All language subtitles for The.Love.in.Your.Eyes.S01E85.230130.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,556 --> 00:00:22,556 (Episode 85) 2 00:00:22,556 --> 00:00:23,855 Are you feeling all right? 3 00:00:24,056 --> 00:00:25,395 Well, I'm... 4 00:00:25,825 --> 00:00:28,025 Never mind. We can talk about it later. 5 00:00:28,996 --> 00:00:31,365 Something came up in our family. 6 00:00:31,365 --> 00:00:33,396 Other than what happened to us? What else happened? 7 00:00:33,666 --> 00:00:36,435 You see, Hae Mi... My gosh. How could she do that to herself? 8 00:00:37,676 --> 00:00:39,476 She overdosed on pills. Can you believe it? 9 00:00:39,476 --> 00:00:41,145 She's in the hospital now. 10 00:00:41,805 --> 00:00:42,805 What? 11 00:00:44,476 --> 00:00:45,476 Here you go, Mom. 12 00:00:45,676 --> 00:00:46,676 Thank you. 13 00:00:47,945 --> 00:00:49,945 Mom. Eun Ho. 14 00:00:50,956 --> 00:00:51,956 I just heard shocking news. 15 00:00:52,215 --> 00:00:53,216 What is it? 16 00:00:53,815 --> 00:00:55,856 Yeong I... I mean, her family. 17 00:00:55,856 --> 00:00:58,025 Why? Did something happen to Yeong I? 18 00:00:58,025 --> 00:01:01,125 No, not to Yeong I, but to Ms. Kim Hae Mi. 19 00:01:01,226 --> 00:01:02,226 Oh, I see. 20 00:01:02,565 --> 00:01:05,665 Kim Hae Mi? You mean, Yeong I's cousin-in-law? 21 00:01:05,665 --> 00:01:08,305 Yes, her. Apparently, she overdosed and collapsed. 22 00:01:08,305 --> 00:01:09,635 She's in the hospital now. 23 00:01:09,635 --> 00:01:10,635 What? 24 00:01:10,976 --> 00:01:12,436 What kind of medicine and how much of it did she take? 25 00:01:13,006 --> 00:01:14,576 I didn't hear any details. 26 00:01:15,245 --> 00:01:19,216 But I'm pretty sure she got mad because she could do nothing... 27 00:01:19,216 --> 00:01:22,016 to break Yeong I and Mr. Jang up and put on an act. 28 00:01:22,016 --> 00:01:23,985 So what is Yeong I doing now? 29 00:01:24,385 --> 00:01:26,585 I heard she went to the hospital with her father-in-law. 30 00:01:26,585 --> 00:01:28,686 Her parents will lash out at Yeong I and make a scene again. 31 00:01:29,156 --> 00:01:30,225 I know, right? 32 00:01:31,196 --> 00:01:33,326 I hope she'll be okay and wake up soon. 33 00:01:33,856 --> 00:01:34,865 Hae Mi. 34 00:01:36,966 --> 00:01:38,266 My poor daughter. 35 00:01:39,766 --> 00:01:42,205 Please open your eyes, my baby. 36 00:01:42,406 --> 00:01:43,406 Honey. 37 00:01:44,205 --> 00:01:45,505 Get some rest at the lounge. 38 00:01:46,136 --> 00:01:47,806 You might collapse too at this rate. 39 00:01:53,016 --> 00:01:54,145 Hey, you're here. 40 00:01:58,255 --> 00:01:59,455 Where have you been? 41 00:02:00,056 --> 00:02:02,455 What are you going to do about Hae Mi, you jerk? 42 00:02:02,686 --> 00:02:04,556 She tried to end her life because of you. 43 00:02:04,556 --> 00:02:06,125 Then how could you be so selfish? 44 00:02:06,225 --> 00:02:07,826 You ruined my daughter. 45 00:02:07,826 --> 00:02:10,395 What are you going to do now? Answer me. 46 00:02:10,395 --> 00:02:12,666 Honey, let go of him and talk it out. 47 00:02:14,966 --> 00:02:15,966 Is Hae Mi... 48 00:02:17,266 --> 00:02:19,005 still unconscious? 49 00:02:20,535 --> 00:02:23,276 The doctor said she will wake up, but... 50 00:02:23,276 --> 00:02:25,475 Will she even be able to stay sane when she wakes up? 51 00:02:25,776 --> 00:02:27,716 When she left a suicide note? 52 00:02:27,886 --> 00:02:28,886 She left a suicide note? 53 00:02:30,546 --> 00:02:32,756 Yes, she left a suicide note. 54 00:02:33,615 --> 00:02:37,525 Do you know how I felt when I read my own child's suicide note? 55 00:02:38,256 --> 00:02:42,566 Thinking of the pain she felt while writing each of those words... 56 00:02:43,326 --> 00:02:46,235 makes me feel like my heart is torn into a million pieces! 57 00:02:48,965 --> 00:02:50,435 Honey, calm down. 58 00:02:52,675 --> 00:02:54,476 - Hey. - Chang Il. 59 00:02:55,245 --> 00:02:56,245 Chang Yi. 60 00:02:57,076 --> 00:02:58,446 How dare you come here? 61 00:02:58,446 --> 00:02:59,775 Hwa Kyung, please. 62 00:02:59,775 --> 00:03:01,386 Hwa Kyung, calm down. 63 00:03:01,585 --> 00:03:03,715 They're here because they're worried about Hae Mi. 64 00:03:03,715 --> 00:03:06,516 Ms. Seo, if you want to be angry at someone, 65 00:03:07,455 --> 00:03:08,726 please let it be me. 66 00:03:10,455 --> 00:03:13,055 Must you side with her in this situation? 67 00:03:13,796 --> 00:03:16,066 My daughter is bedridden because of her! 68 00:03:16,465 --> 00:03:19,735 Hwa Kyung, as Chang Yi said, 69 00:03:20,166 --> 00:03:22,335 Yeong I heard the news... 70 00:03:22,335 --> 00:03:24,136 and came here because she was worried. 71 00:03:24,405 --> 00:03:26,405 How serious is Hae Mi's condition? 72 00:03:26,405 --> 00:03:27,905 When will she wake up? 73 00:03:27,905 --> 00:03:30,675 The doctor said it was hard to tell... 74 00:03:30,675 --> 00:03:32,245 and that it might take a few days. 75 00:03:32,576 --> 00:03:35,946 Anyway, it seems that Hae Mi was so much hurt emotionally. 76 00:03:37,685 --> 00:03:39,386 Watching her like this, 77 00:03:39,786 --> 00:03:43,155 I only resent your family, to be honest. 78 00:03:43,886 --> 00:03:45,055 Chang Yi. 79 00:03:45,326 --> 00:03:46,925 I'm not going to lie to you. 80 00:03:48,326 --> 00:03:49,326 I almost... 81 00:03:50,395 --> 00:03:51,766 lost my child, Chang Il. 82 00:03:51,995 --> 00:03:53,666 Why are you even surprised, Chang Il? 83 00:03:54,905 --> 00:03:57,576 You, Eun Sook, and even Mother. 84 00:03:58,076 --> 00:04:00,275 Your family surprised me. 85 00:04:01,205 --> 00:04:04,175 How can you care more about your in-law than your blood? 86 00:04:08,316 --> 00:04:09,316 Chang Yi. 87 00:04:10,546 --> 00:04:11,786 My family... 88 00:04:13,155 --> 00:04:16,925 decided to let Yeong I go out with him. 89 00:04:18,895 --> 00:04:19,955 I kind of knew it. 90 00:04:21,266 --> 00:04:24,025 I'm sure Hae Mi found out about it and felt hopeless... 91 00:04:25,196 --> 00:04:28,666 I'm sorry, Uncle Chang Yi. It happened because of me. 92 00:04:30,766 --> 00:04:32,675 Mom and Dad. 93 00:04:33,476 --> 00:04:34,576 I'm sorry. 94 00:04:35,745 --> 00:04:36,746 I... 95 00:04:37,545 --> 00:04:39,316 don't think... 96 00:04:39,845 --> 00:04:41,886 I can go on with my life without Kyung Jun by my side. 97 00:04:43,285 --> 00:04:44,785 He was my only hope... 98 00:04:45,556 --> 00:04:48,426 and my only dream, and Yeong I took him away from me. 99 00:04:49,785 --> 00:04:53,395 All I can feel is resentment toward her. 100 00:04:54,496 --> 00:04:55,895 I hope... 101 00:04:56,665 --> 00:04:58,465 you two will stay happy when I'm gone. 102 00:04:59,835 --> 00:05:02,205 Please forgive me for breaking your hearts like this. 103 00:05:06,876 --> 00:05:07,876 Hey. 104 00:05:08,176 --> 00:05:09,975 Oh, my. Hae Mi. 105 00:05:10,545 --> 00:05:13,045 My baby, are you all right? 106 00:05:15,016 --> 00:05:16,415 Oh, Mom. 107 00:05:16,845 --> 00:05:19,215 Yes, it's me. Mommy is here. 108 00:05:20,116 --> 00:05:21,556 Thank goodness. My daughter finally woke up. 109 00:05:22,256 --> 00:05:23,955 I'll go and bring Dad shortly. 110 00:05:30,395 --> 00:05:31,395 Hae Mi. 111 00:05:32,866 --> 00:05:33,866 Kyung Jun? 112 00:05:35,766 --> 00:05:37,105 Am I dead? 113 00:05:37,736 --> 00:05:39,475 Of course not! 114 00:05:41,905 --> 00:05:43,076 You're in the hospital. 115 00:05:44,105 --> 00:05:46,045 Why did you do such a foolish thing? 116 00:05:48,686 --> 00:05:50,446 I'm sorry, Kyung Jun. 117 00:05:52,686 --> 00:05:54,256 You should've stayed strong. 118 00:05:55,085 --> 00:05:56,186 If you hated me, 119 00:05:56,455 --> 00:05:58,756 you should've moved on like you didn't even care about me. 120 00:06:00,295 --> 00:06:01,395 Kyung Jun, can you... 121 00:06:02,826 --> 00:06:04,436 Can you help me sit up? 122 00:06:06,766 --> 00:06:07,766 All right. 123 00:06:08,665 --> 00:06:09,665 Slowly. 124 00:06:16,845 --> 00:06:18,176 - Kyung Jun. - Hae Mi. 125 00:06:19,376 --> 00:06:21,085 My dear daughter, are you okay? 126 00:06:21,585 --> 00:06:22,645 Can you recognize me? 127 00:06:27,486 --> 00:06:29,486 What's wrong, Hae Mi? What is it? 128 00:06:30,256 --> 00:06:31,256 Hae Mi. 129 00:06:31,455 --> 00:06:32,725 Why are you here? 130 00:06:32,855 --> 00:06:36,165 Get out right now! Get out of my sight! 131 00:06:37,595 --> 00:06:38,595 Please leave, Yeong I. 132 00:06:40,665 --> 00:06:42,736 Right. Let's leave, Yeong I. 133 00:06:43,665 --> 00:06:45,835 Now that we know Hae Mi is okay, 134 00:06:46,636 --> 00:06:48,045 we'll get going. 135 00:06:51,775 --> 00:06:53,246 Try to calm down, Hae Mi. 136 00:06:53,246 --> 00:06:55,816 If you keep getting upset like this, you'll only suffer more. 137 00:06:56,886 --> 00:06:59,386 - Mom, you and Dad should go. - What? 138 00:06:59,686 --> 00:07:02,455 Kyung Jun, stay by my side, okay? 139 00:07:02,455 --> 00:07:04,826 Don't go anywhere and stay by my side, okay? 140 00:07:23,605 --> 00:07:24,616 Hey. 141 00:07:26,816 --> 00:07:28,116 I'm back. 142 00:07:28,486 --> 00:07:29,486 We're back, Mom. 143 00:07:29,886 --> 00:07:31,186 Did you see her? 144 00:07:31,186 --> 00:07:33,756 Did Hae Mi wake up? 145 00:07:33,855 --> 00:07:37,926 Yes, she woke up before we left the hospital. 146 00:07:38,556 --> 00:07:41,525 I heard it could've taken a few days. 147 00:07:42,426 --> 00:07:43,665 I'm relieved she woke up. 148 00:07:43,926 --> 00:07:45,136 Goodness. 149 00:07:46,066 --> 00:07:48,136 What a relief. 150 00:07:48,605 --> 00:07:50,965 All that's left for her to do is recovering well. 151 00:07:51,335 --> 00:07:54,506 Didn't Hwa Kyung say anything to you, Yeong I? 152 00:07:55,246 --> 00:07:58,116 Knowing her, I'm pretty sure she lashed out. 153 00:08:01,645 --> 00:08:03,645 She didn't say anything. 154 00:08:03,946 --> 00:08:06,686 Yeong I, you look so weary too. 155 00:08:07,455 --> 00:08:10,455 Go upstairs and rest. You should go to work tomorrow. 156 00:08:10,455 --> 00:08:11,455 Yes, Grandmother. 157 00:08:12,056 --> 00:08:13,056 Go on. 158 00:08:14,366 --> 00:08:15,525 Good night. 159 00:08:16,895 --> 00:08:17,895 Honey. 160 00:08:18,395 --> 00:08:19,965 What did Chang Yi say? 161 00:08:22,736 --> 00:08:24,905 He said he resented us. 162 00:08:24,905 --> 00:08:25,905 What? 163 00:08:26,436 --> 00:08:28,775 Of course, his child comes first. 164 00:08:30,076 --> 00:08:31,446 He's a father of a child, you know. 165 00:08:33,145 --> 00:08:34,415 Right. Of course. 166 00:08:40,915 --> 00:08:42,455 How's Hae Mi doing? 167 00:08:43,085 --> 00:08:44,225 Did she wake up? 168 00:08:44,955 --> 00:08:45,955 Yes. 169 00:08:46,595 --> 00:08:47,595 That's a relief. 170 00:08:48,266 --> 00:08:50,395 I must say, she's so scary. 171 00:08:50,696 --> 00:08:51,795 You know what I mean. 172 00:08:52,095 --> 00:08:53,966 Who would do that just because she got dumped? 173 00:08:53,966 --> 00:08:56,706 That's not love. She did that to see you suffer. 174 00:08:58,805 --> 00:09:01,246 Think about me. Even though Eun Ho dumped me, 175 00:09:01,246 --> 00:09:02,376 I'm still working with him with no problems. 176 00:09:03,106 --> 00:09:05,445 Also, I heard that too. 177 00:09:05,716 --> 00:09:08,586 When he told you that he had feelings for you. 178 00:09:09,685 --> 00:09:11,016 Why didn't you tell me that? 179 00:09:11,716 --> 00:09:12,716 What's the point? 180 00:09:13,016 --> 00:09:16,226 It wouldn't have changed the fact that he liked you. 181 00:09:17,126 --> 00:09:18,626 But I don't hate you. 182 00:09:19,096 --> 00:09:21,695 This is normal, and Hae Mi is crazy. 183 00:09:23,195 --> 00:09:24,195 I'm getting goosebumps again. 184 00:09:26,966 --> 00:09:29,006 Hey, what's that? 185 00:09:30,266 --> 00:09:31,575 Did he propose to you? 186 00:09:32,006 --> 00:09:33,435 Well... Yes. 187 00:09:34,006 --> 00:09:36,376 At a restaurant before we went to the hospital. 188 00:09:36,376 --> 00:09:38,575 My gosh. Hae Mi totally ruined your day. 189 00:09:38,915 --> 00:09:40,945 You can't get excited or brag about it. 190 00:09:43,315 --> 00:09:44,386 Come here, Yeong I. 191 00:09:45,856 --> 00:09:47,315 Congratulations. I'm so happy for you. 192 00:09:48,086 --> 00:09:49,155 Thank you, Do Young. 193 00:10:00,466 --> 00:10:02,766 You should go now. It's getting late. 194 00:10:03,466 --> 00:10:04,506 He can't leave. 195 00:10:05,136 --> 00:10:06,336 What if she wakes up... 196 00:10:06,336 --> 00:10:08,006 and faint again while asking for him? 197 00:10:08,006 --> 00:10:09,645 I'll wait until she seems fine... 198 00:10:10,545 --> 00:10:11,575 and then leave. 199 00:10:29,096 --> 00:10:30,665 You're worried about me, aren't you? 200 00:10:30,966 --> 00:10:33,966 I'm okay, Kyung Jun. I'll see you at work tomorrow. 201 00:10:33,966 --> 00:10:37,206 (I'm okay, Kyung Jun. I'll see you at work tomorrow.) 202 00:10:37,206 --> 00:10:38,636 I don't know what to say. 203 00:10:39,675 --> 00:10:40,935 I'm sorry, Yeong I. 204 00:10:41,876 --> 00:10:42,876 See you tomorrow. 205 00:10:44,945 --> 00:10:47,315 What is it that you said I'd regret if I didn't hear about? 206 00:10:47,716 --> 00:10:50,846 Just forget it if you're going to beat around the bush. 207 00:10:51,285 --> 00:10:52,956 Time is money for me. 208 00:10:53,216 --> 00:10:54,315 Se Jun... 209 00:10:56,386 --> 00:10:57,456 found out about everything. 210 00:10:58,626 --> 00:11:00,925 What do you mean? What did he find out? 211 00:11:00,925 --> 00:11:01,925 That he... 212 00:11:02,766 --> 00:11:04,535 is not President Jang Yi Jae's son, 213 00:11:04,935 --> 00:11:05,935 and that he's... 214 00:11:06,895 --> 00:11:08,466 mine. 215 00:11:09,766 --> 00:11:10,766 What? 216 00:11:15,675 --> 00:11:17,006 Hello. 217 00:11:17,006 --> 00:11:18,045 Hi, Yeong I. 218 00:11:19,175 --> 00:11:20,976 What's going on in our team lately? 219 00:11:20,976 --> 00:11:21,986 They're taking turns taking time off work. 220 00:11:23,045 --> 00:11:25,386 Ms. Kim and Managing Director Jang took the day off. 221 00:11:26,315 --> 00:11:28,825 Do you happen to know what's going on with them? 222 00:11:29,655 --> 00:11:30,655 No, I don't. 223 00:11:36,096 --> 00:11:37,425 Welcome home, Kyung Jun. 224 00:11:38,336 --> 00:11:39,336 You must be tired. 225 00:11:39,935 --> 00:11:40,935 Yes. 226 00:11:42,565 --> 00:11:44,206 I heard from Ms. An. 227 00:11:45,236 --> 00:11:47,236 Is Hae Mi all right now? 228 00:11:48,645 --> 00:11:50,606 She keeps falling asleep and waking up. 229 00:11:51,445 --> 00:11:54,645 I'll change my clothes and go back to the hospital. 230 00:11:54,645 --> 00:11:58,516 I understand that you must feel sorry for Hae Mi. 231 00:11:59,616 --> 00:12:03,025 But you should maintain the right distance from her. 232 00:12:03,025 --> 00:12:04,025 I understand, Grandpa. 233 00:12:04,895 --> 00:12:06,825 Se Jun is in his room, right? 234 00:12:06,825 --> 00:12:08,096 I think he is. 235 00:12:08,726 --> 00:12:09,726 Why are you looking for him? 236 00:12:09,726 --> 00:12:11,665 I might have to take a few more days off, 237 00:12:11,665 --> 00:12:14,065 so I'm going to ask him to fill me in. 238 00:12:14,606 --> 00:12:17,336 There are a few things I need him to take care of in my place. 239 00:12:17,805 --> 00:12:20,935 Right. You two should help each other out. 240 00:12:31,815 --> 00:12:32,815 Se Jun. 241 00:12:44,425 --> 00:12:45,435 What was that? 242 00:12:45,636 --> 00:12:46,636 Nothing. 243 00:12:59,346 --> 00:13:00,775 (DNA Test Results) 244 00:13:00,775 --> 00:13:02,986 This is a DNA test report. 245 00:13:04,285 --> 00:13:05,685 Why did Se Jun take a DNA test? 246 00:13:12,195 --> 00:13:14,555 "This serves as evidence that..." 247 00:13:14,555 --> 00:13:17,025 "Jang Yi Jae and Jang Se Jun..." 248 00:13:17,325 --> 00:13:19,395 (Jang Yi Jae and Jang Se Jun are not biologically related.) 249 00:13:19,395 --> 00:13:23,466 "are not biologically related." 250 00:13:30,905 --> 00:13:32,976 Se Jun is not Dad's biological son? 251 00:13:35,486 --> 00:13:37,216 This can't be true. 252 00:13:41,055 --> 00:13:44,525 Se Jun, I won't just forget about all the things you've done for me. 253 00:13:44,925 --> 00:13:46,525 I will make sure to repay you. 254 00:13:46,895 --> 00:13:51,366 So please don't carry the burden alone and discuss it with me. Okay? 255 00:13:53,496 --> 00:13:55,805 Okay. I'll do that. 256 00:13:56,565 --> 00:13:57,565 Se Jun. 257 00:13:58,675 --> 00:14:00,675 Is this why you looked sad that day? 258 00:14:02,275 --> 00:14:04,175 When did you start suspecting this? 259 00:14:04,945 --> 00:14:07,516 Kyung Jun, you will have breakfast, right? 260 00:14:21,925 --> 00:14:22,996 Oh, you were in that room. 261 00:14:23,295 --> 00:14:25,236 Se Jun just called. 262 00:14:25,236 --> 00:14:27,695 He said he went out early this morning. 263 00:14:28,266 --> 00:14:29,405 Where did he say he was going? 264 00:14:29,706 --> 00:14:32,736 He didn't say where he was going. 265 00:14:32,736 --> 00:14:34,006 I have no idea. 266 00:14:34,675 --> 00:14:36,545 Oh, I see. 267 00:14:38,275 --> 00:14:39,716 You don't have to make me breakfast. 268 00:14:40,016 --> 00:14:42,216 I'll take a shower and go back to the hospital. 269 00:14:59,266 --> 00:15:00,336 Mom. 270 00:15:01,236 --> 00:15:05,405 Yes? Hae Mi, you keep feeling sleepy, right? 271 00:15:06,035 --> 00:15:08,175 It's probably because of the medicine you took. 272 00:15:08,876 --> 00:15:10,575 But you should eat something. 273 00:15:11,275 --> 00:15:12,945 If you keep sleeping without eating anything, 274 00:15:12,945 --> 00:15:15,185 you'll feel tired despite the IV injection. 275 00:15:20,915 --> 00:15:22,525 Where is he? 276 00:15:23,226 --> 00:15:24,555 You mean, Kyung Jun? 277 00:15:24,996 --> 00:15:27,895 He went home to change his clothes. 278 00:15:28,055 --> 00:15:29,966 He'll be back shortly, so don't worry. 279 00:15:30,466 --> 00:15:32,065 Are you sure he went home? 280 00:15:32,466 --> 00:15:34,665 Maybe he went to see Yeong I. 281 00:15:35,236 --> 00:15:37,506 No. I'm sure he went to see her. 282 00:15:37,866 --> 00:15:39,575 I have to see them with my own eyes. 283 00:15:39,575 --> 00:15:42,476 Stop it. You can't go anywhere in this condition. 284 00:15:42,476 --> 00:15:44,775 What if Yeong I called him out? 285 00:15:44,915 --> 00:15:47,116 Kyung Jun is not good at saying no. 286 00:15:47,545 --> 00:15:50,716 I bet that wench nagged him not to be with me. 287 00:15:50,716 --> 00:15:51,915 - Hae Mi, please. - Mom. 288 00:15:51,915 --> 00:15:53,315 Hae Mi, what is wrong with you? 289 00:15:53,315 --> 00:15:55,126 - I'll be back shortly, Mom. - No. 290 00:15:55,126 --> 00:15:57,025 - Hae Mi, stop it. Honey! - Mom. 291 00:15:57,185 --> 00:15:59,025 - Stop it. - Let go of me. 292 00:15:59,256 --> 00:16:01,195 Hae Mi, please. Why are you being like this? 293 00:16:01,195 --> 00:16:02,626 What are you doing right now? 294 00:16:03,195 --> 00:16:04,996 You need to rest. Don't you know that? 295 00:16:05,395 --> 00:16:06,596 Pull yourself together, Hae Mi. 296 00:16:12,805 --> 00:16:13,805 Mom. 297 00:16:14,535 --> 00:16:15,545 Dad. 298 00:16:17,106 --> 00:16:18,545 I feel so uneasy. 299 00:16:20,045 --> 00:16:22,486 I feel like this is all a dream... 300 00:16:23,616 --> 00:16:25,586 and will disappear. 301 00:16:27,486 --> 00:16:31,825 But Kyung Jun will stay by my side... 302 00:16:32,325 --> 00:16:33,756 at least out of pity, right? 303 00:16:36,096 --> 00:16:37,096 Hae Mi. 304 00:16:37,626 --> 00:16:41,565 I will break Kyung Jun's legs if I have to... 305 00:16:41,565 --> 00:16:43,065 to make him stay with you. 306 00:16:43,836 --> 00:16:44,935 So put your worries to rest. 307 00:16:45,476 --> 00:16:47,506 I can do anything for you. 308 00:16:48,206 --> 00:16:49,206 I promise you. 309 00:16:50,575 --> 00:16:52,645 Make sure to do so, Mom, okay? 310 00:16:52,746 --> 00:16:53,746 Yes. 311 00:16:56,145 --> 00:16:59,456 Honey, you can go to work now. I'll stay with her. 312 00:16:59,756 --> 00:17:02,785 A branch manager shouldn't stay out of his office for too long. 313 00:17:03,356 --> 00:17:04,356 Sorry? 314 00:17:04,555 --> 00:17:07,055 Work doesn't matter when my child is bedridden. 315 00:17:07,055 --> 00:17:08,266 I can take a day off. 316 00:17:08,496 --> 00:17:09,496 No, honey. 317 00:17:09,695 --> 00:17:11,996 You took a day off a few days ago after pulling an all-nighter. 318 00:17:11,996 --> 00:17:13,266 What are you talking about? 319 00:17:13,466 --> 00:17:15,565 The bank can't function properly without the branch manager. 320 00:17:15,736 --> 00:17:16,905 Go on now. 321 00:17:17,336 --> 00:17:18,336 Lie down. 322 00:17:18,636 --> 00:17:19,675 Then I'll get going now. 323 00:17:20,275 --> 00:17:21,435 Call me if anything happens. 324 00:17:21,645 --> 00:17:22,645 I'll do that. 325 00:17:31,986 --> 00:17:32,986 Yes, Mom. 326 00:17:33,315 --> 00:17:35,186 Is Hae Mi all right? 327 00:17:36,355 --> 00:17:38,226 I'm so worried about her, 328 00:17:38,625 --> 00:17:41,525 but I'm afraid I might only bother you if I visit her. 329 00:17:42,625 --> 00:17:44,896 Mom, I'll go to your restaurant now. 330 00:17:45,565 --> 00:17:46,696 Yes. See you later. 331 00:17:54,605 --> 00:17:57,506 So I don't think I can see you today. 332 00:17:58,345 --> 00:17:59,446 I'm sorry, Yeong I. 333 00:18:00,446 --> 00:18:03,345 Why are you apologizing? Don't worry about me. 334 00:18:05,385 --> 00:18:06,916 I'll call you again later. 335 00:18:08,256 --> 00:18:10,025 Yes. Bye. 336 00:18:20,236 --> 00:18:22,936 (Se Jun) 337 00:18:35,916 --> 00:18:36,916 Yeong I. 338 00:18:38,085 --> 00:18:40,585 Hello, Director Jang. Are you back at work? 339 00:18:41,315 --> 00:18:44,055 No. I came to see my father. 340 00:18:44,426 --> 00:18:46,226 I stopped by to organize my office. 341 00:18:46,696 --> 00:18:48,496 Did Kyung Jun propose to you yesterday? 342 00:18:49,666 --> 00:18:52,065 You two went through a lot. 343 00:18:52,535 --> 00:18:55,805 Thinking that you'll get married, I'm choked with emotion. 344 00:18:56,335 --> 00:18:58,035 Thank you for rooting for us. 345 00:18:59,035 --> 00:19:00,976 By the way, why do you have to organize your office? 346 00:19:01,575 --> 00:19:02,906 I'll take a leave of absence. 347 00:19:03,646 --> 00:19:04,646 A leave of absence? 348 00:19:04,906 --> 00:19:06,246 Don't be so surprised. 349 00:19:06,916 --> 00:19:09,085 I'm just taking time off for personal reasons. 350 00:19:11,486 --> 00:19:13,216 It's been nice to take time off work. 351 00:19:13,855 --> 00:19:15,756 I overslept and went out for fun. 352 00:19:16,285 --> 00:19:18,555 So I'll enjoy myself for a few more months. 353 00:19:18,696 --> 00:19:21,156 I think I'll finish cleaning out my office in the evening. 354 00:19:21,426 --> 00:19:23,365 How about we have dinner with everyone on our team? 355 00:19:24,065 --> 00:19:25,295 Well, actually... 356 00:19:25,795 --> 00:19:28,565 Ms. Kim and Kyung Jun... No, I mean... 357 00:19:28,906 --> 00:19:31,305 Ms. Kim and Managing Director Jang took the day off. 358 00:19:31,406 --> 00:19:32,406 They took the day off? 359 00:19:33,035 --> 00:19:34,805 I didn't know that as I couldn't see him this morning. 360 00:19:35,646 --> 00:19:36,875 Do you know the reason? 361 00:19:37,805 --> 00:19:39,045 Ms. Kim... 362 00:19:41,375 --> 00:19:43,246 collapsed last night... 363 00:19:43,686 --> 00:19:44,986 because she overdosed on pills. 364 00:19:44,986 --> 00:19:46,055 She overdosed on pills? 365 00:19:50,125 --> 00:19:53,025 Are we at a Buddhist temple or what? It's too quiet in here. 366 00:19:53,525 --> 00:19:55,666 Ms. Im, since we're feeling blue, 367 00:19:55,666 --> 00:19:57,525 how about the three of us have chicken together? What do you say? 368 00:19:57,525 --> 00:19:58,635 I'm not feeling blue. 369 00:19:59,196 --> 00:20:01,035 It's good to be in a quiet office. It helps me focus. 370 00:20:05,075 --> 00:20:06,676 Did Mr. Jang Kyung Jun call you? 371 00:20:06,676 --> 00:20:07,835 Well... Yes. 372 00:20:08,446 --> 00:20:09,805 What is he doing on his day off? 373 00:20:10,105 --> 00:20:12,176 Ms. Kim happened to take a day off on the same day. 374 00:20:12,545 --> 00:20:13,716 There's no way they're together... 375 00:20:13,716 --> 00:20:14,716 Se Hee. 376 00:20:14,946 --> 00:20:17,516 Is that supposed to be a joke? That's a bad joke. 377 00:20:17,516 --> 00:20:19,986 I agree. That's a bad joke, Mr. Heo. 378 00:20:20,216 --> 00:20:23,325 Now that you're employed full-time, you even criticize me. 379 00:20:24,186 --> 00:20:25,595 I'm so sad. 380 00:20:25,896 --> 00:20:27,726 Gosh. Since I'm sad... 381 00:20:28,525 --> 00:20:29,865 I'll go to the cafeteria. 382 00:20:30,125 --> 00:20:31,125 Let's go. 383 00:20:31,835 --> 00:20:34,335 I'll skip lunch today. 384 00:20:34,996 --> 00:20:37,006 Oh, right. Ms. Im. 385 00:20:37,666 --> 00:20:39,535 About the food ingredients we have left in the kitchen. 386 00:20:40,006 --> 00:20:42,605 Would it be okay if I use those? 387 00:20:43,146 --> 00:20:45,875 Go ahead. We'll have to throw it out if we don't use it up today. 388 00:20:46,146 --> 00:20:48,275 Did you come up with a good idea already? 389 00:20:48,646 --> 00:20:49,746 An idea? 390 00:20:49,746 --> 00:20:52,315 I mean, Managing Director Jang said our project for the first quarter... 391 00:20:52,315 --> 00:20:55,085 will be launching a new lunchbox product. 392 00:20:55,926 --> 00:20:58,385 He suggested we should use your proposal that fell through... 393 00:20:58,385 --> 00:20:59,456 because of DG Distribution. 394 00:21:00,295 --> 00:21:02,666 I'm wondering if you plan to work alone on that project. 395 00:21:03,095 --> 00:21:05,196 If you have a good idea, let us join you. 396 00:21:05,835 --> 00:21:08,565 I won't work alone to succeed faster than you. 397 00:21:08,766 --> 00:21:11,305 I promise I'll let you join me. But... 398 00:21:11,605 --> 00:21:13,875 today, I need it for a personal reason. 399 00:21:20,375 --> 00:21:23,045 I told him not to tell anyone. 400 00:21:23,986 --> 00:21:28,186 But you know how rigidly honest Se Jun is. 401 00:21:29,085 --> 00:21:30,085 He's the type... 402 00:21:30,686 --> 00:21:34,125 that would even run into a fire with a time bomb in his arms. 403 00:21:37,496 --> 00:21:40,496 What in the world made him suspect the truth of his birth? 404 00:21:41,065 --> 00:21:44,506 (Vice President Cha Yoon Hee) 405 00:21:45,135 --> 00:21:46,135 What is it? 406 00:21:46,535 --> 00:21:48,105 President Jang is asking for you. 407 00:21:56,646 --> 00:21:57,946 Honey, when did you come back? 408 00:21:58,855 --> 00:22:00,256 I just came back. 409 00:22:00,815 --> 00:22:04,456 Se Jun was waiting for me when I got back. Have a seat. 410 00:22:09,625 --> 00:22:11,166 Se Jun, you're taking time off. 411 00:22:11,396 --> 00:22:13,835 Why do you keep coming here instead of resting? 412 00:22:13,835 --> 00:22:15,466 I have something to tell you two. 413 00:22:16,065 --> 00:22:17,466 I'll take a leave of absence. 414 00:22:18,575 --> 00:22:21,736 It could be months or years. I haven't decided yet. 415 00:22:23,345 --> 00:22:26,416 Since I worked so hard, I think I'm in a slump now. 416 00:22:26,716 --> 00:22:28,516 That's nonsense. You can't take time off now. 417 00:22:28,815 --> 00:22:31,416 No. Just take a few more days off and return to work. 418 00:22:32,156 --> 00:22:33,156 Honey. 419 00:22:33,686 --> 00:22:35,456 Why would you blindly oppose his plan... 420 00:22:35,456 --> 00:22:37,486 without trying to understand him? 421 00:22:38,595 --> 00:22:40,355 He didn't tell us anything until now, 422 00:22:40,595 --> 00:22:42,926 but you know how hard he worked to fill Kyung Jun's absence. 423 00:22:43,125 --> 00:22:45,166 But that's his duty. 424 00:22:46,065 --> 00:22:48,605 It's like his fate as a son of this family. 425 00:22:50,006 --> 00:22:51,436 A son of this family? 426 00:22:52,135 --> 00:22:53,275 You're so brazen. 427 00:22:55,075 --> 00:22:56,305 Anyway, you can't do that. 428 00:22:57,345 --> 00:22:59,815 The trends in the industry change so quickly. 429 00:23:00,075 --> 00:23:01,986 You must always know what consumers want... 430 00:23:02,516 --> 00:23:04,585 and what we can offer them. 431 00:23:04,845 --> 00:23:07,716 Once you're left behind, it's over. That's how this industry works. 432 00:23:08,456 --> 00:23:11,325 But you want to take an indefinite leave of absence? 433 00:23:11,325 --> 00:23:13,525 Aren't you only worried that I might lose my position? 434 00:23:13,896 --> 00:23:16,266 - What did you just say? - Enough, Se Jun. 435 00:23:16,625 --> 00:23:17,926 How could you say such a thing? 436 00:23:18,996 --> 00:23:20,696 Don't be prickly toward your mom. 437 00:23:21,865 --> 00:23:23,966 Even if she's worried about your position in this company, 438 00:23:24,236 --> 00:23:25,976 it's natural for her to say that as your parent. 439 00:23:28,875 --> 00:23:31,545 If you really want to do that, 440 00:23:32,146 --> 00:23:34,746 I'll let you take six months off for now. 441 00:23:34,746 --> 00:23:36,016 What? Honey. 442 00:23:36,285 --> 00:23:37,285 Thank you. 443 00:23:38,115 --> 00:23:39,115 Dad. 444 00:23:39,885 --> 00:23:42,726 I'm sure Kyung Jun can fill his absence. 445 00:23:43,125 --> 00:23:44,926 That's why I'm against the idea. 446 00:23:45,456 --> 00:23:48,355 Kyung Jun will take Se Jun's place. 447 00:23:48,726 --> 00:23:51,065 Is there any place you want to go to? 448 00:23:51,365 --> 00:23:53,266 Or something you want to learn? 449 00:23:54,065 --> 00:23:55,966 Don't just waste six months. 450 00:23:56,305 --> 00:23:59,305 You can go on a trip to European countries... 451 00:23:59,706 --> 00:24:01,406 or study abroad. 452 00:24:01,875 --> 00:24:03,805 I'll support you financially. 453 00:24:05,075 --> 00:24:06,615 You've done enough for me until now. 454 00:24:07,676 --> 00:24:08,986 And I'm very grateful to you for that. 455 00:24:10,615 --> 00:24:13,055 From now on, I'll try to do everything on my own. 456 00:24:13,756 --> 00:24:14,756 Whatever I may do. 457 00:24:15,115 --> 00:24:17,125 You sound like you're leaving us to be independent. 458 00:24:17,385 --> 00:24:18,385 Silly you. 459 00:24:18,926 --> 00:24:21,926 I'm your father. You don't have to thank me for looking after you. 460 00:24:24,226 --> 00:24:26,236 Se Jun, if you're upset about Kyung Jun... 461 00:24:26,236 --> 00:24:28,266 becoming the managing director before you do, 462 00:24:28,466 --> 00:24:29,535 don't be upset. 463 00:24:29,936 --> 00:24:33,075 I'll help you get the position you deserve when the time comes. 464 00:24:34,635 --> 00:24:38,206 You've been quick at figures since you were little. 465 00:24:38,646 --> 00:24:40,416 The management support department... 466 00:24:40,416 --> 00:24:42,216 with the accounting and finance team would suit you. 467 00:24:42,946 --> 00:24:44,785 And since you're good at analyzing trends, 468 00:24:44,986 --> 00:24:46,516 the marketing team would suit you well too. 469 00:24:47,156 --> 00:24:50,825 So you don't have to be anxious. 470 00:24:51,855 --> 00:24:52,855 I don't know... 471 00:24:53,855 --> 00:24:55,625 if I deserve that... 472 00:24:56,125 --> 00:24:57,125 Se Jun. 473 00:24:57,696 --> 00:25:00,396 Before you leave... The importation of beverage products... 474 00:25:00,396 --> 00:25:01,996 you've been working with a Japanese company... 475 00:25:02,406 --> 00:25:05,535 Actually, I'm working on that project right now. 476 00:25:05,805 --> 00:25:09,075 Can you come to my office to give me a brief about it? 477 00:25:09,075 --> 00:25:11,105 Come on, honey. 478 00:25:11,805 --> 00:25:13,676 Must you talk about work while we're having a moment? 479 00:25:14,115 --> 00:25:16,315 Se Jun, this is what your mom is like. 480 00:25:16,545 --> 00:25:18,246 All she cares about is work. 481 00:25:18,956 --> 00:25:22,456 She must not understand why you want to take time off work. 482 00:25:22,956 --> 00:25:23,956 Gosh. 483 00:25:24,885 --> 00:25:27,256 Dad, I'll get going now. 484 00:25:30,595 --> 00:25:31,595 Let's go, Mom. 485 00:25:40,535 --> 00:25:41,706 What are you doing? 486 00:25:42,375 --> 00:25:44,406 Are you trying to get back at me? 487 00:25:44,605 --> 00:25:46,446 Why would I get back at you? 488 00:25:47,016 --> 00:25:48,345 Do you feel guilty about something? 489 00:25:48,646 --> 00:25:50,845 Se Jun, quit joking around. 490 00:25:51,385 --> 00:25:52,885 Won Sub came by this morning. 491 00:25:52,885 --> 00:25:55,115 Oh, I see. Then you must've heard everything. 492 00:25:55,456 --> 00:25:58,525 Did you tell your dad? You didn't, right? 493 00:25:59,595 --> 00:26:02,426 Your dad didn't seem to know when we talked to him. 494 00:26:03,166 --> 00:26:05,166 Whom did you tell? Your grandfather? 495 00:26:06,365 --> 00:26:09,166 Don't tell me you told your brother. 496 00:26:10,506 --> 00:26:13,105 How can you worry about that when things got this messy? 497 00:26:13,976 --> 00:26:17,275 I just found out that I'm not my father's biological son. 498 00:26:18,075 --> 00:26:20,216 Do you not care how I feel? 499 00:26:20,416 --> 00:26:23,246 How you feel? That's not important at all. 500 00:26:24,315 --> 00:26:25,956 What's important for us now is... 501 00:26:26,186 --> 00:26:30,486 to make sure no one in our family will find out about that. 502 00:26:30,756 --> 00:26:33,196 Only then can you survive. Can't you see that? 503 00:26:33,196 --> 00:26:34,825 It's you, not me... 504 00:26:35,355 --> 00:26:36,896 who wants to keep living as a part of this family. 505 00:26:38,266 --> 00:26:39,635 You're so brazen. 506 00:26:40,736 --> 00:26:42,305 You've been judging and mistreating other people... 507 00:26:42,305 --> 00:26:44,166 based on their social status, but that wasn't enough. 508 00:26:45,236 --> 00:26:47,335 How can you even think of making me the chairman of this company... 509 00:26:47,706 --> 00:26:49,506 when I'm not even Dad's biological son? 510 00:26:51,105 --> 00:26:52,545 Pull yourself together! 511 00:26:55,785 --> 00:26:58,716 I bent over backward for the family for the past 30 years... 512 00:26:59,315 --> 00:27:01,186 to make you Jang Yi Jae's son. 513 00:27:01,855 --> 00:27:03,125 Whatever others may say, 514 00:27:03,585 --> 00:27:06,625 you're Jang Se Jun, the second son of this family. 515 00:27:08,625 --> 00:27:11,825 You keep talking about sincerity and having a clear conscience. 516 00:27:11,825 --> 00:27:13,035 That's a load of crock. 517 00:27:13,466 --> 00:27:16,365 No one would praise you for that. 518 00:27:17,166 --> 00:27:19,875 You would only get kicked out without a penny. 519 00:27:20,206 --> 00:27:24,246 So you just make sure to keep your lips sealed. 520 00:27:25,176 --> 00:27:27,545 That's the only way to save both of us. 521 00:27:28,075 --> 00:27:29,085 Do you understand? 522 00:28:00,146 --> 00:28:03,146 (The Love in Your Eyes) 523 00:28:03,146 --> 00:28:05,516 I'm afraid of losing anyone I know. 524 00:28:05,516 --> 00:28:07,416 So never say such a thing again. 525 00:28:07,416 --> 00:28:11,156 I thought things would finally work out for Kyung Jun and Baby Chick. 526 00:28:11,156 --> 00:28:12,795 But I have a feeling that a storm is coming. 527 00:28:12,795 --> 00:28:14,525 I wonder whose heart it might scar. 528 00:28:14,525 --> 00:28:18,065 I hope it will pass without hurting anybody. 37963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.