All language subtitles for The.Partridge.Family.S04E08.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,933 --> 00:01:07,543 Where are the Sports, squirt? 2 00:01:07,567 --> 00:01:11,369 You wanna let me get the Business page? Okay. 3 00:01:11,438 --> 00:01:13,805 I know you want the Society section. 4 00:01:13,874 --> 00:01:15,807 You betcha. Can I have the funnies? 5 00:01:18,545 --> 00:01:19,785 Anybody want the news? 6 00:01:19,813 --> 00:01:21,246 I'll take it. 7 00:01:21,315 --> 00:01:22,914 Since when do you read the news? 8 00:01:22,983 --> 00:01:24,828 It's not for me. It's for Buddy Block. 9 00:01:24,852 --> 00:01:26,996 I'm helping him housebreak his puppy. 10 00:01:27,020 --> 00:01:29,699 Puppy can have yesterday's news. It's all the same to him. 11 00:01:29,723 --> 00:01:33,258 I don't believe it. Guess who's in San Pueblo? 12 00:01:33,327 --> 00:01:34,993 Who? 13 00:01:35,062 --> 00:01:37,307 "The San Pueblo chamber of commerce is proud to announce 14 00:01:37,331 --> 00:01:40,832 "the arrival of Ambassador at Large Howard Lipton." 15 00:01:40,901 --> 00:01:42,312 What's he doing in San Pueblo? 16 00:01:42,336 --> 00:01:43,701 Listen to this. 17 00:01:43,770 --> 00:01:46,271 "If Ambassador Lipton was less interested in women 18 00:01:46,340 --> 00:01:48,251 "and more interested in diplomacy, 19 00:01:48,275 --> 00:01:50,753 "he could probably save the world in one week." 20 00:01:50,777 --> 00:01:52,410 Is he a playboy, Mom? 21 00:01:52,479 --> 00:01:54,924 Well I wouldn't exactly call him a playboy. 22 00:01:54,948 --> 00:01:57,268 That's exactly what I'd call him. 23 00:01:57,317 --> 00:02:01,486 Now, wait a minute. The man is a very busy ambassador. 24 00:02:01,554 --> 00:02:04,890 Women are his relaxation. I mean, everybody has to have a hobby. 25 00:02:04,958 --> 00:02:08,026 Do you know, it takes a warped mind to think of women as a hobby. 26 00:02:08,095 --> 00:02:10,161 I'd rather collect stamps. 27 00:02:10,230 --> 00:02:13,009 Just because the man is handsome, intelligent and he's able 28 00:02:13,033 --> 00:02:16,379 to sweep women off their feet, there's no reason to put him down. 29 00:02:16,403 --> 00:02:18,303 He should be admired. 30 00:02:18,372 --> 00:02:23,108 Yeah, and if men like you had their own country, Hugh Hefner would be king. 31 00:02:29,749 --> 00:02:31,116 Mrs. Shirley Partridge? 32 00:02:31,184 --> 00:02:32,884 Yes? 33 00:02:32,953 --> 00:02:37,622 My name is Roger Harper. I'm Chief Attache to Ambassador Howard Lipton. 34 00:02:37,690 --> 00:02:39,490 I'm here at the request of the Ambassador. 35 00:02:39,559 --> 00:02:42,394 He'd be honored if you would join him this evening for dinner. 36 00:02:42,462 --> 00:02:44,495 Me? 37 00:02:44,564 --> 00:02:48,934 He would have come himself but his schedule is very tight. 38 00:02:49,002 --> 00:02:50,268 I see. 39 00:02:50,337 --> 00:02:53,939 May I tell the Ambassador that your answer is "Yes"? 40 00:02:54,007 --> 00:02:55,140 Well... 41 00:02:57,544 --> 00:02:58,977 I suppose I could. 42 00:02:59,046 --> 00:03:02,147 Fine. He'll pick you up at 8:00 sharp. Good day. 43 00:03:07,387 --> 00:03:08,753 Mom, you can't. 44 00:03:08,822 --> 00:03:10,322 Why can't I? 45 00:03:10,390 --> 00:03:13,224 Well, it's... It's like selling out. 46 00:03:13,293 --> 00:03:14,670 What do you mean? She knows what she's doing. 47 00:03:14,694 --> 00:03:16,394 It's a chance of a lifetime. 48 00:03:16,463 --> 00:03:20,365 No offense, Mom, but why would he ask you out? 49 00:03:20,434 --> 00:03:22,600 I don't know. I only met him only once. 50 00:03:22,669 --> 00:03:25,370 Aha! You know each other. 51 00:03:25,439 --> 00:03:28,906 We shook hands in a receiving line at a political rally. 52 00:03:28,976 --> 00:03:31,809 Mom, a guy doesn't ask you out just because you have a good grip. 53 00:03:31,878 --> 00:03:36,714 I think the reason is obvious. When you're in Rome, you go out with Sophia Loren. 54 00:03:36,783 --> 00:03:40,852 When you're in San Pueblo, you either go out with Mom or Mildred Spindle. 55 00:03:40,920 --> 00:03:42,653 Who's Mildred Spindle? 56 00:03:42,722 --> 00:03:44,189 The meter maid. 57 00:03:46,000 --> 00:03:52,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 58 00:04:07,214 --> 00:04:11,249 Well, should we all stop pretending that we're reading? 59 00:04:11,318 --> 00:04:12,517 What time is it? 60 00:04:12,585 --> 00:04:14,886 It's 10 minutes till 10. 61 00:04:14,954 --> 00:04:18,523 I can't remember the last time I was stood up. 62 00:04:18,591 --> 00:04:21,893 Mom, maybe he's talking to the President. 63 00:04:21,961 --> 00:04:24,362 You can't put the President on hold, you know. 64 00:04:24,431 --> 00:04:28,900 Well, the President won't mind if I change into something more comfortable. 65 00:04:32,305 --> 00:04:34,339 It's so silly. 66 00:04:34,408 --> 00:04:37,020 You're all acting as if he were some kind of a god or something. 67 00:04:37,044 --> 00:04:41,212 I mean, what's the big deal about Ambassador Lipton? He's just a man. 68 00:04:50,690 --> 00:04:54,159 Good evening. I am Howard Lipton. Is your mother at home? 69 00:04:55,362 --> 00:04:57,895 Is there something wrong? 70 00:04:57,964 --> 00:05:00,131 No, no, no. I'm just, uh... 71 00:05:00,200 --> 00:05:01,666 No. 72 00:05:01,734 --> 00:05:03,768 Oh, I'm terribly sorry I'm late. 73 00:05:03,836 --> 00:05:07,872 Well... It's... I mean, Mom is... Well, she really isn't, though. 74 00:05:07,941 --> 00:05:10,808 Good evening, Mr. Lipton. Won't you come in? 75 00:05:10,877 --> 00:05:12,009 Thank you. 76 00:05:12,079 --> 00:05:13,589 I'm Keith. This is my brother Danny. 77 00:05:13,613 --> 00:05:14,690 How do you do? Hi. 78 00:05:14,714 --> 00:05:15,791 Chris. My sister... Hi. 79 00:05:15,815 --> 00:05:17,549 Tracy. Hello. 80 00:05:17,617 --> 00:05:21,586 And I see you've already met my silver-tongued sister Laurie. 81 00:05:21,654 --> 00:05:24,655 Mom! Your ambassador's here! 82 00:05:24,724 --> 00:05:26,657 I brought a little gift for your mother. 83 00:05:26,726 --> 00:05:29,004 Yellow roses. They're her favorite. 84 00:05:29,028 --> 00:05:31,729 Yes, yes, I know. 85 00:05:31,798 --> 00:05:34,477 Well, I had some of my people investigate her likes and dislikes. 86 00:05:34,501 --> 00:05:36,101 Oh. 87 00:05:36,169 --> 00:05:38,981 I didn't know the State Department had a computer dating service. 88 00:05:40,574 --> 00:05:42,640 That's very clever. 89 00:05:45,011 --> 00:05:46,478 There you are. 90 00:05:48,448 --> 00:05:52,049 Mrs. Partridge, I'm terribly sorry I'm so late, but I was on the phone 91 00:05:52,119 --> 00:05:55,987 with the President, and you just can't put the President on hold. 92 00:05:58,158 --> 00:05:59,424 I understand. 93 00:05:59,493 --> 00:06:02,293 I brought you a little gift. 94 00:06:02,362 --> 00:06:06,030 And again, I'm really, really very sorry. 95 00:06:06,099 --> 00:06:08,199 Yellow roses. They're my favorite. 96 00:06:08,268 --> 00:06:10,768 He knows. You've been investigated. 97 00:06:10,837 --> 00:06:13,116 Well, actually, they just read all of the fan magazines. 98 00:06:13,140 --> 00:06:16,274 They are much, much more thorough than the FBI. 99 00:06:17,544 --> 00:06:18,876 Shall we go? 100 00:06:22,015 --> 00:06:24,715 Have a good time. 101 00:06:24,784 --> 00:06:25,961 Good night. Good night. 102 00:06:25,985 --> 00:06:27,163 Nice meeting you. 103 00:06:27,187 --> 00:06:28,319 Goodbye. Nice meeting you. 104 00:06:28,388 --> 00:06:30,688 See you. It was nice meeting you. 105 00:06:32,192 --> 00:06:35,460 Well, how are you ever gonna live it down? 106 00:06:35,529 --> 00:06:37,195 Live what down? 107 00:06:37,264 --> 00:06:39,997 Swept off your feet by a male chauvinist. 108 00:06:43,403 --> 00:06:46,204 Howard, do you mind if I ask you a question? 109 00:06:46,273 --> 00:06:48,973 Why did you ask me out? 110 00:06:49,042 --> 00:06:51,220 Oh, I've wanted to ever since the reception 111 00:06:51,244 --> 00:06:53,444 at that political rally three years ago. 112 00:06:53,480 --> 00:06:55,746 You remembered me from a handshake? 113 00:06:55,815 --> 00:06:57,014 Oh, yes. 114 00:06:58,218 --> 00:07:00,718 Shirley, you've got a terrific grip. 115 00:07:02,422 --> 00:07:05,056 Mr. Ambassador? Mr. Ambassador? 116 00:07:05,124 --> 00:07:07,124 Yes, Roger? Oh. 117 00:07:07,194 --> 00:07:09,727 Shirley, excuse me, just for a moment, please. 118 00:07:09,796 --> 00:07:11,062 Of course. 119 00:07:13,466 --> 00:07:15,866 Hello? 120 00:07:15,935 --> 00:07:18,769 Oh, yes, Mr. President. It's the President. 121 00:07:18,838 --> 00:07:20,071 Of the United States? 122 00:07:20,139 --> 00:07:21,472 No, Mexico. 123 00:07:22,442 --> 00:07:23,682 Si. 124 00:07:26,012 --> 00:07:27,252 Si. Si. 125 00:07:30,983 --> 00:07:32,950 Thank you. 126 00:07:33,019 --> 00:07:36,787 Please go ahead with dinner. I'll just be a minute or two more. 127 00:07:36,856 --> 00:07:38,989 Yes, I'll see to it at once. 128 00:07:40,193 --> 00:07:42,260 Fine. Fine. 129 00:07:42,329 --> 00:07:44,662 Very... Fine. Goodbye. Goodbye. 130 00:07:46,566 --> 00:07:48,311 There, you see, that didn't take long. 131 00:07:48,335 --> 00:07:49,679 Just a glass of wine and salad. 132 00:07:49,703 --> 00:07:53,338 Usually the President talks all the way to dessert. 133 00:07:53,406 --> 00:07:54,839 I understand. 134 00:07:56,376 --> 00:07:58,142 Roger. 135 00:07:58,211 --> 00:08:00,645 Yes, sir? No more calls. 136 00:08:00,714 --> 00:08:04,181 Not even the red phone? 137 00:08:04,251 --> 00:08:07,818 Shirley, please excuse me. I have to take it. It's the red phone. 138 00:08:07,887 --> 00:08:09,053 I see. 139 00:08:15,161 --> 00:08:16,794 Yes, Mr. President? 140 00:08:16,863 --> 00:08:18,363 Mexico again? 141 00:08:18,431 --> 00:08:20,331 No, it's the President. 142 00:08:21,401 --> 00:08:23,000 Yes, sir. 143 00:08:23,069 --> 00:08:24,869 Uh... Why... 144 00:08:24,937 --> 00:08:27,505 Yes, sir. I have got the time to chat. 145 00:08:29,743 --> 00:08:32,722 When the President wants to chat, 146 00:08:32,746 --> 00:08:34,279 you chat. 147 00:08:37,183 --> 00:08:38,783 Oh, yes, yes, yes. 148 00:08:43,189 --> 00:08:46,023 It was a very nice dinner. 149 00:08:46,092 --> 00:08:50,861 The Ambassador told me to be sure and tell you that he had a wonderful time. 150 00:08:50,930 --> 00:08:53,864 Thank the Ambassador and tell him goodnight. 151 00:08:53,933 --> 00:08:55,733 I will. 152 00:08:55,802 --> 00:08:58,603 And goodnight, from me, too. 153 00:09:06,346 --> 00:09:07,679 Well? 154 00:09:08,348 --> 00:09:09,480 Well, what? 155 00:09:09,549 --> 00:09:11,048 Well, what's he like? 156 00:09:11,117 --> 00:09:13,551 Well, it's hard to say exactly. 157 00:09:14,987 --> 00:09:17,199 Goodnight. KEITH: "Goodnight"? Wait a minute. 158 00:09:17,223 --> 00:09:20,035 Aren't you at least gonna tell us why you came home with the other guy? 159 00:09:20,059 --> 00:09:22,527 Howard was on the phone. 160 00:09:22,595 --> 00:09:25,630 I think it was the Shah of Iran. 161 00:09:25,699 --> 00:09:27,443 That's all you're gonna tell us? 162 00:09:27,467 --> 00:09:29,300 Did I say "Goodnight"? 163 00:09:29,369 --> 00:09:30,702 Yeah. 164 00:09:30,770 --> 00:09:33,170 Well, I guess that about covers it. 165 00:09:38,978 --> 00:09:41,178 Come in. 166 00:09:41,247 --> 00:09:44,114 Good day. Good day. 167 00:09:44,183 --> 00:09:45,416 It was until now. 168 00:09:45,485 --> 00:09:46,684 Danny. 169 00:09:46,753 --> 00:09:49,153 There's a cute kid. 170 00:09:49,222 --> 00:09:54,024 "Good day" to us, and "cute kid" to Danny. Do you feel all right? 171 00:09:54,093 --> 00:09:56,394 I feel great. 172 00:09:58,264 --> 00:09:59,864 Any special reason? 173 00:09:59,932 --> 00:10:02,878 Several. The date you had last night with Mr. Big? 174 00:10:02,902 --> 00:10:04,301 It's front page stuff. 175 00:10:04,371 --> 00:10:06,103 Rueben. 176 00:10:06,172 --> 00:10:09,774 I'd hardly call The San Pueblo Tattler the big time. 177 00:10:09,843 --> 00:10:13,177 Yes, but now the wire services will get a hold of it. 178 00:10:13,246 --> 00:10:15,290 This is gonna be great publicity. 179 00:10:15,314 --> 00:10:18,649 I'm not sure I like being an item in The San Pueblo Tattler. 180 00:10:18,718 --> 00:10:23,488 Oh, I'm telling you, Shirley, this could mean the Carson Show, Dick Cabot. 181 00:10:23,556 --> 00:10:26,056 Who knows, maybe even a shot on The Dating Game. 182 00:10:26,125 --> 00:10:28,659 Rueben, let's not get carried away. 183 00:10:28,728 --> 00:10:32,248 Go out with him a few more times. We could even have our own TV special. 184 00:10:33,833 --> 00:10:36,967 Rueben, this was a one-time thing. Now, let's forget it. 185 00:10:42,876 --> 00:10:44,174 Good morning, Mrs. Partridge. 186 00:10:44,243 --> 00:10:46,711 Mr. Harper. What brings you here? 187 00:10:46,780 --> 00:10:49,163 Well, Ambassador Lipton wishes me to express 188 00:10:49,175 --> 00:10:51,516 again he had a wonderful time last evening. 189 00:10:51,584 --> 00:10:54,218 And since his stay has been extended one day, 190 00:10:54,287 --> 00:10:57,588 he would like to take you to dinner again this evening. 191 00:10:57,657 --> 00:10:59,223 I knew it. 192 00:10:59,292 --> 00:11:03,394 Mr. Harper, tell Howard I sincerely appreciate his invitation, 193 00:11:04,564 --> 00:11:06,531 but my answer is "No". 194 00:11:08,200 --> 00:11:09,480 No? No? 195 00:11:10,102 --> 00:11:11,102 No. 196 00:11:16,777 --> 00:11:19,878 But I can't take a "No" back to Mr. Lipton. 197 00:11:19,946 --> 00:11:22,480 Nobody ever says "No" to Mr. Lipton. 198 00:11:22,548 --> 00:11:25,483 Even Ho Chi Minh said "Maybe". 199 00:11:25,551 --> 00:11:27,451 That is exactly what she means. 200 00:11:27,520 --> 00:11:30,354 She always says "No" when she means "Maybe"? 201 00:11:31,591 --> 00:11:34,625 Mr. Harper, my "No's" are genuine. 202 00:11:37,497 --> 00:11:40,331 Raquel, Gina, Bridget, 203 00:11:41,534 --> 00:11:44,202 they all said "Yes". 204 00:11:44,271 --> 00:11:47,371 I get a "No" from Shirley Partridge. 205 00:11:53,113 --> 00:11:57,015 Shirley, can I ask you one simple question? 206 00:11:57,083 --> 00:11:59,784 Why? Yeah, that's the question. 207 00:11:59,853 --> 00:12:02,165 Was it because he's a male chauvinist? 208 00:12:02,189 --> 00:12:04,522 No, he is not a male chauvinist. 209 00:12:05,758 --> 00:12:07,225 He didn't try anything, did he? 210 00:12:07,294 --> 00:12:08,993 He didn't try anything. 211 00:12:09,062 --> 00:12:11,495 What, then? 212 00:12:11,564 --> 00:12:14,966 Rueben, I don't want to go out with the man again 213 00:12:15,035 --> 00:12:18,369 simply because I didn't have a good time. 214 00:12:18,438 --> 00:12:20,671 That's it? That's it. 215 00:12:20,740 --> 00:12:24,809 Well, there goes our invitation to the White House. 216 00:12:24,878 --> 00:12:28,313 Rueben, the man invited me for dinner, 217 00:12:28,381 --> 00:12:30,315 not us to the White House. 218 00:12:30,383 --> 00:12:35,686 I know. I know. I mean, what the heck. It's just showbiz. 219 00:12:35,755 --> 00:12:38,643 For every person who makes it to the White 220 00:12:38,655 --> 00:12:41,625 House, there is a broken light on Broadway. 221 00:12:41,694 --> 00:12:45,529 I don't know what that means, but I think Mom's right. 222 00:12:55,808 --> 00:12:57,075 No pictures! 223 00:12:57,143 --> 00:12:59,844 Five minutes with the girl who broke Lipton's heart. 224 00:12:59,913 --> 00:13:01,712 No interviews. 225 00:13:01,781 --> 00:13:03,114 This is news. 226 00:13:03,183 --> 00:13:05,649 Go picture some natural disaster. 227 00:13:08,255 --> 00:13:09,431 He's a new one. 228 00:13:09,455 --> 00:13:11,956 Yeah. ABC News in Los Angeles. 229 00:13:12,025 --> 00:13:14,658 Well, you wanted publicity. 230 00:13:14,727 --> 00:13:17,962 I guess I just wasn't meant to be a happy man. 231 00:13:18,031 --> 00:13:20,131 There's more here than yesterday. 232 00:13:20,200 --> 00:13:21,844 All from Howard. 233 00:13:21,868 --> 00:13:24,468 I'll bet it's that newsman again. 234 00:13:26,072 --> 00:13:27,272 Oh. 235 00:13:27,340 --> 00:13:28,539 Two minutes, okay, Kincaid? 236 00:13:28,608 --> 00:13:31,609 No, not okay. 237 00:13:31,677 --> 00:13:34,857 I can't believe it. I didn't think we were gonna get out of that store 238 00:13:34,881 --> 00:13:37,382 without everyone voting on whether you're right or wrong. 239 00:13:37,450 --> 00:13:40,490 I know. I think it was awful the way that Mrs. Schubach did it. 240 00:13:40,520 --> 00:13:42,932 I mean it's ridiculous to think that refusing Mr. Lipton 241 00:13:42,956 --> 00:13:45,801 has anything to do with the rise in food prices. 242 00:13:45,825 --> 00:13:48,492 I'm beginning to think that I should reconsider. 243 00:13:48,561 --> 00:13:50,672 Do you still think you're right? Yes. 244 00:13:50,696 --> 00:13:52,530 Then don't reconsider. 245 00:13:55,068 --> 00:13:58,180 Well. There you are, Mrs. Partridge. 246 00:13:58,204 --> 00:13:59,337 Hello, Mrs. Hendleman. 247 00:13:59,406 --> 00:14:01,539 You want my advice? No, Mrs. Hendleman. 248 00:14:01,607 --> 00:14:03,374 Go out with him. It's best. 249 00:14:03,443 --> 00:14:05,376 Why is it best, Mrs. Hendleman? 250 00:14:05,445 --> 00:14:09,147 Because he's a great man and you are but a face in the crowd. 251 00:14:09,215 --> 00:14:13,751 Mrs. Partridge, a face in the crowd should not jilt a man who may someday be 252 00:14:13,820 --> 00:14:16,180 in our children's history books. 253 00:14:18,425 --> 00:14:20,124 Well, that does it. 254 00:14:20,994 --> 00:14:22,560 Does what? 255 00:14:22,628 --> 00:14:26,931 If Mrs. Hendleman think I'm wrong, I must be right. 256 00:14:27,000 --> 00:14:29,912 Guess what? It's like living in a gift shop. 257 00:14:29,936 --> 00:14:33,404 I'm gonna plant some of them today. At least then, we'll be able to get around. 258 00:14:33,473 --> 00:14:37,141 I don't understand what he's so crazy about Mom for. 259 00:14:37,210 --> 00:14:40,778 Well, what I mean is even with all your good points, 260 00:14:40,847 --> 00:14:42,546 isn't he going a little overboard? 261 00:14:42,615 --> 00:14:46,284 No, it's simple psychology. Mom rejected him. 262 00:14:46,353 --> 00:14:48,797 So now his ego's telling him that he's got to take her out 263 00:14:48,821 --> 00:14:51,356 if it's the last thing he does. 264 00:14:51,424 --> 00:14:52,664 Shirley? 265 00:14:53,860 --> 00:14:55,526 Oh, hi, Rueben. Hello, Mr. Harper. 266 00:14:55,595 --> 00:14:56,772 Morning. Morning. 267 00:14:56,796 --> 00:14:59,263 Uh, could we talk to you a moment, please? 268 00:14:59,332 --> 00:15:00,598 All right. 269 00:15:01,767 --> 00:15:04,102 Laurie, the bacon's done. 270 00:15:04,170 --> 00:15:06,782 Shirley, Roger called me. We really have to work something out. 271 00:15:06,806 --> 00:15:09,807 Mrs. Partridge, the Ambassador doesn't know I'm here. 272 00:15:09,876 --> 00:15:11,876 Oh? 273 00:15:11,944 --> 00:15:14,123 This whole thing has gotten out of hand. 274 00:15:14,147 --> 00:15:15,946 I agree. 275 00:15:16,016 --> 00:15:18,127 Mr. Lipton hasn't been himself lately. Look at this. 276 00:15:18,151 --> 00:15:19,583 What is it? 277 00:15:19,652 --> 00:15:21,563 Well, that's a mutual trade pact with France. Look at the bottom. 278 00:15:21,587 --> 00:15:22,798 He's doodled your name. 279 00:15:22,822 --> 00:15:24,255 I suppose I'm flattered. 280 00:15:24,324 --> 00:15:27,169 Well, you may be flattered, Mrs. Partridge, but we're in trouble. 281 00:15:27,193 --> 00:15:30,928 We can't ask the President to sign with "Shirley" doodled at the bottom. 282 00:15:30,997 --> 00:15:33,531 Shirley, couldn't you reconsider? 283 00:15:35,068 --> 00:15:38,202 Mr. Harper, if it's that important to Mr. Lipton, 284 00:15:38,271 --> 00:15:40,371 why doesn't he come and talk to me himself? 285 00:15:40,440 --> 00:15:43,541 You mean in person? Yes. 286 00:15:43,609 --> 00:15:47,045 Yeah, well... But he's got people who do that kind of thing for him. 287 00:15:47,113 --> 00:15:50,948 Then maybe some of those people would like to go out with him. 288 00:15:52,052 --> 00:15:53,918 What's next? 289 00:15:53,986 --> 00:15:55,819 The gloxinia from Wales. 290 00:16:02,662 --> 00:16:05,763 Oh, Mom, it looks like we have important company. 291 00:16:14,207 --> 00:16:18,176 Oh, how romantic. Just you, Mr. Lipton, 292 00:16:18,244 --> 00:16:21,112 and six bodyguards. See you later. 293 00:16:26,086 --> 00:16:27,285 Shirley. 294 00:16:29,055 --> 00:16:31,300 I see you got my gloxinia from Wales. 295 00:16:31,324 --> 00:16:35,126 And the Tiki from Tahiti and the chocolate duck from Germany. 296 00:16:35,195 --> 00:16:36,927 And everything else. 297 00:16:39,466 --> 00:16:43,568 Is there no way to negotiate a settlement? 298 00:16:43,636 --> 00:16:46,504 You want to negotiate for a date? I'm sorry. 299 00:16:46,573 --> 00:16:50,174 It's just that I'm always negotiating with countries. When it comes to people, 300 00:16:50,243 --> 00:16:51,642 it's hard to break the habit. 301 00:16:51,711 --> 00:16:53,677 I'm sure it is. 302 00:16:53,746 --> 00:16:55,557 Do you realize that you're the only woman 303 00:16:55,569 --> 00:16:57,615 that turned me down since I became Ambassador? 304 00:16:57,683 --> 00:17:01,018 Do you realize you're the only man that taken me to dinner 305 00:17:01,087 --> 00:17:03,454 and totally ignored me since I was eight? 306 00:17:03,523 --> 00:17:06,690 I don't suppose you'd give me a second chance? 307 00:17:08,495 --> 00:17:09,693 I might. 308 00:17:10,796 --> 00:17:12,830 Under the right conditions. 309 00:17:14,767 --> 00:17:17,045 What do you say to a guy like Ambassador Lipton? 310 00:17:17,069 --> 00:17:18,981 I thought you knew all about that. 311 00:17:19,005 --> 00:17:20,838 Yeah, I know how to greet him, I mean, 312 00:17:20,906 --> 00:17:23,874 but how do you ask a man of greatness to pass the potatoes? 313 00:17:23,943 --> 00:17:27,211 Oh, how about, "Pass the potatoes"? 314 00:17:27,280 --> 00:17:29,780 This is a great man. 315 00:17:29,849 --> 00:17:33,049 How about, "Pass the potatoes, Your Highness"? 316 00:17:33,853 --> 00:17:35,253 Cute. 317 00:17:35,321 --> 00:17:38,856 Look, Howard is coming here to relax and be himself. 318 00:17:38,924 --> 00:17:40,802 I expect all of you to do the same. 319 00:17:42,428 --> 00:17:44,662 All right. Try and be normal. 320 00:17:48,434 --> 00:17:51,001 Hello, Howard, come in. Good evening. 321 00:17:51,070 --> 00:17:52,581 I think you remember the children. 322 00:17:52,605 --> 00:17:54,238 Oh, yes, yes. Tracy, Chris... 323 00:17:54,307 --> 00:17:55,751 Hi. Hi. 324 00:17:55,775 --> 00:17:57,719 Laurie, Danny and Keith. How are you? Hi. 325 00:17:57,743 --> 00:17:59,143 Your Highness. 326 00:17:59,212 --> 00:18:00,711 Mr. Cool. 327 00:18:00,780 --> 00:18:05,082 That's not what I meant to say. Just slipped out. 328 00:18:05,151 --> 00:18:09,053 What I meant to say was, "How's it going, Howie?" 329 00:18:09,121 --> 00:18:10,988 That's too casual. 330 00:18:11,057 --> 00:18:15,959 No, no. That's why I'm here. To spend a nice, quiet evening with very nice people. 331 00:18:16,028 --> 00:18:17,428 And Howard, 332 00:18:18,798 --> 00:18:20,898 no phones. 333 00:18:20,966 --> 00:18:25,736 Uh... Right. No phones. 334 00:18:25,805 --> 00:18:30,208 Uh, shouldn't I check in with Harper first? There might be a small crisis somewhere. 335 00:18:30,276 --> 00:18:33,010 We negotiated this dinner, remember? 336 00:18:35,081 --> 00:18:36,681 Right. Okay. 337 00:18:36,749 --> 00:18:39,328 Why don't you go into the living room and relax while I go and cook dinner? 338 00:18:39,352 --> 00:18:40,685 Okay. 339 00:18:45,858 --> 00:18:47,018 Well. 340 00:18:51,698 --> 00:18:54,832 So, tell me. What's Tricia really like? 341 00:19:00,306 --> 00:19:03,374 Oh, you know, I haven't heard from my ulcer once this evening? 342 00:19:03,443 --> 00:19:05,454 Maybe it's going through proper channels. 343 00:19:08,615 --> 00:19:11,949 Oh, Shirley, you know, you're right. This is the only way to enjoy yourself. 344 00:19:12,017 --> 00:19:14,619 Relax and leave all the business at the office. 345 00:19:14,687 --> 00:19:17,087 I'm so glad to hear you say that, Howard. 346 00:19:17,156 --> 00:19:19,923 And from now on, I'm going to try to live by that rule. 347 00:19:21,594 --> 00:19:23,905 What's that? Oh, I hope you don't mind. 348 00:19:23,929 --> 00:19:26,130 I put the phone back on the hook. I'll get it. 349 00:19:26,198 --> 00:19:28,043 Howard? Now, it might be important. 350 00:19:28,067 --> 00:19:30,534 It's probably Argentina. Lipton here. 351 00:19:32,572 --> 00:19:34,171 Uh... Well, yes. 352 00:19:34,907 --> 00:19:36,974 Argentina? 353 00:19:37,042 --> 00:19:39,410 No, Skizzy. It's for Tracy. 354 00:22:04,757 --> 00:22:07,091 Up a little late, last night, Mom? 355 00:22:08,327 --> 00:22:10,027 1:32 a.m. 356 00:22:11,964 --> 00:22:15,599 I just happened to be up feeding my goldfish. 357 00:22:15,668 --> 00:22:17,501 Looks like it could get serious. 358 00:22:17,569 --> 00:22:20,009 We went for a drive after the concert. 359 00:22:20,039 --> 00:22:22,050 Is that what you'd call serious? 360 00:22:22,074 --> 00:22:23,107 Did you hold hands? 361 00:22:23,176 --> 00:22:24,842 And make lovey-dovey eyes? 362 00:22:24,911 --> 00:22:27,192 And stop at Muldoon's Point? 363 00:22:28,014 --> 00:22:29,780 Okay, let's rehearse. 364 00:22:29,849 --> 00:22:31,059 Do you want to start it off, Ricky? 365 00:22:31,083 --> 00:22:32,123 Yep. 366 00:22:32,151 --> 00:22:33,750 Okay, here you go. 367 00:24:03,842 --> 00:24:06,143 Bravo! Bravo! 368 00:24:06,212 --> 00:24:09,380 Howard. I thought you were on your way to Brazil. 369 00:24:09,448 --> 00:24:11,581 I just couldn't leave without saying goodbye 370 00:24:11,650 --> 00:24:14,985 and thanking you again for a very, very nice evening. 371 00:24:16,255 --> 00:24:18,333 I hope you'll come back whenever you can. 372 00:24:18,357 --> 00:24:20,391 Oh, yes, indeed. 373 00:24:20,459 --> 00:24:22,993 Shirley, I've grown quite fond... 374 00:24:25,364 --> 00:24:29,866 Of San Pueblo. Yes, your mother and I went sight-seeing last night. 375 00:24:29,936 --> 00:24:31,113 So we've heard. 376 00:24:31,137 --> 00:24:34,671 Saw all the sights. One I especially liked. 377 00:24:34,740 --> 00:24:35,951 What was the name of that place? 378 00:24:35,975 --> 00:24:39,009 Muldoon's Point? That's the place. 379 00:24:41,580 --> 00:24:44,415 Did I say something I shouldn't have? 380 00:24:45,584 --> 00:24:48,064 It's all right. It's all right. 28521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.