Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,556 --> 00:00:22,556
(Episode 85)
2
00:00:22,556 --> 00:00:23,855
Are you feeling all right?
3
00:00:24,056 --> 00:00:25,395
Well, I'm...
4
00:00:25,825 --> 00:00:28,025
Never mind.
We can talk about it later.
5
00:00:28,996 --> 00:00:31,365
Something came up in our family.
6
00:00:31,365 --> 00:00:33,396
Other than what happened to us?
What else happened?
7
00:00:33,666 --> 00:00:36,435
You see, Hae Mi... My gosh.
How could she do that to herself?
8
00:00:37,676 --> 00:00:39,476
She overdosed on pills.
Can you believe it?
9
00:00:39,476 --> 00:00:41,145
She's in the hospital now.
10
00:00:41,805 --> 00:00:42,805
What?
11
00:00:44,476 --> 00:00:45,476
Here you go, Mom.
12
00:00:45,676 --> 00:00:46,676
Thank you.
13
00:00:47,945 --> 00:00:49,945
Mom. Eun Ho.
14
00:00:50,956 --> 00:00:51,956
I just heard shocking news.
15
00:00:52,215 --> 00:00:53,216
What is it?
16
00:00:53,815 --> 00:00:55,856
Yeong I... I mean, her family.
17
00:00:55,856 --> 00:00:58,025
Why?
Did something happen to Yeong I?
18
00:00:58,025 --> 00:01:01,125
No, not to Yeong I,
but to Ms. Kim Hae Mi.
19
00:01:01,226 --> 00:01:02,226
Oh, I see.
20
00:01:02,565 --> 00:01:05,665
Kim Hae Mi?
You mean, Yeong I's cousin-in-law?
21
00:01:05,665 --> 00:01:08,305
Yes, her.
Apparently, she overdosed and collapsed.
22
00:01:08,305 --> 00:01:09,635
She's in the hospital now.
23
00:01:09,635 --> 00:01:10,635
What?
24
00:01:10,976 --> 00:01:12,436
What kind of medicine
and how much of it did she take?
25
00:01:13,006 --> 00:01:14,576
I didn't hear any details.
26
00:01:15,245 --> 00:01:19,216
But I'm pretty sure she got mad
because she could do nothing...
27
00:01:19,216 --> 00:01:22,016
to break Yeong I and Mr. Jang up
and put on an act.
28
00:01:22,016 --> 00:01:23,985
So what is Yeong I doing now?
29
00:01:24,385 --> 00:01:26,585
I heard she went to the hospital
with her father-in-law.
30
00:01:26,585 --> 00:01:28,686
Her parents will lash out at Yeong I
and make a scene again.
31
00:01:29,156 --> 00:01:30,225
I know, right?
32
00:01:31,196 --> 00:01:33,326
I hope she'll be okay
and wake up soon.
33
00:01:33,856 --> 00:01:34,865
Hae Mi.
34
00:01:36,966 --> 00:01:38,266
My poor daughter.
35
00:01:39,766 --> 00:01:42,205
Please open your eyes, my baby.
36
00:01:42,406 --> 00:01:43,406
Honey.
37
00:01:44,205 --> 00:01:45,505
Get some rest at the lounge.
38
00:01:46,136 --> 00:01:47,806
You might collapse too at this rate.
39
00:01:53,016 --> 00:01:54,145
Hey, you're here.
40
00:01:58,255 --> 00:01:59,455
Where have you been?
41
00:02:00,056 --> 00:02:02,455
What are you going to do
about Hae Mi, you jerk?
42
00:02:02,686 --> 00:02:04,556
She tried to end her life
because of you.
43
00:02:04,556 --> 00:02:06,125
Then how could you be so selfish?
44
00:02:06,225 --> 00:02:07,826
You ruined my daughter.
45
00:02:07,826 --> 00:02:10,395
What are you going to do now?
Answer me.
46
00:02:10,395 --> 00:02:12,666
Honey,
let go of him and talk it out.
47
00:02:14,966 --> 00:02:15,966
Is Hae Mi...
48
00:02:17,266 --> 00:02:19,005
still unconscious?
49
00:02:20,535 --> 00:02:23,276
The doctor said she will wake up,
but...
50
00:02:23,276 --> 00:02:25,475
Will she even be able to stay sane
when she wakes up?
51
00:02:25,776 --> 00:02:27,716
When she left a suicide note?
52
00:02:27,886 --> 00:02:28,886
She left a suicide note?
53
00:02:30,546 --> 00:02:32,756
Yes, she left a suicide note.
54
00:02:33,615 --> 00:02:37,525
Do you know how I felt when I read
my own child's suicide note?
55
00:02:38,256 --> 00:02:42,566
Thinking of the pain she felt
while writing each of those words...
56
00:02:43,326 --> 00:02:46,235
makes me feel like my heart is torn
into a million pieces!
57
00:02:48,965 --> 00:02:50,435
Honey, calm down.
58
00:02:52,675 --> 00:02:54,476
- Hey.
- Chang Il.
59
00:02:55,245 --> 00:02:56,245
Chang Yi.
60
00:02:57,076 --> 00:02:58,446
How dare you come here?
61
00:02:58,446 --> 00:02:59,775
Hwa Kyung, please.
62
00:02:59,775 --> 00:03:01,386
Hwa Kyung, calm down.
63
00:03:01,585 --> 00:03:03,715
They're here because
they're worried about Hae Mi.
64
00:03:03,715 --> 00:03:06,516
Ms. Seo,
if you want to be angry at someone,
65
00:03:07,455 --> 00:03:08,726
please let it be me.
66
00:03:10,455 --> 00:03:13,055
Must you side with her
in this situation?
67
00:03:13,796 --> 00:03:16,066
My daughter is bedridden
because of her!
68
00:03:16,465 --> 00:03:19,735
Hwa Kyung, as Chang Yi said,
69
00:03:20,166 --> 00:03:22,335
Yeong I heard the news...
70
00:03:22,335 --> 00:03:24,136
and came here
because she was worried.
71
00:03:24,405 --> 00:03:26,405
How serious is Hae Mi's condition?
72
00:03:26,405 --> 00:03:27,905
When will she wake up?
73
00:03:27,905 --> 00:03:30,675
The doctor said
it was hard to tell...
74
00:03:30,675 --> 00:03:32,245
and that it might take a few days.
75
00:03:32,576 --> 00:03:35,946
Anyway, it seems that
Hae Mi was so much hurt emotionally.
76
00:03:37,685 --> 00:03:39,386
Watching her like this,
77
00:03:39,786 --> 00:03:43,155
I only resent your family,
to be honest.
78
00:03:43,886 --> 00:03:45,055
Chang Yi.
79
00:03:45,326 --> 00:03:46,925
I'm not going to lie to you.
80
00:03:48,326 --> 00:03:49,326
I almost...
81
00:03:50,395 --> 00:03:51,766
lost my child, Chang Il.
82
00:03:51,995 --> 00:03:53,666
Why are you even surprised,
Chang Il?
83
00:03:54,905 --> 00:03:57,576
You, Eun Sook, and even Mother.
84
00:03:58,076 --> 00:04:00,275
Your family surprised me.
85
00:04:01,205 --> 00:04:04,175
How can you care more about
your in-law than your blood?
86
00:04:08,316 --> 00:04:09,316
Chang Yi.
87
00:04:10,546 --> 00:04:11,786
My family...
88
00:04:13,155 --> 00:04:16,925
decided to let Yeong I
go out with him.
89
00:04:18,895 --> 00:04:19,955
I kind of knew it.
90
00:04:21,266 --> 00:04:24,025
I'm sure Hae Mi found out about it
and felt hopeless...
91
00:04:25,196 --> 00:04:28,666
I'm sorry, Uncle Chang Yi.
It happened because of me.
92
00:04:30,766 --> 00:04:32,675
Mom and Dad.
93
00:04:33,476 --> 00:04:34,576
I'm sorry.
94
00:04:35,745 --> 00:04:36,746
I...
95
00:04:37,545 --> 00:04:39,316
don't think...
96
00:04:39,845 --> 00:04:41,886
I can go on with my life
without Kyung Jun by my side.
97
00:04:43,285 --> 00:04:44,785
He was my only hope...
98
00:04:45,556 --> 00:04:48,426
and my only dream,
and Yeong I took him away from me.
99
00:04:49,785 --> 00:04:53,395
All I can feel is
resentment toward her.
100
00:04:54,496 --> 00:04:55,895
I hope...
101
00:04:56,665 --> 00:04:58,465
you two will stay happy
when I'm gone.
102
00:04:59,835 --> 00:05:02,205
Please forgive me
for breaking your hearts like this.
103
00:05:06,876 --> 00:05:07,876
Hey.
104
00:05:08,176 --> 00:05:09,975
Oh, my. Hae Mi.
105
00:05:10,545 --> 00:05:13,045
My baby, are you all right?
106
00:05:15,016 --> 00:05:16,415
Oh, Mom.
107
00:05:16,845 --> 00:05:19,215
Yes, it's me. Mommy is here.
108
00:05:20,116 --> 00:05:21,556
Thank goodness.
My daughter finally woke up.
109
00:05:22,256 --> 00:05:23,955
I'll go and bring Dad shortly.
110
00:05:30,395 --> 00:05:31,395
Hae Mi.
111
00:05:32,866 --> 00:05:33,866
Kyung Jun?
112
00:05:35,766 --> 00:05:37,105
Am I dead?
113
00:05:37,736 --> 00:05:39,475
Of course not!
114
00:05:41,905 --> 00:05:43,076
You're in the hospital.
115
00:05:44,105 --> 00:05:46,045
Why did you do such a foolish thing?
116
00:05:48,686 --> 00:05:50,446
I'm sorry, Kyung Jun.
117
00:05:52,686 --> 00:05:54,256
You should've stayed strong.
118
00:05:55,085 --> 00:05:56,186
If you hated me,
119
00:05:56,455 --> 00:05:58,756
you should've moved on
like you didn't even care about me.
120
00:06:00,295 --> 00:06:01,395
Kyung Jun, can you...
121
00:06:02,826 --> 00:06:04,436
Can you help me sit up?
122
00:06:06,766 --> 00:06:07,766
All right.
123
00:06:08,665 --> 00:06:09,665
Slowly.
124
00:06:16,845 --> 00:06:18,176
- Kyung Jun.
- Hae Mi.
125
00:06:19,376 --> 00:06:21,085
My dear daughter, are you okay?
126
00:06:21,585 --> 00:06:22,645
Can you recognize me?
127
00:06:27,486 --> 00:06:29,486
What's wrong, Hae Mi? What is it?
128
00:06:30,256 --> 00:06:31,256
Hae Mi.
129
00:06:31,455 --> 00:06:32,725
Why are you here?
130
00:06:32,855 --> 00:06:36,165
Get out right now!
Get out of my sight!
131
00:06:37,595 --> 00:06:38,595
Please leave, Yeong I.
132
00:06:40,665 --> 00:06:42,736
Right. Let's leave, Yeong I.
133
00:06:43,665 --> 00:06:45,835
Now that we know Hae Mi is okay,
134
00:06:46,636 --> 00:06:48,045
we'll get going.
135
00:06:51,775 --> 00:06:53,246
Try to calm down, Hae Mi.
136
00:06:53,246 --> 00:06:55,816
If you keep getting upset like this,
you'll only suffer more.
137
00:06:56,886 --> 00:06:59,386
- Mom, you and Dad should go.
- What?
138
00:06:59,686 --> 00:07:02,455
Kyung Jun, stay by my side, okay?
139
00:07:02,455 --> 00:07:04,826
Don't go anywhere
and stay by my side, okay?
140
00:07:23,605 --> 00:07:24,616
Hey.
141
00:07:26,816 --> 00:07:28,116
I'm back.
142
00:07:28,486 --> 00:07:29,486
We're back, Mom.
143
00:07:29,886 --> 00:07:31,186
Did you see her?
144
00:07:31,186 --> 00:07:33,756
Did Hae Mi wake up?
145
00:07:33,855 --> 00:07:37,926
Yes, she woke up
before we left the hospital.
146
00:07:38,556 --> 00:07:41,525
I heard
it could've taken a few days.
147
00:07:42,426 --> 00:07:43,665
I'm relieved she woke up.
148
00:07:43,926 --> 00:07:45,136
Goodness.
149
00:07:46,066 --> 00:07:48,136
What a relief.
150
00:07:48,605 --> 00:07:50,965
All that's left for her to do
is recovering well.
151
00:07:51,335 --> 00:07:54,506
Didn't Hwa Kyung say anything
to you, Yeong I?
152
00:07:55,246 --> 00:07:58,116
Knowing her,
I'm pretty sure she lashed out.
153
00:08:01,645 --> 00:08:03,645
She didn't say anything.
154
00:08:03,946 --> 00:08:06,686
Yeong I, you look so weary too.
155
00:08:07,455 --> 00:08:10,455
Go upstairs and rest.
You should go to work tomorrow.
156
00:08:10,455 --> 00:08:11,455
Yes, Grandmother.
157
00:08:12,056 --> 00:08:13,056
Go on.
158
00:08:14,366 --> 00:08:15,525
Good night.
159
00:08:16,895 --> 00:08:17,895
Honey.
160
00:08:18,395 --> 00:08:19,965
What did Chang Yi say?
161
00:08:22,736 --> 00:08:24,905
He said he resented us.
162
00:08:24,905 --> 00:08:25,905
What?
163
00:08:26,436 --> 00:08:28,775
Of course, his child comes first.
164
00:08:30,076 --> 00:08:31,446
He's a father of a child, you know.
165
00:08:33,145 --> 00:08:34,415
Right. Of course.
166
00:08:40,915 --> 00:08:42,455
How's Hae Mi doing?
167
00:08:43,085 --> 00:08:44,225
Did she wake up?
168
00:08:44,955 --> 00:08:45,955
Yes.
169
00:08:46,595 --> 00:08:47,595
That's a relief.
170
00:08:48,266 --> 00:08:50,395
I must say, she's so scary.
171
00:08:50,696 --> 00:08:51,795
You know what I mean.
172
00:08:52,095 --> 00:08:53,966
Who would do that
just because she got dumped?
173
00:08:53,966 --> 00:08:56,706
That's not love.
She did that to see you suffer.
174
00:08:58,805 --> 00:09:01,246
Think about me.
Even though Eun Ho dumped me,
175
00:09:01,246 --> 00:09:02,376
I'm still working with him
with no problems.
176
00:09:03,106 --> 00:09:05,445
Also, I heard that too.
177
00:09:05,716 --> 00:09:08,586
When he told you
that he had feelings for you.
178
00:09:09,685 --> 00:09:11,016
Why didn't you tell me that?
179
00:09:11,716 --> 00:09:12,716
What's the point?
180
00:09:13,016 --> 00:09:16,226
It wouldn't have changed the fact
that he liked you.
181
00:09:17,126 --> 00:09:18,626
But I don't hate you.
182
00:09:19,096 --> 00:09:21,695
This is normal, and Hae Mi is crazy.
183
00:09:23,195 --> 00:09:24,195
I'm getting goosebumps again.
184
00:09:26,966 --> 00:09:29,006
Hey, what's that?
185
00:09:30,266 --> 00:09:31,575
Did he propose to you?
186
00:09:32,006 --> 00:09:33,435
Well... Yes.
187
00:09:34,006 --> 00:09:36,376
At a restaurant
before we went to the hospital.
188
00:09:36,376 --> 00:09:38,575
My gosh.
Hae Mi totally ruined your day.
189
00:09:38,915 --> 00:09:40,945
You can't get excited
or brag about it.
190
00:09:43,315 --> 00:09:44,386
Come here, Yeong I.
191
00:09:45,856 --> 00:09:47,315
Congratulations.
I'm so happy for you.
192
00:09:48,086 --> 00:09:49,155
Thank you, Do Young.
193
00:10:00,466 --> 00:10:02,766
You should go now.
It's getting late.
194
00:10:03,466 --> 00:10:04,506
He can't leave.
195
00:10:05,136 --> 00:10:06,336
What if she wakes up...
196
00:10:06,336 --> 00:10:08,006
and faint again
while asking for him?
197
00:10:08,006 --> 00:10:09,645
I'll wait until she seems fine...
198
00:10:10,545 --> 00:10:11,575
and then leave.
199
00:10:29,096 --> 00:10:30,665
You're worried about me, aren't you?
200
00:10:30,966 --> 00:10:33,966
I'm okay, Kyung Jun.
I'll see you at work tomorrow.
201
00:10:33,966 --> 00:10:37,206
(I'm okay, Kyung Jun.
I'll see you at work tomorrow.)
202
00:10:37,206 --> 00:10:38,636
I don't know what to say.
203
00:10:39,675 --> 00:10:40,935
I'm sorry, Yeong I.
204
00:10:41,876 --> 00:10:42,876
See you tomorrow.
205
00:10:44,945 --> 00:10:47,315
What is it that you said I'd regret
if I didn't hear about?
206
00:10:47,716 --> 00:10:50,846
Just forget it if you're going to
beat around the bush.
207
00:10:51,285 --> 00:10:52,956
Time is money for me.
208
00:10:53,216 --> 00:10:54,315
Se Jun...
209
00:10:56,386 --> 00:10:57,456
found out about everything.
210
00:10:58,626 --> 00:11:00,925
What do you mean?
What did he find out?
211
00:11:00,925 --> 00:11:01,925
That he...
212
00:11:02,766 --> 00:11:04,535
is not President Jang Yi Jae's son,
213
00:11:04,935 --> 00:11:05,935
and that he's...
214
00:11:06,895 --> 00:11:08,466
mine.
215
00:11:09,766 --> 00:11:10,766
What?
216
00:11:15,675 --> 00:11:17,006
Hello.
217
00:11:17,006 --> 00:11:18,045
Hi, Yeong I.
218
00:11:19,175 --> 00:11:20,976
What's going on in our team lately?
219
00:11:20,976 --> 00:11:21,986
They're taking turns
taking time off work.
220
00:11:23,045 --> 00:11:25,386
Ms. Kim and Managing Director Jang
took the day off.
221
00:11:26,315 --> 00:11:28,825
Do you happen to know
what's going on with them?
222
00:11:29,655 --> 00:11:30,655
No, I don't.
223
00:11:36,096 --> 00:11:37,425
Welcome home, Kyung Jun.
224
00:11:38,336 --> 00:11:39,336
You must be tired.
225
00:11:39,935 --> 00:11:40,935
Yes.
226
00:11:42,565 --> 00:11:44,206
I heard from Ms. An.
227
00:11:45,236 --> 00:11:47,236
Is Hae Mi all right now?
228
00:11:48,645 --> 00:11:50,606
She keeps falling asleep
and waking up.
229
00:11:51,445 --> 00:11:54,645
I'll change my clothes
and go back to the hospital.
230
00:11:54,645 --> 00:11:58,516
I understand that
you must feel sorry for Hae Mi.
231
00:11:59,616 --> 00:12:03,025
But you should maintain
the right distance from her.
232
00:12:03,025 --> 00:12:04,025
I understand, Grandpa.
233
00:12:04,895 --> 00:12:06,825
Se Jun is in his room, right?
234
00:12:06,825 --> 00:12:08,096
I think he is.
235
00:12:08,726 --> 00:12:09,726
Why are you looking for him?
236
00:12:09,726 --> 00:12:11,665
I might have to take
a few more days off,
237
00:12:11,665 --> 00:12:14,065
so I'm going to ask him
to fill me in.
238
00:12:14,606 --> 00:12:17,336
There are a few things I need him
to take care of in my place.
239
00:12:17,805 --> 00:12:20,935
Right.
You two should help each other out.
240
00:12:31,815 --> 00:12:32,815
Se Jun.
241
00:12:44,425 --> 00:12:45,435
What was that?
242
00:12:45,636 --> 00:12:46,636
Nothing.
243
00:12:59,346 --> 00:13:00,775
(DNA Test Results)
244
00:13:00,775 --> 00:13:02,986
This is a DNA test report.
245
00:13:04,285 --> 00:13:05,685
Why did Se Jun take a DNA test?
246
00:13:12,195 --> 00:13:14,555
"This serves as evidence that..."
247
00:13:14,555 --> 00:13:17,025
"Jang Yi Jae and Jang Se Jun..."
248
00:13:17,325 --> 00:13:19,395
(Jang Yi Jae and Jang Se Jun
are not biologically related.)
249
00:13:19,395 --> 00:13:23,466
"are not biologically related."
250
00:13:30,905 --> 00:13:32,976
Se Jun is not Dad's biological son?
251
00:13:35,486 --> 00:13:37,216
This can't be true.
252
00:13:41,055 --> 00:13:44,525
Se Jun, I won't just forget about
all the things you've done for me.
253
00:13:44,925 --> 00:13:46,525
I will make sure to repay you.
254
00:13:46,895 --> 00:13:51,366
So please don't carry the burden alone
and discuss it with me. Okay?
255
00:13:53,496 --> 00:13:55,805
Okay. I'll do that.
256
00:13:56,565 --> 00:13:57,565
Se Jun.
257
00:13:58,675 --> 00:14:00,675
Is this why you looked sad that day?
258
00:14:02,275 --> 00:14:04,175
When did you start suspecting this?
259
00:14:04,945 --> 00:14:07,516
Kyung Jun,
you will have breakfast, right?
260
00:14:21,925 --> 00:14:22,996
Oh, you were in that room.
261
00:14:23,295 --> 00:14:25,236
Se Jun just called.
262
00:14:25,236 --> 00:14:27,695
He said
he went out early this morning.
263
00:14:28,266 --> 00:14:29,405
Where did he say he was going?
264
00:14:29,706 --> 00:14:32,736
He didn't say where he was going.
265
00:14:32,736 --> 00:14:34,006
I have no idea.
266
00:14:34,675 --> 00:14:36,545
Oh, I see.
267
00:14:38,275 --> 00:14:39,716
You don't have to make me breakfast.
268
00:14:40,016 --> 00:14:42,216
I'll take a shower
and go back to the hospital.
269
00:14:59,266 --> 00:15:00,336
Mom.
270
00:15:01,236 --> 00:15:05,405
Yes? Hae Mi,
you keep feeling sleepy, right?
271
00:15:06,035 --> 00:15:08,175
It's probably because of
the medicine you took.
272
00:15:08,876 --> 00:15:10,575
But you should eat something.
273
00:15:11,275 --> 00:15:12,945
If you keep sleeping
without eating anything,
274
00:15:12,945 --> 00:15:15,185
you'll feel tired
despite the IV injection.
275
00:15:20,915 --> 00:15:22,525
Where is he?
276
00:15:23,226 --> 00:15:24,555
You mean, Kyung Jun?
277
00:15:24,996 --> 00:15:27,895
He went home to change his clothes.
278
00:15:28,055 --> 00:15:29,966
He'll be back shortly,
so don't worry.
279
00:15:30,466 --> 00:15:32,065
Are you sure he went home?
280
00:15:32,466 --> 00:15:34,665
Maybe he went to see Yeong I.
281
00:15:35,236 --> 00:15:37,506
No. I'm sure he went to see her.
282
00:15:37,866 --> 00:15:39,575
I have to see them with my own eyes.
283
00:15:39,575 --> 00:15:42,476
Stop it. You can't go anywhere
in this condition.
284
00:15:42,476 --> 00:15:44,775
What if Yeong I called him out?
285
00:15:44,915 --> 00:15:47,116
Kyung Jun is not good at saying no.
286
00:15:47,545 --> 00:15:50,716
I bet that wench nagged him
not to be with me.
287
00:15:50,716 --> 00:15:51,915
- Hae Mi, please.
- Mom.
288
00:15:51,915 --> 00:15:53,315
Hae Mi, what is wrong with you?
289
00:15:53,315 --> 00:15:55,126
- I'll be back shortly, Mom.
- No.
290
00:15:55,126 --> 00:15:57,025
- Hae Mi, stop it. Honey!
- Mom.
291
00:15:57,185 --> 00:15:59,025
- Stop it.
- Let go of me.
292
00:15:59,256 --> 00:16:01,195
Hae Mi, please.
Why are you being like this?
293
00:16:01,195 --> 00:16:02,626
What are you doing right now?
294
00:16:03,195 --> 00:16:04,996
You need to rest.
Don't you know that?
295
00:16:05,395 --> 00:16:06,596
Pull yourself together, Hae Mi.
296
00:16:12,805 --> 00:16:13,805
Mom.
297
00:16:14,535 --> 00:16:15,545
Dad.
298
00:16:17,106 --> 00:16:18,545
I feel so uneasy.
299
00:16:20,045 --> 00:16:22,486
I feel like this is all a dream...
300
00:16:23,616 --> 00:16:25,586
and will disappear.
301
00:16:27,486 --> 00:16:31,825
But Kyung Jun
will stay by my side...
302
00:16:32,325 --> 00:16:33,756
at least out of pity, right?
303
00:16:36,096 --> 00:16:37,096
Hae Mi.
304
00:16:37,626 --> 00:16:41,565
I will break Kyung Jun's legs
if I have to...
305
00:16:41,565 --> 00:16:43,065
to make him stay with you.
306
00:16:43,836 --> 00:16:44,935
So put your worries to rest.
307
00:16:45,476 --> 00:16:47,506
I can do anything for you.
308
00:16:48,206 --> 00:16:49,206
I promise you.
309
00:16:50,575 --> 00:16:52,645
Make sure to do so, Mom, okay?
310
00:16:52,746 --> 00:16:53,746
Yes.
311
00:16:56,145 --> 00:16:59,456
Honey, you can go to work now.
I'll stay with her.
312
00:16:59,756 --> 00:17:02,785
A branch manager shouldn't stay out
of his office for too long.
313
00:17:03,356 --> 00:17:04,356
Sorry?
314
00:17:04,555 --> 00:17:07,055
Work doesn't matter
when my child is bedridden.
315
00:17:07,055 --> 00:17:08,266
I can take a day off.
316
00:17:08,496 --> 00:17:09,496
No, honey.
317
00:17:09,695 --> 00:17:11,996
You took a day off a few days ago
after pulling an all-nighter.
318
00:17:11,996 --> 00:17:13,266
What are you talking about?
319
00:17:13,466 --> 00:17:15,565
The bank can't function properly
without the branch manager.
320
00:17:15,736 --> 00:17:16,905
Go on now.
321
00:17:17,336 --> 00:17:18,336
Lie down.
322
00:17:18,636 --> 00:17:19,675
Then I'll get going now.
323
00:17:20,275 --> 00:17:21,435
Call me if anything happens.
324
00:17:21,645 --> 00:17:22,645
I'll do that.
325
00:17:31,986 --> 00:17:32,986
Yes, Mom.
326
00:17:33,315 --> 00:17:35,186
Is Hae Mi all right?
327
00:17:36,355 --> 00:17:38,226
I'm so worried about her,
328
00:17:38,625 --> 00:17:41,525
but I'm afraid I might only
bother you if I visit her.
329
00:17:42,625 --> 00:17:44,896
Mom, I'll go to your restaurant now.
330
00:17:45,565 --> 00:17:46,696
Yes. See you later.
331
00:17:54,605 --> 00:17:57,506
So I don't think
I can see you today.
332
00:17:58,345 --> 00:17:59,446
I'm sorry, Yeong I.
333
00:18:00,446 --> 00:18:03,345
Why are you apologizing?
Don't worry about me.
334
00:18:05,385 --> 00:18:06,916
I'll call you again later.
335
00:18:08,256 --> 00:18:10,025
Yes. Bye.
336
00:18:20,236 --> 00:18:22,936
(Se Jun)
337
00:18:35,916 --> 00:18:36,916
Yeong I.
338
00:18:38,085 --> 00:18:40,585
Hello, Director Jang.
Are you back at work?
339
00:18:41,315 --> 00:18:44,055
No. I came to see my father.
340
00:18:44,426 --> 00:18:46,226
I stopped by to organize my office.
341
00:18:46,696 --> 00:18:48,496
Did Kyung Jun propose to you
yesterday?
342
00:18:49,666 --> 00:18:52,065
You two went through a lot.
343
00:18:52,535 --> 00:18:55,805
Thinking that you'll get married,
I'm choked with emotion.
344
00:18:56,335 --> 00:18:58,035
Thank you for rooting for us.
345
00:18:59,035 --> 00:19:00,976
By the way, why do you have to
organize your office?
346
00:19:01,575 --> 00:19:02,906
I'll take a leave of absence.
347
00:19:03,646 --> 00:19:04,646
A leave of absence?
348
00:19:04,906 --> 00:19:06,246
Don't be so surprised.
349
00:19:06,916 --> 00:19:09,085
I'm just taking time off
for personal reasons.
350
00:19:11,486 --> 00:19:13,216
It's been nice
to take time off work.
351
00:19:13,855 --> 00:19:15,756
I overslept and went out for fun.
352
00:19:16,285 --> 00:19:18,555
So I'll enjoy myself
for a few more months.
353
00:19:18,696 --> 00:19:21,156
I think I'll finish cleaning out
my office in the evening.
354
00:19:21,426 --> 00:19:23,365
How about we have dinner
with everyone on our team?
355
00:19:24,065 --> 00:19:25,295
Well, actually...
356
00:19:25,795 --> 00:19:28,565
Ms. Kim and Kyung Jun...
No, I mean...
357
00:19:28,906 --> 00:19:31,305
Ms. Kim and Managing Director Jang
took the day off.
358
00:19:31,406 --> 00:19:32,406
They took the day off?
359
00:19:33,035 --> 00:19:34,805
I didn't know that
as I couldn't see him this morning.
360
00:19:35,646 --> 00:19:36,875
Do you know the reason?
361
00:19:37,805 --> 00:19:39,045
Ms. Kim...
362
00:19:41,375 --> 00:19:43,246
collapsed last night...
363
00:19:43,686 --> 00:19:44,986
because she overdosed on pills.
364
00:19:44,986 --> 00:19:46,055
She overdosed on pills?
365
00:19:50,125 --> 00:19:53,025
Are we at a Buddhist temple or what?
It's too quiet in here.
366
00:19:53,525 --> 00:19:55,666
Ms. Im, since we're feeling blue,
367
00:19:55,666 --> 00:19:57,525
how about the three of us have
chicken together? What do you say?
368
00:19:57,525 --> 00:19:58,635
I'm not feeling blue.
369
00:19:59,196 --> 00:20:01,035
It's good to be in a quiet office.
It helps me focus.
370
00:20:05,075 --> 00:20:06,676
Did Mr. Jang Kyung Jun call you?
371
00:20:06,676 --> 00:20:07,835
Well... Yes.
372
00:20:08,446 --> 00:20:09,805
What is he doing on his day off?
373
00:20:10,105 --> 00:20:12,176
Ms. Kim happened to take a day off
on the same day.
374
00:20:12,545 --> 00:20:13,716
There's no way they're together...
375
00:20:13,716 --> 00:20:14,716
Se Hee.
376
00:20:14,946 --> 00:20:17,516
Is that supposed to be a joke?
That's a bad joke.
377
00:20:17,516 --> 00:20:19,986
I agree. That's a bad joke, Mr. Heo.
378
00:20:20,216 --> 00:20:23,325
Now that you're employed full-time,
you even criticize me.
379
00:20:24,186 --> 00:20:25,595
I'm so sad.
380
00:20:25,896 --> 00:20:27,726
Gosh. Since I'm sad...
381
00:20:28,525 --> 00:20:29,865
I'll go to the cafeteria.
382
00:20:30,125 --> 00:20:31,125
Let's go.
383
00:20:31,835 --> 00:20:34,335
I'll skip lunch today.
384
00:20:34,996 --> 00:20:37,006
Oh, right. Ms. Im.
385
00:20:37,666 --> 00:20:39,535
About the food ingredients
we have left in the kitchen.
386
00:20:40,006 --> 00:20:42,605
Would it be okay if I use those?
387
00:20:43,146 --> 00:20:45,875
Go ahead. We'll have to throw it out
if we don't use it up today.
388
00:20:46,146 --> 00:20:48,275
Did you come up with a good idea
already?
389
00:20:48,646 --> 00:20:49,746
An idea?
390
00:20:49,746 --> 00:20:52,315
I mean, Managing Director Jang said
our project for the first quarter...
391
00:20:52,315 --> 00:20:55,085
will be launching
a new lunchbox product.
392
00:20:55,926 --> 00:20:58,385
He suggested we should use
your proposal that fell through...
393
00:20:58,385 --> 00:20:59,456
because of DG Distribution.
394
00:21:00,295 --> 00:21:02,666
I'm wondering if you plan to work alone
on that project.
395
00:21:03,095 --> 00:21:05,196
If you have a good idea,
let us join you.
396
00:21:05,835 --> 00:21:08,565
I won't work alone
to succeed faster than you.
397
00:21:08,766 --> 00:21:11,305
I promise I'll let you join me.
But...
398
00:21:11,605 --> 00:21:13,875
today,
I need it for a personal reason.
399
00:21:20,375 --> 00:21:23,045
I told him not to tell anyone.
400
00:21:23,986 --> 00:21:28,186
But you know
how rigidly honest Se Jun is.
401
00:21:29,085 --> 00:21:30,085
He's the type...
402
00:21:30,686 --> 00:21:34,125
that would even run into a fire
with a time bomb in his arms.
403
00:21:37,496 --> 00:21:40,496
What in the world made him suspect
the truth of his birth?
404
00:21:41,065 --> 00:21:44,506
(Vice President Cha Yoon Hee)
405
00:21:45,135 --> 00:21:46,135
What is it?
406
00:21:46,535 --> 00:21:48,105
President Jang is asking for you.
407
00:21:56,646 --> 00:21:57,946
Honey, when did you come back?
408
00:21:58,855 --> 00:22:00,256
I just came back.
409
00:22:00,815 --> 00:22:04,456
Se Jun was waiting for me
when I got back. Have a seat.
410
00:22:09,625 --> 00:22:11,166
Se Jun, you're taking time off.
411
00:22:11,396 --> 00:22:13,835
Why do you keep coming here
instead of resting?
412
00:22:13,835 --> 00:22:15,466
I have something to tell you two.
413
00:22:16,065 --> 00:22:17,466
I'll take a leave of absence.
414
00:22:18,575 --> 00:22:21,736
It could be months or years.
I haven't decided yet.
415
00:22:23,345 --> 00:22:26,416
Since I worked so hard,
I think I'm in a slump now.
416
00:22:26,716 --> 00:22:28,516
That's nonsense.
You can't take time off now.
417
00:22:28,815 --> 00:22:31,416
No. Just take a few more days off
and return to work.
418
00:22:32,156 --> 00:22:33,156
Honey.
419
00:22:33,686 --> 00:22:35,456
Why would you
blindly oppose his plan...
420
00:22:35,456 --> 00:22:37,486
without trying to understand him?
421
00:22:38,595 --> 00:22:40,355
He didn't tell us anything
until now,
422
00:22:40,595 --> 00:22:42,926
but you know how hard he worked
to fill Kyung Jun's absence.
423
00:22:43,125 --> 00:22:45,166
But that's his duty.
424
00:22:46,065 --> 00:22:48,605
It's like his fate
as a son of this family.
425
00:22:50,006 --> 00:22:51,436
A son of this family?
426
00:22:52,135 --> 00:22:53,275
You're so brazen.
427
00:22:55,075 --> 00:22:56,305
Anyway, you can't do that.
428
00:22:57,345 --> 00:22:59,815
The trends in the industry
change so quickly.
429
00:23:00,075 --> 00:23:01,986
You must always know
what consumers want...
430
00:23:02,516 --> 00:23:04,585
and what we can offer them.
431
00:23:04,845 --> 00:23:07,716
Once you're left behind, it's over.
That's how this industry works.
432
00:23:08,456 --> 00:23:11,325
But you want to take
an indefinite leave of absence?
433
00:23:11,325 --> 00:23:13,525
Aren't you only worried
that I might lose my position?
434
00:23:13,896 --> 00:23:16,266
- What did you just say?
- Enough, Se Jun.
435
00:23:16,625 --> 00:23:17,926
How could you say such a thing?
436
00:23:18,996 --> 00:23:20,696
Don't be prickly toward your mom.
437
00:23:21,865 --> 00:23:23,966
Even if she's worried about
your position in this company,
438
00:23:24,236 --> 00:23:25,976
it's natural for her to say that
as your parent.
439
00:23:28,875 --> 00:23:31,545
If you really want to do that,
440
00:23:32,146 --> 00:23:34,746
I'll let you take six months off
for now.
441
00:23:34,746 --> 00:23:36,016
What? Honey.
442
00:23:36,285 --> 00:23:37,285
Thank you.
443
00:23:38,115 --> 00:23:39,115
Dad.
444
00:23:39,885 --> 00:23:42,726
I'm sure
Kyung Jun can fill his absence.
445
00:23:43,125 --> 00:23:44,926
That's why I'm against the idea.
446
00:23:45,456 --> 00:23:48,355
Kyung Jun will take Se Jun's place.
447
00:23:48,726 --> 00:23:51,065
Is there any place
you want to go to?
448
00:23:51,365 --> 00:23:53,266
Or something you want to learn?
449
00:23:54,065 --> 00:23:55,966
Don't just waste six months.
450
00:23:56,305 --> 00:23:59,305
You can go on a trip
to European countries...
451
00:23:59,706 --> 00:24:01,406
or study abroad.
452
00:24:01,875 --> 00:24:03,805
I'll support you financially.
453
00:24:05,075 --> 00:24:06,615
You've done enough for me until now.
454
00:24:07,676 --> 00:24:08,986
And I'm very grateful to you
for that.
455
00:24:10,615 --> 00:24:13,055
From now on,
I'll try to do everything on my own.
456
00:24:13,756 --> 00:24:14,756
Whatever I may do.
457
00:24:15,115 --> 00:24:17,125
You sound like you're leaving us
to be independent.
458
00:24:17,385 --> 00:24:18,385
Silly you.
459
00:24:18,926 --> 00:24:21,926
I'm your father. You don't have to
thank me for looking after you.
460
00:24:24,226 --> 00:24:26,236
Se Jun,
if you're upset about Kyung Jun...
461
00:24:26,236 --> 00:24:28,266
becoming the managing director
before you do,
462
00:24:28,466 --> 00:24:29,535
don't be upset.
463
00:24:29,936 --> 00:24:33,075
I'll help you get the position you deserve
when the time comes.
464
00:24:34,635 --> 00:24:38,206
You've been quick at figures
since you were little.
465
00:24:38,646 --> 00:24:40,416
The management support department...
466
00:24:40,416 --> 00:24:42,216
with the accounting and finance team
would suit you.
467
00:24:42,946 --> 00:24:44,785
And since you're good at
analyzing trends,
468
00:24:44,986 --> 00:24:46,516
the marketing team would suit you
well too.
469
00:24:47,156 --> 00:24:50,825
So you don't have to be anxious.
470
00:24:51,855 --> 00:24:52,855
I don't know...
471
00:24:53,855 --> 00:24:55,625
if I deserve that...
472
00:24:56,125 --> 00:24:57,125
Se Jun.
473
00:24:57,696 --> 00:25:00,396
Before you leave...
The importation of beverage products...
474
00:25:00,396 --> 00:25:01,996
you've been working
with a Japanese company...
475
00:25:02,406 --> 00:25:05,535
Actually, I'm working on
that project right now.
476
00:25:05,805 --> 00:25:09,075
Can you come to my office
to give me a brief about it?
477
00:25:09,075 --> 00:25:11,105
Come on, honey.
478
00:25:11,805 --> 00:25:13,676
Must you talk about work
while we're having a moment?
479
00:25:14,115 --> 00:25:16,315
Se Jun,
this is what your mom is like.
480
00:25:16,545 --> 00:25:18,246
All she cares about is work.
481
00:25:18,956 --> 00:25:22,456
She must not understand
why you want to take time off work.
482
00:25:22,956 --> 00:25:23,956
Gosh.
483
00:25:24,885 --> 00:25:27,256
Dad, I'll get going now.
484
00:25:30,595 --> 00:25:31,595
Let's go, Mom.
485
00:25:40,535 --> 00:25:41,706
What are you doing?
486
00:25:42,375 --> 00:25:44,406
Are you trying to get back at me?
487
00:25:44,605 --> 00:25:46,446
Why would I get back at you?
488
00:25:47,016 --> 00:25:48,345
Do you feel guilty about something?
489
00:25:48,646 --> 00:25:50,845
Se Jun, quit joking around.
490
00:25:51,385 --> 00:25:52,885
Won Sub came by this morning.
491
00:25:52,885 --> 00:25:55,115
Oh, I see.
Then you must've heard everything.
492
00:25:55,456 --> 00:25:58,525
Did you tell your dad?
You didn't, right?
493
00:25:59,595 --> 00:26:02,426
Your dad didn't seem to know
when we talked to him.
494
00:26:03,166 --> 00:26:05,166
Whom did you tell? Your grandfather?
495
00:26:06,365 --> 00:26:09,166
Don't tell me you told your brother.
496
00:26:10,506 --> 00:26:13,105
How can you worry about that
when things got this messy?
497
00:26:13,976 --> 00:26:17,275
I just found out that
I'm not my father's biological son.
498
00:26:18,075 --> 00:26:20,216
Do you not care how I feel?
499
00:26:20,416 --> 00:26:23,246
How you feel?
That's not important at all.
500
00:26:24,315 --> 00:26:25,956
What's important for us now is...
501
00:26:26,186 --> 00:26:30,486
to make sure no one in our family
will find out about that.
502
00:26:30,756 --> 00:26:33,196
Only then can you survive.
Can't you see that?
503
00:26:33,196 --> 00:26:34,825
It's you, not me...
504
00:26:35,355 --> 00:26:36,896
who wants to keep living
as a part of this family.
505
00:26:38,266 --> 00:26:39,635
You're so brazen.
506
00:26:40,736 --> 00:26:42,305
You've been judging and mistreating
other people...
507
00:26:42,305 --> 00:26:44,166
based on their social status,
but that wasn't enough.
508
00:26:45,236 --> 00:26:47,335
How can you even think of making me
the chairman of this company...
509
00:26:47,706 --> 00:26:49,506
when I'm not even
Dad's biological son?
510
00:26:51,105 --> 00:26:52,545
Pull yourself together!
511
00:26:55,785 --> 00:26:58,716
I bent over backward for the family
for the past 30 years...
512
00:26:59,315 --> 00:27:01,186
to make you Jang Yi Jae's son.
513
00:27:01,855 --> 00:27:03,125
Whatever others may say,
514
00:27:03,585 --> 00:27:06,625
you're Jang Se Jun,
the second son of this family.
515
00:27:08,625 --> 00:27:11,825
You keep talking about sincerity
and having a clear conscience.
516
00:27:11,825 --> 00:27:13,035
That's a load of crock.
517
00:27:13,466 --> 00:27:16,365
No one would praise you for that.
518
00:27:17,166 --> 00:27:19,875
You would only get kicked out
without a penny.
519
00:27:20,206 --> 00:27:24,246
So you just make sure
to keep your lips sealed.
520
00:27:25,176 --> 00:27:27,545
That's the only way
to save both of us.
521
00:27:28,075 --> 00:27:29,085
Do you understand?
522
00:28:00,146 --> 00:28:03,146
(The Love in Your Eyes)
523
00:28:03,146 --> 00:28:05,516
I'm afraid of losing anyone I know.
524
00:28:05,516 --> 00:28:07,416
So never say such a thing again.
525
00:28:07,416 --> 00:28:11,156
I thought things would finally work out
for Kyung Jun and Baby Chick.
526
00:28:11,156 --> 00:28:12,795
But I have a feeling
that a storm is coming.
527
00:28:12,795 --> 00:28:14,525
I wonder whose heart it might scar.
528
00:28:14,525 --> 00:28:18,065
I hope it will pass
without hurting anybody.
37963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.