17:22,916 --> 00:17:25,878 committed by his deceased son, which caused a stir. 212 00:17:25,961 --> 00:17:27,254 Namgoong Sol's Law… 213 00:17:27,337 --> 00:17:28,422 Ms. Kim Hye-joo. 214 00:17:30,549 --> 00:17:32,384 Were you aware of your son's sex crime? 215 00:17:32,468 --> 00:17:34,678 -Don't film her. -Why are you here? 216 00:17:34,762 --> 00:17:35,763 Stop it. 217 00:17:35,846 --> 00:17:38,182 Assemblyman Nam used the medical student case 218 00:17:38,265 --> 00:17:39,850 to cover up his son's drug usage. 219 00:17:39,933 --> 00:17:42,644 -Today, he proposed a controversial bill. -Watch the stairs. 220 00:17:42,728 --> 00:17:44,980 He seems to keep covering up his son's wrongdoings 221 00:17:45,064 --> 00:17:47,149 using other people's misfortunes. 222 00:17:47,232 --> 00:17:48,776 Any comments on this? 223 00:17:48,859 --> 00:17:50,527 Hye-joo, don't answer. It's okay. 224 00:17:52,404 --> 00:17:54,490 Your son was a hindrance when he was alive. 225 00:17:54,573 --> 00:17:56,241 Has he become a political tool now? 226 00:17:56,325 --> 00:17:57,659 Look here! 227 00:17:57,743 --> 00:17:59,203 -Are you-- -Ma'am. 228 00:18:01,705 --> 00:18:03,332 You just crossed the line. 229 00:18:03,916 --> 00:18:06,794 Have a little respect and courtesy. 230 00:18:07,377 --> 00:18:11,381 Just because you're covering politics doesn't mean it's okay to be inhuman. 231 00:18:15,427 --> 00:18:16,595 Let's go, Hye-joo. 232 00:18:16,678 --> 00:18:17,554 Come on. 233 00:18:18,347 --> 00:18:20,933 Call me if you have anything to tell us. 234 00:18:21,016 --> 00:18:21,892 Get out of the way. 235 00:18:34,947 --> 00:18:36,031 Hye-joo. 236 00:18:36,949 --> 00:18:40,327 Let's go home for now. 237 00:18:42,454 --> 00:18:43,539 Yeo-jin. 238 00:18:46,250 --> 00:18:49,628 People didn't believe me either back then. 239 00:18:49,711 --> 00:18:51,463 Are you saying 240 00:18:51,547 --> 00:18:54,341 Seung-ho molested you? 241 00:18:55,467 --> 00:18:57,261 Stop lying. 242 00:18:57,928 --> 00:19:00,055 Do you expect me to believe that? 243 00:19:01,348 --> 00:19:03,225 They called me a liar. 244 00:19:04,184 --> 00:19:06,311 It felt so unfair and harsh. 245 00:19:09,022 --> 00:19:10,399 But now I'm thinking… 246 00:19:12,609 --> 00:19:15,362 that Ji-hoon might have done bad things, 247 00:19:15,904 --> 00:19:18,157 but he wouldn't have done something so terrible. 248 00:19:19,283 --> 00:19:21,118 I hear there's proof, 249 00:19:21,201 --> 00:19:22,744 but I still can't believe Soo-bin. 250 00:19:23,579 --> 00:19:26,456 I just wish she was lying. 251 00:19:29,293 --> 00:19:30,294 But… 252 00:19:31,670 --> 00:19:33,547 I, of all people, 253 00:19:35,382 --> 00:19:38,385 shouldn't be doubting her, right? 254 00:19:53,317 --> 00:19:55,277 YOON-SEO'S TEACHER 255 00:19:58,947 --> 00:20:01,366 -I see. -Sir. 256 00:20:01,450 --> 00:20:03,827 -I appreciate your support. -Please don't swear at… 257 00:20:06,079 --> 00:20:07,789 Your press conference will be 258 00:20:07,873 --> 00:20:10,459 the headline of every news channel tonight. 259 00:20:10,542 --> 00:20:12,127 CHOI JUN-WON, MBS REPORTER 260 00:20:12,211 --> 00:20:15,255 Also, heated debates are going on 261 00:20:15,756 --> 00:20:18,258 regarding Namgoong Sol's Law on many online forums. 262 00:20:23,805 --> 00:20:24,848 Anything about Ji-hoon? 263 00:20:24,932 --> 00:20:25,807 There's a lot. 264 00:20:30,729 --> 00:20:32,564 I canceled all of your schedule today. 265 00:20:33,148 --> 00:20:35,609 You should go see Ms. Kim before it gets late. 266 00:20:39,696 --> 00:20:42,991 …loses its right of arraignment, and the case is closed. 267 00:20:43,075 --> 00:20:46,370 This morning, Assemblyman Nam Joong-do of the Daehan Party 268 00:20:46,453 --> 00:20:48,747 held a press conference and disclosed a sex crime 269 00:20:48,830 --> 00:20:51,416 that his deceased son committed… 270 00:20:51,500 --> 00:20:53,502 -Sir, can you turn off the radio? -before death. 271 00:20:53,585 --> 00:20:55,921 -Sorry? Sure. -Even after the sex offender dies… 272 00:20:57,047 --> 00:20:58,090 Thank you. 273 00:21:10,686 --> 00:21:14,606 50,000 WON TO COUNSELING CENTER FOR SEXUAL VIOLENCE VICTIMS 274 00:21:14,690 --> 00:21:15,774 50,000 WON TO WOMEN AND YOUTH SHELTER 275 00:21:23,532 --> 00:21:25,867 JEONGSUN MEDICAL CENTER 276 00:21:25,951 --> 00:21:28,370 PRIVATE WARD LEE ***-SIN 277 00:21:38,505 --> 00:21:39,381 Seung-hee. 278 00:21:40,382 --> 00:21:41,842 You should get something to eat. 279 00:21:42,759 --> 00:21:44,386 You haven't eaten anything all day. 280 00:21:45,554 --> 00:21:46,638 I'm fine. 281 00:21:47,264 --> 00:21:50,475 The doctor said Mom will wake up soon. 282 00:21:51,226 --> 00:21:52,352 But still. 283 00:21:53,353 --> 00:21:54,813 I'll stay with her, 284 00:21:54,896 --> 00:21:56,440 so go grab a bite. 285 00:21:56,940 --> 00:21:58,900 I'll call you when she wakes up. 286 00:22:31,475 --> 00:22:32,392 You! 287 00:22:33,185 --> 00:22:36,772 Are you the one who ratted out Mr. Park to Nam Joong-do? 288 00:22:38,273 --> 00:22:39,399 Mark my words. 289 00:22:40,609 --> 00:22:41,985 I won't let you two 290 00:22:43,195 --> 00:22:45,572 get away with this. 291 00:22:55,665 --> 00:22:58,001 That's about his son who died, right? 292 00:22:58,585 --> 00:22:59,586 Yes. 293 00:23:00,170 --> 00:23:02,923 And Nam Joong-do came out and said it himself. 294 00:23:05,509 --> 00:23:07,219 Your neighborhood's going to get noisy. 295 00:23:08,178 --> 00:23:09,346 I know. 296 00:23:09,429 --> 00:23:11,515 {\an8}I voted for him last time. 297 00:23:11,598 --> 00:23:15,018 {\an8}NAM JOONG-DO TO PUSH "NAMGOONG SOL'S LAW" AN AMENDMENT TO THE CRIMINAL ACT 298 00:23:27,030 --> 00:23:28,115 Seung-ho… 299 00:23:34,663 --> 00:23:35,872 Seung-ho. 300 00:23:39,918 --> 00:23:41,253 It's all right. 301 00:23:43,296 --> 00:23:46,133 Nobody believes 302 00:23:47,717 --> 00:23:49,761 Jae-eun. 303 00:23:51,972 --> 00:23:53,390 I will… 304 00:23:55,851 --> 00:23:57,269 take your secret with me 305 00:23:58,436 --> 00:23:59,729 to the grave. 306 00:24:27,424 --> 00:24:29,718 JICHEONG MIDDLE SCHOOL 307 00:24:29,801 --> 00:24:30,844 Nam Yoon-seo. 308 00:24:31,428 --> 00:24:32,804 Kwon Da-som. 309 00:24:32,888 --> 00:24:35,182 Aren't you going to tell us why you fought? 310 00:24:40,020 --> 00:24:40,937 Yoon-seo. 311 00:24:41,521 --> 00:24:42,814 Why did you two fight? 312 00:24:51,198 --> 00:24:52,407 Nam Ji-hoon. 313 00:24:54,784 --> 00:24:56,453 Because of Nam Ji-hoon. 314 00:24:57,412 --> 00:24:59,748 -He raped her. -Raped? 315 00:24:59,831 --> 00:25:02,209 What? He raped her? Impossible. 316 00:25:02,292 --> 00:25:03,793 Her brother did drugs too. 317 00:25:03,877 --> 00:25:06,087 No, he didn't. 318 00:25:06,171 --> 00:25:10,091 And we don't know if he really raped her. Don't jump to conclusions. 319 00:25:11,718 --> 00:25:14,429 I mean, your dad says it's true. 320 00:25:14,512 --> 00:25:17,265 Rape? Don't you think that's disgusting? 321 00:25:17,349 --> 00:25:19,392 -Hey, Jang Hyeon-seo! -Yes. 322 00:25:20,977 --> 00:25:21,811 It's the worst. 323 00:25:24,564 --> 00:25:26,399 -What? -I'll say it again. 324 00:25:26,483 --> 00:25:29,527 Sex offenders should drop dead. 325 00:25:30,612 --> 00:25:31,821 Hey, Da-som. 326 00:25:42,374 --> 00:25:43,208 Mom. 327 00:25:45,168 --> 00:25:46,253 Did he… 328 00:25:48,213 --> 00:25:49,673 really do that? 329 00:25:51,883 --> 00:25:53,927 No, right? 330 00:25:54,511 --> 00:25:55,553 It can't be. 331 00:25:58,265 --> 00:25:59,140 Goodness. 332 00:26:00,141 --> 00:26:01,434 I'm sorry I'm late. 333 00:26:01,518 --> 00:26:04,062 I was with a patient and wasn't able to check my phone. 334 00:26:05,021 --> 00:26:06,273 Da-som. 335 00:26:06,856 --> 00:26:08,733 Did you and Yoon-seo fight? Why? 336 00:26:11,987 --> 00:26:12,904 Yoon-seo. 337 00:26:18,493 --> 00:26:20,620 What's wrong? What is it? 338 00:26:25,667 --> 00:26:29,212 Let's talk about this after your classes. 339 00:26:30,005 --> 00:26:31,715 Submit an apology letter too. 340 00:26:32,674 --> 00:26:33,758 -Okay. -Okay. 341 00:26:52,027 --> 00:26:53,320 Hye-joo. 342 00:26:56,573 --> 00:26:57,907 I'm sorry. One second. 343 00:26:59,993 --> 00:27:00,869 Hello? 344 00:27:01,369 --> 00:27:03,330 Yes. You mean Ms. Kim Si-nae? 345 00:27:04,497 --> 00:27:05,957 How much has her cervix dilated? 346 00:27:15,425 --> 00:27:17,010 CHIEF ADVISOR JANG WOO-JAE 347 00:27:20,388 --> 00:27:21,348 CHIEF ADVISOR JANG WOO-JAE 348 00:27:21,431 --> 00:27:24,768 Ms. Kim must be quite shaken up. Please look after her. 349 00:27:53,004 --> 00:27:56,383 DAON WOMEN'S CLINIC 350 00:28:03,932 --> 00:28:05,392 -Hye-joo. -Yes? 351 00:28:07,143 --> 00:28:08,770 Right, we're here already. 352 00:28:09,979 --> 00:28:12,649 I'm sorry I can't take you home. I have a patient in labor. 353 00:28:12,732 --> 00:28:14,943 No, it's all right. Thank you. 354 00:28:15,568 --> 00:28:17,320 You look awful right now. 355 00:28:17,404 --> 00:28:20,198 Come up with me and get an IV and some rest. 356 00:28:20,281 --> 00:28:21,366 I'm fine. 357 00:28:22,700 --> 00:28:24,786 -I'll be going. See you later. -Bye. 358 00:28:25,370 --> 00:28:27,622 -Oh, my. -I'm sorry, Ji-soo. One second. 359 00:28:28,164 --> 00:28:29,624 It's okay. Take your time. 360 00:28:34,170 --> 00:28:35,380 Ms. Kim Soo-bin. 361 00:28:39,592 --> 00:28:40,802 -Hye-joo. -Yes? 362 00:28:41,594 --> 00:28:43,596 Who's that in the picture? 363 00:28:50,270 --> 00:28:51,312 This? 364 00:28:51,938 --> 00:28:52,939 Who… 365 00:28:53,690 --> 00:28:54,649 is that? 366 00:28:58,361 --> 00:29:00,655 She's Ji-hoon's… 367 00:29:05,618 --> 00:29:08,079 -Bye then. -Okay. Bye. 368 00:29:10,623 --> 00:29:11,499 See you. 369 00:29:29,851 --> 00:29:31,644 I just parked. I'll be right up. 370 00:29:33,563 --> 00:29:34,647 By the way, 371 00:29:35,482 --> 00:29:38,526 the patient we had on an IV for stomach pain earlier… 372 00:29:39,527 --> 00:29:40,737 Has she left? 373 00:29:40,820 --> 00:29:42,530 DAON WOMEN'S CLINIC 374 00:29:43,114 --> 00:29:44,032 Soo-bin. 375 00:29:45,033 --> 00:29:46,075 Soo-bin! 376 00:29:46,659 --> 00:29:48,369 Soo-bin, did Ji-hoon really do that? 377 00:29:48,453 --> 00:29:51,122 Is this true? Did Ji-hoon do that? 378 00:29:54,876 --> 00:29:56,544 Say something. 379 00:29:56,628 --> 00:29:58,004 Is this true? 380 00:29:58,588 --> 00:29:59,589 Soo-bin! 381 00:30:00,507 --> 00:30:01,925 People are looking. 382 00:30:02,008 --> 00:30:03,301 Let's talk somewhere else. 383 00:30:13,394 --> 00:30:14,437 Soo-bin. 384 00:30:15,897 --> 00:30:18,149 When I asked you before, 385 00:30:19,108 --> 00:30:22,570 you told me that wasn't the case, right? 386 00:30:23,530 --> 00:30:24,489 So… 387 00:30:25,073 --> 00:30:25,990 So why? 388 00:30:27,242 --> 00:30:28,284 Did he really… 389 00:30:29,202 --> 00:30:30,995 Did Ji-hoon really 390 00:30:32,163 --> 00:30:33,873 do that to you? 391 00:30:45,635 --> 00:30:46,719 No. 392 00:30:48,471 --> 00:30:50,557 No, right? 393 00:30:51,391 --> 00:30:52,809 He didn't, right? 394 00:30:52,892 --> 00:30:56,271 Ji-hoon didn't do that. You're telling the truth, right? 395 00:31:05,238 --> 00:31:07,365 Then you're… 396 00:31:08,783 --> 00:31:10,285 You're okay, right? 397 00:31:10,952 --> 00:31:12,245 That didn't happen, right? 398 00:31:12,745 --> 00:31:15,540 You're really okay, right? 399 00:31:20,211 --> 00:31:21,462 What a relief. 400 00:31:22,130 --> 00:31:23,423 Thank goodness. 401 00:31:24,215 --> 00:31:25,717 Thank you, Soo-bin. 402 00:31:27,051 --> 00:31:28,177 So that's not 403 00:31:28,845 --> 00:31:31,931 how you got pregnant, right? 404 00:31:32,515 --> 00:31:33,516 Right? 405 00:31:36,144 --> 00:31:38,563 Then why did you do that, Soo-bin? 406 00:31:39,522 --> 00:31:41,774 Why did you do that? 407 00:31:41,858 --> 00:31:44,402 If you needed money, you should have just asked for it. 408 00:31:44,485 --> 00:31:48,489 Why did you have to frame Ji-hoon? Why? 409 00:31:48,573 --> 00:31:51,409 And why did you blackmail Ji-hoon's dad with a lie? 410 00:31:51,993 --> 00:31:54,078 Why would you do that? 411 00:31:57,123 --> 00:31:58,333 What? 412 00:31:59,876 --> 00:32:00,752 Blackmail? 413 00:32:04,839 --> 00:32:06,049 He said I blackmailed him? 414 00:32:08,760 --> 00:32:09,719 You didn't? 415 00:32:11,220 --> 00:32:13,306 He said you threatened to go public with it. 416 00:32:15,683 --> 00:32:18,519 I didn't blackmail him. 417 00:32:20,188 --> 00:32:21,314 What? 418 00:32:23,149 --> 00:32:24,400 Then… 419 00:32:24,484 --> 00:32:26,277 Then are you saying he lied… 420 00:32:26,861 --> 00:32:28,029 He… 421 00:32:28,905 --> 00:32:30,281 You don't believe me, do you? 422 00:32:36,287 --> 00:32:37,330 I understand. 423 00:32:38,706 --> 00:32:40,625 I'm not your family or anything. 424 00:32:41,834 --> 00:32:43,378 I'm just a kid you knew for a while. 425 00:32:45,672 --> 00:32:46,714 But… 426 00:32:48,216 --> 00:32:50,051 I really didn't 427 00:32:51,260 --> 00:32:52,261 blackmail him. 428 00:32:54,681 --> 00:32:56,516 You don't have to believe anything else, 429 00:32:58,059 --> 00:32:59,352 but I wouldn't ever 430 00:33:00,687 --> 00:33:02,146 stoop that low. 431 00:33:31,426 --> 00:33:33,678 He said you threatened to go public with it. 432 00:33:35,138 --> 00:33:37,932 I didn't blackmail him. 433 00:33:38,516 --> 00:33:41,519 Yes, I'm blackmailing you right now. 434 00:34:38,409 --> 00:34:39,494 I met… 435 00:34:42,330 --> 00:34:43,623 Soo-bin earlier. 436 00:34:46,000 --> 00:34:46,876 How? 437 00:34:51,380 --> 00:34:53,299 I ran into her in the afternoon. 438 00:34:55,301 --> 00:34:56,135 And she 439 00:34:57,095 --> 00:34:58,262 told me… 440 00:35:00,306 --> 00:35:02,517 Ji-hoon didn't do that. 441 00:35:04,769 --> 00:35:06,062 And… 442 00:35:06,854 --> 00:35:10,066 she also said she never threatened to go public. 443 00:35:13,069 --> 00:35:14,445 Is this true? 444 00:35:17,698 --> 00:35:18,616 Honey. 445 00:35:19,200 --> 00:35:20,493 That makes no sense. 446 00:35:21,077 --> 00:35:22,870 Do you believe what Kim Soo-bin said? 447 00:35:22,954 --> 00:35:25,123 She's playing us right now. 448 00:35:25,706 --> 00:35:27,041 It's not that I believe her. 449 00:35:27,125 --> 00:35:29,919 There's no reason for her to play us like this. 450 00:35:30,002 --> 00:35:33,214 -Especially with something like this. -Her medical records said so. 451 00:35:34,715 --> 00:35:35,550 Fine. 452 00:35:35,633 --> 00:35:37,426 Let's say she's telling the truth. 453 00:35:38,010 --> 00:35:40,596 If she didn't blackmail me with Ji-hoon's matter, 454 00:35:40,680 --> 00:35:43,141 why has she been quiet since the press conference? 455 00:35:44,559 --> 00:35:45,560 Are you telling me 456 00:35:48,646 --> 00:35:51,399 that I lied to you and the entire nation? 457 00:35:55,444 --> 00:35:56,988 Do you really think I would 458 00:35:58,156 --> 00:36:00,700 accuse my son of being a scumbag just to change the law? 459 00:36:00,783 --> 00:36:02,535 Is that who your husband is? 460 00:36:20,052 --> 00:36:21,137 I've never… 461 00:36:22,763 --> 00:36:25,057 doubted you once. 462 00:36:28,394 --> 00:36:29,896 But you can't trust me. 463 00:36:32,815 --> 00:36:36,319 You don't need to explain anything to me. 464 00:36:37,528 --> 00:36:40,573 There may be no proof or witnesses, 465 00:36:43,284 --> 00:36:44,410 but I still believe you. 466 00:36:48,080 --> 00:36:49,290 Because it's you. 467 00:36:52,627 --> 00:36:53,628 I… 468 00:36:54,712 --> 00:36:56,130 never imagined… 469 00:36:57,715 --> 00:36:59,008 you would trust someone else 470 00:37:01,636 --> 00:37:04,013 more than me. 471 00:37:05,806 --> 00:37:07,475 Especially not a girl like her. 472 00:37:38,881 --> 00:37:40,258 What else did she say? 473 00:37:41,634 --> 00:37:43,052 Tell me everything she said. 474 00:37:45,012 --> 00:37:47,223 Let me hear what other lies she came up with. 475 00:37:54,563 --> 00:37:55,481 What? 476 00:37:55,564 --> 00:37:56,691 Nam Joong-do! 477 00:37:57,942 --> 00:37:59,443 Nam Joong-do! 478 00:38:00,945 --> 00:38:03,072 Nam Joong-do, you piece of shit! 479 00:38:03,155 --> 00:38:05,533 I don't need these. 480 00:38:05,616 --> 00:38:08,786 -How could you do this to Ji-hoon? -Please let go of him. 481 00:38:08,869 --> 00:38:10,246 Do you not care about your kid 482 00:38:10,329 --> 00:38:12,248 now that you're wearing that badge? 483 00:38:12,748 --> 00:38:16,502 Su-hyeon sacrificed her life to give birth to Ji-hoon. 484 00:38:17,086 --> 00:38:18,671 You're supposed to be his father 485 00:38:18,754 --> 00:38:21,048 and you publicly ruined his reputation. 486 00:38:21,132 --> 00:38:23,426 How can you call yourself his father? 487 00:38:23,509 --> 00:38:25,511 He may have done something really bad 488 00:38:25,594 --> 00:38:27,513 but he doesn't deserve this! 489 00:38:27,596 --> 00:38:30,766 Please don't do this. 490 00:38:30,850 --> 00:38:32,643 Stay out of this! 491 00:38:32,727 --> 00:38:33,811 Honey, are you okay? 492 00:38:34,520 --> 00:38:36,897 Leave her out of this. 493 00:38:36,981 --> 00:38:41,152 Did you just take that woman's side in front of me 494 00:38:41,235 --> 00:38:42,945 now that Su-hyeon is dead and gone? 495 00:38:43,029 --> 00:38:45,031 -"That woman"? -Su-hyeon died 496 00:38:45,531 --> 00:38:48,701 without getting any treatment to save your son. 497 00:38:49,201 --> 00:38:50,745 She gave her life to save Ji-hoon. 498 00:38:50,828 --> 00:38:53,039 Do you know what people are saying now? 499 00:38:53,122 --> 00:38:57,209 That they should dig up his grave and put an ankle monitor on him! 500 00:39:01,422 --> 00:39:03,507 When you were getting remarried, 501 00:39:03,591 --> 00:39:06,135 I told you to send Ji-hoon to us. 502 00:39:06,218 --> 00:39:07,720 But what did you say? 503 00:39:07,803 --> 00:39:09,013 That you'd raise him well. 504 00:39:09,096 --> 00:39:11,349 So I trusted that woman with him. 505 00:39:11,432 --> 00:39:12,767 Look where that got us! 506 00:39:12,850 --> 00:39:15,353 If he didn't feel so unwelcome and lonely, 507 00:39:15,436 --> 00:39:18,189 he wouldn't have become so bad! 508 00:39:20,066 --> 00:39:21,192 Goodness. 509 00:39:22,360 --> 00:39:23,819 Goodness, Su-hyeon. 510 00:39:26,447 --> 00:39:27,531 Poor Su-hyeon. 511 00:39:28,532 --> 00:39:31,035 She must be turning in her grave! 512 00:39:38,417 --> 00:39:39,919 It's all my fault. 513 00:39:41,921 --> 00:39:42,838 Ji-hoon. 514 00:39:43,506 --> 00:39:45,216 What's going on with you? 515 00:39:45,800 --> 00:39:47,343 Are your studies burdening you? 516 00:39:47,927 --> 00:39:49,387 Or is someone harassing you? 517 00:39:51,472 --> 00:39:52,848 You can tell me anything. 518 00:39:54,975 --> 00:39:56,310 What can you do about it? 519 00:39:57,812 --> 00:39:59,605 Everything sucks. 520 00:40:13,744 --> 00:40:16,122 HOW TO DEAL WITH TROUBLED TEENAGE CHILDREN 521 00:40:28,676 --> 00:40:32,304 {\an8}CREATING A HEALTHY PARENT-CHILD RELATIONSHIP 522 00:40:33,305 --> 00:40:34,723 {\an8}COMMUNICATING WITH YOUR TEEN 523 00:40:43,441 --> 00:40:45,651 {\an8}THEORETICAL BACKGROUND 524 00:40:51,115 --> 00:40:51,949 PUBERTY IN CHILDREN 525 00:40:52,032 --> 00:40:52,950 PARENT MENTORING 526 00:40:53,033 --> 00:40:53,868 WHAT'S WITH MY TEEN? 527 00:40:58,289 --> 00:41:01,250 Joong-do did his best for Ji-hoon. 528 00:41:02,084 --> 00:41:04,837 If anyone's at fault, it would be me. 529 00:41:05,337 --> 00:41:07,465 So please don't… 530 00:41:11,844 --> 00:41:13,095 I will accept 531 00:41:14,054 --> 00:41:16,098 any criticism for what I did today. 532 00:41:17,349 --> 00:41:19,018 But please direct it only at me. 533 00:41:20,060 --> 00:41:22,271 She loved Ji-hoon more than anybody else. 534 00:41:23,439 --> 00:41:24,732 She's Ji-hoon's mom. 535 00:42:05,105 --> 00:42:06,315 Thank you 536 00:42:07,816 --> 00:42:09,735 and I'm sorry for this afternoon. 537 00:42:42,726 --> 00:42:44,603 When I accused you 538 00:42:47,106 --> 00:42:50,109 of using Ji-hoon earlier today… 539 00:42:53,445 --> 00:42:55,823 I was being unfair. I'm sorry. 540 00:42:59,285 --> 00:43:01,537 You're his dad. 541 00:43:20,180 --> 00:43:21,640 I'm sorry. 542 00:44:42,388 --> 00:44:43,847 You're okay, right? 543 00:44:44,473 --> 00:44:46,684 That didn't happen, right? 544 00:44:46,767 --> 00:44:49,019 You're really okay, right? 545 00:44:49,603 --> 00:44:50,729 What a relief. 546 00:44:51,480 --> 00:44:52,856 Thank goodness. 547 00:44:53,482 --> 00:44:55,067 Thank you, Soo-bin. 548 00:44:56,151 --> 00:44:57,569 Did Ji-hoon… 549 00:45:00,447 --> 00:45:04,868 force you in any way without your consent? 550 00:45:30,227 --> 00:45:33,021 JEONGSUN MEDICAL CENTER 551 00:45:34,189 --> 00:45:35,607 Are you done? 552 00:45:35,691 --> 00:45:36,692 Yes. 553 00:45:42,072 --> 00:45:43,407 Goodness. 554 00:45:45,784 --> 00:45:47,119 I'll put these outside. 555 00:46:01,008 --> 00:46:04,094 Ms. Lee, can we talk for a moment? 556 00:46:05,012 --> 00:46:06,013 Goodness. 557 00:46:07,139 --> 00:46:08,891 Goodness. 558 00:46:08,974 --> 00:46:10,058 My head hurts. 559 00:46:10,726 --> 00:46:14,229 Goodness, my head. 560 00:46:15,063 --> 00:46:16,398 Jeez. 561 00:46:17,149 --> 00:46:19,526 …he would make sure this amendment passes. 562 00:46:19,610 --> 00:46:23,530 Assemblyman Nam also promised to do his best 563 00:46:23,614 --> 00:46:25,741 {\an8}to destigmatize sex crime victims. 564 00:46:25,824 --> 00:46:29,786 {\an8}Under current law, when sex offenders kill themselves… 565 00:46:31,038 --> 00:46:35,709 You have seven interviews on Namgoong Sol's Law from 13:00 today. 566 00:46:37,211 --> 00:46:38,504 And you have five tomorrow. 567 00:46:40,214 --> 00:46:41,215 Sir. 568 00:46:42,508 --> 00:46:44,384 You aren't wearing your badge. 569 00:46:47,095 --> 00:46:48,138 Right, 570 00:46:48,222 --> 00:46:49,097 I didn't notice. 571 00:46:52,851 --> 00:46:55,395 It has been an eventful couple of days. 572 00:47:45,779 --> 00:47:50,701 THE NATIONAL ASSEMBLY 573 00:47:56,707 --> 00:47:58,125 Right, the short ribs. 574 00:48:04,673 --> 00:48:06,341 THE NATIONAL ASSEMBLY 575 00:48:06,425 --> 00:48:07,843 He must have been in a hurry. 576 00:48:10,387 --> 00:48:12,931 And I'm grateful that someone who's busy as Assemblyman Nam 577 00:48:13,015 --> 00:48:17,019 made time to come see her before sundown. 578 00:48:17,102 --> 00:48:20,314 But didn't he stop by late at night-- 579 00:48:20,397 --> 00:48:21,690 No, he didn't. 580 00:48:21,773 --> 00:48:25,777 How could I forget someone wearing an assemblyman's badge? 581 00:48:27,738 --> 00:48:29,740 I need to go out for a bit. 582 00:48:29,823 --> 00:48:31,074 There's a wake I have to attend. 583 00:48:31,158 --> 00:48:32,743 But isn't it too late right now? 584 00:48:33,368 --> 00:48:34,870 I have a tight schedule tomorrow. 585 00:48:35,746 --> 00:48:37,039 It's better to go now. 586 00:48:52,220 --> 00:48:56,224 NAM JI-HOON 587 00:49:08,070 --> 00:49:10,197 We took several risks, 588 00:49:11,907 --> 00:49:14,910 but things seem to be going the way you intended. 589 00:49:19,873 --> 00:49:20,791 Goodbye. 590 00:49:38,725 --> 00:49:41,019 ASSEMBLYMAN KANG SOON-HONG 591 00:49:42,479 --> 00:49:43,897 Hello, Assemblyman Kang. 592 00:49:43,980 --> 00:49:45,691 You're calling quite early. 593 00:49:49,486 --> 00:49:50,612 Sorry? 594 00:49:51,279 --> 00:49:54,783 When Ms. Kim Soo-bin came in and inquired about getting an abortion, 595 00:49:55,367 --> 00:49:57,869 I wrote in her chart that she got pregnant 596 00:49:57,953 --> 00:49:59,579 as a result of a sexual assault. 597 00:50:00,747 --> 00:50:03,709 She said the assailant was her boyfriend. 598 00:50:04,251 --> 00:50:05,085 Right? 599 00:50:07,546 --> 00:50:11,174 I happened to book the press conference hall 600 00:50:11,258 --> 00:50:14,386 for 11 a.m. today. 601 00:50:15,137 --> 00:50:17,806 I'll yield it to you. 602 00:50:18,598 --> 00:50:20,392 Why don't you use it 603 00:50:20,475 --> 00:50:24,146 to announce that the Youngsan land speculation 604 00:50:24,229 --> 00:50:26,690 was nothing but a misunderstanding? 605 00:50:29,276 --> 00:50:30,569 If you don't want to, 606 00:50:30,652 --> 00:50:33,071 I could just use it 607 00:50:33,155 --> 00:50:35,574 to talk about your son. 608 00:50:48,670 --> 00:50:50,088 INCOMING CALL 609 00:50:51,339 --> 00:50:52,591 This is Nam Joong-do. 610 00:51:10,400 --> 00:51:13,069 I wrote in her chart that she got pregnant 611 00:51:13,153 --> 00:51:14,654 as a result of a sexual assault. 612 00:51:15,572 --> 00:51:18,492 She said the assailant was her boyfriend. 613 00:51:19,743 --> 00:51:21,787 I only said that to the doctor 614 00:51:23,038 --> 00:51:26,666 because I heard I couldn't get an abortion unless I was a victim of a sex crime. 615 00:51:29,419 --> 00:51:30,837 I didn't know they changed the law. 616 00:51:30,921 --> 00:51:31,755 Either way, 617 00:51:32,506 --> 00:51:34,299 that's not how I got pregnant. 618 00:51:34,382 --> 00:51:35,592 Then who's the father? 619 00:51:36,885 --> 00:51:38,553 You said it wasn't sexual assault. 620 00:51:38,637 --> 00:51:40,305 Is Ji-hoon really the father? 621 00:51:44,893 --> 00:51:45,769 No. 622 00:51:47,604 --> 00:51:48,688 It's my ex-boyfriend. 623 00:51:51,942 --> 00:51:53,443 What I'm saying is, 624 00:51:53,527 --> 00:51:55,570 those records are 625 00:51:56,196 --> 00:51:57,322 completely wrong. 626 00:52:01,701 --> 00:52:03,995 Ji-hoon has nothing to do with my pregnancy. 627 00:52:12,462 --> 00:52:13,713 Are you insane? 628 00:52:13,797 --> 00:52:16,424 You're going to hold a press conference and say 629 00:52:16,508 --> 00:52:17,717 that Ji-hoon raped me? 630 00:52:18,593 --> 00:52:20,262 You said you needed a place to stay. 631 00:52:20,345 --> 00:52:21,596 I'll handle the rest. 632 00:52:27,018 --> 00:52:28,520 Ms. Kim will be hurt. 633 00:52:28,603 --> 00:52:30,814 She has nothing to do with you now. 634 00:52:31,648 --> 00:52:33,233 She was only good to you 635 00:52:33,817 --> 00:52:36,403 because she thought you were pregnant with Ji-hoon's baby. 636 00:52:45,036 --> 00:52:46,037 Okay. 637 00:52:49,666 --> 00:52:51,042 When are you going to pay me? 638 00:52:54,045 --> 00:52:56,131 I apologize from the bottom of my heart 639 00:52:57,465 --> 00:52:58,884 to the victim and the citizens. 640 00:53:00,302 --> 00:53:02,637 {\an8}In addition, I accused Assemblyman Kang Soon-hong 641 00:53:03,305 --> 00:53:05,473 {\an8}of the Nation and People's Party last month 642 00:53:06,141 --> 00:53:08,143 {\an8}of engaging in land speculation in Youngsan. 643 00:53:12,522 --> 00:53:15,150 I promise to get to the bottom of it 644 00:53:15,775 --> 00:53:18,320 and reveal the whole truth of it soon. 645 00:53:18,945 --> 00:53:20,155 What the… 646 00:53:21,448 --> 00:53:22,574 That bastard. 647 00:53:23,158 --> 00:53:24,326 What… 648 00:53:25,076 --> 00:53:26,828 This wasn't part of the plan. 649 00:53:32,042 --> 00:53:33,543 I'll feel guilty for what I did 650 00:53:35,879 --> 00:53:37,964 to Hye-joo and Ji-hoon for the rest of my life. 651 00:53:42,594 --> 00:53:43,970 But I had no other choice. 652 00:53:46,014 --> 00:53:47,641 For the greater good… 653 00:53:49,601 --> 00:53:50,769 and for this world. 654 00:54:07,160 --> 00:54:08,453 Listen up. 655 00:54:10,080 --> 00:54:11,456 Break your promise again, 656 00:54:11,539 --> 00:54:13,375 and you'll lose everything including this place. 657 00:54:15,794 --> 00:54:16,628 Understand? 658 00:54:21,800 --> 00:54:22,842 Okay. 659 00:54:27,097 --> 00:54:28,598 Kim Soo-bin will 660 00:54:29,182 --> 00:54:30,433 no longer be a problem. 661 00:54:30,517 --> 00:54:31,559 However… 662 00:54:35,355 --> 00:54:37,065 if Ms. Kim finds out… 663 00:54:43,321 --> 00:54:44,781 That won't happen. 664 00:54:46,116 --> 00:54:47,867 IN APPRECIATION OF BAE GYEONG-GUK 665 00:54:49,619 --> 00:54:51,246 Assemblyman Nam? 666 00:54:51,329 --> 00:54:53,331 I think he was 667 00:54:53,415 --> 00:54:55,709 the first to arrive at the wake. 668 00:54:56,334 --> 00:54:57,168 Yes. 669 00:54:57,252 --> 00:54:58,962 He came around dinnertime 670 00:54:59,045 --> 00:55:01,965 but he didn't even stay for dinner because he was busy. 671 00:55:04,926 --> 00:55:06,344 My wife… 672 00:55:10,724 --> 00:55:12,642 never doubts me. 673 00:55:12,726 --> 00:55:16,730 NAM JI-HOON 674 00:55:31,077 --> 00:55:33,538 Jin Seung-ho's case will get out today or tomorrow. 675 00:55:34,205 --> 00:55:35,290 Be prepared. 676 00:55:35,874 --> 00:55:37,959 Jin Seung-hee won't sit idle 677 00:55:39,210 --> 00:55:40,670 after my press conference. 678 00:55:41,463 --> 00:55:43,590 Even with the land issue aside, 679 00:55:43,673 --> 00:55:46,760 she'll think that Namgoong Sol's Law is targeted at her brother. 680 00:55:49,596 --> 00:55:50,764 Yes, sir. 681 00:55:52,057 --> 00:55:54,642 There's no way to prove the truth anyway. 682 00:55:57,062 --> 00:55:58,063 Which means… 683 00:55:59,647 --> 00:56:01,483 whoever wins the public's support 684 00:56:04,235 --> 00:56:05,820 will be the one telling the truth. 685 00:56:11,367 --> 00:56:12,535 Right. 686 00:56:13,119 --> 00:56:15,830 I think Assemblyman Nam was 687 00:56:16,414 --> 00:56:19,626 the first guest after you. 688 00:56:22,170 --> 00:56:23,630 NAM JOONG-DO, HEO JI-HYE, KIM MYEONG-JA… 689 00:56:23,713 --> 00:56:25,256 Look. 690 00:56:25,340 --> 00:56:28,802 His name is written at the very beginning. 691 00:56:30,929 --> 00:56:33,807 NAM JOONG-DO 692 00:56:33,890 --> 00:56:36,226 -There's a wake I have to attend. -Whose wake? 693 00:56:37,352 --> 00:56:40,230 Taeyang Shopping Center's leader's mother-in-law passed away. 694 00:56:41,064 --> 00:56:42,649 But isn't it too late right now? 695 00:56:43,233 --> 00:56:44,734 I have a tight schedule tomorrow. 696 00:56:45,652 --> 00:56:46,653 It's better to go now. 697 00:56:53,660 --> 00:56:55,537 Hello. Thank you. 698 00:56:56,204 --> 00:56:57,789 Thank you, Assemblyman Nam. 699 00:56:57,872 --> 00:56:58,832 HALL 5, NAMGOONG SOL 700 00:56:58,915 --> 00:56:59,916 Just a moment. 701 00:57:11,469 --> 00:57:12,512 Who are… 702 00:57:18,268 --> 00:57:23,565 NATIONAL ASSEMBLY 703 00:57:23,648 --> 00:57:27,360 He came with his badge on that day. 704 00:57:27,444 --> 00:57:29,654 I clearly remember seeing it. 705 00:57:30,155 --> 00:57:33,366 The moment he stepped into the funeral hall, 706 00:57:33,992 --> 00:57:35,827 I recognized him 707 00:57:35,910 --> 00:57:37,871 thanks to his golden badge. 708 00:57:38,455 --> 00:57:41,749 I may forget everything else, 709 00:57:42,750 --> 00:57:46,296 but I'll never forget seeing his badge on that day 710 00:57:46,880 --> 00:57:48,965 until the day I die. 711 00:58:08,234 --> 00:58:09,903 The night Ji-hoon died, 712 00:58:16,034 --> 00:58:18,244 Mr. Nam was the last person he met. 713 00:58:18,328 --> 00:58:20,497 I'll make sure 714 00:58:20,580 --> 00:58:22,457 that you'll never be in politics again. 715 00:58:33,968 --> 00:58:35,303 What about you, sir? 716 00:58:35,386 --> 00:58:36,554 Did you meet with him? 717 00:58:37,388 --> 00:58:38,306 No. 718 00:59:32,068 --> 00:59:34,946 TROLLEY 719 00:59:35,029 --> 00:59:36,948 {\an8}On the night of Ji-hoon's accident. 720 00:59:37,031 --> 00:59:40,743 {\an8}-Did you meet him? -Assemblyman Nam kind of scared me. 721 00:59:40,827 --> 00:59:43,705 {\an8}I wrote all about it online. It'll be over soon. 722 00:59:43,788 --> 00:59:47,083 {\an8}-On what condition? -Oppose Namgoong Sol's Law. 723 00:59:47,166 --> 00:59:49,836 {\an8}Stop hanging around Ms. Kim and just cooperate. 724 00:59:49,919 --> 00:59:51,671 {\an8}I have no choice for the greater good. 725 00:59:51,754 --> 00:59:53,965 {\an8}I can't trust anybody right now. 726 00:59:54,465 --> 00:59:57,402 {\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 727 00:59:57,483 --> 00:59:59,342 {\an8}Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 49615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.