All language subtitles for Trolley.2022.E12.230131.HDTV.H264-NEXT-NF-EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,127 --> 00:00:04,907 TROLLEY 2 00:00:04,988 --> 00:00:05,966 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:06,047 --> 00:00:07,053 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:07,140 --> 00:00:07,957 FILMING WAS IN COMPLIANCE WITH COVID-19 GUIDELINES 5 00:00:08,038 --> 00:00:11,125 POOREUN EUNHA MEMORIAL PARK 6 00:00:52,458 --> 00:00:55,336 HUSBAND 7 00:01:06,180 --> 00:01:07,097 Hey. 8 00:01:07,681 --> 00:01:08,724 What's up? 9 00:01:08,808 --> 00:01:09,850 Honey. 10 00:01:11,811 --> 00:01:13,145 What's going on? 11 00:01:13,896 --> 00:01:15,189 This may shock you, but… 12 00:01:18,692 --> 00:01:19,693 Ji-hoon… 13 00:01:26,492 --> 00:01:27,785 committed sexual assault. 14 00:01:32,081 --> 00:01:33,082 What did you say? 15 00:01:34,166 --> 00:01:36,377 Ji-hoon did what? 16 00:01:38,712 --> 00:01:40,589 Honey, wait-- 17 00:01:41,090 --> 00:01:42,299 Hold on. 18 00:01:43,551 --> 00:01:45,302 What do you mean? 19 00:01:45,386 --> 00:01:47,346 Ji-hoon did what to whom? 20 00:01:51,475 --> 00:01:55,104 Honey, I don't understand what you're saying right now. 21 00:01:58,315 --> 00:01:59,608 Honey. 22 00:02:03,487 --> 00:02:04,405 Kim Soo-bin. 23 00:02:07,032 --> 00:02:08,909 Kim Soo-bin blackmailed me. 24 00:02:09,827 --> 00:02:11,078 She claims she was raped 25 00:02:12,538 --> 00:02:13,873 and that she'll expose it. 26 00:02:16,709 --> 00:02:18,669 So I'll be holding a press conference… 27 00:02:19,712 --> 00:02:20,588 in an hour. 28 00:02:21,171 --> 00:02:23,007 Before Kim Soo-bin goes public with it. 29 00:02:34,143 --> 00:02:37,146 No, honey, give me some time before the press conference. Please. 30 00:02:38,522 --> 00:02:39,481 I'm sorry. 31 00:02:40,608 --> 00:02:42,818 No, wait. Honey! 32 00:02:44,987 --> 00:02:46,071 CALL ENDED 33 00:03:09,136 --> 00:03:11,138 First, Ms. Namgoong Sol, 34 00:03:11,222 --> 00:03:13,641 then Ms. Kim's old incident, and now his son. 35 00:03:13,724 --> 00:03:15,976 It's one sex crime after another. 36 00:03:16,060 --> 00:03:18,604 Jamsil Baseball Stadium holds up to 25,000 people. 37 00:03:18,687 --> 00:03:21,190 And with 30,000 sexual offense cases reported annually, 38 00:03:21,273 --> 00:03:23,943 that's over 80 cases a day. 39 00:03:24,026 --> 00:03:25,569 It's a common occurrence. 40 00:03:31,909 --> 00:03:33,702 I'll hold a press conference at 11 a.m. 41 00:03:48,175 --> 00:03:50,302 The person you are trying to reach is… 42 00:03:55,599 --> 00:03:57,685 Honey, please give me some time. 43 00:03:58,686 --> 00:04:00,229 Pick up your phone. 44 00:04:00,771 --> 00:04:01,814 Please. 45 00:04:15,744 --> 00:04:18,038 I have to call her. Kim Soo-bin. 46 00:04:18,122 --> 00:04:19,748 KIM SOO-BIN (OLD) 47 00:04:21,375 --> 00:04:25,129 The phone is turned off… 48 00:04:29,842 --> 00:04:30,926 Oh, no. 49 00:04:47,276 --> 00:04:49,903 HYE-JOO 50 00:05:23,562 --> 00:05:24,772 JUNG EUN-YEONG, JUNG MYEONG-SEON 51 00:05:24,855 --> 00:05:26,190 NAM JOONG-DO 52 00:05:31,862 --> 00:05:33,697 -Ms. Kim. -Hello. 53 00:05:33,781 --> 00:05:34,740 Where is… 54 00:05:40,496 --> 00:05:41,455 I am… 55 00:05:43,707 --> 00:05:45,250 Assemblyman Nam Joong-do 56 00:05:47,044 --> 00:05:48,587 of Sinyang, Seoul. 57 00:05:50,547 --> 00:05:51,799 Today, I came to know that 58 00:05:52,382 --> 00:05:53,967 my son, who passed last month, 59 00:05:55,344 --> 00:05:56,553 had a girlfriend 60 00:05:57,930 --> 00:05:59,723 prior to his death… 61 00:06:02,101 --> 00:06:05,479 ASSEMBLYMAN NAM JOONG-DO PRESS CONFERENCE 62 00:06:05,562 --> 00:06:07,940 …whom he sexually assaulted. 63 00:06:09,817 --> 00:06:13,362 Hence, I apologize from the bottom of my heart 64 00:06:14,446 --> 00:06:16,323 to the victim and the citizens. 65 00:06:16,824 --> 00:06:19,201 BELATED DISCOVERY OF DECEASED SON'S SEXUAL ASSAULT 66 00:06:35,634 --> 00:06:38,554 APOLOGIES TO THE VICTIM AND CITIZENS 67 00:06:45,185 --> 00:06:46,937 REALITY 68 00:06:47,646 --> 00:06:48,647 Also… 69 00:06:56,947 --> 00:06:58,323 allow me to share 70 00:06:59,158 --> 00:07:01,994 the details of the bill I wish to propose. 71 00:07:09,209 --> 00:07:10,919 I am proposing 72 00:07:12,129 --> 00:07:14,006 an amendment to the Criminal Act 73 00:07:15,466 --> 00:07:17,551 that allows investigations to continue 74 00:07:18,719 --> 00:07:21,972 even if the assailant is deceased from suicide or otherwise. 75 00:07:25,976 --> 00:07:27,811 You must all remember Ji… 76 00:07:27,895 --> 00:07:30,105 Ms. Kim is at the office. 77 00:07:30,189 --> 00:07:32,649 …to distribute an intimate video of his ex-girlfriend, 78 00:07:33,734 --> 00:07:35,861 causing her to take her own life. 79 00:07:36,945 --> 00:07:38,864 He then committed suicide 80 00:07:39,364 --> 00:07:42,534 when his arrest warrant was issued. 81 00:07:43,702 --> 00:07:45,954 This amendment I am proposing 82 00:07:46,705 --> 00:07:48,373 will be named after the victim, 83 00:07:50,083 --> 00:07:52,961 the beloved granddaughter of Ms. Cho Gwi-soon here, 84 00:07:55,130 --> 00:07:56,507 and it will be called 85 00:07:57,674 --> 00:07:59,843 Namgoong Sol's Law. 86 00:08:05,265 --> 00:08:09,186 Under the current law, when the assailant of a sex crime dies, 87 00:08:09,269 --> 00:08:11,939 the investigation can no longer continue, 88 00:08:12,898 --> 00:08:16,318 which deprives the victim of a chance to reveal the truth. 89 00:08:17,319 --> 00:08:18,362 Therefore, 90 00:08:19,029 --> 00:08:21,615 I propose an amendment to the Criminal Act 91 00:08:22,616 --> 00:08:24,368 that allows investigations to continue 92 00:08:24,451 --> 00:08:27,371 by retaining the right of arraignment 93 00:08:28,163 --> 00:08:31,500 even when the sex offenders are deceased due to suicide or otherwise. 94 00:08:32,584 --> 00:08:35,087 The place is well-kept. Thank you for showing it. 95 00:08:35,170 --> 00:08:36,338 I'll give you a call. 96 00:08:36,421 --> 00:08:37,589 Please do. 97 00:08:38,674 --> 00:08:39,925 -Let's go. -Okay. 98 00:08:40,008 --> 00:08:42,010 -You know… -Yes? 99 00:08:43,637 --> 00:08:44,888 The place I told you about… 100 00:08:49,101 --> 00:08:50,978 Come to the National Assembly right away. 101 00:08:59,236 --> 00:09:00,070 Hello, sir. 102 00:09:07,327 --> 00:09:11,206 NAM JOONG-DO 103 00:09:43,780 --> 00:09:45,157 I asked… 104 00:09:46,408 --> 00:09:49,244 I asked you to wait, honey. 105 00:09:49,870 --> 00:09:53,665 I just needed a bit of time. 106 00:09:53,749 --> 00:09:56,418 How could you do this? 107 00:09:56,918 --> 00:09:59,963 How could you go ahead with something like this 108 00:10:00,047 --> 00:10:01,965 without talking to me first? 109 00:10:02,841 --> 00:10:06,678 Soo-bin told me that wasn't the case, honey. 110 00:10:08,472 --> 00:10:09,348 When? 111 00:10:10,557 --> 00:10:14,102 I asked her on the day she first came to our place. 112 00:10:18,482 --> 00:10:19,858 Did Soo-bin really tell you… 113 00:10:21,526 --> 00:10:23,820 that Ji-hoon did that to her? 114 00:10:24,780 --> 00:10:25,947 Did she? When? 115 00:10:28,367 --> 00:10:29,826 She was here this morning 116 00:10:31,161 --> 00:10:32,204 and threatened… 117 00:10:34,289 --> 00:10:35,499 to disclose it. 118 00:10:43,090 --> 00:10:45,675 Ja-young is giving Ms. Cho a ride home. 119 00:10:45,759 --> 00:10:47,969 The phones will start ringing off the hook-- 120 00:10:53,517 --> 00:10:55,102 Please respond the way I told you. 121 00:10:55,685 --> 00:10:56,770 -Yes. -Yes. 122 00:10:59,815 --> 00:11:00,649 Hello? 123 00:11:01,233 --> 00:11:04,403 -Hello, sir. -Assemblyman Nam Joong-do's office. 124 00:11:08,615 --> 00:11:09,658 Hey, Yeong-su. 125 00:11:19,543 --> 00:11:21,420 Kim Soo-bin showed up this morning. 126 00:11:22,129 --> 00:11:24,047 Should I write a post online? 127 00:11:25,090 --> 00:11:27,259 She said Ji-hoon raped her and got her pregnant. 128 00:11:29,469 --> 00:11:30,971 She wanted to expose it. 129 00:11:33,265 --> 00:11:34,099 That makes no sense. 130 00:11:36,351 --> 00:11:39,146 Why would she have come to us then? There's just no way. 131 00:11:39,229 --> 00:11:41,231 And why would she deny it when I asked? 132 00:11:43,608 --> 00:11:44,943 Who knows? 133 00:11:46,319 --> 00:11:48,363 We know nothing about her past. 134 00:11:50,657 --> 00:11:51,741 Do you believe her? 135 00:11:52,742 --> 00:11:53,702 How? 136 00:11:55,036 --> 00:11:58,707 You believed her enough to hold a press conference. 137 00:12:00,000 --> 00:12:01,918 She showed me her OBGYN records. 138 00:12:03,712 --> 00:12:05,213 The doctor referred her 139 00:12:05,714 --> 00:12:07,799 to a sexual assault victim support center. 140 00:12:08,300 --> 00:12:10,594 She even has records of her counseling sessions. 141 00:12:11,761 --> 00:12:14,264 And think of everything Ji-hoon had done. 142 00:12:16,057 --> 00:12:17,934 This isn't too far-fetched. 143 00:12:23,023 --> 00:12:24,941 What did she ask for? 144 00:12:28,111 --> 00:12:32,324 She must have blackmailed you because she wanted something in return. 145 00:12:32,407 --> 00:12:34,534 Was it money? How much? 146 00:12:36,870 --> 00:12:38,079 Fifty million won. 147 00:12:38,914 --> 00:12:42,292 It looks like I need at least 50 million to find a place. 148 00:12:45,337 --> 00:12:46,463 Honey. 149 00:12:48,131 --> 00:12:51,009 If you had told me on the phone, 150 00:12:51,092 --> 00:12:54,262 I would have found a way to get 100 million, let alone 50. 151 00:12:54,346 --> 00:12:55,639 Because I… 152 00:13:00,644 --> 00:13:02,646 DON'T WASTE MY TAX MONEY AND JUST EXECUTE HIM 153 00:13:02,729 --> 00:13:04,064 BRING BACK THE DEATH PENALTY 154 00:13:04,147 --> 00:13:05,607 DISGUSTING CRIMINAL 155 00:13:05,690 --> 00:13:08,026 I GUESS THIS KID DOESN'T HAVE DADDY COVERING HIS ASS 156 00:13:08,109 --> 00:13:09,486 MAKE SURE HE ROTS BEHIND BARS! 157 00:13:17,536 --> 00:13:19,204 How could you do this? 158 00:13:23,625 --> 00:13:24,543 It was hard for me too. 159 00:13:27,045 --> 00:13:29,506 But I couldn't let her blackmail me. 160 00:13:30,298 --> 00:13:32,050 No secret lasts forever. 161 00:13:33,426 --> 00:13:36,513 When you've done something wrong, the best way to be forgiven is 162 00:13:36,596 --> 00:13:39,558 to own up to it and ask for forgiveness. 163 00:13:40,141 --> 00:13:41,476 It was for Ji-hoon's sake. 164 00:13:43,478 --> 00:13:45,146 That's why I decided to come clean. 165 00:13:47,983 --> 00:13:50,318 Taking a preemptive measure was the only way. 166 00:13:51,319 --> 00:13:52,404 Please understand. 167 00:13:54,531 --> 00:13:55,949 A preemptive measure? 168 00:13:57,534 --> 00:13:58,702 Is that really all? 169 00:13:59,786 --> 00:14:01,454 You're not 170 00:14:02,539 --> 00:14:05,083 using Ji-hoon for your bill, are you? 171 00:14:06,084 --> 00:14:07,252 What? 172 00:14:07,335 --> 00:14:10,213 You decided to publicize my story before asking me. 173 00:14:10,297 --> 00:14:13,717 Did you set everything up before letting me know today too? 174 00:14:13,800 --> 00:14:15,468 Because you knew I wouldn't approve. 175 00:14:15,552 --> 00:14:17,095 -Honey. -Isn't that the case? 176 00:14:18,513 --> 00:14:20,765 If you only confessed because you'd been blackmailed, 177 00:14:20,849 --> 00:14:22,517 why did you bring up the bill? 178 00:14:22,601 --> 00:14:24,185 And when did you bring Ms. Cho? 179 00:14:24,269 --> 00:14:25,228 Hye-joo. 180 00:14:25,312 --> 00:14:27,105 That really isn't the case. 181 00:14:27,188 --> 00:14:29,274 Do you think I'd use my son for my political… 182 00:14:41,870 --> 00:14:44,581 I guess I already lost your trust yesterday. 183 00:14:46,041 --> 00:14:47,042 It's all my fault. 184 00:14:49,461 --> 00:14:51,421 I was going to propose the bill soon anyway. 185 00:14:52,047 --> 00:14:54,382 So if I had to disclose Ji-hoon's crime, 186 00:14:54,883 --> 00:14:57,886 I wanted to divert the attention away from him. 187 00:14:58,803 --> 00:15:03,141 -We don't have any comments besides… -Please refer to the statement we sent. 188 00:15:03,224 --> 00:15:04,809 NAM PROPOSES NAMGOONG SOL'S LAW 189 00:15:04,893 --> 00:15:07,437 If I hadn't mentioned the bill, the news would only be 190 00:15:08,563 --> 00:15:10,649 talking about Ji-hoon now. 191 00:15:16,571 --> 00:15:18,865 This is too much for me to handle. 192 00:15:23,578 --> 00:15:25,622 So this is how politics works. 193 00:15:28,750 --> 00:15:30,585 You once asked me this. 194 00:15:32,045 --> 00:15:33,254 Do you regret… 195 00:15:36,841 --> 00:15:39,344 getting married to someone who wants to be in politics? 196 00:15:40,637 --> 00:15:41,680 Do you regret it? 197 00:15:42,973 --> 00:15:44,224 I don't regret it. 198 00:15:44,933 --> 00:15:45,934 Never. 199 00:15:49,521 --> 00:15:51,481 But I do regret it now. 200 00:15:54,859 --> 00:15:56,695 It's like I don't know you at all. 201 00:16:03,493 --> 00:16:04,577 Hye-joo. 202 00:16:14,087 --> 00:16:15,588 He must be insane. 203 00:16:15,672 --> 00:16:17,716 Where did he get the idea to call in reporters 204 00:16:17,799 --> 00:16:19,634 and confess his son's sex crime? 205 00:16:19,718 --> 00:16:23,138 But it's much better than having the Nation and People's Party 206 00:16:23,221 --> 00:16:24,389 expose it first. 207 00:16:24,472 --> 00:16:26,891 Not when it's a sex crime. 208 00:16:26,975 --> 00:16:28,309 What about the party's image? 209 00:16:28,393 --> 00:16:29,936 Tell him to leave the party! 210 00:16:30,020 --> 00:16:31,438 That's unnecessary. 211 00:16:32,022 --> 00:16:35,233 Many people are applauding his honest confession. 212 00:16:35,316 --> 00:16:37,277 Assemblyman Nam Joong-do of the Daehan Party 213 00:16:37,360 --> 00:16:39,821 held a press conference today and confessed 214 00:16:39,904 --> 00:16:41,823 -the sexual assault -Watch your step. 215 00:16:41,906 --> 00:16:44,868 committed by his deceased son, which caused a stir. 216 00:16:44,951 --> 00:16:46,244 Namgoong Sol's Law… 217 00:16:46,327 --> 00:16:47,412 Ms. Kim Hye-joo. 218 00:16:49,539 --> 00:16:51,374 Were you aware of your son's sex crime? 219 00:16:51,458 --> 00:16:53,668 -Don't film her. -Why are you here? 220 00:16:53,752 --> 00:16:54,753 Stop it. 221 00:16:54,836 --> 00:16:57,172 Assemblyman Nam used the medical student case 222 00:16:57,255 --> 00:16:58,840 to cover up his son's drug usage. 223 00:16:58,923 --> 00:17:01,634 -Today, he proposed a controversial bill. -Watch the stairs. 224 00:17:01,718 --> 00:17:03,970 He seems to keep covering up his son's wrongdoings 225 00:17:04,054 --> 00:17:06,139 using other people's misfortunes. 226 00:17:06,222 --> 00:17:07,766 Any comments on this? 227 00:17:07,849 --> 00:17:09,517 Hye-joo, don't answer. It's okay. 228 00:17:11,394 --> 00:17:13,480 Your son was a hindrance when he was alive. 229 00:17:13,563 --> 00:17:15,231 Has he become a political tool now? 230 00:17:15,315 --> 00:17:16,649 Look here! 231 00:17:16,733 --> 00:17:18,193 -Are you-- -Ma'am. 232 00:17:20,695 --> 00:17:22,322 You just crossed the line. 233 00:17:22,906 --> 00:17:25,784 Have a little respect and courtesy. 234 00:17:26,367 --> 00:17:30,371 Just because you're covering politics doesn't mean it's okay to be inhuman. 235 00:17:34,417 --> 00:17:35,585 Let's go, Hye-joo. 236 00:17:35,668 --> 00:17:36,544 Come on. 237 00:17:37,337 --> 00:17:39,923 Call me if you have anything to tell us. 238 00:17:40,006 --> 00:17:40,882 Get out of the way. 239 00:17:53,937 --> 00:17:55,021 Hye-joo. 240 00:17:55,939 --> 00:17:59,317 Let's go home for now. 241 00:18:01,444 --> 00:18:02,529 Yeo-jin. 242 00:18:05,240 --> 00:18:08,618 People didn't believe me either back then. 243 00:18:08,701 --> 00:18:10,453 Are you saying 244 00:18:10,537 --> 00:18:13,331 Seung-ho molested you? 245 00:18:14,457 --> 00:18:16,251 Stop lying. 246 00:18:16,918 --> 00:18:19,045 Do you expect me to believe that? 247 00:18:20,338 --> 00:18:22,215 They called me a liar. 248 00:18:23,174 --> 00:18:25,301 It felt so unfair and harsh. 249 00:18:28,012 --> 00:18:29,389 But now I'm thinking… 250 00:18:31,599 --> 00:18:34,352 that Ji-hoon might have done bad things, 251 00:18:34,894 --> 00:18:37,147 but he wouldn't have done something so terrible. 252 00:18:38,273 --> 00:18:40,108 I hear there's proof, 253 00:18:40,191 --> 00:18:41,734 but I still can't believe Soo-bin. 254 00:18:42,569 --> 00:18:45,446 I just wish she was lying. 255 00:18:48,283 --> 00:18:49,284 But… 256 00:18:50,660 --> 00:18:52,537 I, of all people, 257 00:18:54,372 --> 00:18:57,375 shouldn't be doubting her, right? 258 00:19:12,307 --> 00:19:14,267 YOON-SEO'S TEACHER 259 00:19:17,937 --> 00:19:20,356 -I see. -Sir. 260 00:19:20,440 --> 00:19:22,817 -I appreciate your support. -Please don't swear at… 261 00:19:25,069 --> 00:19:26,779 Your press conference will be 262 00:19:26,863 --> 00:19:29,449 the headline of every news channel tonight. 263 00:19:29,532 --> 00:19:31,117 CHOI JUN-WON, MBS REPORTER 264 00:19:31,201 --> 00:19:34,245 Also, heated debates are going on 265 00:19:34,746 --> 00:19:37,248 regarding Namgoong Sol's Law on many online forums. 266 00:19:42,795 --> 00:19:43,838 Anything about Ji-hoon? 267 00:19:43,922 --> 00:19:44,797 There's a lot. 268 00:19:49,719 --> 00:19:51,554 I canceled all of your schedule today. 269 00:19:52,138 --> 00:19:54,599 You should go see Ms. Kim before it gets late. 270 00:19:58,686 --> 00:20:01,981 …loses its right of arraignment, and the case is closed. 271 00:20:02,065 --> 00:20:05,360 This morning, Assemblyman Nam Joong-do of the Daehan Party 272 00:20:05,443 --> 00:20:07,737 held a press conference and disclosed a sex crime 273 00:20:07,820 --> 00:20:10,406 that his deceased son committed… 274 00:20:10,490 --> 00:20:12,492 -Sir, can you turn off the radio? -before death. 275 00:20:12,575 --> 00:20:14,911 -Sorry? Sure. -Even after the sex offender dies… 276 00:20:16,037 --> 00:20:17,080 Thank you. 277 00:20:29,676 --> 00:20:33,596 50,000 WON TO COUNSELING CENTER FOR SEXUAL VIOLENCE VICTIMS 278 00:20:33,680 --> 00:20:34,764 50,000 WON TO WOMEN AND YOUTH SHELTER 279 00:20:42,522 --> 00:20:44,857 JEONGSUN MEDICAL CENTER 280 00:20:44,941 --> 00:20:47,360 PRIVATE WARD LEE ***-SIN 281 00:20:57,495 --> 00:20:58,371 Seung-hee. 282 00:20:59,372 --> 00:21:00,832 You should get something to eat. 283 00:21:01,749 --> 00:21:03,376 You haven't eaten anything all day. 284 00:21:04,544 --> 00:21:05,628 I'm fine. 285 00:21:06,254 --> 00:21:09,465 The doctor said Mom will wake up soon. 286 00:21:10,216 --> 00:21:11,342 But still. 287 00:21:12,343 --> 00:21:13,803 I'll stay with her, 288 00:21:13,886 --> 00:21:15,430 so go grab a bite. 289 00:21:15,930 --> 00:21:17,890 I'll call you when she wakes up. 290 00:21:50,465 --> 00:21:51,382 You! 291 00:21:52,175 --> 00:21:55,762 Are you the one who ratted out Mr. Park to Nam Joong-do? 292 00:21:57,263 --> 00:21:58,389 Mark my words. 293 00:21:59,599 --> 00:22:00,975 I won't let you two 294 00:22:02,185 --> 00:22:04,562 get away with this. 295 00:22:14,655 --> 00:22:16,991 That's about his son who died, right? 296 00:22:17,575 --> 00:22:18,576 Yes. 297 00:22:19,160 --> 00:22:21,913 And Nam Joong-do came out and said it himself. 298 00:22:24,499 --> 00:22:26,209 Your neighborhood's going to get noisy. 299 00:22:27,168 --> 00:22:28,336 I know. 300 00:22:28,419 --> 00:22:30,505 I voted for him last time. 301 00:22:30,588 --> 00:22:34,008 NAM JOONG-DO TO PUSH "NAMGOONG SOL'S LAW" AN AMENDMENT TO THE CRIMINAL ACT 302 00:22:46,020 --> 00:22:47,105 Seung-ho… 303 00:22:53,653 --> 00:22:54,862 Seung-ho. 304 00:22:58,908 --> 00:23:00,243 It's all right. 305 00:23:02,286 --> 00:23:05,123 Nobody believes 306 00:23:06,707 --> 00:23:08,751 Jae-eun. 307 00:23:10,962 --> 00:23:12,380 I will… 308 00:23:14,841 --> 00:23:16,259 take your secret with me 309 00:23:17,426 --> 00:23:18,719 to the grave. 310 00:23:46,414 --> 00:23:48,708 JICHEONG MIDDLE SCHOOL 311 00:23:48,791 --> 00:23:49,834 Nam Yoon-seo. 312 00:23:50,418 --> 00:23:51,794 Kwon Da-som. 313 00:23:51,878 --> 00:23:54,172 Aren't you going to tell us why you fought? 314 00:23:59,010 --> 00:23:59,927 Yoon-seo. 315 00:24:00,511 --> 00:24:01,804 Why did you two fight? 316 00:24:10,188 --> 00:24:11,397 Nam Ji-hoon. 317 00:24:13,774 --> 00:24:15,443 Because of Nam Ji-hoon. 318 00:24:16,402 --> 00:24:18,738 -He raped her. -Raped? 319 00:24:18,821 --> 00:24:21,199 What? He raped her? Impossible. 320 00:24:21,282 --> 00:24:22,783 Her brother did drugs too. 321 00:24:22,867 --> 00:24:25,077 No, he didn't. 322 00:24:25,161 --> 00:24:29,081 And we don't know if he really raped her. Don't jump to conclusions. 323 00:24:30,708 --> 00:24:33,419 I mean, your dad says it's true. 324 00:24:33,502 --> 00:24:36,255 Rape? Don't you think that's disgusting? 325 00:24:36,339 --> 00:24:38,382 -Hey, Jang Hyeon-seo! -Yes. 326 00:24:39,967 --> 00:24:40,801 It's the worst. 327 00:24:43,554 --> 00:24:45,389 -What? -I'll say it again. 328 00:24:45,473 --> 00:24:48,517 Sex offenders should drop dead. 329 00:24:49,602 --> 00:24:50,811 Hey, Da-som. 330 00:25:01,364 --> 00:25:02,198 Mom. 331 00:25:04,158 --> 00:25:05,243 Did he… 332 00:25:07,203 --> 00:25:08,663 really do that? 333 00:25:10,873 --> 00:25:12,917 No, right? 334 00:25:13,501 --> 00:25:14,543 It can't be. 335 00:25:17,255 --> 00:25:18,130 Goodness. 336 00:25:19,131 --> 00:25:20,424 I'm sorry I'm late. 337 00:25:20,508 --> 00:25:23,052 I was with a patient and wasn't able to check my phone. 338 00:25:24,011 --> 00:25:25,263 Da-som. 339 00:25:25,846 --> 00:25:27,723 Did you and Yoon-seo fight? Why? 340 00:25:30,977 --> 00:25:31,894 Yoon-seo. 341 00:25:37,483 --> 00:25:39,610 What's wrong? What is it? 342 00:25:44,657 --> 00:25:48,202 Let's talk about this after your classes. 343 00:25:48,995 --> 00:25:50,705 Submit an apology letter too. 344 00:25:51,664 --> 00:25:52,748 -Okay. -Okay. 345 00:26:11,017 --> 00:26:12,310 Hye-joo. 346 00:26:15,563 --> 00:26:16,897 I'm sorry. One second. 347 00:26:18,983 --> 00:26:19,859 Hello? 348 00:26:20,359 --> 00:26:22,320 Yes. You mean Ms. Kim Si-nae? 349 00:26:23,487 --> 00:26:24,947 How much has her cervix dilated? 350 00:26:34,415 --> 00:26:36,000 CHIEF ADVISOR JANG WOO-JAE 351 00:26:39,378 --> 00:26:40,338 CHIEF ADVISOR JANG WOO-JAE 352 00:26:40,421 --> 00:26:43,758 Ms. Kim must be quite shaken up. Please look after her. 353 00:27:11,994 --> 00:27:15,373 DAON WOMEN'S CLINIC 354 00:27:22,922 --> 00:27:24,382 -Hye-joo. -Yes? 355 00:27:26,133 --> 00:27:27,760 Right, we're here already. 356 00:27:28,969 --> 00:27:31,639 I'm sorry I can't take you home. I have a patient in labor. 357 00:27:31,722 --> 00:27:33,933 No, it's all right. Thank you. 358 00:27:34,558 --> 00:27:36,310 You look awful right now. 359 00:27:36,394 --> 00:27:39,188 Come up with me and get an IV and some rest. 360 00:27:39,271 --> 00:27:40,356 I'm fine. 361 00:27:41,690 --> 00:27:43,776 -I'll be going. See you later. -Bye. 362 00:27:44,360 --> 00:27:46,612 -Oh, my. -I'm sorry, Ji-soo. One second. 363 00:27:47,154 --> 00:27:48,614 It's okay. Take your time. 364 00:27:53,160 --> 00:27:54,370 Ms. Kim Soo-bin. 365 00:27:58,582 --> 00:27:59,792 -Hye-joo. -Yes? 366 00:28:00,584 --> 00:28:02,586 Who's that in the picture? 367 00:28:09,260 --> 00:28:10,302 This? 368 00:28:10,928 --> 00:28:11,929 Who… 369 00:28:12,680 --> 00:28:13,639 is that? 370 00:28:17,351 --> 00:28:19,645 She's Ji-hoon's… 371 00:28:24,608 --> 00:28:27,069 -Bye then. -Okay. Bye. 372 00:28:29,613 --> 00:28:30,489 See you. 373 00:28:48,841 --> 00:28:50,634 I just parked. I'll be right up. 374 00:28:52,553 --> 00:28:53,637 By the way, 375 00:28:54,472 --> 00:28:57,516 the patient we had on an IV for stomach pain earlier… 376 00:28:58,517 --> 00:28:59,727 Has she left? 377 00:28:59,810 --> 00:29:01,520 DAON WOMEN'S CLINIC 378 00:29:02,104 --> 00:29:03,022 Soo-bin. 379 00:29:04,023 --> 00:29:05,065 Soo-bin! 380 00:29:05,649 --> 00:29:07,359 Soo-bin, did Ji-hoon really do that? 381 00:29:07,443 --> 00:29:10,112 Is this true? Did Ji-hoon do that? 382 00:29:13,866 --> 00:29:15,534 Say something. 383 00:29:15,618 --> 00:29:16,994 Is this true? 384 00:29:17,578 --> 00:29:18,579 Soo-bin! 385 00:29:19,497 --> 00:29:20,915 People are looking. 386 00:29:20,998 --> 00:29:22,291 Let's talk somewhere else. 387 00:29:32,384 --> 00:29:33,427 Soo-bin. 388 00:29:34,887 --> 00:29:37,139 When I asked you before, 389 00:29:38,098 --> 00:29:41,560 you told me that wasn't the case, right? 390 00:29:42,520 --> 00:29:43,479 So… 391 00:29:44,063 --> 00:29:44,980 So why? 392 00:29:46,232 --> 00:29:47,274 Did he really… 393 00:29:48,192 --> 00:29:49,985 Did Ji-hoon really 394 00:29:51,153 --> 00:29:52,863 do that to you? 395 00:30:04,625 --> 00:30:05,709 No. 396 00:30:07,461 --> 00:30:09,547 No, right? 397 00:30:10,381 --> 00:30:11,799 He didn't, right? 398 00:30:11,882 --> 00:30:15,261 Ji-hoon didn't do that. You're telling the truth, right? 399 00:30:24,228 --> 00:30:26,355 Then you're… 400 00:30:27,773 --> 00:30:29,275 You're okay, right? 401 00:30:29,942 --> 00:30:31,235 That didn't happen, right? 402 00:30:31,735 --> 00:30:34,530 You're really okay, right? 403 00:30:39,201 --> 00:30:40,452 What a relief. 404 00:30:41,120 --> 00:30:42,413 Thank goodness. 405 00:30:43,205 --> 00:30:44,707 Thank you, Soo-bin. 406 00:30:46,041 --> 00:30:47,167 So that's not 407 00:30:47,835 --> 00:30:50,921 how you got pregnant, right? 408 00:30:51,505 --> 00:30:52,506 Right? 409 00:30:55,134 --> 00:30:57,553 Then why did you do that, Soo-bin? 410 00:30:58,512 --> 00:31:00,764 Why did you do that? 411 00:31:00,848 --> 00:31:03,392 If you needed money, you should have just asked for it. 412 00:31:03,475 --> 00:31:07,479 Why did you have to frame Ji-hoon? Why? 413 00:31:07,563 --> 00:31:10,399 And why did you blackmail Ji-hoon's dad with a lie? 414 00:31:10,983 --> 00:31:13,068 Why would you do that? 415 00:31:16,113 --> 00:31:17,323 What? 416 00:31:18,866 --> 00:31:19,742 Blackmail? 417 00:31:23,829 --> 00:31:25,039 He said I blackmailed him? 418 00:31:27,750 --> 00:31:28,709 You didn't? 419 00:31:30,210 --> 00:31:32,296 He said you threatened to go public with it. 420 00:31:34,673 --> 00:31:37,509 I didn't blackmail him. 421 00:31:39,178 --> 00:31:40,304 What? 422 00:31:42,139 --> 00:31:43,390 Then… 423 00:31:43,474 --> 00:31:45,267 Then are you saying he lied… 424 00:31:45,851 --> 00:31:47,019 He… 425 00:31:47,895 --> 00:31:49,271 You don't believe me, do you? 426 00:31:55,277 --> 00:31:56,320 I understand. 427 00:31:57,696 --> 00:31:59,615 I'm not your family or anything. 428 00:32:00,824 --> 00:32:02,368 I'm just a kid you knew for a while. 429 00:32:04,662 --> 00:32:05,704 But… 430 00:32:07,206 --> 00:32:09,041 I really didn't 431 00:32:10,250 --> 00:32:11,251 blackmail him. 432 00:32:13,671 --> 00:32:15,506 You don't have to believe anything else, 433 00:32:17,049 --> 00:32:18,342 but I wouldn't ever 434 00:32:19,677 --> 00:32:21,136 stoop that low. 435 00:32:50,416 --> 00:32:52,668 He said you threatened to go public with it. 436 00:32:54,128 --> 00:32:56,922 I didn't blackmail him. 437 00:32:57,506 --> 00:33:00,509 Yes, I'm blackmailing you right now. 438 00:33:57,426 --> 00:33:58,511 I met… 439 00:34:01,347 --> 00:34:02,640 Soo-bin earlier. 440 00:34:05,017 --> 00:34:05,893 How? 441 00:34:10,397 --> 00:34:12,316 I ran into her in the afternoon. 442 00:34:14,318 --> 00:34:15,152 And she 443 00:34:16,112 --> 00:34:17,279 told me… 444 00:34:19,323 --> 00:34:21,534 Ji-hoon didn't do that. 445 00:34:23,786 --> 00:34:25,079 And… 446 00:34:25,871 --> 00:34:29,083 she also said she never threatened to go public. 447 00:34:32,086 --> 00:34:33,462 Is this true? 448 00:34:36,715 --> 00:34:37,633 Honey. 449 00:34:38,217 --> 00:34:39,510 That makes no sense. 450 00:34:40,094 --> 00:34:41,887 Do you believe what Kim Soo-bin said? 451 00:34:41,971 --> 00:34:44,140 She's playing us right now. 452 00:34:44,723 --> 00:34:46,058 It's not that I believe her. 453 00:34:46,142 --> 00:34:48,936 There's no reason for her to play us like this. 454 00:34:49,019 --> 00:34:52,231 -Especially with something like this. -Her medical records said so. 455 00:34:53,732 --> 00:34:54,567 Fine. 456 00:34:54,650 --> 00:34:56,443 Let's say she's telling the truth. 457 00:34:57,027 --> 00:34:59,613 If she didn't blackmail me with Ji-hoon's matter, 458 00:34:59,697 --> 00:35:02,158 why has she been quiet since the press conference? 459 00:35:03,576 --> 00:35:04,577 Are you telling me 460 00:35:07,663 --> 00:35:10,416 that I lied to you and the entire nation? 461 00:35:14,461 --> 00:35:16,005 Do you really think I would 462 00:35:17,173 --> 00:35:19,717 accuse my son of being a scumbag just to change the law? 463 00:35:19,800 --> 00:35:21,552 Is that who your husband is? 464 00:35:39,069 --> 00:35:40,154 I've never… 465 00:35:41,780 --> 00:35:44,074 doubted you once. 466 00:35:47,411 --> 00:35:48,913 But you can't trust me. 467 00:35:51,832 --> 00:35:55,336 You don't need to explain anything to me. 468 00:35:56,545 --> 00:35:59,590 There may be no proof or witnesses, 469 00:36:02,301 --> 00:36:03,427 but I still believe you. 470 00:36:07,097 --> 00:36:08,307 Because it's you. 471 00:36:11,644 --> 00:36:12,645 I… 472 00:36:13,729 --> 00:36:15,147 never imagined… 473 00:36:16,732 --> 00:36:18,025 you would trust someone else 474 00:36:20,653 --> 00:36:23,030 more than me. 475 00:36:24,823 --> 00:36:26,492 Especially not a girl like her. 476 00:36:57,898 --> 00:36:59,275 What else did she say? 477 00:37:00,651 --> 00:37:02,069 Tell me everything she said. 478 00:37:04,029 --> 00:37:06,240 Let me hear what other lies she came up with. 479 00:37:13,580 --> 00:37:14,498 What? 480 00:37:14,581 --> 00:37:15,708 Nam Joong-do! 481 00:37:16,959 --> 00:37:18,460 Nam Joong-do! 482 00:37:19,962 --> 00:37:22,089 Nam Joong-do, you piece of shit! 483 00:37:22,172 --> 00:37:24,550 I don't need these. 484 00:37:24,633 --> 00:37:27,803 -How could you do this to Ji-hoon? -Please let go of him. 485 00:37:27,886 --> 00:37:29,263 Do you not care about your kid 486 00:37:29,346 --> 00:37:31,265 now that you're wearing that badge? 487 00:37:31,765 --> 00:37:35,519 Su-hyeon sacrificed her life to give birth to Ji-hoon. 488 00:37:36,103 --> 00:37:37,688 You're supposed to be his father 489 00:37:37,771 --> 00:37:40,065 and you publicly ruined his reputation. 490 00:37:40,149 --> 00:37:42,443 How can you call yourself his father? 491 00:37:42,526 --> 00:37:44,528 He may have done something really bad 492 00:37:44,611 --> 00:37:46,530 but he doesn't deserve this! 493 00:37:46,613 --> 00:37:49,783 Please don't do this. 494 00:37:49,867 --> 00:37:51,660 Stay out of this! 495 00:37:51,744 --> 00:37:52,828 Honey, are you okay? 496 00:37:53,537 --> 00:37:55,914 Leave her out of this. 497 00:37:55,998 --> 00:38:00,169 Did you just take that woman's side in front of me 498 00:38:00,252 --> 00:38:01,962 now that Su-hyeon is dead and gone? 499 00:38:02,046 --> 00:38:04,048 -"That woman"? -Su-hyeon died 500 00:38:04,548 --> 00:38:07,718 without getting any treatment to save your son. 501 00:38:08,218 --> 00:38:09,762 She gave her life to save Ji-hoon. 502 00:38:09,845 --> 00:38:12,056 Do you know what people are saying now? 503 00:38:12,139 --> 00:38:16,226 That they should dig up his grave and put an ankle monitor on him! 504 00:38:20,439 --> 00:38:22,524 When you were getting remarried, 505 00:38:22,608 --> 00:38:25,152 I told you to send Ji-hoon to us. 506 00:38:25,235 --> 00:38:26,737 But what did you say? 507 00:38:26,820 --> 00:38:28,030 That you'd raise him well. 508 00:38:28,113 --> 00:38:30,366 So I trusted that woman with him. 509 00:38:30,449 --> 00:38:31,784 Look where that got us! 510 00:38:31,867 --> 00:38:34,370 If he didn't feel so unwelcome and lonely, 511 00:38:34,453 --> 00:38:37,206 he wouldn't have become so bad! 512 00:38:39,083 --> 00:38:40,209 Goodness. 513 00:38:41,377 --> 00:38:42,836 Goodness, Su-hyeon. 514 00:38:45,464 --> 00:38:46,548 Poor Su-hyeon. 515 00:38:47,549 --> 00:38:50,052 She must be turning in her grave! 516 00:38:57,434 --> 00:38:58,936 It's all my fault. 517 00:39:00,938 --> 00:39:01,855 Ji-hoon. 518 00:39:02,523 --> 00:39:04,233 What's going on with you? 519 00:39:04,817 --> 00:39:06,360 Are your studies burdening you? 520 00:39:06,944 --> 00:39:08,404 Or is someone harassing you? 521 00:39:10,489 --> 00:39:11,865 You can tell me anything. 522 00:39:13,992 --> 00:39:15,327 What can you do about it? 523 00:39:16,829 --> 00:39:18,622 Everything sucks. 524 00:39:32,761 --> 00:39:35,139 HOW TO DEAL WITH TROUBLED TEENAGE CHILDREN 525 00:39:47,693 --> 00:39:51,321 CREATING A HEALTHY PARENT-CHILD RELATIONSHIP 526 00:39:52,322 --> 00:39:53,740 COMMUNICATING WITH YOUR TEEN 527 00:40:02,458 --> 00:40:04,668 THEORETICAL BACKGROUND 528 00:40:10,132 --> 00:40:10,966 PUBERTY IN CHILDREN 529 00:40:11,049 --> 00:40:11,967 PARENT MENTORING 530 00:40:12,050 --> 00:40:12,885 WHAT'S WITH MY TEEN? 531 00:40:17,306 --> 00:40:20,267 Joong-do did his best for Ji-hoon. 532 00:40:21,101 --> 00:40:23,854 If anyone's at fault, it would be me. 533 00:40:24,354 --> 00:40:26,482 So please don't… 534 00:40:30,861 --> 00:40:32,112 I will accept 535 00:40:33,071 --> 00:40:35,115 any criticism for what I did today. 536 00:40:36,366 --> 00:40:38,035 But please direct it only at me. 537 00:40:39,077 --> 00:40:41,288 She loved Ji-hoon more than anybody else. 538 00:40:42,456 --> 00:40:43,749 She's Ji-hoon's mom. 539 00:41:24,122 --> 00:41:25,332 Thank you 540 00:41:26,833 --> 00:41:28,752 and I'm sorry for this afternoon. 541 00:42:01,743 --> 00:42:03,620 When I accused you 542 00:42:06,123 --> 00:42:09,126 of using Ji-hoon earlier today… 543 00:42:12,462 --> 00:42:14,840 I was being unfair. I'm sorry. 544 00:42:18,302 --> 00:42:20,554 You're his dad. 545 00:42:39,197 --> 00:42:40,657 I'm sorry. 546 00:44:01,405 --> 00:44:02,864 You're okay, right? 547 00:44:03,490 --> 00:44:05,701 That didn't happen, right? 548 00:44:05,784 --> 00:44:08,036 You're really okay, right? 549 00:44:08,620 --> 00:44:09,746 What a relief. 550 00:44:10,497 --> 00:44:11,873 Thank goodness. 551 00:44:12,499 --> 00:44:14,084 Thank you, Soo-bin. 552 00:44:15,168 --> 00:44:16,586 Did Ji-hoon… 553 00:44:19,464 --> 00:44:23,885 force you in any way without your consent? 554 00:44:49,284 --> 00:44:52,078 JEONGSUN MEDICAL CENTER 555 00:44:53,246 --> 00:44:54,664 Are you done? 556 00:44:54,748 --> 00:44:55,749 Yes. 557 00:45:01,129 --> 00:45:02,464 Goodness. 558 00:45:04,841 --> 00:45:06,176 I'll put these outside. 559 00:45:20,065 --> 00:45:23,151 Ms. Lee, can we talk for a moment? 560 00:45:24,069 --> 00:45:25,070 Goodness. 561 00:45:26,196 --> 00:45:27,948 Goodness. 562 00:45:28,031 --> 00:45:29,115 My head hurts. 563 00:45:29,783 --> 00:45:33,286 Goodness, my head. 564 00:45:34,120 --> 00:45:35,455 Jeez. 565 00:45:36,206 --> 00:45:38,583 …he would make sure this amendment passes. 566 00:45:38,667 --> 00:45:42,587 Assemblyman Nam also promised to do his best 567 00:45:42,671 --> 00:45:44,798 to destigmatize sex crime victims. 568 00:45:44,881 --> 00:45:48,843 Under current law, when sex offenders kill themselves… 569 00:45:50,095 --> 00:45:54,766 You have seven interviews on Namgoong Sol's Law from 13:00 today. 570 00:45:56,268 --> 00:45:57,561 And you have five tomorrow. 571 00:45:59,271 --> 00:46:00,272 Sir. 572 00:46:01,565 --> 00:46:03,441 You aren't wearing your badge. 573 00:46:06,152 --> 00:46:07,195 Right, 574 00:46:07,279 --> 00:46:08,154 I didn't notice. 575 00:46:11,908 --> 00:46:14,452 It has been an eventful couple of days. 576 00:47:04,836 --> 00:47:09,758 THE NATIONAL ASSEMBLY 577 00:47:15,764 --> 00:47:17,182 Right, the short ribs. 578 00:47:23,730 --> 00:47:25,398 THE NATIONAL ASSEMBLY 579 00:47:25,482 --> 00:47:26,900 He must have been in a hurry. 580 00:47:29,444 --> 00:47:31,988 And I'm grateful that someone who's busy as Assemblyman Nam 581 00:47:32,072 --> 00:47:36,076 made time to come see her before sundown. 582 00:47:36,159 --> 00:47:39,371 But didn't he stop by late at night-- 583 00:47:39,454 --> 00:47:40,747 No, he didn't. 584 00:47:40,830 --> 00:47:44,834 How could I forget someone wearing an assemblyman's badge? 585 00:47:46,795 --> 00:47:48,797 I need to go out for a bit. 586 00:47:48,880 --> 00:47:50,131 There's a wake I have to attend. 587 00:47:50,215 --> 00:47:51,800 But isn't it too late right now? 588 00:47:52,425 --> 00:47:53,927 I have a tight schedule tomorrow. 589 00:47:54,803 --> 00:47:56,096 It's better to go now. 590 00:48:11,277 --> 00:48:15,281 NAM JI-HOON 591 00:48:27,127 --> 00:48:29,254 We took several risks, 592 00:48:30,964 --> 00:48:33,967 but things seem to be going the way you intended. 593 00:48:38,930 --> 00:48:39,848 Goodbye. 594 00:48:57,782 --> 00:49:00,076 ASSEMBLYMAN KANG SOON-HONG 595 00:49:01,536 --> 00:49:02,954 Hello, Assemblyman Kang. 596 00:49:03,037 --> 00:49:04,748 You're calling quite early. 597 00:49:08,543 --> 00:49:09,669 Sorry? 598 00:49:10,336 --> 00:49:13,840 When Ms. Kim Soo-bin came in and inquired about getting an abortion, 599 00:49:14,424 --> 00:49:16,926 I wrote in her chart that she got pregnant 600 00:49:17,010 --> 00:49:18,636 as a result of a sexual assault. 601 00:49:19,804 --> 00:49:22,766 She said the assailant was her boyfriend. 602 00:49:23,308 --> 00:49:24,142 Right? 603 00:49:26,603 --> 00:49:30,231 I happened to book the press conference hall 604 00:49:30,315 --> 00:49:33,443 for 11 a.m. today. 605 00:49:34,194 --> 00:49:36,863 I'll yield it to you. 606 00:49:37,655 --> 00:49:39,449 Why don't you use it 607 00:49:39,532 --> 00:49:43,203 to announce that the Youngsan land speculation 608 00:49:43,286 --> 00:49:45,747 was nothing but a misunderstanding? 609 00:49:48,333 --> 00:49:49,626 If you don't want to, 610 00:49:49,709 --> 00:49:52,128 I could just use it 611 00:49:52,212 --> 00:49:54,631 to talk about your son. 612 00:50:07,727 --> 00:50:09,145 INCOMING CALL 613 00:50:10,396 --> 00:50:11,648 This is Nam Joong-do. 614 00:50:29,457 --> 00:50:32,126 I wrote in her chart that she got pregnant 615 00:50:32,210 --> 00:50:33,711 as a result of a sexual assault. 616 00:50:34,629 --> 00:50:37,549 She said the assailant was her boyfriend. 617 00:50:38,800 --> 00:50:40,844 I only said that to the doctor 618 00:50:42,095 --> 00:50:45,723 because I heard I couldn't get an abortion unless I was a victim of a sex crime. 619 00:50:48,476 --> 00:50:49,894 I didn't know they changed the law. 620 00:50:49,978 --> 00:50:50,812 Either way, 621 00:50:51,563 --> 00:50:53,356 that's not how I got pregnant. 622 00:50:53,439 --> 00:50:54,649 Then who's the father? 623 00:50:55,942 --> 00:50:57,610 You said it wasn't sexual assault. 624 00:50:57,694 --> 00:50:59,362 Is Ji-hoon really the father? 625 00:51:03,950 --> 00:51:04,826 No. 626 00:51:06,661 --> 00:51:07,745 It's my ex-boyfriend. 627 00:51:10,999 --> 00:51:12,500 What I'm saying is, 628 00:51:12,584 --> 00:51:14,627 those records are 629 00:51:15,253 --> 00:51:16,379 completely wrong. 630 00:51:20,758 --> 00:51:23,052 Ji-hoon has nothing to do with my pregnancy. 631 00:51:31,519 --> 00:51:32,770 Are you insane? 632 00:51:32,854 --> 00:51:35,481 You're going to hold a press conference and say 633 00:51:35,565 --> 00:51:36,774 that Ji-hoon raped me? 634 00:51:37,650 --> 00:51:39,319 You said you needed a place to stay. 635 00:51:39,402 --> 00:51:40,653 I'll handle the rest. 636 00:51:46,075 --> 00:51:47,577 Ms. Kim will be hurt. 637 00:51:47,660 --> 00:51:49,871 She has nothing to do with you now. 638 00:51:50,705 --> 00:51:52,290 She was only good to you 639 00:51:52,874 --> 00:51:55,460 because she thought you were pregnant with Ji-hoon's baby. 640 00:52:04,093 --> 00:52:05,094 Okay. 641 00:52:08,723 --> 00:52:10,099 When are you going to pay me? 642 00:52:13,102 --> 00:52:15,188 I apologize from the bottom of my heart 643 00:52:16,522 --> 00:52:17,941 to the victim and the citizens. 644 00:52:19,359 --> 00:52:21,694 In addition, I accused Assemblyman Kang Soon-hong 645 00:52:22,362 --> 00:52:24,530 of the Nation and People's Party last month 646 00:52:25,198 --> 00:52:27,200 of engaging in land speculation in Youngsan. 647 00:52:31,579 --> 00:52:34,207 I promise to get to the bottom of it 648 00:52:34,832 --> 00:52:37,377 and reveal the whole truth of it soon. 649 00:52:38,002 --> 00:52:39,212 What the… 650 00:52:40,505 --> 00:52:41,631 That bastard. 651 00:52:42,215 --> 00:52:43,383 What… 652 00:52:44,133 --> 00:52:45,885 This wasn't part of the plan. 653 00:52:51,099 --> 00:52:52,600 I'll feel guilty for what I did 654 00:52:54,936 --> 00:52:57,021 to Hye-joo and Ji-hoon for the rest of my life. 655 00:53:01,651 --> 00:53:03,027 But I had no other choice. 656 00:53:05,071 --> 00:53:06,698 For the greater good… 657 00:53:08,658 --> 00:53:09,826 and for this world. 658 00:53:26,217 --> 00:53:27,510 Listen up. 659 00:53:29,137 --> 00:53:30,513 Break your promise again, 660 00:53:30,596 --> 00:53:32,432 and you'll lose everything including this place. 661 00:53:34,851 --> 00:53:35,685 Understand? 662 00:53:40,857 --> 00:53:41,899 Okay. 663 00:53:46,154 --> 00:53:47,655 Kim Soo-bin will 664 00:53:48,239 --> 00:53:49,490 no longer be a problem. 665 00:53:49,574 --> 00:53:50,616 However… 666 00:53:54,412 --> 00:53:56,122 if Ms. Kim finds out… 667 00:54:02,378 --> 00:54:03,838 That won't happen. 668 00:54:05,173 --> 00:54:06,924 IN APPRECIATION OF BAE GYEONG-GUK 669 00:54:08,676 --> 00:54:10,303 Assemblyman Nam? 670 00:54:10,386 --> 00:54:12,388 I think he was 671 00:54:12,472 --> 00:54:14,766 the first to arrive at the wake. 672 00:54:15,391 --> 00:54:16,225 Yes. 673 00:54:16,309 --> 00:54:18,019 He came around dinnertime 674 00:54:18,102 --> 00:54:21,022 but he didn't even stay for dinner because he was busy. 675 00:54:23,983 --> 00:54:25,401 My wife… 676 00:54:29,781 --> 00:54:31,699 never doubts me. 677 00:54:31,783 --> 00:54:35,787 NAM JI-HOON 678 00:54:50,134 --> 00:54:52,595 Jin Seung-ho's case will get out today or tomorrow. 679 00:54:53,262 --> 00:54:54,347 Be prepared. 680 00:54:54,931 --> 00:54:57,016 Jin Seung-hee won't sit idle 681 00:54:58,267 --> 00:54:59,727 after my press conference. 682 00:55:00,520 --> 00:55:02,647 Even with the land issue aside, 683 00:55:02,730 --> 00:55:05,817 she'll think that Namgoong Sol's Law is targeted at her brother. 684 00:55:08,653 --> 00:55:09,821 Yes, sir. 685 00:55:11,114 --> 00:55:13,699 There's no way to prove the truth anyway. 686 00:55:16,119 --> 00:55:17,120 Which means… 687 00:55:18,704 --> 00:55:20,540 whoever wins the public's support 688 00:55:23,292 --> 00:55:24,877 will be the one telling the truth. 689 00:55:30,424 --> 00:55:31,592 Right. 690 00:55:32,176 --> 00:55:34,887 I think Assemblyman Nam was 691 00:55:35,471 --> 00:55:38,683 the first guest after you. 692 00:55:41,227 --> 00:55:42,687 NAM JOONG-DO, HEO JI-HYE, KIM MYEONG-JA… 693 00:55:42,770 --> 00:55:44,313 Look. 694 00:55:44,397 --> 00:55:47,859 His name is written at the very beginning. 695 00:55:49,986 --> 00:55:52,864 NAM JOONG-DO 696 00:55:52,947 --> 00:55:55,283 -There's a wake I have to attend. -Whose wake? 697 00:55:56,409 --> 00:55:59,287 Taeyang Shopping Center's leader's mother-in-law passed away. 698 00:56:00,121 --> 00:56:01,706 But isn't it too late right now? 699 00:56:02,290 --> 00:56:03,791 I have a tight schedule tomorrow. 700 00:56:04,709 --> 00:56:05,710 It's better to go now. 701 00:56:12,717 --> 00:56:14,594 Hello. Thank you. 702 00:56:15,261 --> 00:56:16,846 Thank you, Assemblyman Nam. 703 00:56:16,929 --> 00:56:17,889 HALL 5, NAMGOONG SOL 704 00:56:17,972 --> 00:56:18,973 Just a moment. 705 00:56:30,526 --> 00:56:31,569 Who are… 706 00:56:37,325 --> 00:56:42,622 NATIONAL ASSEMBLY 707 00:56:42,705 --> 00:56:46,417 He came with his badge on that day. 708 00:56:46,501 --> 00:56:48,711 I clearly remember seeing it. 709 00:56:49,212 --> 00:56:52,423 The moment he stepped into the funeral hall, 710 00:56:53,049 --> 00:56:54,884 I recognized him 711 00:56:54,967 --> 00:56:56,928 thanks to his golden badge. 712 00:56:57,512 --> 00:57:00,806 I may forget everything else, 713 00:57:01,807 --> 00:57:05,353 but I'll never forget seeing his badge on that day 714 00:57:05,937 --> 00:57:08,022 until the day I die. 715 00:57:27,291 --> 00:57:28,960 The night Ji-hoon died, 716 00:57:35,091 --> 00:57:37,301 Mr. Nam was the last person he met. 717 00:57:37,385 --> 00:57:39,554 I'll make sure 718 00:57:39,637 --> 00:57:41,514 that you'll never be in politics again. 719 00:57:53,025 --> 00:57:54,360 What about you, sir? 720 00:57:54,443 --> 00:57:55,611 Did you meet with him? 721 00:57:56,445 --> 00:57:57,363 No. 722 00:58:33,451 --> 00:58:37,288 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 723 00:58:51,125 --> 00:58:54,003 TROLLEY 724 00:58:54,086 --> 00:58:56,005 On the night of Ji-hoon's accident. 725 00:58:56,088 --> 00:58:59,800 -Did you meet him? -Assemblyman Nam kind of scared me. 726 00:58:59,884 --> 00:59:02,762 I wrote all about it online. It'll be over soon. 727 00:59:02,845 --> 00:59:06,140 -On what condition? -Oppose Namgoong Sol's Law. 728 00:59:06,223 --> 00:59:08,893 Stop hanging around Ms. Kim and just cooperate. 729 00:59:08,976 --> 00:59:10,728 I have no choice for the greater good. 730 00:59:10,811 --> 00:59:13,022 I can't trust anybody right now. 731 00:59:13,522 --> 00:59:18,793 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 49744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.