All language subtitles for The.Good.Doctor.S06E11.WEBRip.x264.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,679 --> 00:00:03,552 Mm, I love this so much. 2 00:00:03,726 --> 00:00:07,748 The lake, the fir trees, the fresh air... 3 00:00:07,773 --> 00:00:10,776 Good. You have 14 minutes to enjoy it. 4 00:00:10,801 --> 00:00:13,203 We are 4 hours and 10 minutes away from the resort, 5 00:00:13,228 --> 00:00:16,377 and your Prenatal Massage and Aura Cleansing begins at 5:45, 6 00:00:16,402 --> 00:00:18,977 given six rest stops at eight minutes apiece. 7 00:00:19,002 --> 00:00:20,892 Wait, you've timed my pee breaks? 8 00:00:20,917 --> 00:00:22,184 Generously. 9 00:00:22,209 --> 00:00:23,856 Shaun, we're supposed to be relaxing. 10 00:00:23,881 --> 00:00:25,752 Schedules are not relaxing. 11 00:00:25,777 --> 00:00:28,971 I find them... very soothing. 12 00:00:29,744 --> 00:00:31,076 Okay. 13 00:00:31,101 --> 00:00:33,930 - 14 minutes it is. - 13. 14 00:00:34,104 --> 00:00:35,758 [dog barking] 15 00:00:35,932 --> 00:00:38,083 14 is fine. 16 00:00:38,108 --> 00:00:39,108 [tires screech] 17 00:00:39,849 --> 00:00:41,590 [dog whimpers] 18 00:00:45,044 --> 00:00:46,787 Oh, that poor dog. 19 00:00:46,812 --> 00:00:48,118 [whimpering continues] 20 00:00:48,143 --> 00:00:51,929 ♪♪♪♪ 21 00:00:54,211 --> 00:00:57,012 47-year-old male, multi-impalement, disoriented, 22 00:00:57,037 --> 00:00:58,476 significant blood loss. 23 00:00:58,530 --> 00:00:59,620 Ultrasound and surgical tape. 24 00:00:59,644 --> 00:01:00,828 These spikes... 25 00:01:00,853 --> 00:01:03,176 Wood and metal? 26 00:01:03,201 --> 00:01:04,710 We... We were trimming trees and... 27 00:01:04,787 --> 00:01:06,460 And a shovel got sucked into the wood chipper. 28 00:01:06,484 --> 00:01:09,086 - You work with him? - Sometimes. I'm... I'm his son. 29 00:01:09,111 --> 00:01:11,725 I count 20 pieces. Airway's patent, and he's got good pulses. 30 00:01:11,750 --> 00:01:14,685 Lalo? He's one of my patients. 31 00:01:14,710 --> 00:01:16,687 No significant free fluid in the abdomen. 32 00:01:16,712 --> 00:01:18,844 No bronchospasms or wheezing. 33 00:01:19,018 --> 00:01:21,412 No. Fluid's accumulating in the pericardium. 34 00:01:21,586 --> 00:01:23,226 You jostle that spike, he could bleed out. 35 00:01:23,327 --> 00:01:24,589 We'll have to do it in the O.R. 36 00:01:25,257 --> 00:01:26,886 Dad? Dad, can you hear me? 37 00:01:26,911 --> 00:01:27,892 - Aah! - No. 38 00:01:27,917 --> 00:01:29,265 - No, no, no, Dad! - Oh! 39 00:01:29,290 --> 00:01:30,291 - No! - Aah! 40 00:01:30,316 --> 00:01:31,465 Let's get him to the O.R.! 41 00:01:34,069 --> 00:01:35,375 He couldn't have gotten far. 42 00:01:35,400 --> 00:01:36,750 We don't know that, 43 00:01:36,775 --> 00:01:38,723 and that ground is very uneven, 44 00:01:38,748 --> 00:01:39,860 and we know from experience, 45 00:01:39,884 --> 00:01:41,712 - the woods can be dangerous. - Shh. 46 00:01:41,737 --> 00:01:43,173 [dog whimpers] 47 00:01:44,757 --> 00:01:46,499 Hey, there, buddy. 48 00:01:46,524 --> 00:01:47,569 [whimpering continues] 49 00:01:47,870 --> 00:01:49,175 We're here to help. 50 00:01:49,200 --> 00:01:51,147 It is having trouble breathing. 51 00:01:51,181 --> 00:01:52,834 Leg and multiple rib fractures. 52 00:01:53,009 --> 00:01:54,445 Poor little guy. 53 00:01:54,470 --> 00:01:57,056 I need to reduce the rib fractures. 54 00:01:57,230 --> 00:01:59,295 - Hold it steady. - Uh, okay. 55 00:01:59,320 --> 00:02:00,992 Hang on, buddy. It'll be okay. 56 00:02:01,017 --> 00:02:02,057 -[bone cracks]-[dog yelps] 57 00:02:04,556 --> 00:02:06,527 We need to get it to a veterinary hospital. 58 00:02:07,545 --> 00:02:09,373 [whimpers] 59 00:02:09,547 --> 00:02:12,768 ♪♪♪♪ 60 00:02:17,425 --> 00:02:19,165 Vince? 61 00:02:19,340 --> 00:02:21,342 ♪♪♪♪ 62 00:02:24,997 --> 00:02:26,608 [theme music playing] 63 00:02:26,702 --> 00:02:28,834 ♪♪♪♪ 64 00:02:28,858 --> 00:02:30,858 Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 65 00:02:35,791 --> 00:02:37,158 I gotta get you to St. Bon's. 66 00:02:37,183 --> 00:02:38,402 I need you to do it here. 67 00:02:38,576 --> 00:02:39,813 I'm a first-year resident. 68 00:02:39,838 --> 00:02:41,424 That's unsupervised surgery. 69 00:02:41,449 --> 00:02:42,928 I can't go to the hospital. 70 00:02:43,102 --> 00:02:45,017 There was a gang member at that party. 71 00:02:45,042 --> 00:02:47,130 - Me being there was a patrol violation. - [sighs] 72 00:02:47,192 --> 00:02:49,171 Cops get that bullet, I'm going back to prison. 73 00:02:49,195 --> 00:02:51,110 Just go to your P.O. Tell him the truth. 74 00:02:51,135 --> 00:02:53,218 'Cause the criminal justice system is always fair, 75 00:02:53,243 --> 00:02:54,843 especially to guys who look like me. 76 00:02:59,932 --> 00:03:02,718 I finally got my life back on track. 77 00:03:02,992 --> 00:03:04,689 I have a good job. 78 00:03:04,863 --> 00:03:07,300 I'm trying to work things out with Viva. 79 00:03:07,475 --> 00:03:09,520 I'm watching my baby twice a week. 80 00:03:09,694 --> 00:03:11,696 I go back inside, I could lose everything. 81 00:03:14,133 --> 00:03:18,181 Danni... please. 82 00:03:18,355 --> 00:03:20,966 ♪♪♪♪ 83 00:03:25,926 --> 00:03:27,929 All right, the bullet's close to the surface. 84 00:03:29,888 --> 00:03:31,984 It's more of a procedure than a surgery. 85 00:03:33,501 --> 00:03:35,894 Thank you. 86 00:03:36,068 --> 00:03:38,284 All right, I gotta get some stuff first. 87 00:03:40,638 --> 00:03:41,789 [Dr. Andrews] What's the strategy? 88 00:03:41,813 --> 00:03:43,355 [Jordan] We should start 89 00:03:43,380 --> 00:03:44,879 with the most life-threatening spikes... 90 00:03:44,903 --> 00:03:46,228 These two in the chest, maybe the abdomen... 91 00:03:46,252 --> 00:03:48,205 We can't risk a major hemorrhage so soon. 92 00:03:48,230 --> 00:03:49,492 Do the easier ones, 93 00:03:49,517 --> 00:03:51,126 buy time for the transfusions to work. 94 00:03:51,493 --> 00:03:52,650 Oh. 95 00:03:52,824 --> 00:03:54,522 Dr. Reznick's right. 96 00:03:54,547 --> 00:03:56,869 We start with the distal extremities. I'll take his leg. 97 00:03:56,894 --> 00:03:59,153 You get the pieces in his right arm. I'll take his left. 98 00:03:59,178 --> 00:04:01,194 Now that there's an adult in the room... 99 00:04:01,516 --> 00:04:02,560 Always a pleasure. 100 00:04:02,941 --> 00:04:04,595 You leaving, I mean. 101 00:04:05,054 --> 00:04:07,012 ♪♪♪♪ 102 00:04:12,931 --> 00:04:13,931 [Dr. Lim] Hey. 103 00:04:16,108 --> 00:04:18,546 So, after basketball on Wednesday, 104 00:04:18,719 --> 00:04:20,715 I'm introducing Clay to the wonders of Su Cai Bao. 105 00:04:20,740 --> 00:04:22,002 You in? 106 00:04:22,027 --> 00:04:24,091 Assuming that's food, sure. 107 00:04:24,116 --> 00:04:26,485 Great. It's a date. 8:00 p.m. my place. 108 00:04:26,510 --> 00:04:30,035 ♪♪♪♪ 109 00:04:33,474 --> 00:04:36,041 ♪♪♪♪ 110 00:04:38,782 --> 00:04:40,524 Didn't you just finish a night shift? 111 00:04:40,698 --> 00:04:43,222 [sighs] Too much caffeine. 112 00:04:43,396 --> 00:04:45,224 I'm building a trauma simulator 113 00:04:45,398 --> 00:04:46,798 to practice removing foreign bodies. 114 00:04:48,122 --> 00:04:49,122 You're weird. 115 00:04:50,795 --> 00:04:52,548 You'll probably be my boss someday. 116 00:04:56,105 --> 00:04:59,369 ♪♪♪♪ 117 00:05:02,710 --> 00:05:05,887 First grade, I begged my parents for a puppy. 118 00:05:06,094 --> 00:05:09,924 Tessa... chocolate Lab, sweetest little face. 119 00:05:10,025 --> 00:05:13,115 Next morning, Tessa peed on my dad's briefcase. 120 00:05:13,303 --> 00:05:15,436 He returned her that night. 121 00:05:15,461 --> 00:05:17,963 That doesn't sound like good parenting. 122 00:05:17,988 --> 00:05:19,511 It wasn't. 123 00:05:19,536 --> 00:05:21,668 The dog's got a damaged spleen, broken ribs, 124 00:05:21,746 --> 00:05:25,010 and a fractured radius, and skin lacerations. 125 00:05:25,190 --> 00:05:27,410 - He'll need... - An ex-lap and thoracotomy. 126 00:05:27,903 --> 00:05:30,470 I'm a surgeon at San Jose St. Bonaventure Hospital. 127 00:05:30,495 --> 00:05:31,671 We should go. 128 00:05:31,696 --> 00:05:33,160 When are you planning to do it? 129 00:05:33,185 --> 00:05:34,491 I'm not. 130 00:05:34,516 --> 00:05:36,145 I don't work without up-front payment, 131 00:05:36,170 --> 00:05:37,879 and since we don't know the dog's owners... 132 00:05:37,904 --> 00:05:39,297 Well, we'll pay. 133 00:05:39,322 --> 00:05:41,517 That... could be expensive. 134 00:05:41,691 --> 00:05:43,778 Quite. 135 00:05:43,935 --> 00:05:45,733 I could slot him in tomorrow morning. 136 00:05:49,462 --> 00:05:51,595 Well, I guess we could stay in a motel? 137 00:05:51,620 --> 00:05:53,352 I mean, we should really be here for Buddy. 138 00:05:53,377 --> 00:05:54,739 I've named him Buddy. 139 00:05:56,295 --> 00:05:59,317 Whatever its real name is, 140 00:05:59,342 --> 00:06:01,518 it is a dog and not our dog. 141 00:06:01,543 --> 00:06:04,407 And we are going to miss your Prenatal Massage. 142 00:06:04,432 --> 00:06:06,632 Buddy needs us more than I need my aura cleansed, Shaun. 143 00:06:08,873 --> 00:06:10,266 Okay. 144 00:06:10,440 --> 00:06:11,938 It is your babymoon. 145 00:06:11,963 --> 00:06:13,661 ♪♪♪♪ 146 00:06:22,583 --> 00:06:23,583 Ready? 147 00:06:28,197 --> 00:06:30,939 [breathing heavily] 148 00:06:31,113 --> 00:06:32,680 It's just a fragment. 149 00:06:32,854 --> 00:06:34,094 The bullet must have shattered. 150 00:06:34,246 --> 00:06:35,680 - It's still in me? - Yeah. 151 00:06:38,361 --> 00:06:40,389 There's damage deeper in your leg. 152 00:06:40,793 --> 00:06:43,013 I can't locate the rest of the bullet 153 00:06:43,038 --> 00:06:44,779 unless I cut further in your muscle. 154 00:06:45,126 --> 00:06:46,126 So cut. 155 00:06:48,304 --> 00:06:50,654 I need a second opinion. 156 00:06:50,828 --> 00:06:52,133 Hey. 157 00:06:52,158 --> 00:06:53,744 Question... if a bullet's stuck 158 00:06:53,769 --> 00:06:55,286 behind the vastus medialis... 159 00:06:55,311 --> 00:06:56,878 This for your simulator? 160 00:06:56,918 --> 00:06:58,768 Yeah, it's a scenario I'm practicing. 161 00:06:58,793 --> 00:07:01,709 Um, how do you decide if you leave it in? 162 00:07:01,734 --> 00:07:03,170 Well, it depends on the imaging. 163 00:07:03,493 --> 00:07:05,930 What if you're going in blind? 164 00:07:06,104 --> 00:07:08,237 Well, it depends on the angle of entry, 165 00:07:08,262 --> 00:07:10,823 caliber of the bullet, exact location. 166 00:07:10,848 --> 00:07:12,598 Okay. I'll figure it out. 167 00:07:13,721 --> 00:07:14,722 Danni... 168 00:07:16,504 --> 00:07:18,760 how about you tell me what's actually going on? 169 00:07:20,155 --> 00:07:21,713 [sighs] 170 00:07:21,806 --> 00:07:24,414 [Dr. Andrews] Removing the left lateral mid-thigh spike. 171 00:07:24,439 --> 00:07:26,274 [Jordan] Irrigating the spike near the sternum. 172 00:07:26,298 --> 00:07:27,865 No signs of pneumothorax. 173 00:07:27,890 --> 00:07:29,290 [Dr. Park] Starting on the shoulder. 174 00:07:29,388 --> 00:07:30,639 [monitor alarm beeping] 175 00:07:30,664 --> 00:07:32,542 - [Jordan] Lost the pulse. He's in V-tach. - Get the internal paddles. 176 00:07:32,566 --> 00:07:34,060 Setting up the internal paddles. 177 00:07:36,476 --> 00:07:38,086 He's coding. Where are those paddles? 178 00:07:38,111 --> 00:07:40,070 Almost ready. 179 00:07:40,095 --> 00:07:42,633 There's no time. Starting cardiac massage. 180 00:07:43,925 --> 00:07:45,714 Push 1 milligram epi. 181 00:07:50,105 --> 00:07:51,672 [monitor alarm beeping] 182 00:07:51,846 --> 00:07:57,286 ♪♪♪♪ 183 00:07:57,311 --> 00:07:58,916 - [alarm stops, beeping resumes] - We've got sinus rhythm. 184 00:07:58,940 --> 00:08:00,100 Blood pressure's normalizing. 185 00:08:00,245 --> 00:08:01,514 Good job, Dr. Park. 186 00:08:02,683 --> 00:08:04,162 I'll do more sharp dissection. 187 00:08:04,187 --> 00:08:06,034 His body can't take any more. 188 00:08:06,059 --> 00:08:08,514 We'll get a panscan CT, CTA, transfuse him, 189 00:08:08,539 --> 00:08:09,579 and resume in the morning. 190 00:08:11,474 --> 00:08:14,590 Nine spikes down, 11 to go. 191 00:08:16,577 --> 00:08:19,014 [sighs] Definitely landed in the medial compartment. 192 00:08:19,308 --> 00:08:20,640 Blood flow? 193 00:08:20,665 --> 00:08:23,374 Good pulses. Intact nerve function in the leg. 194 00:08:23,399 --> 00:08:25,662 If he was in the O.R., we'd leave the bullet in. 195 00:08:25,836 --> 00:08:27,446 Got it. Thank you. 196 00:08:27,519 --> 00:08:29,130 I'll pack the wound and send him home. 197 00:08:29,155 --> 00:08:30,882 Hold on. Can you take me off video? 198 00:08:34,191 --> 00:08:36,717 Yeah, I'm not a big fan of being lied to. 199 00:08:36,891 --> 00:08:39,284 It won't happen again. 200 00:08:39,564 --> 00:08:41,040 Thanks, Asher. 201 00:08:43,854 --> 00:08:47,484 There's... a stain on the floor. 202 00:08:48,191 --> 00:08:49,236 Mmm. 203 00:08:54,333 --> 00:08:56,553 Now there's a pillow on the floor. 204 00:08:56,867 --> 00:08:58,547 Yeah, they should really clean that carpet. 205 00:08:58,608 --> 00:08:59,688 Let me call the front desk. 206 00:09:01,219 --> 00:09:04,701 Ugh, it's sticky! 207 00:09:04,875 --> 00:09:07,796 Okay, maybe... Maybe I overreacted. 208 00:09:07,821 --> 00:09:09,300 You did. 209 00:09:09,325 --> 00:09:11,763 I... I thought you loved animals. 210 00:09:11,788 --> 00:09:13,411 I love rabbits and fish. 211 00:09:13,436 --> 00:09:15,673 They don't slobber or jump on you or make messes. 212 00:09:15,698 --> 00:09:16,906 Well, you know, Shaun, 213 00:09:16,931 --> 00:09:18,173 someone's about to come into our life 214 00:09:18,197 --> 00:09:21,407 who's going to slobber and jump on us and make messes. 215 00:09:21,495 --> 00:09:23,627 If you are talking about our son... 216 00:09:23,652 --> 00:09:25,776 Yes, of course, I'm talking about our son. 217 00:09:27,898 --> 00:09:29,373 Sorry. 218 00:09:29,571 --> 00:09:31,965 Clearly, we are both stressed. 219 00:09:32,207 --> 00:09:34,296 I don't think I'm stressed. 220 00:09:34,470 --> 00:09:35,776 Fine. 221 00:09:35,950 --> 00:09:38,039 Only I am. 222 00:09:38,152 --> 00:09:39,719 And tired. 223 00:09:39,744 --> 00:09:42,934 And... I'm gonna get ready for bed. 224 00:09:43,047 --> 00:09:45,267 ♪♪♪♪ 225 00:09:45,655 --> 00:09:46,961 [Lea] Ew! 226 00:09:51,182 --> 00:09:53,005 [knock on door] 227 00:09:55,404 --> 00:09:56,927 [knocking continues] 228 00:09:58,668 --> 00:09:59,800 [knocking continues] 229 00:10:05,806 --> 00:10:07,024 Something's wrong. 230 00:10:14,875 --> 00:10:16,860 That's infected. 231 00:10:17,581 --> 00:10:20,181 If I don't get the rest of the bullet out, you're gonna go septic. 232 00:10:20,472 --> 00:10:22,363 So you can do it here, right? 233 00:10:23,954 --> 00:10:25,147 I shouldn't. 234 00:10:26,263 --> 00:10:28,222 You got me this far. 235 00:10:28,437 --> 00:10:29,810 Please. 236 00:10:33,659 --> 00:10:35,879 Okay. I'm gonna need some help. 237 00:10:36,053 --> 00:10:38,055 [whimpering] 238 00:10:38,229 --> 00:10:39,509 During the surgery, we discovered 239 00:10:39,622 --> 00:10:41,145 sacral and lumbar fractures. 240 00:10:41,319 --> 00:10:42,538 What does that mean? 241 00:10:42,712 --> 00:10:44,540 The dog will have trouble walking 242 00:10:44,714 --> 00:10:46,929 and will be incontinent. 243 00:10:47,935 --> 00:10:49,588 So... 244 00:10:49,762 --> 00:10:51,068 a second surgery? 245 00:10:51,242 --> 00:10:52,678 Unlikely to be effective. 246 00:10:52,853 --> 00:10:56,334 The dog would still be at risk for infections, UTIs, 247 00:10:56,508 --> 00:10:58,989 and will require constant care. 248 00:10:59,163 --> 00:11:01,383 Euthanasia would be more humane. 249 00:11:01,557 --> 00:11:03,288 We brought this dog here to save him, 250 00:11:03,313 --> 00:11:04,473 not have him put down. 251 00:11:07,128 --> 00:11:08,905 I'm gonna find his family. 252 00:11:08,930 --> 00:11:12,064 And if I can't, I will find him a new family. 253 00:11:12,321 --> 00:11:16,281 And you're gonna find a surgery to fix his incontinence. 254 00:11:16,709 --> 00:11:21,105 Dr. Sinclair is the expert in veterinary medicine. 255 00:11:21,130 --> 00:11:23,176 If he cannot think of an effective surgery 256 00:11:23,201 --> 00:11:25,425 for incontinence, there probably isn't one. 257 00:11:25,450 --> 00:11:27,253 In which case, it's very unlikely 258 00:11:27,278 --> 00:11:29,081 the dog will be adopted. 259 00:11:29,106 --> 00:11:30,430 Then we'll adopt him. 260 00:11:31,848 --> 00:11:34,503 I will find a surgery. 261 00:11:34,677 --> 00:11:36,679 ♪♪♪♪ 262 00:11:38,899 --> 00:11:40,639 [knock on door] 263 00:11:40,813 --> 00:11:42,685 Hey. Where are the supplies? 264 00:11:42,859 --> 00:11:44,357 I didn't bring them. 265 00:11:44,382 --> 00:11:45,577 Danni, you shouldn't be doing this. 266 00:11:45,601 --> 00:11:46,665 This is straight-up surgery. 267 00:11:46,689 --> 00:11:47,961 Go home. 268 00:11:48,134 --> 00:11:50,147 Let me help you take him back to the hospital. 269 00:11:50,171 --> 00:11:51,694 - That's not happening. - Why not? 270 00:11:51,719 --> 00:11:53,585 If you weren't gonna do this, why'd you even come? 271 00:11:53,609 --> 00:11:55,715 Because I... I didn't want to desert you. 272 00:11:55,740 --> 00:11:58,179 So don't. 273 00:11:58,204 --> 00:12:00,119 I'll go get the supplies myself. 274 00:12:00,222 --> 00:12:01,994 I just need you to talk me through it. 275 00:12:04,011 --> 00:12:05,291 You won't even have to touch him. 276 00:12:07,589 --> 00:12:09,849 If this ever gets out, I'll take the fall. 277 00:12:14,212 --> 00:12:15,866 This is why he went into V-tach. 278 00:12:16,220 --> 00:12:17,459 The spike in his shoulder damaged 279 00:12:17,483 --> 00:12:19,365 every critical structure in the area. 280 00:12:19,390 --> 00:12:22,141 We need to do a carotid to subclavian bypass before we pull it out. 281 00:12:22,166 --> 00:12:23,492 Risks sending him into V-tach again. 282 00:12:23,516 --> 00:12:24,920 Well, we need to remove the spike. 283 00:12:24,945 --> 00:12:26,596 Unless we remove his arm. 284 00:12:27,939 --> 00:12:30,202 In his current condition, it's a less risky surgery. 285 00:12:30,260 --> 00:12:33,055 Comes down to what Lalo's willing to risk. 286 00:12:33,080 --> 00:12:35,212 And we can't ask him because he's too unstable 287 00:12:35,237 --> 00:12:37,065 to take him off the ventilator. 288 00:12:37,435 --> 00:12:38,817 We could ask his son. 289 00:12:40,047 --> 00:12:41,570 He's 16. 290 00:12:41,595 --> 00:12:43,356 He's not authorized to make medical decisions. 291 00:12:43,380 --> 00:12:44,983 Sure, but he'd have a better idea than us 292 00:12:45,008 --> 00:12:46,255 what his father would want. 293 00:12:48,552 --> 00:12:50,554 [sighs] Talk to him. 294 00:12:50,579 --> 00:12:54,757 ♪♪♪♪ 295 00:12:54,931 --> 00:12:56,541 [Buddy whimpering] 296 00:13:00,719 --> 00:13:02,460 Oh, Buddy. 297 00:13:02,634 --> 00:13:04,288 It's okay. 298 00:13:04,462 --> 00:13:06,508 We're gonna find your humans. 299 00:13:06,682 --> 00:13:08,075 -[barks aggressively]-[gasps] 300 00:13:08,249 --> 00:13:09,834 Are you okay? 301 00:13:09,859 --> 00:13:11,357 Yep. All good. 302 00:13:11,625 --> 00:13:14,062 Were you trying to pet the dog? 303 00:13:14,087 --> 00:13:17,002 No. Mmm-mmm. 304 00:13:17,084 --> 00:13:20,217 You should never touch an injured animal near its wound. 305 00:13:20,391 --> 00:13:22,393 I know. 306 00:13:22,567 --> 00:13:24,721 I'm gonna start putting up lost dog fliers. 307 00:13:25,483 --> 00:13:27,833 [dog barking in distance] 308 00:13:28,008 --> 00:13:31,011 ♪♪♪♪ 309 00:13:31,585 --> 00:13:33,051 Making the incision. 310 00:13:33,940 --> 00:13:36,464 [groans] 311 00:13:36,489 --> 00:13:38,741 Dissecting at the muscle to free up the purulence. 312 00:13:44,659 --> 00:13:45,659 What's her name? 313 00:13:46,983 --> 00:13:48,332 Lila. 314 00:13:48,506 --> 00:13:49,631 What's she like? 315 00:13:51,663 --> 00:13:55,189 The first time she saw snow, she ran outside... 316 00:13:55,503 --> 00:13:57,853 No gloves, no hat. 317 00:13:58,081 --> 00:14:00,518 I-I had to drag her back in before she... 318 00:14:00,692 --> 00:14:01,905 Before she turned blue. 319 00:14:03,782 --> 00:14:05,045 [groans] 320 00:14:05,098 --> 00:14:08,797 She's like me... Never listens to anyone. 321 00:14:09,092 --> 00:14:10,572 Mmm. 322 00:14:10,607 --> 00:14:12,220 Sounds like Powell, actually. 323 00:14:16,708 --> 00:14:21,062 I know I can be... a bit much. 324 00:14:22,497 --> 00:14:25,413 My parents were really tough. 325 00:14:25,587 --> 00:14:28,198 I learned at a young age that if I didn't push back, 326 00:14:28,223 --> 00:14:31,199 hard, that I'd be pushed around. 327 00:14:32,573 --> 00:14:33,791 So it helped me, 328 00:14:33,899 --> 00:14:36,685 especially after I lost my leg. 329 00:14:36,859 --> 00:14:39,601 My med school advisor told me that I shouldn't be a surgeon 330 00:14:39,715 --> 00:14:41,955 because I wouldn't be able to stand for hours in the O.R. 331 00:14:42,778 --> 00:14:44,127 But I can. 332 00:14:44,301 --> 00:14:45,608 And I am. 333 00:14:47,696 --> 00:14:49,350 [knock on door] 334 00:14:49,524 --> 00:14:50,742 [Dr. Lim] Danni, are you okay? 335 00:14:50,767 --> 00:14:52,726 It's Audrey. 336 00:14:52,751 --> 00:14:55,049 [whispering] I called out of my shift this morning. 337 00:14:55,138 --> 00:14:57,693 I just told her it was a family emergency. 338 00:14:58,968 --> 00:15:00,665 Oh, she's been calling and texting. 339 00:15:00,839 --> 00:15:02,798 [whispering] This is not good. This is not good. 340 00:15:02,972 --> 00:15:04,147 I know. 341 00:15:05,113 --> 00:15:06,376 Wait, wait, wait! Where are you... 342 00:15:06,400 --> 00:15:07,792 Just, shh. Just... 343 00:15:11,857 --> 00:15:13,816 - Hey. - Hey, is everything okay? 344 00:15:13,841 --> 00:15:17,192 Yeah, yeah, a good friend's having some issues. 345 00:15:17,595 --> 00:15:18,995 We're still in the middle of it. 346 00:15:19,020 --> 00:15:20,075 Oh. 347 00:15:20,100 --> 00:15:22,199 After what happened with Perez, I was worried. 348 00:15:22,224 --> 00:15:23,965 Just wanted to check on you. 349 00:15:24,428 --> 00:15:26,952 Thanks. I totally get it. 350 00:15:27,127 --> 00:15:28,469 - You'll be in tomorrow? - Yeah. 351 00:15:28,494 --> 00:15:30,540 [Vince groans] 352 00:15:31,057 --> 00:15:32,406 What was that? 353 00:15:40,052 --> 00:15:41,141 Hey. 354 00:15:44,774 --> 00:15:47,234 If we remove the spike from your dad's shoulder, 355 00:15:47,259 --> 00:15:49,553 it could cause complications that would kill him. 356 00:15:52,004 --> 00:15:53,180 How likely? 357 00:15:53,414 --> 00:15:56,199 Maybe a 5% to 10% chance. 358 00:15:56,373 --> 00:15:58,775 The safer option would be to amputate the arm. 359 00:16:02,051 --> 00:16:03,835 So you're asking me to decide 360 00:16:03,860 --> 00:16:05,618 whether to cut off my dad's arm? 361 00:16:05,643 --> 00:16:07,977 No, we're not. 362 00:16:08,002 --> 00:16:10,210 We just want to figure out what your dad would want 363 00:16:10,235 --> 00:16:11,541 if he was awake. 364 00:16:14,609 --> 00:16:16,915 Do you have any other support system? 365 00:16:17,028 --> 00:16:18,848 Family, friends who help out? 366 00:16:19,875 --> 00:16:21,499 Not really. 367 00:16:22,586 --> 00:16:25,937 Mom died, and the rest of the family's in El Salvador. 368 00:16:26,145 --> 00:16:28,190 Has he ever worked with other gardeners? 369 00:16:28,215 --> 00:16:31,697 I mean, me. I help out most mornings before school. 370 00:16:32,148 --> 00:16:35,195 Um, he fell off a roof last winter. 371 00:16:35,369 --> 00:16:37,327 Got a concussion. 372 00:16:37,501 --> 00:16:39,677 I picked up some slack, and it was fine. 373 00:16:39,851 --> 00:16:41,647 I-I know this is different, 374 00:16:43,199 --> 00:16:46,246 but he always says, "We stick together, we'll find a way." 375 00:16:51,341 --> 00:16:53,778 If cutting off his arm means he'll live... 376 00:16:54,953 --> 00:16:55,998 then do it. 377 00:16:58,136 --> 00:16:59,268 That's what he'd want. 378 00:17:00,481 --> 00:17:03,440 ♪♪♪♪ 379 00:17:06,269 --> 00:17:08,270 Why are you talking to me about operating on a dog? 380 00:17:08,444 --> 00:17:09,943 Lea asked me to. 381 00:17:09,968 --> 00:17:12,442 She is very stressed, and I don't know why. 382 00:17:12,467 --> 00:17:15,021 Well, considering what she's been through, you know? 383 00:17:15,218 --> 00:17:18,046 But she knows her pregnancy is safe now. 384 00:17:18,071 --> 00:17:21,495 Well, you don't get over something like that in... in a week. 385 00:17:21,672 --> 00:17:24,719 Okay, s-so how much time will she need? 386 00:17:24,839 --> 00:17:26,448 I don't know, Shaun. 387 00:17:26,473 --> 00:17:29,157 Maybe this isn't even the main issue, you know? 388 00:17:29,336 --> 00:17:31,251 Mmm. 389 00:17:31,276 --> 00:17:35,665 Maybe Lea is worried about being a mom? 390 00:17:35,690 --> 00:17:36,970 Well, she wouldn't be the first. 391 00:17:36,995 --> 00:17:39,070 Aren't you a little bit worried about being a dad? 392 00:17:39,660 --> 00:17:40,966 A little. 393 00:17:42,000 --> 00:17:43,480 Crying babies can be very loud, 394 00:17:43,654 --> 00:17:45,094 and their bowel movements and spit-up 395 00:17:45,119 --> 00:17:47,470 can be very disgusting and smelly. 396 00:17:47,702 --> 00:17:50,182 But I have noise-reducing earplugs 397 00:17:50,276 --> 00:17:51,973 and peppermint oil for under my nose. 398 00:17:51,998 --> 00:17:54,696 And I will keep a supply of surgical smocks at home. 399 00:17:55,100 --> 00:17:57,189 You've certainly gamed that out, huh? 400 00:17:57,364 --> 00:18:00,367 Yes. How do I help Lea be less worried? 401 00:18:00,541 --> 00:18:02,543 [sighs] I don't know, Shaun. 402 00:18:02,717 --> 00:18:05,241 You don't know what the issue is, right? 403 00:18:05,415 --> 00:18:07,025 So I would talk to her 404 00:18:07,050 --> 00:18:08,853 and tell her that you've noticed 405 00:18:08,878 --> 00:18:10,309 she's been a little bit stressed lately, 406 00:18:10,333 --> 00:18:11,441 and ask her what's going on. 407 00:18:11,465 --> 00:18:12,489 [elevator bell dings] 408 00:18:12,514 --> 00:18:14,057 And send me the doggy imaging. 409 00:18:14,200 --> 00:18:16,245 ♪♪♪♪ 410 00:18:29,606 --> 00:18:31,304 [whispering] He's stable, for now. 411 00:18:31,385 --> 00:18:33,126 - [whispers] I'm so sorry. - You should be. 412 00:18:33,278 --> 00:18:34,812 If you're gonna blame anybody, blame me. 413 00:18:34,836 --> 00:18:37,621 Oh, I do. This was unethical, stupid, 414 00:18:37,795 --> 00:18:39,983 and if he dies, possibly criminal. 415 00:18:41,973 --> 00:18:43,410 Vince would've died of sepsis. 416 00:18:43,435 --> 00:18:44,984 - So call an ambulance. - Then what? 417 00:18:45,063 --> 00:18:46,848 EMTs can't force him to go to the hospital. 418 00:18:47,022 --> 00:18:48,649 They can if he's unconscious. 419 00:18:48,674 --> 00:18:49,834 But he could be dead by then. 420 00:18:51,635 --> 00:18:54,203 The only way to make sure that he lives 421 00:18:54,377 --> 00:18:56,031 is to operate here. 422 00:18:56,056 --> 00:18:59,320 You're a trauma surgeon. It would be simple and ethical. 423 00:18:59,643 --> 00:19:01,471 - Who is this guy? - I told you. 424 00:19:01,645 --> 00:19:03,343 He's a friend of mine from the Navy. 425 00:19:03,517 --> 00:19:05,758 Who's on parole... for what? 426 00:19:08,032 --> 00:19:10,171 - That doesn't matter. - Does to me. 427 00:19:15,616 --> 00:19:17,661 Vince was the first one to the accident. 428 00:19:17,808 --> 00:19:19,402 He tourniqueted my leg. 429 00:19:20,921 --> 00:19:23,816 He held my hand. He comforted me. 430 00:19:23,841 --> 00:19:25,843 He was the only person that day 431 00:19:26,017 --> 00:19:27,671 that looked me straight in the eyes. 432 00:19:27,845 --> 00:19:29,673 Everybody else was just too scared, 433 00:19:29,847 --> 00:19:32,467 too freaked out... too disgusted. 434 00:19:35,549 --> 00:19:37,202 [sighs] 435 00:19:37,570 --> 00:19:38,745 I'm sorry. 436 00:19:43,133 --> 00:19:44,466 Will you give us a second? 437 00:19:50,799 --> 00:19:52,759 If I hadn't warned you off of that surgery 438 00:19:52,783 --> 00:19:54,892 four months ago, 439 00:19:54,917 --> 00:19:57,896 you could've ended up worse off or dead on the table. 440 00:19:58,635 --> 00:20:00,766 And whether you knew it or not, 441 00:20:00,791 --> 00:20:02,279 you needed me. 442 00:20:04,273 --> 00:20:07,128 Right now, Audrey, I need you. 443 00:20:11,323 --> 00:20:13,804 I will help you with your friend. 444 00:20:13,978 --> 00:20:15,719 And then we'll deal with what you did. 445 00:20:15,893 --> 00:20:18,548 ♪♪♪♪ 446 00:20:26,527 --> 00:20:28,315 I put up tons of fliers, 447 00:20:28,340 --> 00:20:29,620 called around to all the shelters 448 00:20:29,646 --> 00:20:32,432 and vet hospitals and... 449 00:20:32,606 --> 00:20:35,435 - Did Glassman have ideas at least? - Yes. 450 00:20:35,609 --> 00:20:37,428 That I should talk to you. 451 00:20:37,453 --> 00:20:39,065 I've noticed you are stressed, 452 00:20:39,090 --> 00:20:40,831 and I don't know exactly why, 453 00:20:40,856 --> 00:20:43,391 but maybe it is because you are worried about motherhood. 454 00:20:45,488 --> 00:20:48,036 I meant about the surgery for the dog. 455 00:20:49,492 --> 00:20:53,074 But... I am worried, yeah. 456 00:20:54,976 --> 00:20:57,718 You shouldn't be. 457 00:20:57,892 --> 00:20:59,676 You'll be great. 458 00:20:59,850 --> 00:21:03,375 [chuckles] Thanks. 459 00:21:03,550 --> 00:21:05,813 And I know you'll be a great dad to our son, 460 00:21:05,887 --> 00:21:10,357 but what if we're incompatible as parents? 461 00:21:10,382 --> 00:21:13,081 We can't even agree how to wash dishes. 462 00:21:13,255 --> 00:21:14,952 And look at us with this dog. 463 00:21:15,275 --> 00:21:17,364 We're arguing. Buddy hates me. 464 00:21:17,389 --> 00:21:18,434 [whimpers] 465 00:21:18,608 --> 00:21:20,218 I lied. 466 00:21:20,243 --> 00:21:22,484 He snapped at me after I petted too close to his stitches. 467 00:21:22,508 --> 00:21:25,155 I thought so. 468 00:21:25,180 --> 00:21:30,346 We will work as a team and figure it out. 469 00:21:33,345 --> 00:21:37,000 But... what if we don't know how? 470 00:21:37,202 --> 00:21:40,380 We've both had pretty lousy parental role models. 471 00:21:40,674 --> 00:21:43,459 I don't think I'm like my parents at all. 472 00:21:43,633 --> 00:21:45,548 And I don't plan to treat our children 473 00:21:45,722 --> 00:21:47,637 like they did me and Steve. 474 00:21:47,811 --> 00:21:51,075 I can see my parents in me in ways I really don't like. 475 00:21:51,249 --> 00:21:55,515 I can be stubborn like my dad and flaky like my mom. 476 00:21:55,689 --> 00:21:57,865 I can't tell you how many times 477 00:21:57,890 --> 00:21:59,431 I was the last kid at after-school 478 00:21:59,456 --> 00:22:01,126 because she forgot to pick me up. 479 00:22:03,717 --> 00:22:05,446 What if I mess up like they did? 480 00:22:09,476 --> 00:22:12,914 You probably will mess up sometimes, 481 00:22:13,228 --> 00:22:17,188 in those ways... other ways, too. 482 00:22:17,213 --> 00:22:20,129 I probably will as well. 483 00:22:20,305 --> 00:22:25,093 But we will support each other and each... 484 00:22:25,414 --> 00:22:27,677 ♪♪♪♪ 485 00:22:32,203 --> 00:22:35,119 ♪♪♪♪ 486 00:22:39,602 --> 00:22:41,207 I know how to help the dog. 487 00:22:43,711 --> 00:22:45,351 [Dr. Lim] I'm gonna inject more lidocaine. 488 00:22:45,695 --> 00:22:48,176 [winces, sighs] 489 00:22:48,350 --> 00:22:49,711 Turn on the ultrasound probe. 490 00:22:56,478 --> 00:22:57,864 How'd you end up in prison? 491 00:23:00,681 --> 00:23:03,292 When I got back from Afghanistan, I couldn't sleep. 492 00:23:03,713 --> 00:23:05,386 I would lie in bed just staring at the door 493 00:23:05,410 --> 00:23:07,151 waiting for someone to come at me and... 494 00:23:10,237 --> 00:23:11,978 I-I was in a bar, 495 00:23:12,003 --> 00:23:14,079 and I thought some guy looked at me wrong. 496 00:23:14,811 --> 00:23:16,226 Are you getting help? 497 00:23:18,380 --> 00:23:21,288 I'm on meds, in therapy. 498 00:23:24,865 --> 00:23:27,389 I don't want to be what I was. 499 00:23:27,563 --> 00:23:30,750 I want to be a good man for my family. 500 00:23:33,308 --> 00:23:34,605 I don't see the bullet. 501 00:23:35,839 --> 00:23:37,479 It must have migrated. 502 00:23:40,794 --> 00:23:42,926 Three centimeters deep and medial to the femur 503 00:23:43,100 --> 00:23:44,188 in the adductor magnus. 504 00:23:44,362 --> 00:23:45,755 And what does that mean? 505 00:23:45,929 --> 00:23:47,392 It's harder to get to now. 506 00:23:48,932 --> 00:23:50,934 [inhales, exhales deeply] 507 00:23:51,108 --> 00:23:52,108 We can do it. 508 00:23:56,026 --> 00:23:57,462 This'll hurt. 509 00:23:58,017 --> 00:23:59,235 [winces] 510 00:23:59,518 --> 00:24:00,693 Aah! 511 00:24:00,718 --> 00:24:01,981 Let's amputate. Book the O.R. 512 00:24:02,042 --> 00:24:03,217 On it. 513 00:24:04,426 --> 00:24:05,904 I think we should save the arm. 514 00:24:07,050 --> 00:24:08,921 Did you not hear what Dylan just said? 515 00:24:08,946 --> 00:24:11,644 I heard a son who'll do anything to make sure his dad lives. 516 00:24:12,029 --> 00:24:14,075 But that's not necessarily what the dad would want. 517 00:24:14,697 --> 00:24:17,153 Lalo's a poor, undocumented manual laborer. 518 00:24:17,178 --> 00:24:18,745 No support system. 519 00:24:18,770 --> 00:24:20,410 If he can't work as a gardener, then what? 520 00:24:20,435 --> 00:24:23,293 Dylan told us what. They'll find a way. 521 00:24:23,318 --> 00:24:25,166 And Dylan will drop out of school to take care of him. 522 00:24:25,238 --> 00:24:27,598 He just told us how he works for his dad most mornings. 523 00:24:27,623 --> 00:24:29,583 Already took care of him when he had a concussion. 524 00:24:29,662 --> 00:24:32,936 The future Lalo spent building his son would disappear. 525 00:24:33,194 --> 00:24:35,684 You know what else would ruin his future? 526 00:24:35,709 --> 00:24:37,230 Having a dead dad. 527 00:24:39,728 --> 00:24:41,163 Lalo would take the risk. 528 00:24:45,101 --> 00:24:46,537 Morgan heard everything you did 529 00:24:46,562 --> 00:24:47,792 and came away with a different impression. 530 00:24:47,816 --> 00:24:48,891 She's not a parent. 531 00:24:50,247 --> 00:24:51,637 That's very patronizing. 532 00:24:55,048 --> 00:24:56,328 But that doesn't mean he's wrong. 533 00:24:58,861 --> 00:25:00,799 - You're confident you can save his arm? - Very. 534 00:25:03,703 --> 00:25:05,095 Then let's do it. 535 00:25:11,188 --> 00:25:13,026 What a dick move. 536 00:25:14,052 --> 00:25:16,396 I am so sick of being told that childless people 537 00:25:16,421 --> 00:25:18,743 can't understand what it means to love someone. 538 00:25:18,768 --> 00:25:21,205 There's love and then there's being a parent. 539 00:25:21,230 --> 00:25:22,816 In nine months or so, you'll get it. 540 00:25:22,841 --> 00:25:26,497 [exhales deeply] 541 00:25:26,769 --> 00:25:29,293 After drilling the lamina from L4 to S1, 542 00:25:29,318 --> 00:25:31,364 we will use a Kerrison punch 543 00:25:31,389 --> 00:25:33,794 to remove fragments 2 millimeters at a time, 544 00:25:33,819 --> 00:25:36,493 then support the spine with screws and rods. 545 00:25:36,518 --> 00:25:38,408 And that is how we will fix 546 00:25:38,433 --> 00:25:41,074 the incontinence and leg weakness. 547 00:25:41,099 --> 00:25:42,623 And by we, I mean you. 548 00:25:43,568 --> 00:25:46,136 A little outside my wheelhouse. 549 00:25:46,161 --> 00:25:47,790 That's why they called in the bullpen. 550 00:25:49,019 --> 00:25:51,875 Ah, yes. You're an expert... on humans. 551 00:25:51,900 --> 00:25:54,294 I'm still very unsure. 552 00:25:54,319 --> 00:25:55,787 Why can't you just do the surgery? 553 00:25:57,669 --> 00:26:01,325 Buddy is an innocent little guy who really needs our help. 554 00:26:01,350 --> 00:26:03,503 And I've put in a ton of work with Shaun and Dr. Glassman 555 00:26:03,527 --> 00:26:05,181 to find a way that could save him. 556 00:26:05,206 --> 00:26:07,769 And... And I recognize you have valid questions. 557 00:26:07,794 --> 00:26:10,614 And I know, my hormones are probably playing a role right now, 558 00:26:10,639 --> 00:26:12,641 and my attachment to a dog I met yesterday 559 00:26:12,666 --> 00:26:15,089 probably doesn't make sense to you, but it is real. 560 00:26:15,114 --> 00:26:17,123 And I really need Buddy to be okay. 561 00:26:17,148 --> 00:26:20,649 So I'm asking you to please set aside your concerns 562 00:26:20,674 --> 00:26:22,367 and please help us help Buddy. 563 00:26:26,220 --> 00:26:28,309 Who's paying for this? 564 00:26:29,302 --> 00:26:30,564 Um... 565 00:26:31,529 --> 00:26:33,227 ♪♪♪♪ 566 00:26:35,446 --> 00:26:36,708 Seriously? 567 00:26:36,883 --> 00:26:38,058 Gah! 568 00:26:38,083 --> 00:26:39,799 I need longer forceps. 569 00:26:39,973 --> 00:26:42,236 - God. - We're almost there. 570 00:26:42,410 --> 00:26:44,107 [labored breathing] No. 571 00:26:44,281 --> 00:26:46,984 Vince? Vince! 572 00:26:50,244 --> 00:26:51,375 [softly] It's cold. 573 00:26:55,162 --> 00:26:56,946 Poor pulses. 574 00:26:56,971 --> 00:26:58,651 The fragment must have caused a thrombosis. 575 00:27:00,149 --> 00:27:01,881 I'm calling it. Push more fluids. 576 00:27:04,432 --> 00:27:07,130 [phone line ringing] 577 00:27:07,155 --> 00:27:10,713 I need an ambulance at 302 West Holden Drive, Apartment 2A. 578 00:27:13,802 --> 00:27:15,732 We're gonna try to save your dad's arm. 579 00:27:16,963 --> 00:27:19,801 - Did... Did something get better? - No. 580 00:27:21,182 --> 00:27:23,547 But we decided it's worth the risk. 581 00:27:27,967 --> 00:27:29,761 Why did you even ask me then? 582 00:27:29,936 --> 00:27:32,547 So I could screw up and make the wrong decision? 583 00:27:32,572 --> 00:27:34,661 You didn't screw up. 584 00:27:34,984 --> 00:27:37,987 He hasn't taken a weekend off in six years. 585 00:27:39,382 --> 00:27:43,179 He... He wears old clothes so I can have new ones for school. 586 00:27:46,032 --> 00:27:49,731 He's given up his whole life t-to make sure I'm... 587 00:27:49,999 --> 00:27:54,054 I'm happy and healthy and safe. 588 00:27:57,180 --> 00:27:59,595 - I'm just trying to help him and... - You did. 589 00:28:01,924 --> 00:28:04,125 You gave us the information we needed. 590 00:28:05,712 --> 00:28:07,279 [scoffs] Right. 591 00:28:10,280 --> 00:28:12,282 [monitor beeping] 592 00:28:12,456 --> 00:28:14,371 [Dr. Sinclair] Ten-blade. 593 00:28:14,545 --> 00:28:16,243 Twenty's better. 594 00:28:16,268 --> 00:28:18,336 You worried about a scar? It's a dog. 595 00:28:18,481 --> 00:28:20,309 Dogs like scars, actually. 596 00:28:20,334 --> 00:28:22,572 They think it makes them look cool. 597 00:28:22,597 --> 00:28:24,773 A Veterinary Medical Review longitudinal study 598 00:28:24,947 --> 00:28:26,862 showed that post-op recovery outcomes... 599 00:28:26,940 --> 00:28:29,038 Shaun, the man knows how to cut into a dog. 600 00:28:29,063 --> 00:28:31,631 But he may not have read the study, which... 601 00:28:31,656 --> 00:28:33,629 I've already made the incision... 602 00:28:33,695 --> 00:28:35,946 with a ten-blade. 603 00:28:35,971 --> 00:28:39,183 Preparing to place the 3 millimeter pedicle screw. 604 00:28:40,180 --> 00:28:43,360 A 5 millimeter screw's better. 605 00:28:47,437 --> 00:28:48,873 Removing the bullet. 606 00:28:48,928 --> 00:28:50,581 [monitor beeping] 607 00:28:52,844 --> 00:28:54,699 Slowly release the proximal clamp 608 00:28:54,724 --> 00:28:56,139 and let's look for flow. 609 00:29:02,593 --> 00:29:04,334 It's good flow. 610 00:29:04,508 --> 00:29:06,467 Vascular repair's hemostatic. 611 00:29:06,641 --> 00:29:09,861 Let's finish this up and get him off to recovery. 612 00:29:10,036 --> 00:29:11,926 Bag the bullet for forensic evidence. 613 00:29:11,951 --> 00:29:14,823 ♪♪♪♪ 614 00:29:18,566 --> 00:29:21,003 ♪♪♪♪ 615 00:29:31,238 --> 00:29:32,238 Hey. 616 00:29:33,295 --> 00:29:34,861 How'd it go? 617 00:29:35,299 --> 00:29:37,432 We won't know until he wakes up. 618 00:29:40,567 --> 00:29:42,308 It meant a lot that you came. 619 00:29:42,453 --> 00:29:43,976 How can you say no to a dog? 620 00:29:44,001 --> 00:29:45,437 [chuckles] 621 00:29:46,054 --> 00:29:47,186 Yeah. 622 00:29:51,512 --> 00:29:54,558 You know, when Maddie was a newborn... 623 00:29:54,732 --> 00:29:57,344 [sighs] we were worried that she wasn't... 624 00:29:57,657 --> 00:29:59,272 latching on, you know? 625 00:29:59,911 --> 00:30:01,725 But she did. 626 00:30:01,750 --> 00:30:04,823 And then we were worried that she wasn't crawling, 627 00:30:04,848 --> 00:30:06,502 and she did. 628 00:30:06,527 --> 00:30:09,024 And then we were worried she wasn't talking, 629 00:30:09,049 --> 00:30:10,049 and... 630 00:30:11,401 --> 00:30:13,229 You're gonna be a mom. 631 00:30:13,403 --> 00:30:16,176 You're gonna worry, that goes with the gig. 632 00:30:16,201 --> 00:30:19,587 99% of the time, everything works out just fine. 633 00:30:29,202 --> 00:30:32,760 What was Maddie like? 634 00:30:36,992 --> 00:30:38,594 Maddie... [clears throat] 635 00:30:39,255 --> 00:30:41,040 [sighs] 636 00:30:41,214 --> 00:30:43,586 She never walked anywhere, she always ran. 637 00:30:46,005 --> 00:30:48,877 She was angry... a lot. 638 00:30:49,378 --> 00:30:50,945 That was her default. 639 00:30:53,201 --> 00:30:56,322 But she loved so deeply. 640 00:30:58,318 --> 00:31:00,575 It was like you were the only one in the world. 641 00:31:03,018 --> 00:31:04,942 I wish I'd known her. 642 00:31:07,327 --> 00:31:09,223 Why'd you ask me about Maddie? 643 00:31:10,939 --> 00:31:13,351 I just can't imagine 644 00:31:13,376 --> 00:31:15,565 going through what you went through. 645 00:31:17,428 --> 00:31:21,345 And I am... so scared... 646 00:31:22,085 --> 00:31:24,051 of that 1%. 647 00:31:31,267 --> 00:31:35,489 After Maddie died, I didn't think that I was gonna make it. 648 00:31:35,790 --> 00:31:39,025 There were times that I hoped that I wouldn't. 649 00:31:40,700 --> 00:31:42,097 But I did. 650 00:31:44,886 --> 00:31:46,627 And then I met Shaun. And then I met you. 651 00:31:46,801 --> 00:31:48,150 And I'm grateful every single day 652 00:31:48,324 --> 00:31:50,388 because I love you both so much. 653 00:31:52,502 --> 00:31:54,939 You and Shaun have love, 654 00:31:54,964 --> 00:31:57,725 and you have faith in each other. 655 00:31:57,899 --> 00:32:00,684 If I was a betting man... 656 00:32:00,858 --> 00:32:03,769 I would bet the house on the both of you. 657 00:32:05,428 --> 00:32:06,690 [sniffles] 658 00:32:09,494 --> 00:32:11,148 [sniffles] 659 00:32:11,173 --> 00:32:12,914 ♪♪♪♪ 660 00:32:19,646 --> 00:32:22,377 We're on full flow. Removing the spike. 661 00:32:23,229 --> 00:32:24,229 [monitor beeping] 662 00:32:28,103 --> 00:32:29,409 [monitor alarm beeping] 663 00:32:29,583 --> 00:32:30,714 Low blood flow to the brain. 664 00:32:30,739 --> 00:32:31,864 [sighs] How's the NIRS? 665 00:32:31,889 --> 00:32:33,108 61%. 666 00:32:33,282 --> 00:32:34,762 Graft must have caused an obstruction. 667 00:32:34,787 --> 00:32:36,044 I can fix it. Clamps. 668 00:32:37,783 --> 00:32:39,481 11-blade and 6-0 prolene. 669 00:32:39,506 --> 00:32:40,724 [alarm continues] 670 00:32:42,335 --> 00:32:43,640 NIRS? 671 00:32:43,963 --> 00:32:45,400 56%. Dropping fast. 672 00:32:45,425 --> 00:32:47,296 Below 50, he risks brain damage. 673 00:32:47,470 --> 00:32:49,621 We should call this off and ligate the subclavian. 674 00:32:49,646 --> 00:32:52,171 No. We're this close to saving his arm. 675 00:32:52,345 --> 00:32:53,694 - More sutures. - 52%. 676 00:32:53,868 --> 00:32:56,697 - Dr. Park? - [alarm continues] 677 00:32:56,871 --> 00:32:58,264 Dr. Park. 678 00:32:58,438 --> 00:32:59,700 Get ready to flush and unclamp. 679 00:32:59,874 --> 00:33:01,441 Go. 680 00:33:01,615 --> 00:33:04,058 - Starting flush. - Unclamping. 681 00:33:08,767 --> 00:33:09,967 [alarm stops, beeping resumes] 682 00:33:10,101 --> 00:33:11,320 Arm's pink. 683 00:33:11,345 --> 00:33:12,822 NIRS at 70% and climbing. 684 00:33:13,689 --> 00:33:15,647 10 spikes to go. 685 00:33:15,672 --> 00:33:17,370 ♪♪♪♪ 686 00:33:23,470 --> 00:33:28,994 If the surgery fails and he is still incontinent... 687 00:33:30,393 --> 00:33:34,693 I found a waterproof dog bed he might like. 688 00:33:35,866 --> 00:33:37,452 For our place? 689 00:33:38,687 --> 00:33:40,995 Buddy is... 690 00:33:42,264 --> 00:33:44,012 very calming to pet. 691 00:33:46,722 --> 00:33:48,114 -[whines]-Oh. 692 00:33:48,139 --> 00:33:49,445 I think he needs to pee. 693 00:33:49,470 --> 00:33:50,963 We need to get him to the pad. 694 00:33:50,988 --> 00:33:52,814 Hey, Buddy, you gotta hold it in 695 00:33:52,839 --> 00:33:54,469 until we get you over there. 696 00:33:54,494 --> 00:33:56,407 - Okay, not yet, Buddy. - [Shaun] Almost there, Buddy. 697 00:33:56,431 --> 00:33:57,603 -No pee pee.-Keep holding it in. 698 00:33:57,627 --> 00:34:00,083 Not yet, no pee pee. 699 00:34:00,108 --> 00:34:02,371 Almost there. Keep holding it in. 700 00:34:02,396 --> 00:34:03,545 There we go. All right. 701 00:34:03,633 --> 00:34:05,325 Time for urination. 702 00:34:05,350 --> 00:34:07,047 Go pee pee. 703 00:34:07,072 --> 00:34:08,613 - Okay, oh. - Oh, oh! 704 00:34:08,638 --> 00:34:09,944 [Buddy urinating] 705 00:34:10,118 --> 00:34:11,112 He did it. 706 00:34:11,137 --> 00:34:13,356 Oh, we did it. 707 00:34:13,381 --> 00:34:15,403 - We got him to pee. - We did it. 708 00:34:15,428 --> 00:34:17,865 [chuckles] Oh, oh. 709 00:34:18,188 --> 00:34:19,624 Oh, good boy. 710 00:34:19,649 --> 00:34:21,521 [chuckles] 711 00:34:24,282 --> 00:34:26,526 I'm thinking letters in their records, 712 00:34:26,646 --> 00:34:28,210 remediation plans, 713 00:34:28,235 --> 00:34:31,113 and a two-month probationary direct supervision. 714 00:34:31,138 --> 00:34:32,767 One more misstep, they're out. 715 00:34:33,172 --> 00:34:34,468 That's appropriate... 716 00:34:35,143 --> 00:34:36,512 for Asher. 717 00:34:37,299 --> 00:34:39,651 It's not easy to draw a line between what they did. 718 00:34:39,676 --> 00:34:41,038 Asher never picked up an instrument 719 00:34:41,062 --> 00:34:42,629 until you were supervising him. 720 00:34:42,654 --> 00:34:45,744 And Powell has shown a pattern of disobedience 721 00:34:46,067 --> 00:34:47,391 even from her first surgery. 722 00:34:47,416 --> 00:34:49,156 [scoffs] 723 00:34:49,181 --> 00:34:50,841 Wolke's made mistakes of his own. 724 00:34:50,866 --> 00:34:52,173 And he knows that. 725 00:34:52,710 --> 00:34:53,876 Does Powell? 726 00:34:56,556 --> 00:34:58,166 [sighs] 727 00:34:58,340 --> 00:35:00,864 Listen, your department, your call. 728 00:35:00,911 --> 00:35:03,044 But you almost lost Shaun as a friend this year. 729 00:35:03,069 --> 00:35:05,898 And I'm worried you're acting out of fear of losing another. 730 00:35:06,348 --> 00:35:07,871 ♪♪♪♪ 731 00:35:14,487 --> 00:35:16,059 Color looks good. 732 00:35:16,924 --> 00:35:18,739 Strong radial pulse. 733 00:35:19,840 --> 00:35:21,520 Now I want you to try to move your fingers, 734 00:35:21,581 --> 00:35:23,010 very slow, just a little. 735 00:35:23,035 --> 00:35:24,602 Okay. 736 00:35:24,627 --> 00:35:26,107 [monitor beeping] 737 00:35:30,633 --> 00:35:31,932 Is that good? 738 00:35:31,957 --> 00:35:33,952 It's great. 739 00:35:34,158 --> 00:35:36,043 Muchas gracias, Doctor. 740 00:35:36,781 --> 00:35:38,355 You saved my life. 741 00:35:42,657 --> 00:35:43,919 What's wrong? 742 00:35:48,541 --> 00:35:50,552 Um, they... they asked me what you would... 743 00:35:50,577 --> 00:35:51,934 You know, about your arm. 744 00:35:52,497 --> 00:35:53,628 [beeping continues] 745 00:35:59,395 --> 00:36:00,979 I told them to amputate. 746 00:36:03,693 --> 00:36:05,304 I made the wrong choice. 747 00:36:05,538 --> 00:36:08,524 Mijo, whatever you did, 748 00:36:08,549 --> 00:36:09,985 you were there for me. 749 00:36:12,283 --> 00:36:14,527 I've never been so proud of you. 750 00:36:17,987 --> 00:36:19,572 [speaking Spanish] 751 00:36:21,920 --> 00:36:24,749 [Hayd's "Changes" plays] 752 00:36:24,923 --> 00:36:27,056 [speaks Spanish] 753 00:36:27,441 --> 00:36:28,790 [in English] I love you, too. 754 00:36:30,702 --> 00:36:32,878 [Lea] So, I started looking for dog walkers. 755 00:36:32,913 --> 00:36:35,698 They're not cheap, but what is, so... 756 00:36:35,872 --> 00:36:38,745 - Cooper! - [Cooper barks] 757 00:36:38,865 --> 00:36:41,824 ♪♪ I've been going through the motions ♪♪ 758 00:36:41,852 --> 00:36:44,011 You're Lea? We just saw the flier. 759 00:36:44,036 --> 00:36:46,178 We have been searching for days. 760 00:36:46,203 --> 00:36:48,643 We will, of course, pay you back for any expenses. 761 00:36:48,668 --> 00:36:52,598 Good. It's $22,563. 762 00:36:53,977 --> 00:36:56,197 Yeah, we could work something out. 763 00:36:56,230 --> 00:36:59,059 ♪♪ Maybe it's just a phase, but regardless ♪♪ 764 00:36:59,084 --> 00:37:03,832 ♪♪ I'm flipping the pages, pages ♪♪ 765 00:37:03,857 --> 00:37:08,470 ♪♪♪♪ 766 00:37:08,511 --> 00:37:10,948 [sighs] 767 00:37:11,255 --> 00:37:13,519 You saved the arm. 768 00:37:13,693 --> 00:37:15,695 Guess you were right. 769 00:37:15,869 --> 00:37:17,527 Or I was lucky. 770 00:37:17,938 --> 00:37:19,766 I almost lost him. 771 00:37:20,773 --> 00:37:23,077 Well, you didn't. 772 00:37:31,581 --> 00:37:34,107 Yeah, I think I pushed too hard on this surgery. 773 00:37:35,628 --> 00:37:39,288 And I definitely said things to you that weren't fair. 774 00:37:46,178 --> 00:37:48,006 Last week Kellan told me 775 00:37:48,031 --> 00:37:49,859 he wasn't coming home for the holidays. 776 00:37:50,313 --> 00:37:52,664 Going on a trip with his roommates. 777 00:37:55,078 --> 00:37:56,662 Feels like I'm losing him. 778 00:37:58,912 --> 00:38:00,708 Like I've been a crappy father. 779 00:38:02,058 --> 00:38:03,364 You're not. 780 00:38:06,528 --> 00:38:10,208 Anyway... I'm sorry. 781 00:38:14,971 --> 00:38:17,068 My implantation failed. 782 00:38:19,106 --> 00:38:20,760 It's been, what, nine days? 783 00:38:20,785 --> 00:38:22,613 Blood tests wouldn't be fully accurate. 784 00:38:22,762 --> 00:38:26,592 I could feel I was pregnant... 785 00:38:26,940 --> 00:38:28,789 and... 786 00:38:29,658 --> 00:38:31,138 then I wasn't. 787 00:38:31,672 --> 00:38:33,081 I'll be here. 788 00:38:34,284 --> 00:38:35,929 Anytime you need a friend. 789 00:38:37,066 --> 00:38:38,154 [sighs] 790 00:38:39,735 --> 00:38:41,520 I just might. 791 00:38:41,694 --> 00:38:43,870 ♪♪♪♪ 792 00:38:48,701 --> 00:38:50,006 [sighs] 793 00:38:50,086 --> 00:38:51,523 Probation. 794 00:38:51,897 --> 00:38:53,175 I'm sorry. 795 00:39:05,062 --> 00:39:06,893 We're letting you go from the program. 796 00:39:12,812 --> 00:39:14,944 What about Vince? 797 00:39:15,118 --> 00:39:17,077 If you have any leeway not to report him... 798 00:39:17,102 --> 00:39:18,436 The bullet was misplaced. 799 00:39:19,732 --> 00:39:21,037 Misplaced? 800 00:39:21,062 --> 00:39:24,369 So I don't see the point in alerting the police. 801 00:39:27,247 --> 00:39:28,378 Thank you. 802 00:39:31,432 --> 00:39:33,129 [sighs] 803 00:39:33,154 --> 00:39:36,499 Danni, this wasn't an easy call. 804 00:39:39,273 --> 00:39:41,928 You gotta learn to compromise sometimes. 805 00:39:41,953 --> 00:39:43,422 If you don't, it's gonna hurt you, 806 00:39:43,447 --> 00:39:45,694 not just as a doctor, but in life. 807 00:39:49,575 --> 00:39:51,367 I'm sorry it worked out this way. 808 00:39:53,706 --> 00:39:54,741 I'm not. 809 00:39:57,151 --> 00:39:58,761 If I'd done anything else, 810 00:39:58,786 --> 00:40:01,311 Vince would be dead or headed back to prison. 811 00:40:01,567 --> 00:40:04,613 And either way, his family would be destroyed. 812 00:40:04,733 --> 00:40:08,041 So I did the right thing. 813 00:40:08,342 --> 00:40:10,117 I'll live with the consequences. 814 00:40:12,611 --> 00:40:14,395 Good luck. 815 00:40:14,569 --> 00:40:16,092 ["Changes" resumes] 816 00:40:16,266 --> 00:40:18,312 You, too. 817 00:40:18,486 --> 00:40:20,793 ♪♪♪♪ 818 00:40:23,665 --> 00:40:26,450 ♪♪♪♪ 819 00:40:29,845 --> 00:40:32,326 I'm gonna miss you, Buddy. 820 00:40:32,500 --> 00:40:33,893 Cooper. 821 00:40:34,067 --> 00:40:35,634 But I'll write you every week. 822 00:40:35,659 --> 00:40:38,836 - He won't get it. - I was kidding. 823 00:40:39,066 --> 00:40:40,850 You're a good boy. 824 00:40:41,117 --> 00:40:43,990 Look, I know everyone says this to you, 825 00:40:44,164 --> 00:40:46,383 but I really mean it. [chuckles] 826 00:40:46,408 --> 00:40:49,629 ♪♪ But I swear I'm the same ♪♪ 827 00:40:49,654 --> 00:40:51,904 ♪♪ Could you show me some patience ♪♪ 828 00:40:52,012 --> 00:40:54,018 [whines] 829 00:40:54,043 --> 00:40:55,629 ♪♪ Along the way ♪♪ 830 00:40:55,654 --> 00:40:57,917 [sighs] 831 00:40:58,091 --> 00:41:00,245 He will be okay. 832 00:41:01,485 --> 00:41:04,604 Yeah, he will. 833 00:41:06,110 --> 00:41:09,226 We still have time to make the 11:00 a.m. nature walk. 834 00:41:09,251 --> 00:41:11,732 Mmm. ♪♪ Start to stray ♪♪ 835 00:41:11,757 --> 00:41:13,715 ♪♪♪♪ 836 00:41:17,441 --> 00:41:21,271 ♪♪ Trying to fight the seasons ♪♪ 837 00:41:21,323 --> 00:41:25,553 ♪♪ Trying to find my meaning ♪♪ 838 00:41:25,578 --> 00:41:29,190 ♪♪ Maybe there's a reason ♪♪ 839 00:41:29,215 --> 00:41:32,654 ♪♪ Why I'm going through these changes ♪♪ 840 00:41:32,866 --> 00:41:39,568 ♪♪♪♪ 841 00:41:39,708 --> 00:41:46,541 ♪♪♪♪ 842 00:41:50,926 --> 00:41:52,275 [closing theme music playing] 58326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.