All language subtitles for Tom.Clancys.Jack.Ryan.S03E08.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,317 --> 00:02:27,317 www.titlovi.com 2 00:02:30,317 --> 00:02:33,987 Papers, please. What's your business here? 3 00:02:35,072 --> 00:02:37,582 Not your concern. 4 00:02:37,658 --> 00:02:40,448 Apologies, sir. 5 00:04:18,842 --> 00:04:19,986 You want my professional opinion? 6 00:04:20,010 --> 00:04:21,363 Any way I could stop you from giving it? 7 00:04:21,387 --> 00:04:22,717 This is fucking insane. 8 00:04:22,805 --> 00:04:25,595 Desperate times calls for... 9 00:04:25,683 --> 00:04:29,483 What? Being killed in Moscow? Is that what it calls for? 10 00:04:29,561 --> 00:04:31,831 I will do everything in my power to get both of you out safely. 11 00:04:31,855 --> 00:04:33,355 Yeah. 12 00:04:41,031 --> 00:04:42,831 Let's go. 13 00:05:24,783 --> 00:05:26,793 We're late! 14 00:06:13,332 --> 00:06:15,292 Wright! 15 00:06:15,375 --> 00:06:17,205 It's a no-go, Jack. I'm out of the game. 16 00:06:17,294 --> 00:06:18,844 Well, then get back into it! 17 00:06:18,921 --> 00:06:20,511 I need to land on that ship! 18 00:06:20,589 --> 00:06:23,009 When this thing goes down... 19 00:06:23,092 --> 00:06:25,012 Yeah, I know. I know. 20 00:06:38,941 --> 00:06:40,821 Captain Antonov wasn't expecting you, 21 00:06:40,901 --> 00:06:42,741 but he will see you in his quarters. 22 00:07:46,592 --> 00:07:48,472 Put him in the brig. 23 00:08:01,732 --> 00:08:05,402 So, uh, you were Minister Popov's bodyguard for ten years? 24 00:08:05,485 --> 00:08:06,815 Twenty. 25 00:08:06,904 --> 00:08:09,954 You know, the tunnels in Paris are a lot less gloomy. 26 00:08:10,032 --> 00:08:12,372 Escape routes tend to be that way. 27 00:08:17,497 --> 00:08:18,747 Time? 28 00:08:18,832 --> 00:08:20,082 10:30. 29 00:08:21,084 --> 00:08:24,004 My loyalty to Popov and his wife ends here. 30 00:08:30,594 --> 00:08:31,764 Well... 31 00:08:33,180 --> 00:08:34,720 see you on the other side. 32 00:08:34,806 --> 00:08:36,886 Please, you love this shit. 33 00:08:37,976 --> 00:08:40,476 You bet your ass I do. 34 00:08:40,562 --> 00:08:42,192 He'll get you in there. 35 00:08:42,272 --> 00:08:44,072 I'll see you soon. 36 00:08:47,861 --> 00:08:49,491 Okay. 37 00:08:53,742 --> 00:08:55,662 I didn't give these orders. 38 00:08:55,744 --> 00:08:57,834 Who ordered this? 39 00:09:16,265 --> 00:09:17,265 Mr. President. 40 00:09:17,349 --> 00:09:18,849 General, you are dismissed. 41 00:09:24,815 --> 00:09:28,435 My order for Captain Antonov was to prepare the ship, not sail. 42 00:09:28,527 --> 00:09:31,947 This will be viewed as a blatant military aggression. 43 00:09:32,948 --> 00:09:35,578 Sir, I only did what I thought you wanted me to do 44 00:09:35,659 --> 00:09:37,019 as Defence Minister. I apologize... 45 00:09:37,077 --> 00:09:39,827 Was there a change in the Americans' military posture? 46 00:09:41,456 --> 00:09:42,786 No. 47 00:09:44,001 --> 00:09:48,511 But I firmly believe that the time for stalemate is over, sir. 48 00:09:48,588 --> 00:09:50,148 Meeting the Americans with half measures 49 00:09:50,215 --> 00:09:52,375 only invites their dominance over us. 50 00:09:52,467 --> 00:09:55,547 Your counsel is invaluable, Minister Petrov. 51 00:09:55,637 --> 00:09:58,217 But in this country, I give the orders. 52 00:09:59,433 --> 00:10:00,683 Call the Fearless back. 53 00:10:00,767 --> 00:10:02,477 Yes, sir. 54 00:10:02,561 --> 00:10:04,061 Now. 55 00:10:20,620 --> 00:10:23,710 You are the executive officer, hmm? 56 00:10:26,752 --> 00:10:28,922 You look very young. 57 00:10:29,963 --> 00:10:32,883 Did your dad buy you your commission? 58 00:10:32,966 --> 00:10:33,966 No. 59 00:10:34,009 --> 00:10:36,509 I earned it, Colonel Gocharov. 60 00:10:36,595 --> 00:10:38,175 Oh. 61 00:10:38,263 --> 00:10:40,523 You know who I am. 62 00:10:40,599 --> 00:10:42,639 But you're not asking yourself 63 00:10:42,726 --> 00:10:44,766 what am I doing here. 64 00:10:46,480 --> 00:10:48,440 I follow orders, sir. 65 00:10:49,483 --> 00:10:51,033 Funny. 66 00:10:51,109 --> 00:10:53,279 Old men give the orders. 67 00:10:53,362 --> 00:10:54,822 The young men die. 68 00:10:58,784 --> 00:11:00,794 Don't talk to him. 69 00:11:00,869 --> 00:11:03,369 He's the snake in the garden, Kagansky. 70 00:11:04,539 --> 00:11:06,499 - Leave us. - Yes, sir. 71 00:11:17,552 --> 00:11:20,102 We've come a long way from Matoksa, haven't we? 72 00:11:22,265 --> 00:11:23,765 Not that far. 73 00:11:24,768 --> 00:11:27,728 You remember what you told me that day? 74 00:11:27,813 --> 00:11:30,523 The day we killed our own? 75 00:11:30,607 --> 00:11:33,857 "You will forget this." 76 00:11:33,944 --> 00:11:36,954 And you said you could not. 77 00:11:37,030 --> 00:11:40,200 I'm surprised you remember. 78 00:11:40,283 --> 00:11:42,043 After all the murders. 79 00:11:42,119 --> 00:11:46,329 That's the difference between traitors and patriots. 80 00:11:47,332 --> 00:11:50,342 You chose to forget. 81 00:11:50,419 --> 00:11:52,129 I refused. 82 00:11:52,212 --> 00:11:54,342 Is that what you really believe? 83 00:11:56,049 --> 00:11:58,839 Is that the poison you take from Petr 84 00:11:58,927 --> 00:12:01,887 and drink so willingly? 85 00:12:01,972 --> 00:12:03,812 Hmm? 86 00:12:03,890 --> 00:12:05,140 No. 87 00:12:05,225 --> 00:12:08,145 You are the traitor. 88 00:12:08,228 --> 00:12:11,518 And at the end of the day, if someone else is in power, 89 00:12:11,606 --> 00:12:14,356 that makes you no less of one. 90 00:12:15,652 --> 00:12:17,862 Tricky. Isn't it? 91 00:12:19,072 --> 00:12:21,992 If you kill me 92 00:12:22,075 --> 00:12:24,535 and Alexei does not prevail... 93 00:12:26,121 --> 00:12:27,961 you can never be redeemed. 94 00:12:31,460 --> 00:12:33,340 Trust me. 95 00:12:33,420 --> 00:12:36,090 I know how that feels. 96 00:12:37,799 --> 00:12:39,929 You will answer for your crimes one day. 97 00:12:40,010 --> 00:12:41,720 Ah. 98 00:12:41,803 --> 00:12:43,353 One day. 99 00:12:44,514 --> 00:12:46,274 But not today. 100 00:12:49,019 --> 00:12:50,269 Guard! 101 00:12:56,526 --> 00:12:58,196 I can only trust you with this. 102 00:12:58,278 --> 00:13:00,318 Aye, aye, Captain. 103 00:13:16,796 --> 00:13:19,466 Gentlemen, thank you for gathering. 104 00:13:22,260 --> 00:13:25,260 My grandfather served during the Great Winter of '42. 105 00:13:26,264 --> 00:13:28,684 He was the field marshal that held Stalingrad 106 00:13:28,767 --> 00:13:30,307 against the Nazis. 107 00:13:31,811 --> 00:13:33,061 Held. 108 00:13:33,146 --> 00:13:34,396 Through starvation. 109 00:13:34,481 --> 00:13:36,481 Through unbearable cold. 110 00:13:36,566 --> 00:13:37,686 Through inhumane conditions 111 00:13:37,776 --> 00:13:39,686 few of us can scarcely imagine. 112 00:13:40,946 --> 00:13:43,106 He represented the best of us. 113 00:13:43,198 --> 00:13:44,908 What our motherland is, 114 00:13:44,991 --> 00:13:45,991 should be. 115 00:13:47,911 --> 00:13:50,961 She deserves men like him. 116 00:13:52,832 --> 00:13:56,672 Today we are a shadow of our former self. 117 00:13:56,753 --> 00:14:00,843 Our greatness diluted by bureaucrats, oligarchs 118 00:14:00,924 --> 00:14:03,934 and politicians that came after the fall. 119 00:14:04,970 --> 00:14:07,100 Do not mistake my impatience for disrespect. 120 00:14:07,180 --> 00:14:09,980 I respect President Surikov for who he once was. 121 00:14:10,058 --> 00:14:12,478 But that man is gone. 122 00:14:12,561 --> 00:14:14,901 Now he argues for d�tente. 123 00:14:14,980 --> 00:14:17,110 Stalemate. 124 00:14:17,190 --> 00:14:19,190 That is not victory. 125 00:14:19,276 --> 00:14:21,526 It's the inertia of the grave. 126 00:14:23,989 --> 00:14:26,239 We are not a dead country. 127 00:14:27,576 --> 00:14:30,996 We were once the most feared nation on Earth. 128 00:14:31,079 --> 00:14:34,539 The monster that kept the rest of the world up at night. 129 00:14:40,255 --> 00:14:42,715 Today... 130 00:14:42,799 --> 00:14:44,679 we become so again. 131 00:14:50,849 --> 00:14:54,189 I vote to remove Leonid Surikov from the presidency 132 00:14:54,269 --> 00:14:55,899 of this Russian Federation. 133 00:15:39,314 --> 00:15:40,904 Bridge. Combat. 134 00:15:40,982 --> 00:15:43,902 I have an inbound aircraft 15 nautical miles off the bow. 135 00:15:43,985 --> 00:15:45,855 Copy. Thank you. 136 00:16:01,503 --> 00:16:04,673 Inbound helicopter, this is U.S. Navy Warship 80. 137 00:16:04,756 --> 00:16:05,876 Establish communication 138 00:16:05,965 --> 00:16:07,295 and maintain your distance. 139 00:16:07,384 --> 00:16:09,344 This is Tango 36. 140 00:16:09,427 --> 00:16:11,757 Requesting to land and drop off one pax. 141 00:16:11,846 --> 00:16:15,056 Inbound helicopter, this is U.S. Navy Warship 80. 142 00:16:15,141 --> 00:16:16,619 You are not clear to land. I say again, 143 00:16:16,643 --> 00:16:17,893 you are not clear to land. 144 00:16:17,977 --> 00:16:20,357 - Turn outbound immediately. - Sorry, amigos. 145 00:16:20,438 --> 00:16:21,608 They said no-go. 146 00:16:21,690 --> 00:16:22,610 Shit. 147 00:16:22,691 --> 00:16:23,821 Dr. Ryan! 148 00:16:24,859 --> 00:16:28,069 How bad do you need to get on that ship?! 149 00:16:28,154 --> 00:16:29,784 Life-or-death! 150 00:16:29,864 --> 00:16:31,784 Have a nice swim! 151 00:16:31,866 --> 00:16:33,366 Oh! 152 00:16:46,965 --> 00:16:48,715 Man in the water! Dead ahead! 153 00:16:48,800 --> 00:16:50,640 Two thousand yards! 154 00:16:50,719 --> 00:16:52,179 Well, go fish him out. RHIB recovery. 155 00:16:52,262 --> 00:16:53,642 Boatswain's Mate, 156 00:16:53,722 --> 00:16:54,865 - man the boat deck. - Man overboard, 157 00:16:54,889 --> 00:16:56,059 man overboard, man overboard. 158 00:16:56,141 --> 00:16:58,141 - Man overboard portside. - Boatswain, six short. 159 00:16:58,226 --> 00:17:00,346 P.O., come to full power. 160 00:17:00,437 --> 00:17:03,607 Hard left rudder. All engines ahead flank. 161 00:18:04,042 --> 00:18:05,542 Thanks for picking me up. 162 00:18:05,627 --> 00:18:07,507 You were denied permission to come aboard, Ryan. 163 00:18:07,587 --> 00:18:08,797 And I realize that, sir. 164 00:18:08,880 --> 00:18:11,340 If I wasn't legally obligated to pick you up, 165 00:18:11,424 --> 00:18:13,514 you'd be at the bottom of the sea right now. 166 00:18:13,593 --> 00:18:15,513 Well, I certainly respect your position. 167 00:18:15,595 --> 00:18:18,305 My position is at the helm of two billion taxpayer dollars 168 00:18:18,389 --> 00:18:19,929 and 300 American lives. 169 00:18:20,016 --> 00:18:22,686 Looking at you, I can say with a large amount of certainty 170 00:18:22,769 --> 00:18:24,689 that neither you nor the intelligence community 171 00:18:24,771 --> 00:18:26,401 understands that. 172 00:18:28,566 --> 00:18:31,106 Well, this is where I leave you, Dr. Ryan. 173 00:18:31,194 --> 00:18:32,404 With all due respect, 174 00:18:32,487 --> 00:18:34,287 I have more important things to do than engage 175 00:18:34,322 --> 00:18:36,072 with a CIA officer who just put lives 176 00:18:36,157 --> 00:18:37,987 at risk jumping out of a helicopter. 177 00:18:38,076 --> 00:18:40,406 And why is it you think I'd do that? 178 00:18:40,495 --> 00:18:41,905 Jump? 179 00:18:41,996 --> 00:18:43,786 Put lives at risk. 180 00:18:43,873 --> 00:18:46,083 Is this the part where you tell me not to pick a fight 181 00:18:46,167 --> 00:18:47,497 - with Russia? - No, sir. 182 00:18:47,585 --> 00:18:49,104 This is the part where I tell you that the fight 183 00:18:49,128 --> 00:18:51,548 you're picking has nothing to do with Russia at all. 184 00:18:51,631 --> 00:18:53,341 Current intelligence suggests 185 00:18:53,424 --> 00:18:55,594 that there's an illegal change in government 186 00:18:55,677 --> 00:18:57,217 happening in Russia right now. 187 00:18:57,303 --> 00:18:59,103 - A coup? - Yes, sir. 188 00:18:59,180 --> 00:19:01,390 - And this matters to me why? - Additional intelligence 189 00:19:01,474 --> 00:19:04,104 says that this coup may result in unauthorized hostilities 190 00:19:04,185 --> 00:19:06,345 happening right here in the Baltic. 191 00:19:06,437 --> 00:19:07,957 Actions I believe are already underway. 192 00:19:08,022 --> 00:19:09,322 You believe? 193 00:19:09,399 --> 00:19:11,689 I thought I made myself very clear on how I feel 194 00:19:11,776 --> 00:19:13,295 - about your gut. - Captain, this is different, this... 195 00:19:13,319 --> 00:19:16,949 Authorized or not, hostilities are hostilities. 196 00:19:17,031 --> 00:19:18,621 And as I'm sure you know, 197 00:19:18,700 --> 00:19:20,094 I have standing rules of engagement, 198 00:19:20,118 --> 00:19:21,998 and I intend to follow those rules. 199 00:19:22,078 --> 00:19:24,748 And that's exactly what they're hoping you'll do. 200 00:19:24,831 --> 00:19:26,921 Sir? We have a Gorshkov-class 201 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 missile frigate coming at close radar range 202 00:19:29,085 --> 00:19:30,335 at 85 nautical miles. 203 00:19:30,420 --> 00:19:31,550 Solo or part of a group? 204 00:19:31,629 --> 00:19:32,629 It's alone. 205 00:19:32,714 --> 00:19:34,174 Only one, sir. 206 00:19:36,217 --> 00:19:38,087 And it's called the Fearless. 207 00:19:47,937 --> 00:19:50,147 Sounds like you know something I don't. 208 00:19:50,231 --> 00:19:51,871 Sir, I've been hunted down all over Europe 209 00:19:51,941 --> 00:19:53,441 because of what I know. 210 00:19:53,526 --> 00:19:55,807 Jumped out of that helicopter to try to get you to listen. 211 00:19:55,862 --> 00:19:57,452 I'm listening now. 212 00:19:57,530 --> 00:19:59,570 The group that's trying to take Moscow... 213 00:19:59,657 --> 00:20:01,777 the captain of the Fearless is one of 'em. 214 00:20:01,868 --> 00:20:03,658 His name's Antonov. And inside his house, 215 00:20:03,745 --> 00:20:05,495 I found a workup on this ship. 216 00:20:05,580 --> 00:20:07,830 I also found a personal profile on you. 217 00:20:07,916 --> 00:20:11,126 He had everything, sir, including a psych eval. 218 00:20:11,210 --> 00:20:14,050 The Fearless not only knows how you're gonna react, 219 00:20:14,130 --> 00:20:15,420 they're counting on it. 220 00:20:15,506 --> 00:20:17,926 You know what I have in my office, Ryan? 221 00:20:18,009 --> 00:20:19,969 Workups on every Russian captain and ship 222 00:20:20,053 --> 00:20:21,433 that sails these waters. 223 00:20:21,512 --> 00:20:24,432 It's a step above standard operating procedure. 224 00:20:28,519 --> 00:20:30,229 Sir. 225 00:20:34,943 --> 00:20:37,203 - What have we got? - U.S. Navy Destroyer 226 00:20:37,278 --> 00:20:39,448 - USS Roosevelt. - Range? 227 00:20:39,530 --> 00:20:42,160 156 kilometers and closing. 228 00:20:42,241 --> 00:20:44,331 Do you want us to change course? 229 00:20:45,870 --> 00:20:48,250 No. Activate targeting radar. 230 00:20:48,331 --> 00:20:49,501 Yes, sir. 231 00:21:03,179 --> 00:21:05,059 Captains in Combat. 232 00:21:09,143 --> 00:21:10,983 Sir, the Fearless has us illuminated. 233 00:21:11,062 --> 00:21:14,152 Spin the Harpoons and make sure Alpha Bravo's updated. 234 00:21:14,232 --> 00:21:16,782 - Aye, aye, Captain. - He's baiting you. 235 00:21:16,859 --> 00:21:18,609 You're so sure of this, how? 236 00:21:18,695 --> 00:21:21,105 - Because I have a man on that ship. - One of ours? 237 00:21:21,197 --> 00:21:23,737 No, sir. Russian intelligence. 238 00:21:26,035 --> 00:21:27,865 You're in contact with him? 239 00:21:27,954 --> 00:21:30,124 Not presently, no. 240 00:21:30,206 --> 00:21:31,366 Well, as you can see, 241 00:21:31,457 --> 00:21:34,287 Dr. Ryan, we are currently engaged, 242 00:21:34,377 --> 00:21:36,587 so my standing orders are to respond to any aggression 243 00:21:36,671 --> 00:21:38,591 with equal and overwhelming force. 244 00:21:39,841 --> 00:21:41,221 Yes, sir. 245 00:22:17,003 --> 00:22:18,803 Minister Petrov. 246 00:22:18,880 --> 00:22:20,720 I'll only talk to Minister Petrov. 247 00:22:20,798 --> 00:22:22,218 That is not going to happen. 248 00:22:22,300 --> 00:22:25,470 Tell him I know about Crossbow. 249 00:22:50,411 --> 00:22:53,081 He called you "Kagansky." Hmm? 250 00:22:53,164 --> 00:22:54,624 Yes, sir. 251 00:22:54,707 --> 00:22:55,957 Daniil Kagansky. 252 00:22:56,042 --> 00:23:00,172 Your accent's, uh, Siberian, hmm? 253 00:23:00,254 --> 00:23:02,554 Let me guess. 254 00:23:02,632 --> 00:23:04,762 From the north. 255 00:23:04,842 --> 00:23:06,392 I grew up in Omsk. 256 00:23:06,469 --> 00:23:08,349 Omsk? Oh. 257 00:23:08,429 --> 00:23:13,389 So, your ancestors were those crazy Cossacks, Daniil, hmm? 258 00:23:13,476 --> 00:23:14,686 I don't know. 259 00:23:14,769 --> 00:23:17,979 My father worked the oil fields. 260 00:23:18,064 --> 00:23:19,944 Ah. 261 00:23:20,024 --> 00:23:21,824 Shitty job. 262 00:23:21,901 --> 00:23:23,651 So he always said. 263 00:23:23,736 --> 00:23:28,526 You don't remember the Wall, do you? 264 00:23:28,616 --> 00:23:30,276 No. 265 00:23:30,368 --> 00:23:33,868 Same as I don't remember the Great Purges, 266 00:23:33,955 --> 00:23:35,865 my father doesn't remember the Tsars. 267 00:23:35,957 --> 00:23:38,207 Funny thing about Russia, 268 00:23:38,292 --> 00:23:40,802 we stand on what other men made and then... 269 00:23:40,878 --> 00:23:42,208 then we forget. 270 00:23:44,882 --> 00:23:47,392 I think everywhere's like that. 271 00:23:47,468 --> 00:23:51,678 But here now, in Russia, 272 00:23:51,764 --> 00:23:55,024 we've forgotten so much. 273 00:23:55,101 --> 00:23:58,061 We don't build things anymore. 274 00:23:58,146 --> 00:24:00,306 We build lies. 275 00:24:01,357 --> 00:24:04,317 You are not a dumb Cossack, Daniil. 276 00:24:04,402 --> 00:24:07,452 You know your captain is lying to you, 277 00:24:07,530 --> 00:24:09,950 and now you have to decide 278 00:24:10,032 --> 00:24:12,452 what you are going to do about it. 279 00:24:25,256 --> 00:24:27,176 Please tell me that's her. 280 00:24:28,718 --> 00:24:31,428 Madam President, please follow me. 281 00:24:50,281 --> 00:24:52,201 Mr. Greer, 282 00:24:52,283 --> 00:24:54,043 why today of all days 283 00:24:54,118 --> 00:24:57,788 would the CIA's former Deputy Station Chief of Moscow 284 00:24:57,872 --> 00:24:59,752 show up in the Kremlin 285 00:24:59,832 --> 00:25:01,382 speaking my name? 286 00:25:01,459 --> 00:25:04,669 Thought you'd want to hear what I have to say. 287 00:25:04,754 --> 00:25:07,634 I am talking to a dead man. 288 00:25:07,715 --> 00:25:10,635 Why would I listen to anything he has to say? 289 00:25:10,718 --> 00:25:13,178 And yet... 290 00:25:13,262 --> 00:25:14,682 here you are. 291 00:25:18,643 --> 00:25:20,523 Crossbow will fail. 292 00:25:20,603 --> 00:25:23,273 Your coup is over. 293 00:25:23,356 --> 00:25:25,976 Surikov will survive. 294 00:25:26,067 --> 00:25:28,067 I have no idea what you're talking about. 295 00:25:28,152 --> 00:25:30,532 I think you do, 296 00:25:30,613 --> 00:25:33,283 and I'm here to offer you a way out. 297 00:25:36,953 --> 00:25:38,583 My government has authorized me 298 00:25:38,663 --> 00:25:40,373 to provide you with a safe haven. 299 00:25:40,456 --> 00:25:43,956 All you need to do is come with me, 300 00:25:44,043 --> 00:25:45,423 right now, 301 00:25:45,503 --> 00:25:48,133 to the American Embassy. 302 00:25:48,214 --> 00:25:52,134 You've broken a dozen different laws entering here. 303 00:25:52,218 --> 00:25:55,048 You're in no position to negotiate. 304 00:25:56,722 --> 00:25:59,482 I can lock you away forever, 305 00:25:59,558 --> 00:26:02,728 beyond your government's efforts to extradite you. 306 00:26:02,812 --> 00:26:06,482 Ah, they would trade for me. 307 00:26:08,859 --> 00:26:10,489 I wouldn't be so sure. 308 00:26:10,569 --> 00:26:11,949 Think about it. 309 00:26:14,407 --> 00:26:16,157 If you are wrong, 310 00:26:16,242 --> 00:26:19,252 if you don't take charge, 311 00:26:19,328 --> 00:26:22,418 which do you think will be better for you? 312 00:26:22,498 --> 00:26:25,498 An apartment in New York or Miami? 313 00:26:27,086 --> 00:26:29,046 Or a cell in Siberia? 314 00:26:32,925 --> 00:26:35,085 Patriots cannot be bought, 315 00:26:35,177 --> 00:26:37,597 Mr. Greer. 316 00:26:37,680 --> 00:26:40,100 What about traitors, comrade? 317 00:26:49,817 --> 00:26:52,107 Here we go. 318 00:26:56,282 --> 00:26:58,832 Sir, I have Natalya Popova for you. 319 00:26:58,909 --> 00:27:01,119 She says it's urgent. 320 00:27:01,203 --> 00:27:02,503 Find Alexei. 321 00:27:02,580 --> 00:27:04,870 Natalya. 322 00:27:04,957 --> 00:27:06,127 Is everything okay? 323 00:27:06,208 --> 00:27:08,128 Hi, Leo. 324 00:27:08,210 --> 00:27:10,800 I need you to do something for me. 325 00:27:19,055 --> 00:27:21,055 Madam President. 326 00:27:21,140 --> 00:27:23,230 Thank you for meeting me, Mr. President. 327 00:27:23,309 --> 00:27:25,559 Natalya says I'm to listen to you. 328 00:27:25,644 --> 00:27:27,064 She must have good reason. 329 00:27:27,146 --> 00:27:29,766 She does, but my reasons are different. 330 00:27:41,619 --> 00:27:44,409 Dmitry Popov was murdered by my father 331 00:27:44,497 --> 00:27:47,247 and Alexei Petrov on Czech soil. 332 00:27:47,333 --> 00:27:49,543 I'm here to take responsibility, 333 00:27:49,627 --> 00:27:51,377 to take on the sins of my father 334 00:27:51,462 --> 00:27:53,762 and put an end to this. 335 00:27:55,591 --> 00:27:57,431 I'm listening. 336 00:27:59,929 --> 00:28:02,059 I have a recording in which Alexei admits 337 00:28:02,139 --> 00:28:04,059 to Popov's murder. 338 00:28:04,141 --> 00:28:07,851 I imagine, right now, you could use such a thing. 339 00:28:10,231 --> 00:28:12,651 In exchange, I would ask that you normalize relations 340 00:28:12,733 --> 00:28:14,033 with the Czech Republic, 341 00:28:14,110 --> 00:28:16,110 pull back troops threatening our borders, 342 00:28:16,195 --> 00:28:18,275 and to de-escalate the confrontations 343 00:28:18,364 --> 00:28:19,914 - with the United States. - Sir, 344 00:28:19,990 --> 00:28:22,370 Petrov is working to dismantle us both. 345 00:28:22,451 --> 00:28:24,291 He wants to take the reins, start a war, 346 00:28:24,370 --> 00:28:26,370 and he'd show you out as weak and indecisive. 347 00:28:26,455 --> 00:28:28,365 In Alexei's own words... 348 00:28:28,457 --> 00:28:30,957 Popov was useless, obstructive, 349 00:28:31,043 --> 00:28:33,923 begging to be put down. 350 00:28:34,004 --> 00:28:36,054 I did Russia a favor. 351 00:28:45,057 --> 00:28:48,727 "We must meet our duty 352 00:28:48,811 --> 00:28:50,901 and convince the world 353 00:28:50,980 --> 00:28:55,690 that we are just friends and brave enemies." 354 00:28:55,776 --> 00:28:57,646 Thomas Jefferson. 355 00:28:58,696 --> 00:29:01,736 It seems we're putting away old rivalries today. 356 00:29:05,995 --> 00:29:07,785 Thank you. 357 00:29:10,916 --> 00:29:14,126 You've served your country well, Madam President. 358 00:29:23,679 --> 00:29:25,309 Captain. 359 00:29:27,141 --> 00:29:30,731 I do have a man on that ship. 360 00:29:30,811 --> 00:29:32,441 A man who is risking his life 361 00:29:32,521 --> 00:29:34,771 to stop his own country from going to war. 362 00:29:34,857 --> 00:29:37,687 Well, I'm sorry to say it looks like your man's a little late. 363 00:29:39,028 --> 00:29:40,858 We also have a man fighting for his life 364 00:29:40,946 --> 00:29:42,816 from inside the Kremlin. 365 00:29:42,907 --> 00:29:45,987 - Another Russian? - James Greer. 366 00:29:47,411 --> 00:29:49,081 You've got to trust me. 367 00:29:49,163 --> 00:29:51,543 We have got to buy them more time. 368 00:29:51,624 --> 00:29:54,844 We have all sorts of things we can throw at that ship, Ryan. 369 00:29:54,919 --> 00:29:56,919 Time is not one of them. 370 00:30:04,512 --> 00:30:07,602 Popov was useless, obstructive, 371 00:30:07,681 --> 00:30:10,101 begging to be put down. 372 00:30:10,184 --> 00:30:12,944 I did Russia a favor. 373 00:30:17,149 --> 00:30:20,239 Alexei Petrov's grasp outstretched his reach. 374 00:30:21,695 --> 00:30:24,985 It only takes once to lose everything. 375 00:30:35,876 --> 00:30:39,046 The president is asking for you, Minister Petrov. 376 00:30:48,889 --> 00:30:52,139 I'm getting the sense you're wasting my time, 377 00:30:52,226 --> 00:30:54,136 Mr. Greer. 378 00:30:54,228 --> 00:30:56,858 That's too bad 379 00:30:56,939 --> 00:31:00,189 because you don't have that much time left. 380 00:31:19,378 --> 00:31:21,958 - Did he say what he wants? - No. 381 00:32:09,219 --> 00:32:11,429 In this room, some of you are traitors. 382 00:32:19,313 --> 00:32:20,813 Some of you are not. 383 00:32:24,610 --> 00:32:26,820 Today, we sort them out. 384 00:32:34,453 --> 00:32:36,503 Have they targeted each other? 385 00:32:36,580 --> 00:32:37,870 Affirmative. 386 00:32:37,956 --> 00:32:39,166 Is there any indication 387 00:32:39,249 --> 00:32:41,039 the Russians intend to fire? 388 00:32:41,126 --> 00:32:42,312 We don't really have a machine 389 00:32:42,336 --> 00:32:44,296 that reads intentions. 390 00:32:44,380 --> 00:32:46,840 I do. His name's Jack Ryan. 391 00:32:56,392 --> 00:32:57,982 It looks like the Fearless has opened 392 00:32:58,060 --> 00:32:59,520 her missile doors. 393 00:33:06,568 --> 00:33:09,318 - What am I looking at? - Missile bays. They opened the 394 00:33:09,405 --> 00:33:11,945 - topside doors, all of them. - Sir. 395 00:33:12,032 --> 00:33:14,082 I have the White House Situation Room on line. 396 00:33:14,159 --> 00:33:16,409 - Put them through. - - Patching through, sir. 397 00:33:16,495 --> 00:33:17,575 Captain Bennett, 398 00:33:17,663 --> 00:33:19,793 this is Hank Galen, SecDef. 399 00:33:19,873 --> 00:33:21,101 She's opened her missile doors. 400 00:33:21,125 --> 00:33:23,335 Yes, sir. We're seeing that, too. 401 00:33:23,419 --> 00:33:25,379 - Any other movement? - Sir, they're still silent. 402 00:33:25,421 --> 00:33:27,971 Captain, I think we need to assume attack is probable. 403 00:33:30,926 --> 00:33:32,886 Put CIWS in AW auto. 404 00:33:32,970 --> 00:33:35,390 - "Hold fire" on. - Aye. 405 00:33:54,992 --> 00:33:57,332 Sir, they are preparing for attack. 406 00:33:57,411 --> 00:33:59,001 Report to battle stations. 407 00:34:08,130 --> 00:34:10,340 Battle stations, battle stations. 408 00:34:24,938 --> 00:34:26,768 It is starting. 409 00:34:26,857 --> 00:34:28,527 I have my orders. 410 00:34:28,609 --> 00:34:30,529 Orders? 411 00:34:30,611 --> 00:34:34,451 I have carried out orders that you would not believe. 412 00:34:34,531 --> 00:34:36,071 And now I know 413 00:34:36,158 --> 00:34:38,448 some orders are wrong. 414 00:34:38,535 --> 00:34:40,365 You cannot absolve yourself 415 00:34:40,454 --> 00:34:41,964 by simply saying, 416 00:34:42,039 --> 00:34:43,369 "I have my orders." 417 00:34:43,457 --> 00:34:45,707 You have to ask yourself why are you, 418 00:34:45,793 --> 00:34:49,343 executive officer of this ship, on guard duty? 419 00:34:49,421 --> 00:34:51,841 Not because you are the only one 420 00:34:51,924 --> 00:34:53,804 who could question his authority. 421 00:34:53,884 --> 00:34:57,474 Because you're the only one who would! 422 00:35:07,022 --> 00:35:08,322 We're ready to execute. 423 00:35:09,983 --> 00:35:11,443 Standing by to engage, sir. 424 00:35:11,527 --> 00:35:12,837 What's the status of our missiles? 425 00:35:12,861 --> 00:35:14,241 SM-6s are ready, sir. 426 00:35:17,699 --> 00:35:20,989 Arm two missiles and prepare to engage the Roosevelt. 427 00:35:21,078 --> 00:35:23,908 Sir, do we have authorization from Joint Strategic Command? 428 00:35:23,997 --> 00:35:27,957 Joint Strategic Command doesn't give you orders. I do. 429 00:35:28,043 --> 00:35:30,133 We cannot attack without their authorization. 430 00:35:32,005 --> 00:35:33,915 We have their authorization. 431 00:35:34,007 --> 00:35:35,797 He's lying. 432 00:35:37,803 --> 00:35:39,683 Take your prisoner below deck. 433 00:35:41,765 --> 00:35:43,845 Captain, request confirmation 434 00:35:43,934 --> 00:35:45,854 from Joint Strategic Command. 435 00:35:45,936 --> 00:35:49,766 Request denied, Lieutenant Commander Kagansky. 436 00:35:49,857 --> 00:35:51,937 Since when does the Russian Navy attack 437 00:35:52,025 --> 00:35:53,735 unprovoked, 438 00:35:53,819 --> 00:35:55,279 without orders? 439 00:35:55,362 --> 00:35:58,372 We have our orders. 440 00:35:58,448 --> 00:36:02,118 President Surikov would never stand for this. 441 00:36:04,788 --> 00:36:07,748 Continue the sequence, or I'll have you arrested as well. 442 00:36:16,133 --> 00:36:18,343 Sir, the Fearless has armed two of their missiles. 443 00:36:18,427 --> 00:36:20,177 White House is patching through. 444 00:36:20,262 --> 00:36:22,512 Captain? 445 00:36:22,598 --> 00:36:24,238 Sir, the Fearless has shown hostile intent 446 00:36:24,308 --> 00:36:27,268 by arming two missiles. Permission to close in. 447 00:36:27,352 --> 00:36:29,102 Permission to close in. 448 00:36:29,187 --> 00:36:30,687 Permission to fire. 449 00:36:30,772 --> 00:36:31,902 If fired upon, 450 00:36:31,982 --> 00:36:34,072 - granted. - Thank you, sir. 451 00:36:39,823 --> 00:36:41,873 - The sequence is complete. - Insert your key. 452 00:36:49,583 --> 00:36:53,463 Three, two, one... Turn. 453 00:36:54,713 --> 00:36:55,923 Missile is ready to launch. 454 00:37:11,605 --> 00:37:13,645 Vampire, vampire, vampire. 455 00:37:13,732 --> 00:37:15,532 Check Print Track 2913. 456 00:37:15,609 --> 00:37:18,529 - 2913 strength one. - Coordinates? 457 00:37:18,612 --> 00:37:19,756 Bearing one-zero-zero relative, heading 458 00:37:19,780 --> 00:37:22,490 two-five-seven at 86,000 yards. 459 00:37:26,119 --> 00:37:27,449 Engage with birds. 460 00:37:27,537 --> 00:37:28,723 Engaging target with Roosevelt birds. 461 00:37:28,747 --> 00:37:29,747 Aye, Captain. 462 00:37:36,171 --> 00:37:38,921 Birds away, time to impact: seven seconds. 463 00:37:42,511 --> 00:37:44,261 Five. 464 00:37:44,346 --> 00:37:46,596 Four. Three. 465 00:37:46,682 --> 00:37:49,812 Two. Brace for shock. 466 00:37:59,945 --> 00:38:02,735 Relax from brace. Prepare to engage with standard missiles. 467 00:38:05,117 --> 00:38:06,577 Sir, the Americans 468 00:38:06,660 --> 00:38:08,120 intercepted our missile. 469 00:38:08,203 --> 00:38:12,043 The first missile was intended to take out their defenses. 470 00:38:12,124 --> 00:38:15,254 They'll be helpless against the second. 471 00:38:15,335 --> 00:38:17,545 Are you trying to start a war? 472 00:38:17,629 --> 00:38:19,719 Yes. 473 00:38:19,798 --> 00:38:21,298 He is. 474 00:38:23,885 --> 00:38:25,446 How long till our countermeasures are ready? 475 00:38:25,470 --> 00:38:26,970 CIWS needs four minutes to reload. 476 00:38:27,055 --> 00:38:28,595 It'll be too late. 477 00:38:28,682 --> 00:38:30,102 Four birds. 478 00:38:30,183 --> 00:38:31,773 Go FIZ green. 479 00:38:31,852 --> 00:38:34,522 Surface TAO, cover track 1251 with birds. 480 00:38:34,604 --> 00:38:35,984 Captain, this is it. 481 00:38:36,064 --> 00:38:38,904 This is the endgame. 482 00:38:38,984 --> 00:38:41,904 And every fiber of your instinct wants to engage. 483 00:38:41,987 --> 00:38:43,697 And the captain of the Fearless knows it. 484 00:38:43,780 --> 00:38:45,320 If you do this, 485 00:38:45,407 --> 00:38:47,867 you will be doing exactly what they want. 486 00:38:47,951 --> 00:38:50,291 First Lieutenant, 487 00:38:50,370 --> 00:38:52,160 you have now given all of your intelligence 488 00:38:52,247 --> 00:38:54,287 to your superior officer. 489 00:38:54,374 --> 00:38:57,754 All of which I have taken into consideration. 490 00:38:57,836 --> 00:39:00,546 If that's all you've got, you've got nothing. 491 00:39:02,049 --> 00:39:04,379 Now, stand aside. 492 00:39:10,515 --> 00:39:11,975 Yes, sir. 493 00:39:20,233 --> 00:39:22,573 This is an act of war, sir. 494 00:39:22,652 --> 00:39:24,492 We could blow that ship out of the water. 495 00:39:24,571 --> 00:39:26,821 That is exactly what they want. 496 00:39:26,907 --> 00:39:29,827 Mr. President, you look to us for intelligence. 497 00:39:29,910 --> 00:39:31,345 I'm telling you, this attack was not ordered 498 00:39:31,369 --> 00:39:32,449 by the Russian president. 499 00:39:32,537 --> 00:39:33,997 It is a rogue element. 500 00:39:34,081 --> 00:39:35,581 We're being baited. 501 00:39:35,665 --> 00:39:37,575 Abort this sequence. 502 00:39:37,667 --> 00:39:41,167 We will not abort. 503 00:39:41,254 --> 00:39:44,054 This is an illegal order. Do not listen to him. 504 00:39:44,132 --> 00:39:46,182 You don't have the authority. 505 00:39:51,056 --> 00:39:54,676 I swore an oath to protect the motherland. 506 00:39:57,104 --> 00:39:59,484 We all did. 507 00:39:59,564 --> 00:40:03,244 The penalty for mutiny is death. 508 00:40:03,318 --> 00:40:05,568 Same with treason. 509 00:40:09,032 --> 00:40:10,412 So... 510 00:40:10,492 --> 00:40:13,412 here we are again, huh? 511 00:40:14,830 --> 00:40:17,000 Preparing to do an act 512 00:40:17,082 --> 00:40:19,672 of great evil 513 00:40:19,751 --> 00:40:22,251 in the name of righteousness. 514 00:40:24,923 --> 00:40:27,133 We're out of time. Stand by to engage. 515 00:40:27,217 --> 00:40:29,047 Don't do this. 516 00:40:30,387 --> 00:40:32,217 If we don't fire now, 517 00:40:32,305 --> 00:40:34,215 in 30 seconds, we may not be able to. 518 00:40:38,311 --> 00:40:41,771 You and I both know this starts with missiles, 519 00:40:41,857 --> 00:40:43,607 but that is not where it ends. 520 00:40:43,692 --> 00:40:46,822 Dr. Ryan, are you willing to sacrifice your life 521 00:40:46,903 --> 00:40:49,873 and the life of every sailor on this ship? 522 00:40:51,950 --> 00:40:54,790 To protect this country, yes. 523 00:40:56,454 --> 00:40:58,674 Because that is what I signed up to do. 524 00:41:04,421 --> 00:41:06,461 No one 525 00:41:06,548 --> 00:41:08,508 needs to die today. 526 00:41:27,402 --> 00:41:29,952 The captain is relieved of his command. 527 00:41:32,616 --> 00:41:34,616 Take your prisoner below deck. 528 00:41:51,259 --> 00:41:53,929 USS Roosevelt, do you copy? 529 00:41:54,012 --> 00:41:56,432 Sir, the Fearless is broadcasting on 16. 530 00:41:56,514 --> 00:41:58,184 Patch him through. 531 00:41:59,476 --> 00:42:01,056 USS Roosevelt, 532 00:42:01,144 --> 00:42:03,484 Captain Antonov has been placed under arrest. 533 00:42:03,563 --> 00:42:06,943 The executive officer now has command. 534 00:42:07,025 --> 00:42:09,605 Do you copy? 535 00:42:09,694 --> 00:42:11,994 Dr. Ryan? 536 00:42:12,072 --> 00:42:13,492 Copy? 537 00:42:15,200 --> 00:42:16,330 Yes, sir. 538 00:42:18,662 --> 00:42:21,502 Good to hear your voice, Jack. 539 00:42:22,749 --> 00:42:24,289 Colonel Gocharov. 540 00:42:26,419 --> 00:42:29,379 Are we at war? 541 00:42:31,424 --> 00:42:33,594 That is up to you. 542 00:42:39,182 --> 00:42:41,562 Sir, I have the White House Situation Room on line. 543 00:42:41,643 --> 00:42:43,403 Copy. 544 00:42:46,690 --> 00:42:48,320 Patching through, sir. 545 00:42:51,111 --> 00:42:53,951 - Captain. - Yes, sir. 546 00:42:54,030 --> 00:42:55,490 I apologize. 547 00:42:55,573 --> 00:42:57,953 There's a lot riding on my next question. 548 00:42:58,034 --> 00:42:59,744 Sir? 549 00:42:59,828 --> 00:43:02,248 Do you feel there is any further threat 550 00:43:02,330 --> 00:43:03,790 from that ship? 551 00:43:03,873 --> 00:43:06,753 Are we under attack? 552 00:43:18,263 --> 00:43:19,763 No, sir. 553 00:43:21,266 --> 00:43:22,846 I believe the captain of the Fearless 554 00:43:22,934 --> 00:43:24,564 is no longer in control of his ship. 555 00:43:57,469 --> 00:43:59,969 What now? 556 00:44:00,055 --> 00:44:02,305 It is your ship, Captain. 557 00:44:06,978 --> 00:44:08,688 Set new course. 558 00:44:08,772 --> 00:44:10,902 Let's go home. 559 00:44:31,628 --> 00:44:33,338 Sir. 560 00:44:33,421 --> 00:44:36,131 The Fearless is disengaging. 561 00:44:40,553 --> 00:44:42,563 VIZ is red. 562 00:45:19,008 --> 00:45:22,138 - Mr. President. - You are free to go. 563 00:45:22,220 --> 00:45:25,060 And Minister Petrov? 564 00:45:25,140 --> 00:45:27,980 He's been removed from office. 565 00:45:39,779 --> 00:45:41,489 The peace between our nations 566 00:45:41,573 --> 00:45:43,873 is a fragile one. 567 00:45:43,950 --> 00:45:46,660 For the sake of preserving it, 568 00:45:46,744 --> 00:45:48,044 you were never here. 569 00:45:48,121 --> 00:45:50,291 Understood? 570 00:45:50,373 --> 00:45:52,173 With all respect, 571 00:45:52,250 --> 00:45:54,130 this isn't the first time I wasn't in Moscow. 572 00:46:07,307 --> 00:46:09,387 I'll see you again. 573 00:46:13,229 --> 00:46:14,689 Madam President. 574 00:46:14,772 --> 00:46:16,572 If you should ever need me for anything, 575 00:46:16,649 --> 00:46:17,689 don't hesitate to call. 576 00:46:18,735 --> 00:46:21,195 Hopefully, your services won't be needed. 577 00:46:29,537 --> 00:46:31,657 Did you just pitch her for business? 578 00:46:31,748 --> 00:46:33,958 Un-fucking-believable. 579 00:46:34,042 --> 00:46:35,422 Can we go home now? 580 00:46:39,839 --> 00:46:41,089 Congratulations. 581 00:46:45,720 --> 00:46:47,890 I made a mistake with Miller, 582 00:46:47,972 --> 00:46:50,602 but I learn from my mistakes. 583 00:46:50,683 --> 00:46:53,143 Congratulations, Director Wright. 584 00:46:55,939 --> 00:46:58,109 Thank you, Mr. President. 585 00:47:00,568 --> 00:47:03,448 Sir, I have President Surikov on the line for you. 586 00:48:13,141 --> 00:48:15,181 Do not worry. 587 00:48:15,268 --> 00:48:18,268 I will not make this difficult. 588 00:48:29,198 --> 00:48:33,618 Jack, we have done our jobs, 589 00:48:33,703 --> 00:48:35,663 and done them well. 590 00:48:40,168 --> 00:48:43,378 This fight was passed down to us... 591 00:48:50,428 --> 00:48:52,348 and will continue on 592 00:48:52,430 --> 00:48:55,680 with or without us. 593 00:49:01,314 --> 00:49:03,444 But we will always 594 00:49:03,524 --> 00:49:06,994 be better than the institutions we serve. 595 00:49:10,281 --> 00:49:12,281 And that is what matters 596 00:49:12,367 --> 00:49:14,367 when it matters most. 597 00:49:18,790 --> 00:49:22,250 There are no heroes in our profession. 598 00:49:25,213 --> 00:49:27,343 But, occasionally, 599 00:49:27,423 --> 00:49:29,303 there are good men. 600 00:49:34,430 --> 00:49:37,930 Men who act on what is right. 601 00:49:39,310 --> 00:49:41,230 Not simply doing 602 00:49:41,312 --> 00:49:43,402 what they're told. 603 00:50:02,709 --> 00:50:06,419 I've not always lived my life with honor. 604 00:50:09,674 --> 00:50:13,684 But perhaps I have done enough to die with it. 605 00:50:15,513 --> 00:50:18,983 I hope the same for you. 606 00:50:21,983 --> 00:50:25,983 Preuzeto sa www.titlovi.com 41717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.