All language subtitles for The.Flood.2020.PROPER.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,341 --> 00:00:41,574 Marlee, come on. Get in the cart. 2 00:00:41,575 --> 00:00:42,942 I left the damn skillet. 3 00:00:42,943 --> 00:00:44,277 It doesn't matter. Leave it. 4 00:00:44,278 --> 00:00:45,678 You won't be saying that at breakfast. 5 00:00:45,679 --> 00:00:47,180 The water's rising too fast, come on. 6 00:00:47,181 --> 00:00:48,181 I know where it is. I'll be quick. 7 00:00:48,182 --> 00:00:48,882 No! 8 00:00:48,883 --> 00:00:49,883 Dad, the water. 9 00:00:49,883 --> 00:00:50,751 It's alright, darling. 10 00:00:50,752 --> 00:00:51,818 Your mother knows what she's doing. 11 00:00:51,819 --> 00:00:52,620 She won't be long. 12 00:00:52,720 --> 00:00:53,953 Jarah, stay here. 13 00:00:53,954 --> 00:00:54,922 I'm going for your ma. 14 00:00:54,923 --> 00:00:56,055 Jarah, do as I tell you. 15 00:00:56,056 --> 00:00:57,224 Stay here. 16 00:00:57,225 --> 00:00:58,691 I won't be long, okay? 17 00:00:58,692 --> 00:00:59,860 I love you. 18 00:02:07,195 --> 00:02:09,996 Father Patrick says kissing is the devil's work. 19 00:02:09,997 --> 00:02:11,063 It is. 20 00:02:11,064 --> 00:02:12,765 Until you're 21. 21 00:02:12,766 --> 00:02:14,100 I'll never be that old. 22 00:02:14,101 --> 00:02:15,669 Not if you stay cheeky. 23 00:04:02,009 --> 00:04:03,210 Let us begin. 24 00:04:05,613 --> 00:04:06,613 Paddy. 25 00:04:07,615 --> 00:04:10,651 We'd like to have a word with your, uh, flock. 26 00:04:11,752 --> 00:04:13,921 We're about to begin our service, Mr. Wilson. 27 00:04:15,055 --> 00:04:16,356 Mayor. 28 00:04:16,357 --> 00:04:17,658 It's Mayor Wilson. 29 00:04:18,759 --> 00:04:19,759 Sister. 30 00:04:27,401 --> 00:04:31,871 Government's decided you're to become wards of the state. 31 00:04:31,872 --> 00:04:35,309 Means government decides what's best for you. 32 00:04:36,577 --> 00:04:37,610 These are grown people. 33 00:04:37,611 --> 00:04:38,446 They can care for themselves. 34 00:04:38,447 --> 00:04:39,980 Powers that be disagree. 35 00:04:47,721 --> 00:04:51,057 These mission lands are to be reclaimed. 36 00:04:51,058 --> 00:04:52,560 You can't do that. 37 00:04:52,693 --> 00:04:53,961 Already done. 38 00:04:55,095 --> 00:04:56,597 You and your children 39 00:04:57,465 --> 00:05:00,634 will be reassigned to properties where help is needed. 40 00:05:02,035 --> 00:05:03,904 Postings are all nearby. 41 00:05:05,539 --> 00:05:07,207 My wife needs a seamstress. 42 00:05:08,075 --> 00:05:09,677 We just live around the corner. 43 00:05:11,111 --> 00:05:14,514 This is, I'm gonna alert the church superiors about this. 44 00:05:14,515 --> 00:05:16,450 I am your superior. 45 00:05:17,385 --> 00:05:19,387 You will bend the knee, my son. 46 00:05:21,822 --> 00:05:25,358 Sister, if you could assemble the children. 47 00:05:25,359 --> 00:05:26,193 Of course. 48 00:05:26,193 --> 00:05:27,193 No! 49 00:05:29,997 --> 00:05:33,066 They go soft or hard, either way. 50 00:05:34,702 --> 00:05:35,702 You decide. 51 00:05:38,972 --> 00:05:39,972 Good girl. 52 00:05:41,074 --> 00:05:43,242 Now, don't worry, little chickens. 53 00:05:43,243 --> 00:05:45,077 We're going to have a lovely picnic. 54 00:05:45,078 --> 00:05:47,214 There'll be swimming and tea and cakes. 55 00:05:48,416 --> 00:05:49,849 Alright. 56 00:05:49,850 --> 00:05:51,718 You go with them, alright? 57 00:05:51,719 --> 00:05:53,085 And you do what they say. 58 00:05:53,086 --> 00:05:55,321 Your dad and I will come find you. 59 00:05:55,322 --> 00:05:56,956 Alright? Now, listen to me. 60 00:05:56,957 --> 00:05:58,357 You be good. 61 00:05:58,358 --> 00:05:59,659 No cheeky. 62 00:05:59,660 --> 00:06:02,128 Be quiet, invisible. Alright? 63 00:06:02,129 --> 00:06:03,830 You do what they say and they won't hurt you. 64 00:06:03,831 --> 00:06:06,298 Your dad and I will come find you, I promise. 65 00:06:06,299 --> 00:06:07,567 I promise. 66 00:06:07,568 --> 00:06:10,570 I promise, I promise we'll come find you. 67 00:06:10,571 --> 00:06:12,139 We'll come find you. 68 00:06:12,239 --> 00:06:13,874 We'll come find you. 69 00:06:54,214 --> 00:06:56,082 ♪ Give me land, give me land 70 00:06:56,083 --> 00:07:01,054 ♪ Give me love, give me something to own ♪ 71 00:07:02,556 --> 00:07:05,958 ♪ Show me love, show me heart, show me life ♪ 72 00:07:05,959 --> 00:07:10,196 ♪ Give me something to mold 73 00:07:10,197 --> 00:07:14,601 ♪ And in the quiet of an evening breeze ♪ 74 00:07:14,602 --> 00:07:19,640 ♪ Summer days will take you by the knees ♪ 75 00:07:20,407 --> 00:07:23,476 ♪ Give me life, give me life, take your life ♪ 76 00:07:23,477 --> 00:07:28,516 ♪ Give me anything at all 77 00:07:29,683 --> 00:07:32,284 ♪ Show me heart, show me stone, show me grit ♪ 78 00:07:32,285 --> 00:07:37,324 ♪ Show me nothing at all 79 00:07:37,758 --> 00:07:40,893 ♪ I've got the land, I've got the love, I've got the lass ♪ 80 00:07:40,894 --> 00:07:45,331 ♪ Give me something more to own ♪ 81 00:07:45,332 --> 00:07:48,568 ♪ And in the morning 82 00:07:48,569 --> 00:07:51,203 ♪ When the blackbird sings 83 00:07:51,204 --> 00:07:55,174 ♪ I take my tea before it begins ♪ 84 00:07:55,175 --> 00:07:58,978 ♪ Just give me my day 85 00:07:58,979 --> 00:08:02,181 ♪ Give me my way 86 00:08:02,182 --> 00:08:03,516 Whoa, whoa, whoa, whoa. 87 00:08:03,517 --> 00:08:04,684 Good boy. 88 00:08:04,685 --> 00:08:05,753 Yeah, thanks, mate. 89 00:08:12,860 --> 00:08:14,861 Shirt could use a wash. 90 00:08:14,862 --> 00:08:16,629 Pile's over there. 91 00:08:16,630 --> 00:08:17,630 You do it. 92 00:08:21,569 --> 00:08:22,502 Well, come on. 93 00:08:22,502 --> 00:08:23,502 Not gonna bite. 94 00:08:26,439 --> 00:08:27,439 I'm only joking! 95 00:08:34,314 --> 00:08:35,915 Well, keep going. 96 00:08:35,916 --> 00:08:37,384 Haven't you got work to do? 97 00:08:38,552 --> 00:08:39,552 Go on. 98 00:08:46,727 --> 00:08:47,895 Now take it off. 99 00:09:04,477 --> 00:09:05,845 Hello, darlin'. 100 00:09:05,846 --> 00:09:07,980 Hey, you wanna see something? 101 00:09:07,981 --> 00:09:08,981 Yeah, come on. 102 00:09:08,982 --> 00:09:10,282 Before the fox finds it. 103 00:09:10,283 --> 00:09:11,283 I need her. 104 00:09:11,284 --> 00:09:12,252 Yeah, you'll manage. 105 00:09:12,253 --> 00:09:13,485 Take me. 106 00:09:13,486 --> 00:09:14,486 I'd like to see. 107 00:09:16,356 --> 00:09:18,357 Yeah, I know you would. 108 00:09:18,358 --> 00:09:20,060 This is just for my special girl. 109 00:09:21,194 --> 00:09:22,662 Come on, you'll like it. 110 00:09:22,663 --> 00:09:23,663 Promise. 111 00:09:31,004 --> 00:09:32,139 Paddy's coming home. 112 00:09:33,306 --> 00:09:36,743 Go wash up and clean out the storeroom. 113 00:09:36,744 --> 00:09:37,744 Yes, Da. 114 00:09:40,648 --> 00:09:41,849 Grumpy old Da! 115 00:10:06,273 --> 00:10:08,641 Haven't you learnt your lesson? 116 00:10:08,642 --> 00:10:10,542 You have to let her go. 117 00:10:10,543 --> 00:10:12,211 Where is she? 118 00:10:12,212 --> 00:10:14,213 That's no longer your concern. 119 00:10:14,214 --> 00:10:15,749 Where is my daughter? 120 00:10:17,484 --> 00:10:20,587 I'd hate to see you being punished by Jackson again. 121 00:10:22,522 --> 00:10:25,893 She's with people who love her, being properly cared for. 122 00:10:27,427 --> 00:10:28,427 What's that? 123 00:10:31,564 --> 00:10:33,299 Where'd it come from? 124 00:10:33,300 --> 00:10:34,867 It's mine. 125 00:10:34,868 --> 00:10:36,502 Sure is pretty. 126 00:10:36,503 --> 00:10:37,503 Just like you. 127 00:10:39,807 --> 00:10:40,807 Real pretty. 128 00:10:43,143 --> 00:10:45,846 Think I might get a bit more dirty before I clean up. 129 00:10:48,648 --> 00:10:50,617 Go see if Pam needs help with dinner. 130 00:10:52,252 --> 00:10:53,485 Said she needs yours. 131 00:10:53,486 --> 00:10:57,556 Binda, you tell the boys I'll be there in 10. 132 00:10:57,557 --> 00:10:59,192 Tell Pam she'll be a while after. 133 00:11:00,493 --> 00:11:01,493 Go on. 134 00:11:05,498 --> 00:11:06,533 And Binda... 135 00:11:08,201 --> 00:11:09,201 I love you. 136 00:11:10,437 --> 00:11:11,537 Uh! 137 00:11:11,538 --> 00:11:12,839 And? 138 00:11:12,840 --> 00:11:13,840 I love you too. 139 00:11:15,275 --> 00:11:16,309 Good girl. 140 00:11:17,444 --> 00:11:18,444 Oh! 141 00:11:19,112 --> 00:11:21,181 Getting a bit big for her britches, that one. 142 00:11:24,584 --> 00:11:26,153 Oh, little church mouse. 143 00:11:27,020 --> 00:11:28,722 Eh, mousie mousie? 144 00:11:30,791 --> 00:11:33,126 Good thing I don't come here for conversation. 145 00:11:36,596 --> 00:11:37,965 You wanna me, Wanna? 146 00:11:40,067 --> 00:11:41,067 Hmm? 147 00:11:43,503 --> 00:11:44,503 You want me? 148 00:11:47,240 --> 00:11:48,675 Tell me you want me. 149 00:11:53,280 --> 00:11:54,280 Tell me. 150 00:11:57,417 --> 00:11:58,518 I want you. 151 00:12:00,420 --> 00:12:02,322 Lie down, sweetheart. 152 00:12:29,549 --> 00:12:30,549 Look at me. 153 00:12:33,386 --> 00:12:35,088 Tell me you want me. 154 00:12:38,025 --> 00:12:39,226 Tell me you love me. 155 00:12:47,634 --> 00:12:48,634 I love you. 156 00:13:12,759 --> 00:13:14,193 Contact! 157 00:13:14,194 --> 00:13:15,728 Take cover! 158 00:16:32,459 --> 00:16:34,093 Hey, Waru. 159 00:16:34,094 --> 00:16:35,462 What time is it? 160 00:16:38,531 --> 00:16:39,366 Ah. 161 00:16:39,367 --> 00:16:40,400 Beer o'clock, brother. 162 00:16:49,076 --> 00:16:49,909 She's right. 163 00:16:49,909 --> 00:16:50,909 It's the RSL. 164 00:16:51,611 --> 00:16:53,245 I owe you a beer. 165 00:16:53,246 --> 00:16:54,546 Our country owes us a bloody beer. 166 00:16:54,547 --> 00:16:56,148 Come on, mate. You're with me. 167 00:16:56,149 --> 00:16:57,983 ♪ In the finery 168 00:16:57,984 --> 00:16:59,951 ♪ Of a morning tea 169 00:16:59,952 --> 00:17:02,821 ♪ We must sing hurrah 170 00:17:02,822 --> 00:17:06,658 ♪ With our boys all gone but we're still fighting on ♪ 171 00:17:06,659 --> 00:17:10,129 ♪ We must sing hurrah 172 00:17:10,130 --> 00:17:13,233 ♪ Glory to the king. 173 00:17:14,401 --> 00:17:17,637 Hey, look what the cat dragged in! 174 00:17:22,309 --> 00:17:23,575 Welcome home. 175 00:17:23,576 --> 00:17:25,077 It's good to be home, Mrs. B. 176 00:17:25,078 --> 00:17:26,078 Jim. 177 00:17:26,079 --> 00:17:27,079 Minto! 178 00:17:28,848 --> 00:17:31,049 Very proud of what you've done, son. 179 00:17:31,050 --> 00:17:32,451 Thank you, sir. 180 00:17:32,452 --> 00:17:34,921 How about a pint for a couple of returning warriors? 181 00:17:36,022 --> 00:17:37,022 Members only. 182 00:17:38,391 --> 00:17:39,492 Well, sign us up. 183 00:17:40,627 --> 00:17:41,628 You're alright. 184 00:17:43,563 --> 00:17:45,532 Taught you better than this, Waru. 185 00:17:46,499 --> 00:17:47,634 Can't teach 'em, Da. 186 00:17:49,702 --> 00:17:50,737 Monkey brains. 187 00:17:57,910 --> 00:17:59,078 I fought for you, mob. 188 00:18:00,680 --> 00:18:02,715 This is not your place. 189 00:18:06,219 --> 00:18:08,487 I reckon I've lost my thirst. 190 00:18:08,488 --> 00:18:09,522 You stay, brother. 191 00:18:11,491 --> 00:18:13,193 They're your people. 192 00:18:58,971 --> 00:19:00,207 Where's Jarah and Binda? 193 00:19:06,713 --> 00:19:09,015 They took 'em. 194 00:19:12,485 --> 00:19:14,587 Government took everyone. 195 00:19:16,289 --> 00:19:17,857 All these bloody lies! 196 00:19:20,327 --> 00:19:22,094 I'm taking back what's mine, brother. 197 00:20:07,474 --> 00:20:08,607 Morning, ladies. 198 00:20:08,608 --> 00:20:09,542 Paddy. 199 00:20:09,543 --> 00:20:10,783 It's a beautiful day, isn't it? 200 00:20:43,876 --> 00:20:46,413 Knorre, Knorre! 201 00:20:48,748 --> 00:20:50,316 Quick! Go, go! 202 00:20:50,317 --> 00:20:51,883 Binda! 203 00:20:51,884 --> 00:20:52,884 Dad! 204 00:20:57,023 --> 00:20:57,924 We gotta go, bub. 205 00:20:57,924 --> 00:20:58,924 Kelly! 206 00:21:00,026 --> 00:21:01,060 - Kelly! - Come on! 207 00:21:08,768 --> 00:21:10,370 Step away from my girl. 208 00:21:11,203 --> 00:21:12,371 He's my dad. 209 00:21:12,372 --> 00:21:13,506 I'm your dad now! 210 00:21:14,907 --> 00:21:15,907 She loves me. 211 00:21:17,009 --> 00:21:18,944 Doesn't even know who you are. 212 00:21:18,945 --> 00:21:20,780 Binda, go see Pam. 213 00:21:23,082 --> 00:21:24,351 Binda, I said go see Pam. 214 00:21:26,519 --> 00:21:28,254 Lights out, goggles. 215 00:22:18,838 --> 00:22:20,306 Come on! 216 00:22:27,847 --> 00:22:28,847 Kelly! 217 00:22:30,483 --> 00:22:31,483 Well, help me. 218 00:22:32,218 --> 00:22:33,319 Come on, help me! 219 00:22:40,627 --> 00:22:42,667 Yea, though I walk through the valley of the shadow- 220 00:22:44,531 --> 00:22:46,297 Call the constable. 221 00:22:46,298 --> 00:22:48,234 And send for your brother. 222 00:23:09,922 --> 00:23:10,922 Where is he? 223 00:23:15,895 --> 00:23:17,329 He killed my son. 224 00:23:20,600 --> 00:23:22,502 Let the woman alone to eat. 225 00:23:24,871 --> 00:23:26,673 No more sacrament for you. 226 00:23:29,208 --> 00:23:30,208 Neale! 227 00:23:37,884 --> 00:23:39,451 He's no hero. 228 00:23:39,452 --> 00:23:40,386 Killed those men. 229 00:23:40,386 --> 00:23:41,386 I saw it. 230 00:23:44,190 --> 00:23:45,692 If your child was stolen 231 00:23:47,293 --> 00:23:50,463 and sent to hell, what would you do? 232 00:23:51,764 --> 00:23:55,401 Sometimes, life is the hell. 233 00:23:57,604 --> 00:23:59,237 Eat. 234 00:23:59,238 --> 00:24:00,840 Bad things are coming. 235 00:25:12,812 --> 00:25:13,812 Da. 236 00:25:18,150 --> 00:25:19,685 Come on, boys. 237 00:25:19,686 --> 00:25:21,554 Let's get a drink, eh? 238 00:25:38,037 --> 00:25:39,906 Where do you reckon they're headed? 239 00:25:41,407 --> 00:25:44,442 Do I look like a jungle bunny to you, do I, eh? 240 00:25:44,443 --> 00:25:46,045 You see me going walkabout, eh? 241 00:25:47,379 --> 00:25:48,715 That's why you're here. 242 00:25:52,318 --> 00:25:53,318 Bushy. 243 00:25:55,988 --> 00:25:57,824 It's not gonna be a problem, mate. 244 00:25:59,191 --> 00:26:01,694 Those blacks are predictable like your morning shit. 245 00:26:10,102 --> 00:26:12,071 Make him suffer, son. 246 00:26:13,840 --> 00:26:14,941 I will, Da. 247 00:26:16,943 --> 00:26:17,977 I will. 248 00:26:21,914 --> 00:26:22,982 Waru. 249 00:26:24,984 --> 00:26:25,984 Uncle Jack. 250 00:26:33,459 --> 00:26:35,460 This is your Uncle Jack. 251 00:26:35,461 --> 00:26:38,830 He used to look after you when your mum was out collecting. 252 00:26:38,831 --> 00:26:40,599 You sat quiet and happy on his lap. 253 00:26:41,734 --> 00:26:43,302 You didn't do that for anyone else. 254 00:26:44,671 --> 00:26:45,671 Binda. 255 00:26:56,448 --> 00:26:57,817 Need your help, Jack. 256 00:26:59,652 --> 00:27:00,652 Tell me. 257 00:27:18,705 --> 00:27:22,140 ♪ As we roll out in the morning ♪ 258 00:27:22,141 --> 00:27:23,109 Where'd they go? 259 00:27:23,110 --> 00:27:25,410 ♪ Sun up bright and early 260 00:27:25,411 --> 00:27:26,912 I will have it out of you. 261 00:27:26,913 --> 00:27:29,681 ♪ We came across our old shindigs ♪ 262 00:27:29,682 --> 00:27:30,916 No? 263 00:27:30,917 --> 00:27:33,051 ♪ Where the lads be drunk and rowdy ♪ 264 00:27:33,052 --> 00:27:34,085 Good. 265 00:27:34,086 --> 00:27:37,655 ♪ The old country 266 00:27:37,656 --> 00:27:40,959 ♪ The old country 267 00:27:40,960 --> 00:27:44,562 ♪ Where the dust and the dirt and the dirt and the dust ♪ 268 00:27:44,563 --> 00:27:48,666 ♪ We rolled out further roaming ♪ 269 00:27:48,667 --> 00:27:51,570 ♪ Together without a care 270 00:27:55,174 --> 00:27:58,476 ♪ The old country 271 00:27:58,477 --> 00:27:59,311 Anything? 272 00:27:59,312 --> 00:28:00,478 ♪ The old country 273 00:28:00,479 --> 00:28:01,479 No? 274 00:28:02,148 --> 00:28:04,315 The boys'll have it out of you. 275 00:28:04,316 --> 00:28:06,284 They love loosening the lips. 276 00:28:06,285 --> 00:28:07,986 ♪ Her hair was soft and silky 277 00:28:07,987 --> 00:28:09,521 You're a good ride, girl. 278 00:28:11,323 --> 00:28:12,858 You up? 279 00:28:12,859 --> 00:28:15,460 ♪ Her hair was soft and milky 280 00:28:15,461 --> 00:28:16,527 I'm up. 281 00:28:16,528 --> 00:28:17,528 Enjoy. 282 00:28:18,765 --> 00:28:20,065 Whew! 283 00:28:20,066 --> 00:28:22,935 ♪ The old country 284 00:28:25,838 --> 00:28:27,974 I don't think she knows, Mr. Mackay. 285 00:28:29,108 --> 00:28:30,743 That's not really the point, mate. 286 00:28:31,577 --> 00:28:33,045 Bushy here's a black tracker. 287 00:28:33,980 --> 00:28:35,782 He'll find him within a month. 288 00:28:36,715 --> 00:28:37,795 She'll draw him in alright. 289 00:28:38,885 --> 00:28:40,419 We're just poisoning the well. 290 00:28:42,388 --> 00:28:44,689 Man's gonna die of thirst. 291 00:28:44,690 --> 00:28:46,257 Fuckin' sweet ass. 292 00:28:46,258 --> 00:28:47,258 Isn't she? 293 00:28:48,260 --> 00:28:49,394 Shamus, I'm up. 294 00:28:49,395 --> 00:28:51,429 Uh, Bushy. 295 00:28:51,430 --> 00:28:52,831 You want a go? 296 00:28:52,832 --> 00:28:54,066 Yeah, why not? 297 00:29:00,472 --> 00:29:01,940 What about the other boongs? 298 00:29:01,941 --> 00:29:03,742 Hold that for me, sweetheart. 299 00:29:04,911 --> 00:29:08,146 I trust your judgment, Mr. Mackay. 300 00:29:08,147 --> 00:29:09,448 Good answer, boy. 301 00:29:11,417 --> 00:29:12,417 Oh! 302 00:29:13,920 --> 00:29:14,920 Constable! 303 00:29:16,755 --> 00:29:18,124 Constable Neale! 304 00:29:22,428 --> 00:29:25,030 Your brother, wasn't it? 305 00:29:25,031 --> 00:29:26,432 We weren't close. 306 00:29:40,112 --> 00:29:41,346 Righto, Tick. 307 00:29:41,347 --> 00:29:42,548 Your go, mate. 308 00:29:48,821 --> 00:29:49,821 Go on. 309 00:29:55,694 --> 00:29:56,628 Fuckin' messy pricks! 310 00:29:56,629 --> 00:29:58,097 Just do her up the back, mate. 311 00:30:04,203 --> 00:30:07,039 Why do I always have to do 'em up the back? 312 00:31:20,046 --> 00:31:21,079 Aye. 313 00:31:21,080 --> 00:31:22,113 Aye. 314 00:31:22,114 --> 00:31:24,250 Aye. 315 00:31:35,594 --> 00:31:36,495 Aye. 316 00:31:36,595 --> 00:31:37,696 Aye. 317 00:31:37,763 --> 00:31:38,763 Aye. 318 00:34:05,677 --> 00:34:07,145 It's a police matter. 319 00:34:07,146 --> 00:34:09,447 He's about as useful as a fart in a pantry. 320 00:34:09,448 --> 00:34:11,749 That Abo killed three people. 321 00:34:11,750 --> 00:34:13,951 She didn't kill anyone! 322 00:34:13,952 --> 00:34:15,853 Get her out of there before they come back. 323 00:34:15,854 --> 00:34:17,522 Pam, I'm doing the accounts! 324 00:34:17,523 --> 00:34:18,523 She's innocent! 325 00:34:19,958 --> 00:34:21,726 I've got no time for women 326 00:34:21,727 --> 00:34:25,797 who go stupidly hitching themselves to bad men. 327 00:34:28,834 --> 00:34:30,135 We promised them. 328 00:34:30,136 --> 00:34:32,737 Treated and entitled like everyone else. 329 00:34:32,738 --> 00:34:35,440 - What? - If they fought. 330 00:34:35,441 --> 00:34:37,342 Promised 'em both times. 331 00:34:37,343 --> 00:34:40,345 They'll get treated like animals 332 00:34:40,346 --> 00:34:42,680 until they learn to behave. 333 00:34:42,681 --> 00:34:43,782 All of 'em. 334 00:34:44,616 --> 00:34:46,051 That's just the way it is. 335 00:34:48,587 --> 00:34:49,587 Hey! 336 00:34:53,392 --> 00:34:54,226 You alright, Mrs. B? 337 00:34:54,227 --> 00:34:56,194 No, I'm not right! 338 00:34:56,195 --> 00:34:57,896 Here for your pound of flesh too? 339 00:34:59,231 --> 00:35:00,665 Pound of, beer. 340 00:35:00,666 --> 00:35:03,368 You know, land, hopefully. 341 00:35:03,369 --> 00:35:05,103 They wonder why people get shot. 342 00:35:06,238 --> 00:35:07,905 What's going on, Mrs. B? 343 00:35:07,906 --> 00:35:09,641 It's a godless, friendless land. 344 00:35:10,642 --> 00:35:11,809 You'll choke on it. 345 00:35:11,810 --> 00:35:13,212 Come here, come here. 346 00:35:16,014 --> 00:35:17,782 Will you help me? 347 00:35:17,783 --> 00:35:19,450 Yeah, I'll help you. 348 00:35:19,451 --> 00:35:22,220 ♪ Oh, hear us 349 00:35:22,221 --> 00:35:27,192 ♪ When we cry to thee 350 00:35:27,193 --> 00:35:31,962 ♪ For those in peril 351 00:35:31,963 --> 00:35:34,433 ♪ On the sea 352 00:35:38,504 --> 00:35:39,504 Binda. 353 00:35:42,908 --> 00:35:43,908 -Binda! 354 00:36:00,859 --> 00:36:01,859 Binda! 355 00:36:05,631 --> 00:36:06,631 She's good. 356 00:36:09,435 --> 00:36:10,435 Strong. 357 00:36:11,803 --> 00:36:12,803 Inner strength. 358 00:36:15,106 --> 00:36:16,375 You alright, black fella? 359 00:37:06,425 --> 00:37:07,425 Whoa. 360 00:38:14,926 --> 00:38:16,261 You like cooking, Wanna? 361 00:38:17,396 --> 00:38:19,063 'Cause I like eating. 362 00:38:19,064 --> 00:38:21,600 I like it, when I can make what I want. 363 00:38:22,868 --> 00:38:24,302 Make me whatever you want. 364 00:38:27,105 --> 00:38:32,143 Look, what they did to you, I'd never do anything like that. 365 00:38:32,578 --> 00:38:33,578 Shh. 366 00:39:08,647 --> 00:39:10,516 Gin-ginny-gin-gin! 367 00:39:31,537 --> 00:39:32,537 Djarumbu. 368 00:39:36,908 --> 00:39:37,908 Djarumbu. 369 00:39:40,812 --> 00:39:43,714 ♪ Biraga 370 00:39:43,715 --> 00:39:48,686 ♪ Muryan 371 00:39:48,687 --> 00:39:51,857 ♪ Biraga, Muryan 372 00:40:10,041 --> 00:40:11,041 Back up. 373 00:40:11,610 --> 00:40:12,610 Back up. 374 00:40:15,447 --> 00:40:16,647 - Miller? - Yeah, boss. 375 00:40:16,648 --> 00:40:18,516 How'd you do? 376 00:40:18,517 --> 00:40:19,518 Two dead niggers. 377 00:40:20,752 --> 00:40:22,087 You hear that, Banganha? 378 00:40:23,589 --> 00:40:24,956 Two of yours already dead. 379 00:40:27,292 --> 00:40:28,727 That does even things up. 380 00:40:30,295 --> 00:40:31,762 Now, I've got a mind 381 00:40:31,763 --> 00:40:34,199 to let the rest of your people go if you surrender. 382 00:40:37,335 --> 00:40:38,335 Banganha? 383 00:40:39,638 --> 00:40:40,906 You gonna play nice, boy? 384 00:40:42,107 --> 00:40:43,407 Or are we gonna have to kill 385 00:40:43,408 --> 00:40:44,768 every last one of these shit heels? 386 00:40:45,577 --> 00:40:46,577 No offense, ladies. 387 00:40:59,224 --> 00:41:03,495 Now, you've been a very bad boong. 388 00:41:05,531 --> 00:41:07,032 You killed my baby brother. 389 00:41:10,569 --> 00:41:12,003 Has the cat got your tongue? 390 00:41:15,707 --> 00:41:19,244 Remember what I said before, that we've evened up the score? 391 00:41:21,647 --> 00:41:22,647 I lied. 392 00:41:27,519 --> 00:41:29,687 You're my brother. 393 00:41:29,688 --> 00:41:31,723 Do I look like a black bastard to you? 394 00:41:32,958 --> 00:41:34,626 I see it in your eyes. 395 00:41:36,194 --> 00:41:37,295 No! 396 00:41:40,198 --> 00:41:41,198 Tick. 397 00:41:43,702 --> 00:41:44,870 Take the kids. 398 00:41:50,609 --> 00:41:51,442 No! 399 00:41:51,443 --> 00:41:52,877 - No! - No! 400 00:41:52,878 --> 00:41:54,144 Please, please, please. 401 00:41:54,145 --> 00:41:55,913 Shh! 402 00:41:55,914 --> 00:41:57,882 - No, no! - No, no! 403 00:41:57,883 --> 00:41:59,016 - Please! - Bushy, Bushy. 404 00:41:59,017 --> 00:42:00,017 Not that one. 405 00:42:01,152 --> 00:42:02,720 No! 406 00:42:02,721 --> 00:42:04,422 Get on your knees. 407 00:42:05,456 --> 00:42:06,825 Do as I say. 408 00:42:08,594 --> 00:42:11,096 Eeny, meeny... 409 00:42:12,363 --> 00:42:14,700 miny, moe. 410 00:42:15,934 --> 00:42:18,435 Catch a Binda. 411 00:42:18,436 --> 00:42:19,737 Just take me. 412 00:42:19,738 --> 00:42:20,738 Let 'em go. 413 00:42:21,640 --> 00:42:22,774 We'll be taking you. 414 00:42:24,142 --> 00:42:26,778 Hey, Bushy, you fancy a bit of him? 415 00:42:27,879 --> 00:42:29,781 Yeah, well, he's pretty sweet, mate. 416 00:42:31,349 --> 00:42:32,250 Better ask Tick. 417 00:42:32,251 --> 00:42:33,251 He likes it up the back. 418 00:42:47,132 --> 00:42:48,532 Stop! 419 00:42:48,533 --> 00:42:50,935 Let me have a go of this one, mate. 420 00:42:50,936 --> 00:42:52,037 Please, mate. 421 00:42:53,271 --> 00:42:55,273 I wanna go first on her. 422 00:43:06,652 --> 00:43:08,185 Hey. 423 00:43:08,186 --> 00:43:09,186 She your daughter? 424 00:43:11,322 --> 00:43:12,557 You mind if we fuck her? 425 00:43:13,825 --> 00:43:16,894 What's that? You don't mind? 426 00:43:16,895 --> 00:43:19,698 Yes, boys, you can fuck her all you like. 427 00:43:20,198 --> 00:43:21,066 Thanks, boss. 428 00:43:21,067 --> 00:43:23,267 Don't mind if we do. 429 00:43:23,268 --> 00:43:26,104 Hey, Tick, he says it's alright. 430 00:43:29,407 --> 00:43:31,710 - She smells so sweet, mate. - Mmmm. 431 00:43:33,144 --> 00:43:35,513 I gotta have her, now, mate. 432 00:43:36,447 --> 00:43:37,447 - Go on. - Now! 433 00:43:39,184 --> 00:43:41,386 Oh, God! Oh God. 434 00:43:43,288 --> 00:43:44,389 No, no, no! 435 00:43:47,993 --> 00:43:49,894 Oh, God. 436 00:43:49,895 --> 00:43:51,395 No! 437 00:43:51,396 --> 00:43:53,665 What did you do that for? 438 00:43:54,766 --> 00:43:56,466 So who we got left? 439 00:43:56,467 --> 00:43:57,568 Get up, Tick. 440 00:43:58,704 --> 00:43:59,704 Bugger off. 441 00:44:01,406 --> 00:44:02,707 Dry your eyes. 442 00:44:02,708 --> 00:44:03,708 Too fat. 443 00:44:08,313 --> 00:44:09,313 Too old. 444 00:44:13,852 --> 00:44:14,853 What do you reckon? 445 00:44:16,054 --> 00:44:17,421 Hey? 446 00:44:17,422 --> 00:44:18,455 Yeah, you're right. 447 00:44:18,456 --> 00:44:19,791 Too fucking useless. 448 00:44:30,969 --> 00:44:31,969 Get up. 449 00:44:35,774 --> 00:44:36,975 Dad. 450 00:44:38,343 --> 00:44:39,677 Please. 451 00:44:42,080 --> 00:44:43,514 Bushy, rope. 452 00:44:44,415 --> 00:44:45,883 Move. 453 00:44:45,884 --> 00:44:47,517 Move! 454 00:44:47,518 --> 00:44:48,518 Move. 455 00:44:52,690 --> 00:44:54,960 Please don't hurt my dad. 456 00:44:55,927 --> 00:44:56,862 Your daddy had it coming. 457 00:44:56,863 --> 00:44:58,096 That's just the way it is. 458 00:45:00,799 --> 00:45:02,333 Kelly said you loved me. 459 00:45:03,969 --> 00:45:05,603 No time for nice stories, kid. 460 00:45:09,374 --> 00:45:10,908 Kelly wouldn't want this, 461 00:45:10,909 --> 00:45:14,945 wouldn't want you to hurt me like this. 462 00:45:14,946 --> 00:45:17,115 This is exactly what Kelly would want. 463 00:46:01,592 --> 00:46:03,127 Why do you call me Jarah? 464 00:46:03,128 --> 00:46:04,829 You know why. 465 00:46:04,830 --> 00:46:05,864 Tell me again, Da. 466 00:46:08,333 --> 00:46:09,333 Alright. 467 00:46:10,701 --> 00:46:12,838 A very, very long time ago, 468 00:46:14,906 --> 00:46:18,075 someone planted a tiny jarrah seed at the beach, 469 00:46:18,076 --> 00:46:19,945 right at the very tip of the country. 470 00:46:21,079 --> 00:46:23,314 And that jarrah seed grew tall and strong. 471 00:46:24,449 --> 00:46:25,951 And you were born under that tree. 472 00:46:27,452 --> 00:46:30,555 That morning, as the sun came up, 473 00:46:31,823 --> 00:46:34,225 it was as if though that tree had caught fire, 474 00:46:35,660 --> 00:46:38,328 and as you took your first breaths, 475 00:46:38,329 --> 00:46:42,532 that golden light shone in your face 476 00:46:42,533 --> 00:46:45,169 and you were the most beautifulest, powerfulest thing 477 00:46:45,170 --> 00:46:46,170 we'd ever seen. 478 00:46:48,773 --> 00:46:51,408 And we knew right there and then 479 00:46:51,409 --> 00:46:53,444 that you too would grow tall and strong 480 00:46:55,080 --> 00:46:56,414 just like that jarrah. 481 00:46:59,750 --> 00:47:01,418 Are you ready for this? 482 00:47:01,419 --> 00:47:02,419 Show me. 483 00:47:04,923 --> 00:47:06,123 You remember everything I've taught ya? 484 00:47:06,124 --> 00:47:07,092 Of course I have. 485 00:47:07,092 --> 00:47:08,092 Right. 486 00:47:09,527 --> 00:47:10,527 Here we go. 487 00:47:11,796 --> 00:47:14,265 Yes, that's one. 488 00:47:15,566 --> 00:47:18,802 Yes, good shootin'. 489 00:47:18,803 --> 00:47:19,937 Yes, beauty. 490 00:47:19,938 --> 00:47:22,639 Now the one at the back. 491 00:47:22,640 --> 00:47:23,574 Whoo-hoo! 492 00:47:23,575 --> 00:47:25,410 That's my beautiful girl! 493 00:47:32,517 --> 00:47:34,284 What's wrong with you? 494 00:47:34,285 --> 00:47:35,285 Get her down! 495 00:47:46,631 --> 00:47:48,233 Get out, you fool. 496 00:47:50,668 --> 00:47:54,672 You eat this when he goes, you hear me? 497 00:47:56,174 --> 00:47:57,641 The Crossing. 498 00:47:57,642 --> 00:47:59,444 You remember the Crossing. 499 00:48:00,378 --> 00:48:01,378 - Fever. - Good. 500 00:48:02,280 --> 00:48:03,513 What do you do with them? 501 00:48:03,514 --> 00:48:05,282 You boil them and drink the water. 502 00:48:05,283 --> 00:48:06,251 When? 503 00:48:06,252 --> 00:48:07,485 When the water's cool. 504 00:48:09,820 --> 00:48:11,555 Oh, no. No, no. 505 00:48:11,556 --> 00:48:12,822 That's no good. 506 00:48:12,823 --> 00:48:14,624 See the lines on the side? 507 00:48:14,625 --> 00:48:16,293 Look. 508 00:48:16,294 --> 00:48:18,296 This one, this one's okay. 509 00:48:19,630 --> 00:48:20,565 This one's okay to eat. 510 00:48:20,566 --> 00:48:23,367 But this one, this one paralyze. 511 00:48:23,368 --> 00:48:26,336 Paralyze? What's paralyze? 512 00:48:26,337 --> 00:48:27,837 Hmm. 513 00:48:27,838 --> 00:48:31,842 You know sometimes when you get so scared you can't move? 514 00:48:33,478 --> 00:48:34,545 That's paralyze. 515 00:48:35,613 --> 00:48:37,982 No matter how much you want to, you just can't move. 516 00:48:37,983 --> 00:48:40,250 It's silly they grow together. 517 00:48:40,251 --> 00:48:41,785 It's for those who are meant to know. 518 00:48:41,786 --> 00:48:43,788 Come on. 519 00:48:45,690 --> 00:48:47,125 Get some Budhaay. 520 00:50:21,786 --> 00:50:22,786 Jim! 521 00:50:23,321 --> 00:50:26,191 Jim Owen Francis Wilson, you get out here right now! 522 00:50:28,259 --> 00:50:29,493 You've got three heifers calving 523 00:50:29,494 --> 00:50:31,161 and you have to check the till. 524 00:50:31,162 --> 00:50:32,630 Shut up, woman. 525 00:50:35,200 --> 00:50:36,300 Give me the keys! 526 00:50:36,301 --> 00:50:37,235 You are not driving. 527 00:50:37,236 --> 00:50:39,003 Oh, bloody well am. 528 00:50:40,438 --> 00:50:43,241 No wife of mine is gonna be bloody driving me around. 529 00:51:07,765 --> 00:51:08,899 Who are you? 530 00:51:11,769 --> 00:51:13,237 A friend. 531 00:51:13,238 --> 00:51:14,238 Not my friend. 532 00:51:15,873 --> 00:51:16,873 Waru's. 533 00:51:17,642 --> 00:51:19,709 Won't get far with that, Mrs. B. 534 00:51:19,710 --> 00:51:20,910 I'm not going. 535 00:51:20,911 --> 00:51:22,846 They'll be on us like sauce on a pie. 536 00:51:22,847 --> 00:51:23,681 Bloody hell. 537 00:51:23,682 --> 00:51:24,914 Take her down south. 538 00:51:24,915 --> 00:51:26,082 I'll tell 'em you're looking for work. 539 00:51:26,083 --> 00:51:27,451 As if. 540 00:51:27,452 --> 00:51:29,119 Then visiting relatives. 541 00:51:29,120 --> 00:51:29,954 Yeah, right. 542 00:51:29,954 --> 00:51:30,888 Chasing a skirt, then. 543 00:51:30,889 --> 00:51:31,889 Turn it up, Mrs. B. 544 00:51:31,890 --> 00:51:32,989 Turn it up. 545 00:51:32,990 --> 00:51:34,525 I'm not going south. 546 00:51:35,760 --> 00:51:37,428 You will if you want to live. 547 00:52:59,310 --> 00:53:00,310 Here. 548 00:53:01,011 --> 00:53:02,011 It's tea. 549 00:53:03,047 --> 00:53:04,047 Drink it. 550 00:53:11,489 --> 00:53:12,590 Waru's smart. 551 00:53:13,758 --> 00:53:14,925 He'll be far away. 552 00:53:16,261 --> 00:53:18,095 And we got Buckley's of finding him. 553 00:53:19,196 --> 00:53:20,798 You don't know what I'm looking for. 554 00:53:23,834 --> 00:53:25,270 You're her mother, Jarah. 555 00:53:27,538 --> 00:53:28,538 Am I? 556 00:53:32,943 --> 00:53:35,179 Don't let what they did to you destroy you. 557 00:53:38,182 --> 00:53:39,784 Destroy me? 558 00:53:40,985 --> 00:53:42,052 They made me. 559 00:53:44,889 --> 00:53:45,922 Saddle up. 560 00:53:45,923 --> 00:53:47,825 It's gonna be a bumpy ride. 561 00:53:48,793 --> 00:53:51,729 Too fat. 562 00:53:54,532 --> 00:53:56,901 Too old. 563 00:54:00,771 --> 00:54:02,206 Jarah, wait up. 564 00:55:19,950 --> 00:55:22,086 I've got your daughter. 565 00:55:26,357 --> 00:55:27,824 I can kill you right now. 566 00:55:27,825 --> 00:55:29,760 You are a good ride, girl. 567 00:55:31,161 --> 00:55:32,161 Drop your weapon. 568 00:55:38,569 --> 00:55:39,703 Move, move! 569 00:55:39,704 --> 00:55:41,004 We'll be alright. 570 00:55:41,005 --> 00:55:43,140 Yeah, everything's gonna be fine. 571 00:55:48,613 --> 00:55:49,647 It's okay. 572 00:55:51,281 --> 00:55:52,281 It's okay. 573 00:55:52,282 --> 00:55:54,050 It's gonna be okay. 574 00:55:54,051 --> 00:55:55,520 I've got you now. 575 00:55:57,555 --> 00:56:00,056 You want to go with them? 576 00:56:00,057 --> 00:56:01,391 Yes. 577 00:56:01,392 --> 00:56:02,392 Go on. 578 00:56:03,594 --> 00:56:05,295 It's alright. Go on. 579 00:56:07,364 --> 00:56:08,364 It's okay. 580 00:56:09,066 --> 00:56:10,066 Go on. 581 00:56:14,472 --> 00:56:15,472 No! 582 00:57:17,301 --> 00:57:18,968 ♪ The dust and the dirt 583 00:57:18,969 --> 00:57:21,971 ♪ And the dirt and the dust 584 00:57:21,972 --> 00:57:26,776 ♪ We went out further roaming 585 00:57:26,777 --> 00:57:31,748 ♪ We held on together without a care out there ♪ 586 00:57:31,749 --> 00:57:36,686 ♪ The old up-country roaming 587 00:57:36,687 --> 00:57:41,726 ♪ The old country, the old country ♪ 588 00:57:42,259 --> 00:57:46,731 ♪ The old country, the old country ♪ 589 00:57:48,499 --> 00:57:53,136 ♪ We rolled across a fine young lass ♪ 590 00:57:53,137 --> 00:57:58,175 ♪ Her hair was fine and dandy 591 00:57:58,909 --> 00:58:00,710 ♪ Her boots were brown 592 00:58:00,711 --> 00:58:03,379 ♪ Her stockings were white 593 00:58:03,380 --> 00:58:08,184 ♪ Her hand was fine and milky 594 00:58:08,185 --> 00:58:13,223 ♪ The old country, the old country ♪ 595 00:58:14,424 --> 00:58:18,929 ♪ The old country, the old country ♪ 596 00:58:19,797 --> 00:58:24,101 ♪ The old country, the old country ♪ 597 00:58:24,168 --> 00:58:28,438 ♪ The old country, the old country ♪ 598 00:59:04,575 --> 00:59:06,843 I won't hurt you. 599 00:59:06,844 --> 00:59:08,378 I'm not with them. 600 00:59:09,814 --> 00:59:12,516 I'm friends with Waru and Jarah. 601 00:59:14,118 --> 00:59:15,685 What's your name? 602 00:59:15,686 --> 00:59:16,686 Wanna. 603 00:59:18,255 --> 00:59:20,156 What do we need to do here for your people, Wanna? 604 00:59:20,157 --> 00:59:21,157 Fire. 605 00:59:22,359 --> 00:59:23,427 We need fire. 606 00:59:38,542 --> 00:59:39,542 Boss around? 607 00:59:40,244 --> 00:59:41,244 At the pub. 608 00:59:42,780 --> 00:59:43,748 Who are you? 609 00:59:43,748 --> 00:59:44,748 Maggie. 610 00:59:46,784 --> 00:59:48,318 You ever go to town, Maggie? 611 00:59:53,691 --> 00:59:54,524 What you do here? 612 00:59:54,524 --> 00:59:55,524 You house girl? 613 00:59:56,560 --> 00:59:58,995 Mrs. Wilson took me when they moved the mission. 614 00:59:58,996 --> 01:00:00,330 She needs a lot of sewing. 615 01:00:01,666 --> 01:00:03,499 So you know Banganha then? 616 01:00:03,500 --> 01:00:04,500 He's my brother. 617 01:00:06,103 --> 01:00:07,604 We were getting on so well. 618 01:00:18,082 --> 01:00:19,683 Who helped you? 619 01:00:19,684 --> 01:00:20,517 Tell me! 620 01:00:20,518 --> 01:00:22,018 You didn't lock it. 621 01:00:22,019 --> 01:00:23,887 You're not a very good policeman. 622 01:00:23,888 --> 01:00:24,888 Whoo! 623 01:00:26,824 --> 01:00:28,058 Hey, hey, bring 'em in! 624 01:00:38,268 --> 01:00:39,268 So many memories. 625 01:01:00,257 --> 01:01:01,257 I'll be back. 626 01:01:09,566 --> 01:01:11,168 What did they do? 627 01:01:15,139 --> 01:01:17,474 - Show me. - Stop. 628 01:01:19,476 --> 01:01:20,410 I need to see. 629 01:01:20,411 --> 01:01:22,947 I'm something different now. 630 01:01:46,804 --> 01:01:48,537 ♪ And the dirt and the dust 631 01:01:48,538 --> 01:01:52,308 ♪ We rolled out further roamin' ♪ 632 01:01:52,309 --> 01:01:55,845 ♪ We held us together w'out a care or a prayer ♪ 633 01:01:55,846 --> 01:01:59,382 ♪ The old country a roaming 634 01:01:59,383 --> 01:02:02,651 ♪ The old country, the old country ♪ 635 01:02:02,652 --> 01:02:06,790 ♪ The old country, the old country ♪ 636 01:02:06,791 --> 01:02:07,557 Where you goin'? 637 01:02:07,624 --> 01:02:09,458 Where you goin'? 638 01:02:09,459 --> 01:02:10,227 I've had enough. 639 01:02:10,327 --> 01:02:11,727 No! 640 01:02:11,728 --> 01:02:14,097 No, man, let's have another one for, for Bushy. 641 01:02:14,098 --> 01:02:15,098 Sham. 642 01:02:15,099 --> 01:02:16,099 Ticky. 643 01:02:17,101 --> 01:02:18,101 Shamus? 644 01:02:18,836 --> 01:02:19,836 Shamus! 645 01:02:21,271 --> 01:02:22,271 Okay, okay. 646 01:02:23,707 --> 01:02:25,308 ♪ The old Bushy 647 01:02:25,309 --> 01:02:26,743 ♪ The old Bushy 648 01:02:38,823 --> 01:02:39,957 No! 649 01:03:30,174 --> 01:03:32,708 Anything you ever eat. 650 01:03:32,709 --> 01:03:35,478 Anything you ever drink. 651 01:03:35,479 --> 01:03:38,082 Next time I won't paralyze you. 652 01:03:40,650 --> 01:03:41,885 Shh. 653 01:03:41,886 --> 01:03:45,722 We're gonna take a long, long time. 654 01:03:49,159 --> 01:03:52,862 You make a sound and it'll be much worse. 655 01:03:52,863 --> 01:03:57,601 ♪ Left her there without a care ♪ 656 01:05:00,931 --> 01:05:01,931 Waru. 657 01:05:02,799 --> 01:05:03,799 Waru! 658 01:05:04,668 --> 01:05:05,969 Wake up. 659 01:05:05,970 --> 01:05:07,471 - Wake up. - No! 660 01:05:09,273 --> 01:05:11,040 I'll come back. 661 01:05:11,041 --> 01:05:12,509 - Binda! - Dad! 662 01:06:59,649 --> 01:07:01,450 Binda. 663 01:07:01,451 --> 01:07:03,152 Waru, I need your help. 664 01:07:03,153 --> 01:07:04,088 She isn't there. 665 01:07:04,088 --> 01:07:05,088 Listen to me. 666 01:07:05,855 --> 01:07:07,557 They murdered our girl. 667 01:07:09,359 --> 01:07:10,559 You won't feel any better. 668 01:07:10,560 --> 01:07:12,228 You don't know. 669 01:07:12,229 --> 01:07:15,432 Look at what I've done, where it's got us. 670 01:07:18,802 --> 01:07:20,304 They let bad things happen, 671 01:07:21,905 --> 01:07:26,243 and I am gonna kill every single one of them. 672 01:07:30,747 --> 01:07:32,249 Are you gonna help me... 673 01:07:33,383 --> 01:07:34,618 or not? 674 01:07:39,223 --> 01:07:40,323 We want a drink. 675 01:07:40,324 --> 01:07:42,226 Ladies lounge is next door, love. 676 01:07:55,605 --> 01:07:56,905 What'll it be? 677 01:07:56,906 --> 01:07:59,275 Beer, two. 678 01:07:59,276 --> 01:08:00,276 Pam. 679 01:08:18,562 --> 01:08:19,996 What do you want? 680 01:08:21,331 --> 01:08:22,632 Him. 681 01:09:19,456 --> 01:09:20,456 To the bar. 682 01:09:21,591 --> 01:09:23,059 Hands on the bar! 683 01:09:25,595 --> 01:09:26,595 Spread 'em. 684 01:09:29,132 --> 01:09:30,132 Bend over. 685 01:09:31,468 --> 01:09:33,002 Nice and easy. 686 01:09:49,886 --> 01:09:54,023 Looks like we're gonna have to do it up the back. 687 01:10:58,755 --> 01:11:00,022 Waru! 688 01:11:00,023 --> 01:11:01,089 - I can't take it! - No, no, no! Don't! 689 01:11:01,090 --> 01:11:03,726 I can't take it anymore! 690 01:11:03,727 --> 01:11:04,928 Why, why, why? 691 01:11:06,896 --> 01:11:07,896 No! 692 01:11:08,765 --> 01:11:10,734 She's gone, Waru. 693 01:11:45,735 --> 01:11:46,735 Wanna? 694 01:11:49,172 --> 01:11:50,440 Your men killed them. 695 01:11:51,307 --> 01:11:52,741 They're not my men! 696 01:11:52,742 --> 01:11:54,142 Killed families. 697 01:11:54,143 --> 01:11:55,345 All our families. 698 01:11:56,880 --> 01:11:58,281 I loved those girls. 699 01:11:59,248 --> 01:12:01,017 Protected 'em as best I could. 700 01:12:04,788 --> 01:12:05,889 We are not slaves. 701 01:12:07,757 --> 01:12:08,757 We'll live free. 702 01:12:13,997 --> 01:12:15,932 You have to go. 703 01:13:17,226 --> 01:13:18,427 Mr. Wilson wants to go 704 01:13:18,428 --> 01:13:20,496 to Bennett's tomorrow morning, 705 01:13:20,497 --> 01:13:22,632 see some cow he's taken a fancy to. 706 01:13:23,633 --> 01:13:24,668 Yes, Mrs. Wilson. 707 01:13:25,669 --> 01:13:27,069 I can't believe 708 01:13:27,070 --> 01:13:29,038 Mrs. Bennett still hasn't birthed that baby. 709 01:13:30,006 --> 01:13:31,340 Surprise package, alright. 710 01:13:33,209 --> 01:13:34,209 How's it going? 711 01:13:37,180 --> 01:13:38,180 Hmm. 712 01:13:39,148 --> 01:13:41,249 I'd like to take it with me in the morning. 713 01:13:41,250 --> 01:13:42,586 Can you finish it tonight? 714 01:13:46,790 --> 01:13:48,657 There's a lot to do. 715 01:13:48,658 --> 01:13:50,325 I'm sure you can manage. 716 01:13:50,326 --> 01:13:51,994 I can do breakfast in the morning. 717 01:13:51,995 --> 01:13:54,897 Well, I'll work from my room, so I won't disturb you. 718 01:13:54,898 --> 01:13:56,364 Well, see you get it done. 719 01:13:56,365 --> 01:13:57,766 Yes, Mrs. Wilson. 720 01:13:57,767 --> 01:13:58,767 Goodnight. 721 01:13:58,768 --> 01:14:00,636 Goodnight, Maggie. 722 01:14:00,637 --> 01:14:01,637 Maggie... 723 01:14:22,959 --> 01:14:24,593 Waru! 724 01:14:24,594 --> 01:14:26,194 They'll come for you, Maggie. 725 01:14:26,195 --> 01:14:27,429 We've got to go. 726 01:14:27,430 --> 01:14:28,832 I've got to finish some sewing, eh? 727 01:14:29,799 --> 01:14:32,502 Come on, Mags. 728 01:15:29,492 --> 01:15:30,492 Pam! 729 01:15:48,277 --> 01:15:51,113 Killing me won't change what you got coming. 730 01:15:51,114 --> 01:15:53,148 No more killing, 731 01:15:53,149 --> 01:15:54,851 but you've gotta pay for your crimes. 732 01:15:55,785 --> 01:15:57,854 What? You going to torture me, are you, boy? 733 01:15:59,422 --> 01:16:00,555 Nah. 734 01:16:00,556 --> 01:16:01,556 I am. 735 01:16:02,558 --> 01:16:03,927 You fucking boong bitch. 736 01:16:07,096 --> 01:16:08,497 You can do better than that. 737 01:16:36,926 --> 01:16:38,526 Oi! 738 01:16:38,527 --> 01:16:40,162 Hungry? 739 01:16:40,163 --> 01:16:41,163 Yeah, Mags. 740 01:16:46,970 --> 01:16:49,472 We've both had our snouts in that sweet trough. 741 01:16:52,508 --> 01:16:54,010 You're gonna taste me on her. 742 01:16:58,147 --> 01:16:59,783 You've fucked her, 743 01:17:00,917 --> 01:17:04,854 I've fucked her, we all fucked her. 744 01:17:08,725 --> 01:17:10,259 I've never fucked my wife. 745 01:17:11,627 --> 01:17:13,997 Maybe that's why she's coming to me, to get a real man. 746 01:17:19,235 --> 01:17:21,136 Want to beat him, Waru? 747 01:17:21,137 --> 01:17:22,137 I can share. 748 01:17:48,698 --> 01:17:49,765 Sing. 749 01:17:49,766 --> 01:17:52,601 Fuck you. 750 01:17:55,604 --> 01:17:56,604 You bitch! 751 01:18:03,880 --> 01:18:04,714 Sing. 752 01:18:04,714 --> 01:18:05,714 Fuck you, whore! 753 01:18:11,054 --> 01:18:12,054 Sing. 754 01:18:15,358 --> 01:18:17,961 Nothing you do is gonna bring her back. 755 01:18:24,033 --> 01:18:26,402 I said sing. 756 01:18:29,072 --> 01:18:30,072 Alright! 757 01:18:30,974 --> 01:18:31,974 Sing what? 758 01:18:36,479 --> 01:18:37,847 You know what. 759 01:18:42,318 --> 01:18:44,186 ♪ The dirt and the dust 760 01:18:44,187 --> 01:18:46,054 ♪ And the dust and the dirt 761 01:18:46,055 --> 01:18:48,690 ♪ We went out further roaming 762 01:18:48,691 --> 01:18:51,794 ♪ We went together with a care and a stare ♪ 763 01:18:51,795 --> 01:18:56,598 ♪ On the road to old Gungabbie 764 01:18:56,599 --> 01:19:00,202 ♪ The old country, the old count... ♪ 765 01:19:00,203 --> 01:19:02,105 I gave it to your boys real good. 766 01:19:04,908 --> 01:19:06,843 I'd keep singing if I were you. 767 01:19:08,477 --> 01:19:11,713 ♪ The old country, the old country ♪ 768 01:19:11,714 --> 01:19:15,984 ♪ The white country, the white country ♪ 769 01:19:15,985 --> 01:19:18,187 ♪ The old country 770 01:19:19,522 --> 01:19:22,625 No! 771 01:19:25,261 --> 01:19:26,261 You bitch! 772 01:19:46,749 --> 01:19:48,817 And they went down into the grave 773 01:19:48,818 --> 01:19:49,918 with everything they owned 774 01:19:49,919 --> 01:19:52,388 and the Earth closed over them. 775 01:20:16,745 --> 01:20:19,814 Taking food from the mouths of animals! 776 01:20:19,815 --> 01:20:21,517 Have to be cleansed! 777 01:20:53,349 --> 01:20:54,750 It's okay. Shh. 778 01:21:00,723 --> 01:21:01,723 Let me go. 779 01:21:03,159 --> 01:21:04,527 He killed her. 780 01:21:05,895 --> 01:21:08,397 Jarah, let go. 781 01:21:09,665 --> 01:21:10,665 Jarah. 782 01:21:12,868 --> 01:21:14,170 You do what you gotta do. 783 01:21:15,071 --> 01:21:16,505 Maggie does what she has to. 784 01:23:27,703 --> 01:23:28,870 Why? 785 01:23:28,871 --> 01:23:30,138 We all deserve a second chance. 786 01:23:30,139 --> 01:23:31,274 Don't you think? 787 01:23:33,242 --> 01:23:34,777 I would've killed me. 788 01:23:36,812 --> 01:23:38,647 Then you're lucky we're not you. 789 01:23:40,649 --> 01:23:42,017 You knew how to love once. 790 01:23:43,286 --> 01:23:44,320 I can see it in you. 791 01:23:54,297 --> 01:23:56,265 Eat and you may die. 792 01:23:57,100 --> 01:23:58,667 Don't and you will. 793 01:25:15,911 --> 01:25:17,213 She's alive! 794 01:25:48,977 --> 01:25:49,812 Jeez. 795 01:25:49,813 --> 01:25:51,446 Jesus, Mary and Joseph. 796 01:25:51,447 --> 01:25:52,447 Binda! 797 01:25:54,317 --> 01:25:55,783 She needs a transfusion. 798 01:25:55,784 --> 01:25:58,254 My army doc said my blood's good for anyone, Mrs. B. 799 01:27:24,707 --> 01:27:25,707 Paddy! 800 01:27:35,484 --> 01:27:36,484 Where's my boy? 801 01:27:38,186 --> 01:27:39,587 No, Paddy. 802 01:27:39,588 --> 01:27:40,656 My cross to bear. 803 01:27:42,358 --> 01:27:44,226 Any idea what you're doing here, son? 804 01:27:45,728 --> 01:27:48,396 Men from Sydney'll be here tomorrow. 805 01:27:48,397 --> 01:27:50,264 What good are they? 806 01:27:50,265 --> 01:27:52,467 No, son, rain's coming. 807 01:27:52,468 --> 01:27:54,068 We leave today or we lose 'em. 808 01:27:54,069 --> 01:27:55,069 Witnesses? 809 01:27:56,104 --> 01:27:57,104 Just one. 810 01:28:06,349 --> 01:28:08,950 Pamela Bradfield. 811 01:28:08,951 --> 01:28:09,951 Mr. Mackay. 812 01:28:12,120 --> 01:28:14,957 Something not quite right about you, Mrs. Bradfield. 813 01:28:16,291 --> 01:28:18,226 Oh, you make a mean stew but, 814 01:28:19,562 --> 01:28:21,497 never did see you in my church. 815 01:28:23,832 --> 01:28:26,535 Doing devil's work, 'twas oft said. 816 01:28:28,070 --> 01:28:29,538 By those who ought to know. 817 01:28:30,606 --> 01:28:33,375 I've no wish to engage in falsehoods. 818 01:28:33,376 --> 01:28:35,744 And you know I cut my bread straight. 819 01:28:46,555 --> 01:28:50,192 Oh, I do miss the theatricality of the pulpit. 820 01:28:51,594 --> 01:28:55,397 ♪ Come ride with me 821 01:28:55,398 --> 01:28:59,567 ♪ Let your troubles wash away 822 01:28:59,568 --> 01:29:03,638 ♪ Dreams of another day 823 01:29:03,639 --> 01:29:08,677 ♪ Just believe it's true 824 01:29:10,245 --> 01:29:15,283 ♪ Hold back the tide 825 01:29:16,585 --> 01:29:20,021 ♪ Take a ride with me 826 01:29:20,022 --> 01:29:25,060 ♪ A destination's not too far away ♪ 827 01:29:26,462 --> 01:29:30,331 ♪ Believe in each other 828 01:29:30,332 --> 01:29:32,467 ♪ It's in our hands, me and you ♪ 829 01:29:32,468 --> 01:29:33,835 Stop! 830 01:29:33,836 --> 01:29:34,670 Stop! 831 01:29:34,671 --> 01:29:36,605 Stop. She's bleeding. 832 01:29:39,174 --> 01:29:41,476 ♪ Come ride with me 833 01:29:41,477 --> 01:29:43,044 Stop! 834 01:29:43,045 --> 01:29:46,514 ♪ All your dreams will come true ♪ 835 01:29:46,515 --> 01:29:48,717 ♪ In time 836 01:29:52,220 --> 01:29:55,957 - Stop! - ♪ Believe in each other 837 01:29:55,958 --> 01:29:57,560 My life's been at their mercy 838 01:29:59,127 --> 01:30:01,329 Mr. Mackay, this way. 839 01:30:02,931 --> 01:30:03,931 Not anymore. 840 01:30:05,367 --> 01:30:06,367 Give me the gun. 841 01:30:09,171 --> 01:30:10,773 Surry Hills, 597. 842 01:30:13,809 --> 01:30:16,445 Detective Sergeant MacGregor for the Superintendent. 843 01:30:19,281 --> 01:30:21,348 There's no-one here, sir. 844 01:30:21,349 --> 01:30:22,284 No. 845 01:30:22,285 --> 01:30:23,452 No, the place is deserted. 846 01:30:25,320 --> 01:30:26,955 Waiting on the tracker now, sir. 847 01:30:43,972 --> 01:30:44,972 Go get the girl. 848 01:31:32,220 --> 01:31:33,055 He's slowing us down. 849 01:31:33,055 --> 01:31:34,055 I don't care. 850 01:31:35,090 --> 01:31:36,090 Please stop. 851 01:31:37,793 --> 01:31:39,226 Until we're far enough away. 852 01:31:39,227 --> 01:31:40,228 He has to pay. 853 01:31:41,897 --> 01:31:42,897 He will pay. 854 01:31:44,466 --> 01:31:45,466 But when it's safe. 855 01:31:56,812 --> 01:31:57,812 It's okay. 856 01:36:00,188 --> 01:36:01,256 It'll help. 857 01:36:05,027 --> 01:36:07,461 I don't understand. 858 01:36:07,462 --> 01:36:08,462 You will. 859 01:36:09,497 --> 01:36:10,497 Drink. 860 01:36:16,071 --> 01:36:17,139 You should kill me. 861 01:36:25,413 --> 01:36:26,882 You'll go faster. 862 01:36:27,749 --> 01:36:28,984 Be safer for the women. 863 01:36:33,055 --> 01:36:34,990 Wanted nothing more than to kill ya. 864 01:36:37,392 --> 01:36:38,894 But I'm not that man anymore. 865 01:36:40,896 --> 01:36:44,498 So you'll learn and change and when you prove yourself, 866 01:36:44,499 --> 01:36:45,733 you'll be forgiven. 867 01:37:21,303 --> 01:37:22,303 Hey. 868 01:37:24,106 --> 01:37:25,106 It's okay. 869 01:39:29,231 --> 01:39:30,631 Beans! 870 01:39:30,632 --> 01:39:32,234 How are you so happy? 871 01:39:33,668 --> 01:39:34,936 I don't know. 872 01:39:35,903 --> 01:39:36,903 I'm free. 873 01:39:39,574 --> 01:39:40,807 We'll go get some water. 874 01:39:40,808 --> 01:39:41,643 I'll come too. 875 01:39:41,644 --> 01:39:43,245 Jarah, it's okay. 876 01:39:48,050 --> 01:39:49,050 Let 'em go. 877 01:39:56,191 --> 01:39:57,624 Take this. 878 01:39:57,625 --> 01:39:58,593 I won't be needing it. 879 01:39:58,593 --> 01:39:59,593 Take it. 880 01:40:01,829 --> 01:40:02,829 And use it. 881 01:40:40,635 --> 01:40:41,503 - Here. - Thanks. 882 01:40:41,504 --> 01:40:42,537 - You all right? - Yeah. 883 01:40:47,709 --> 01:40:49,644 Sometimes I forget how bad you've been. 884 01:40:51,879 --> 01:40:53,381 I'm a dangerous man, Maggie, 885 01:40:55,417 --> 01:40:58,152 I've done things you wouldn't speak of. 886 01:40:58,153 --> 01:40:59,254 Do you regret it? 887 01:41:00,322 --> 01:41:01,689 Doing all those things? 888 01:41:04,626 --> 01:41:06,661 You have to live with it. 889 01:41:08,663 --> 01:41:10,632 Can you live with it? 890 01:41:12,267 --> 01:41:13,368 We have to. 891 01:41:21,576 --> 01:41:22,944 Do you remember? 892 01:41:24,446 --> 01:41:25,446 Remember what? 893 01:41:26,448 --> 01:41:27,949 How it felt to love? 894 01:41:41,763 --> 01:41:42,697 Oh, shit. 895 01:41:42,697 --> 01:41:43,697 Oh, God. 896 01:41:45,300 --> 01:41:47,135 No. Go further down. 897 01:41:52,540 --> 01:41:53,540 Oh, shit. 898 01:42:04,018 --> 01:42:05,018 Oh, shi... 899 01:42:14,896 --> 01:42:16,163 Ah shi... 900 01:42:16,164 --> 01:42:17,298 Jarah! 901 01:42:17,299 --> 01:42:18,532 I didn't. 902 01:42:18,533 --> 01:42:20,168 The idiot ate crab apples. 903 01:42:30,212 --> 01:42:31,212 Gun. 904 01:42:34,616 --> 01:42:36,217 Sorry. 905 01:42:36,218 --> 01:42:37,619 I'll go get it. 906 01:42:40,855 --> 01:42:45,727 Oh, shit. 907 01:43:10,952 --> 01:43:15,990 Oh, shit. 908 01:43:29,304 --> 01:43:30,804 For God so loved the world. 909 01:43:30,805 --> 01:43:32,138 Fuck. 910 01:43:32,139 --> 01:43:33,975 That he gave his only begotten son 911 01:43:35,810 --> 01:43:37,110 That whosoever believeth in him 912 01:43:37,111 --> 01:43:40,147 shall not perish but have everlasting life. 913 01:44:02,103 --> 01:44:03,103 Maggie. 914 01:44:03,938 --> 01:44:04,938 Wanna. 915 01:44:05,840 --> 01:44:06,841 He's with me. 916 01:44:09,611 --> 01:44:11,011 When he reloads. 917 01:44:11,012 --> 01:44:12,046 We'll be with her. 918 01:44:12,914 --> 01:44:14,548 She wasn't there. 919 01:44:14,549 --> 01:44:15,549 What do you mean? 920 01:44:16,684 --> 01:44:17,719 Stay alive. 921 01:44:21,323 --> 01:44:24,358 I love you. 922 01:44:24,359 --> 01:44:26,060 I love you. 923 01:45:49,744 --> 01:45:50,778 - Pam! - No! 924 01:46:54,208 --> 01:46:56,309 Hands in the air. 925 01:46:56,310 --> 01:46:58,344 Oh, not you, Paddy. 926 01:46:58,345 --> 01:47:00,848 Throw your guns down or I'll blow her brains out. 927 01:47:02,617 --> 01:47:03,718 Come on, now! 928 01:47:11,358 --> 01:47:12,559 Don't worry, my baby. 929 01:47:12,560 --> 01:47:15,028 Dinosaurs become extinct. 930 01:47:15,029 --> 01:47:16,830 Oh, yes, and the path of the righteous 931 01:47:16,831 --> 01:47:19,801 is awash with blood, none of it mine. 932 01:47:21,335 --> 01:47:22,570 Holy shit, son. 933 01:47:24,872 --> 01:47:25,872 Let 'em go, Da. 934 01:47:26,808 --> 01:47:28,242 You got brain fever, boy. 935 01:47:29,677 --> 01:47:30,677 Let 'em go. 936 01:47:31,513 --> 01:47:32,880 It's the right thing to do. 937 01:47:36,951 --> 01:47:38,352 Witchery. 938 01:47:39,353 --> 01:47:40,353 No, Da! 939 01:47:45,192 --> 01:47:46,192 I'll do it. 940 01:47:47,061 --> 01:47:48,328 Don't think I won't. 941 01:47:48,329 --> 01:47:51,432 We all know what you're made of, Patrick. 942 01:48:07,682 --> 01:48:10,484 You'll die good, Shamus Mackay. 943 01:48:14,355 --> 01:48:15,690 I'm gonna miss you. 944 01:48:50,992 --> 01:48:52,359 I release you. 945 01:49:28,896 --> 01:49:30,396 No, sir. 946 01:49:30,397 --> 01:49:31,397 No, we've... 947 01:49:33,434 --> 01:49:34,567 No. 948 01:49:34,568 --> 01:49:36,136 Sir? 949 01:49:36,137 --> 01:49:38,672 It's the worst flood since '28. 950 01:49:38,673 --> 01:49:41,142 There's a lot of people and property washed away. 951 01:49:43,611 --> 01:49:44,812 Well, they're vanished. 952 01:49:48,449 --> 01:49:50,184 Most likely dead, sir. 953 01:50:29,791 --> 01:50:32,525 How far is my grandmother's country? 954 01:50:32,526 --> 01:50:33,661 Too far to swim. 955 01:50:34,495 --> 01:50:36,430 I can swim that far. 956 01:50:37,899 --> 01:50:38,932 We'll miss you, kid. 957 01:50:38,933 --> 01:50:40,200 Well, you better tell Maggie 958 01:50:40,201 --> 01:50:41,568 that you're not coming for dinner. 959 01:50:42,837 --> 01:50:44,437 I'll show you. 960 01:50:44,438 --> 01:50:45,438 Okay. 961 01:52:01,148 --> 01:52:04,951 ♪ Come ride with me 962 01:52:04,952 --> 01:52:09,122 ♪ Let your troubles wash away 963 01:52:09,123 --> 01:52:13,326 ♪ Dreams of another day 964 01:52:13,327 --> 01:52:18,365 ♪ Just believe it's true 965 01:52:22,870 --> 01:52:26,973 ♪ Come ride with me 966 01:52:26,974 --> 01:52:30,476 ♪ All your dreams will come true ♪ 967 01:52:30,477 --> 01:52:35,516 ♪ In time 968 01:52:35,883 --> 01:52:39,921 ♪ Believe in each other ♪ 969 01:52:41,856 --> 01:52:46,894 ♪ Hold back the tide 970 01:52:48,129 --> 01:52:51,664 ♪ Take a ride with me 971 01:52:51,665 --> 01:52:56,703 ♪ A destination's not too far away ♪ 972 01:52:58,072 --> 01:53:03,010 ♪ Believe in each other 973 01:53:03,744 --> 01:53:08,749 ♪ It's in our hands, me and you ♪ 974 01:53:12,553 --> 01:53:16,356 ♪ The sun, the sea 975 01:53:16,357 --> 01:53:20,927 ♪ Sounding like a polka 976 01:53:20,928 --> 01:53:24,664 ♪ Remembering the early days 977 01:53:24,665 --> 01:53:29,703 ♪ And loving you 978 01:53:34,475 --> 01:53:38,278 ♪ Now endlessly 979 01:53:38,279 --> 01:53:43,317 ♪ We dance a messy tango in the night ♪ 980 01:53:47,088 --> 01:53:52,126 ♪ Entwined in each other 981 01:53:53,294 --> 01:53:58,332 ♪ Holding back time 982 01:53:59,633 --> 01:54:02,903 ♪ Take a ride with me 983 01:54:02,904 --> 01:54:07,942 ♪ A destination's not too far away ♪ 984 01:54:09,576 --> 01:54:13,146 ♪ Believe in each other 985 01:54:13,147 --> 01:54:18,185 ♪ It's in our hands, me and you ♪ 986 01:54:22,089 --> 01:54:26,026 ♪ Come ride with me 987 01:54:26,027 --> 01:54:29,329 ♪ All your dreams will come true ♪ 988 01:54:29,330 --> 01:54:34,368 ♪ In time 989 01:54:35,236 --> 01:54:38,305 ♪ Believe in each other 990 01:56:45,966 --> 01:56:48,702 ♪♪ 991 01:56:58,679 --> 01:57:01,147 You can kill me, brother. 992 01:57:01,148 --> 01:57:02,749 You cannot hurt me. 993 01:57:03,884 --> 01:57:05,986 I am the apple of the eye of my mother. 994 01:57:06,853 --> 01:57:08,889 ♪♪ 57166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.