All language subtitles for The.Cartier.Affair.1984.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,940 --> 00:00:24,273 Officer Jennings to the infirmary. 2 00:00:25,408 --> 00:00:27,775 I love you, Lance. 3 00:00:27,776 --> 00:00:29,862 I love you more than I've ever loved anyone. 4 00:00:29,863 --> 00:00:31,629 I'll admit that I had a lot more 5 00:00:31,630 --> 00:00:33,460 on my mind today than just... 6 00:00:34,370 --> 00:00:35,787 Horseback riding. 7 00:00:39,363 --> 00:00:41,449 - I like it. - Ooh-hoo-hoo. 8 00:00:41,450 --> 00:00:43,033 Aw, man. 9 00:00:44,653 --> 00:00:46,029 I sense a certain coldness 10 00:00:46,030 --> 00:00:47,030 in your kiss, Lance. 11 00:00:50,340 --> 00:00:53,083 Is it because you don't think that I'm good enough for you? 12 00:00:54,520 --> 00:00:56,429 Drexler wants to see you. 13 00:00:56,430 --> 00:00:58,857 My husband's family has owned this land 14 00:00:58,858 --> 00:01:00,807 for 200 years. 15 00:01:00,808 --> 00:01:02,399 My heritage is impeccable. 16 00:01:02,400 --> 00:01:04,850 And don't go throwing your blue blood in my face! 17 00:01:17,320 --> 00:01:18,153 Mr. Drexler. 18 00:01:19,660 --> 00:01:21,567 I got the agenda for your cell block meeting 19 00:01:21,568 --> 00:01:23,099 and I wrote Senator Keats 20 00:01:23,100 --> 00:01:25,299 about the import laws you want changed. 21 00:01:25,300 --> 00:01:27,429 I hear you're getting out tomorrow. Is that right, Curt? 22 00:01:27,430 --> 00:01:28,829 - Yes, sir. - Oh. 23 00:01:28,830 --> 00:01:32,063 I'm gonna miss ya. You've been an excellent secretary. 24 00:01:32,064 --> 00:01:34,189 It's a way of working off what I owed you. 25 00:01:34,190 --> 00:01:36,593 Hey, Curt. I got something for ya. 26 00:01:41,719 --> 00:01:42,719 Uh... 27 00:01:42,720 --> 00:01:43,889 Uh this can't be. 28 00:01:43,890 --> 00:01:46,859 I mean, where am I supposed to get $35,000? 29 00:01:46,860 --> 00:01:47,899 Curtis! 30 00:01:47,900 --> 00:01:50,019 You shoulda thought of that before you ran up the debt. 31 00:01:50,020 --> 00:01:51,529 Hey! 32 00:01:51,530 --> 00:01:54,181 We're in need of a heart-to-heart talk, Curt. 33 00:01:54,182 --> 00:01:56,659 How long has it been since we had a heart-to-heart talk? 34 00:01:56,660 --> 00:01:58,639 We never had a heart-to-heart talk. 35 00:01:58,640 --> 00:01:59,743 Aw, that's too long. 36 00:02:00,600 --> 00:02:01,433 Come here. 37 00:02:07,100 --> 00:02:09,490 You come from a large family, Curt? 38 00:02:09,491 --> 00:02:11,611 - No. - Oh. Well, I do. 39 00:02:11,612 --> 00:02:14,278 And you know how it is with large families, huh? 40 00:02:14,279 --> 00:02:15,832 They... 41 00:02:15,833 --> 00:02:17,889 They keep in touch. 42 00:02:17,890 --> 00:02:20,449 You know, no matter what little differences they may have, 43 00:02:20,450 --> 00:02:22,549 no matter how far from each other they may be, 44 00:02:22,550 --> 00:02:26,159 those family bonds, they stay tight. 45 00:02:26,160 --> 00:02:28,453 And you're family, Curt. 46 00:02:29,480 --> 00:02:31,159 - Thank you, sir. - Sure. 47 00:02:31,160 --> 00:02:34,199 And you're one of my boys. 48 00:02:34,200 --> 00:02:36,329 And like any papa, there comes a time 49 00:02:36,330 --> 00:02:37,790 when I gotta be warm and kind 50 00:02:38,677 --> 00:02:42,369 and there comes a time when I gotta be harsh. 51 00:02:42,370 --> 00:02:45,360 Now, if you should have any trouble whatsoever 52 00:02:46,450 --> 00:02:48,959 in remembering your little debt to me, 53 00:02:48,960 --> 00:02:51,163 then it may become necessary to be harsh. 54 00:02:54,074 --> 00:02:56,790 So no matter where you are Curt, I'll find ya. 55 00:02:59,023 --> 00:03:00,173 And I'm gonna spank ya. 56 00:03:02,059 --> 00:03:03,273 I understand. 57 00:03:03,274 --> 00:03:04,489 Now, 58 00:03:04,490 --> 00:03:05,863 I'm a very patient man. 59 00:03:08,660 --> 00:03:10,173 You got two weeks. 60 00:03:23,157 --> 00:03:25,467 ♪ Time for changes ♪ 61 00:03:25,468 --> 00:03:27,837 ♪ Yeah, it's time to change my ways ♪ 62 00:03:27,838 --> 00:03:30,056 ♪ And what's strange is ♪ 63 00:03:30,057 --> 00:03:32,357 ♪ It's been comin' on for days ♪ 64 00:03:32,358 --> 00:03:34,717 ♪ I can feel it ♪ 65 00:03:34,718 --> 00:03:37,048 ♪ 'Cause it's in the air ♪ 66 00:03:37,049 --> 00:03:41,283 ♪ Feels like changes ♪ 67 00:03:41,284 --> 00:03:46,284 ♪ Feels like changes ♪ 68 00:03:48,268 --> 00:03:50,806 ♪ It's time for changes ♪ 69 00:03:50,807 --> 00:03:53,185 ♪ Time for steppin' out at last ♪ 70 00:03:53,186 --> 00:03:55,477 ♪ Nothing changes ♪ 71 00:03:55,478 --> 00:03:57,785 ♪ If you're livin' in the past ♪ 72 00:03:57,786 --> 00:04:00,135 ♪ If you feel it ♪ 73 00:04:00,136 --> 00:04:02,370 ♪ Then you're almost there ♪ 74 00:04:02,371 --> 00:04:07,371 ♪ Feels like changes ♪ 75 00:04:07,810 --> 00:04:10,334 ♪ Well, there comes a time when you look back ♪ 76 00:04:10,335 --> 00:04:13,812 ♪ And see the places that you're leavin' ♪ 77 00:04:13,813 --> 00:04:17,187 ♪ And you don't mind ♪ 78 00:04:17,188 --> 00:04:20,948 ♪ All that concerns you are your future destinations ♪ 79 00:04:20,949 --> 00:04:23,258 ♪ Different faces ♪ 80 00:04:23,259 --> 00:04:28,259 ♪ Than the ones you left behind ♪ 81 00:04:28,787 --> 00:04:31,309 ♪ Time for changes ♪ 82 00:04:31,310 --> 00:04:33,666 ♪ Time to get my life in gear ♪ 83 00:04:33,667 --> 00:04:35,887 ♪ Rearrange it ♪ 84 00:04:35,888 --> 00:04:38,197 ♪ Find out where I go from here ♪ 85 00:04:38,198 --> 00:04:40,373 ♪ Can't you feel it ♪ 86 00:04:40,374 --> 00:04:42,843 ♪ Feel it in the air ♪ 87 00:04:42,844 --> 00:04:47,064 ♪ Feels like changes ♪ 88 00:04:47,065 --> 00:04:50,398 ♪ It feels like changes ♪ 89 00:04:57,958 --> 00:04:59,799 All right, quiet everybody! Here we go! 90 00:04:59,800 --> 00:05:00,633 Rolling! 91 00:05:00,634 --> 00:05:02,877 "Storm Watch," scene 5, take one. 92 00:05:04,890 --> 00:05:06,629 And action! 93 00:05:06,630 --> 00:05:08,401 I love you, Lance. 94 00:05:08,402 --> 00:05:10,702 I love you with a love I've never felt before. 95 00:05:11,930 --> 00:05:12,890 Cut! 96 00:05:12,891 --> 00:05:14,559 Back to position one, boys. 97 00:05:14,560 --> 00:05:16,169 Cartier, it's Rick you love. 98 00:05:16,170 --> 00:05:18,176 Rick was a love you never felt before. 99 00:05:18,177 --> 00:05:19,519 Are you sure? 100 00:05:19,520 --> 00:05:20,917 Do you know your character's name? 101 00:05:20,918 --> 00:05:21,751 Rick? 102 00:05:21,752 --> 00:05:22,993 Rick, you see? It's Rick! 103 00:05:23,940 --> 00:05:24,920 Rick. 104 00:05:24,921 --> 00:05:26,399 I apologize. 105 00:05:26,400 --> 00:05:27,709 Greg, you must admit that the line 106 00:05:27,710 --> 00:05:28,989 bears the teensiest similarity 107 00:05:28,990 --> 00:05:30,939 to what I told Lance last week. 108 00:05:30,940 --> 00:05:33,429 Cartier, I'm trying to get through a day here. 109 00:05:33,430 --> 00:05:35,736 All right. Let's go again, boys. 110 00:05:35,737 --> 00:05:38,566 "Storm Watch," scene 132, take three. 111 00:05:41,190 --> 00:05:43,189 And action! 112 00:05:43,190 --> 00:05:44,818 I love you, Rick. 113 00:05:44,819 --> 00:05:47,319 I love you with a love I've never known before. 114 00:05:47,320 --> 00:05:49,849 I can't give you much on a pilot's salary. 115 00:05:49,850 --> 00:05:51,079 I'll request the Asian route 116 00:05:51,080 --> 00:05:53,689 and we'll go where Walker can't touch us. 117 00:05:53,690 --> 00:05:55,438 What do you say, Valentina? 118 00:05:55,439 --> 00:05:56,689 Oh! 119 00:05:56,690 --> 00:05:57,523 I say... 120 00:05:58,550 --> 00:06:00,189 Kiss me! 121 00:06:00,190 --> 00:06:03,363 Kiss me like you've never kissed a woman before. 122 00:06:05,357 --> 00:06:06,348 Cut! 123 00:06:06,349 --> 00:06:07,639 It's been a real pleasure working with you, 124 00:06:07,640 --> 00:06:09,179 - Ms. Rand. - Oh, thank you. 125 00:06:09,180 --> 00:06:11,832 Frankly, when I got this job I was very surprised. 126 00:06:11,833 --> 00:06:12,727 Oh, you too? 127 00:06:12,728 --> 00:06:15,342 Wonderful! Wonderful scene, Cartier. 128 00:06:15,343 --> 00:06:16,176 Thank you. 129 00:06:16,177 --> 00:06:18,589 Now, we have some insignificant details to wrap up. 130 00:06:18,590 --> 00:06:19,653 You can relax, Rex. 131 00:06:21,120 --> 00:06:22,309 What details, Alf? 132 00:06:22,310 --> 00:06:23,509 Well, I don't know where to start. 133 00:06:23,510 --> 00:06:25,239 We have personal appearances lined up, 134 00:06:25,240 --> 00:06:27,289 Celebrity Circus wants you as an elephant girl, 135 00:06:27,290 --> 00:06:30,119 a lingerie line wants to name their pantyhose after you- 136 00:06:30,120 --> 00:06:31,869 - We have a group of affiliates flying in 137 00:06:31,870 --> 00:06:34,359 who want to meet with you for champagne brunch. 138 00:06:34,360 --> 00:06:35,749 Ordinarily I would have said no, 139 00:06:35,750 --> 00:06:38,046 but these are major market people. 140 00:06:38,047 --> 00:06:39,699 And the studio has picked up your option 141 00:06:39,700 --> 00:06:41,390 for another season of "Storm Watch." 142 00:06:41,391 --> 00:06:43,479 What? What did you say? 143 00:06:43,480 --> 00:06:44,812 Honey, you knew they would. 144 00:06:44,813 --> 00:06:47,149 It's just hearing out loud is so chilling. 145 00:06:47,150 --> 00:06:48,629 I think we should hold off on the pantyhose 146 00:06:48,630 --> 00:06:49,630 unless they sweeten the deal. 147 00:06:49,631 --> 00:06:51,180 Whatever you sa... 148 00:06:51,181 --> 00:06:53,949 Alf, why are you wearing this? You know I hate it! 149 00:06:53,950 --> 00:06:56,029 At the network, we found that "Love Weapon" 150 00:06:56,030 --> 00:06:59,110 tested very well in all age groups, Ms. Rand. 151 00:06:59,111 --> 00:07:04,028 Ugh. 152 00:07:06,240 --> 00:07:07,869 I don't want to be an elephant girl, 153 00:07:07,870 --> 00:07:10,029 I do not want to be tested like a chemical, 154 00:07:10,030 --> 00:07:12,039 and most of all I passionately do not want 155 00:07:12,040 --> 00:07:13,179 to be a "Love Weapon." 156 00:07:13,180 --> 00:07:14,299 Cartier, honey? 157 00:07:14,300 --> 00:07:15,200 - Will you listen to me? - No! 158 00:07:15,201 --> 00:07:18,159 Well, just stop by the agency tomorrow and we'll talk! 159 00:07:18,160 --> 00:07:19,305 She's great. She's great. 160 00:07:19,306 --> 00:07:20,973 So long, honey! Bye. 161 00:07:32,538 --> 00:07:35,589 13-U3, 13-U3, 484- 162 00:07:35,590 --> 00:07:36,490 - What's going on? 163 00:07:37,600 --> 00:07:40,075 Oh! Ms. Carpenter! 164 00:07:40,076 --> 00:07:41,269 What happened? 165 00:07:41,270 --> 00:07:44,809 Beats me. I guess I blacked out temporarily. 166 00:07:44,810 --> 00:07:47,986 Your secretary opened fire on your house, Ms. Rand. 167 00:07:47,987 --> 00:07:48,940 What? 168 00:07:48,941 --> 00:07:51,809 I must be more hostile than I thought. 169 00:07:51,810 --> 00:07:54,389 I knew Ms. Carpenter had a little drinking problem but- 170 00:07:54,390 --> 00:07:56,807 - Should've fired her long ago, Cartier. 171 00:07:59,820 --> 00:08:01,839 All right, Ben. Now, you're the business manager. 172 00:08:01,840 --> 00:08:05,819 Find me a secretary who's not training to be Annie Oakley. 173 00:08:05,820 --> 00:08:09,279 Look, Cartier, you pay a lot of people good money 174 00:08:09,280 --> 00:08:11,139 to insulate you from these things. 175 00:08:11,140 --> 00:08:12,770 Let us do our job, all right? 176 00:08:12,771 --> 00:08:14,783 All right. 177 00:08:22,690 --> 00:08:23,722 Cartier, what's wrong? 178 00:08:23,723 --> 00:08:27,059 I don't know, Ben. I'm just so fed up with everything. 179 00:08:27,060 --> 00:08:28,379 You work all your life to be a star 180 00:08:28,380 --> 00:08:29,730 and now you're complaining? 181 00:08:30,610 --> 00:08:32,109 It may surprise you to know some people 182 00:08:32,110 --> 00:08:34,208 never get to appear on primetime. 183 00:08:34,209 --> 00:08:37,557 Well, I don't want to be a "Love Weapon"! 184 00:08:38,750 --> 00:08:41,169 You have a gift! 185 00:08:41,170 --> 00:08:44,123 If it were easy being a "Love Weapon," everyone would be. 186 00:08:45,090 --> 00:08:46,329 Run upstairs, take your nap. 187 00:08:46,330 --> 00:08:49,069 I'll finish up here and find you a new secretary. 188 00:08:49,070 --> 00:08:49,920 All right, Ben. 189 00:08:51,050 --> 00:08:53,189 But I'm gonna tell you something. 190 00:08:53,190 --> 00:08:56,499 If I have to be treated like a "Love Weapon" all day 191 00:08:56,500 --> 00:08:58,439 I want some sanctuary when I come home at night, 192 00:08:58,440 --> 00:09:00,209 so you find me a woman 193 00:09:00,210 --> 00:09:01,699 who is going to be like a sister to me. 194 00:09:01,700 --> 00:09:02,859 No. 195 00:09:02,860 --> 00:09:04,279 A mother. 196 00:09:04,280 --> 00:09:06,323 Better still, find me a grandmother. 197 00:09:09,904 --> 00:09:10,737 Ugh. 198 00:09:17,680 --> 00:09:19,961 Shirl! 199 00:09:19,962 --> 00:09:21,579 God, Shirl! 200 00:09:21,580 --> 00:09:22,889 How'd you find me? 201 00:09:22,890 --> 00:09:24,776 Oh! You smell like fish, Curt! 202 00:09:24,777 --> 00:09:26,859 Well, I'm a fish scraper, Shirl. 203 00:09:26,860 --> 00:09:28,929 Yeah, well, I got the name of your parole officer 204 00:09:28,930 --> 00:09:31,019 and he told me I could find you here. 205 00:09:31,020 --> 00:09:34,079 Jocko's Cafe ain't exactly as fancy as it sounds, huh? 206 00:09:34,080 --> 00:09:35,789 Yeah, well, my boss watches me like a hawk. Maybe we can- 207 00:09:35,790 --> 00:09:37,929 - Yeah? So how's it going so far? 208 00:09:37,930 --> 00:09:39,759 You sell out any old friends lately? 209 00:09:39,760 --> 00:09:40,697 Look, I thought we could meet somewhere- 210 00:09:40,698 --> 00:09:41,829 - You creep! 211 00:09:41,830 --> 00:09:44,719 After all I done for you, and what do I get, huh? 212 00:09:44,720 --> 00:09:46,519 No thanks! No marriage! 213 00:09:46,520 --> 00:09:47,981 - No money! - You gotta get outta here! 214 00:09:47,982 --> 00:09:49,939 You think it's easy for an ex-con to find a job? 215 00:09:49,940 --> 00:09:52,339 I ain't leaving till I get my cut! 216 00:09:52,340 --> 00:09:53,389 Cut? What cut? 217 00:09:53,390 --> 00:09:54,223 Are you nuts? 218 00:09:54,224 --> 00:09:56,419 When I got busted I gave back every dime. 219 00:09:56,420 --> 00:09:59,639 And I gave up so much for you. I had a future. 220 00:09:59,640 --> 00:10:00,699 And then you come along 221 00:10:00,700 --> 00:10:02,619 and you bat those big baby blues at me 222 00:10:02,620 --> 00:10:04,349 and suck on my earlobes for a while 223 00:10:04,350 --> 00:10:06,892 and you talk me into doing some stupid oil scam with you- 224 00:10:06,893 --> 00:10:08,766 - Shut up, shut up! Will you shut up? 225 00:10:08,767 --> 00:10:12,139 You owe me, buster! And I'm gonna collect. 226 00:10:12,140 --> 00:10:14,339 I'm gonna stick to you like garlic. 227 00:10:14,340 --> 00:10:16,993 I'm gonna be on your back until it breaks. 228 00:10:17,867 --> 00:10:19,323 I got feelings too, you know? 229 00:10:22,225 --> 00:10:23,140 Ha! 230 00:10:23,141 --> 00:10:26,259 - Got woman troubles, Curt? - Ah... 231 00:10:26,260 --> 00:10:27,329 Well... 232 00:10:27,330 --> 00:10:29,313 You need TLC. 233 00:10:30,300 --> 00:10:31,853 I'll meet you on your break. 234 00:10:33,323 --> 00:10:34,949 Don't you think we should maybe wait 235 00:10:34,950 --> 00:10:36,861 until we're through with our shift? 236 00:10:36,862 --> 00:10:39,389 Aw, you've waited long enough. 237 00:10:39,390 --> 00:10:41,179 Besides, I have to get dinner ready 238 00:10:41,180 --> 00:10:42,919 for my husband when he gets off work. 239 00:10:42,920 --> 00:10:45,702 Oh, really? What's your husband do? 240 00:10:45,703 --> 00:10:47,212 He runs a restaurant. 241 00:10:47,213 --> 00:10:49,739 No kiddin'? Which restaurant? 242 00:10:52,572 --> 00:10:54,739 This restaurant. 243 00:11:25,863 --> 00:11:28,829 "Learn pest control from the ground up." 244 00:11:28,830 --> 00:11:30,359 Better jobs in prison. 245 00:11:30,360 --> 00:11:31,410 True enough. 246 00:11:33,945 --> 00:11:35,459 Who are you? 247 00:11:35,460 --> 00:11:37,309 My name is J.J. Phonopolous. 248 00:11:37,310 --> 00:11:39,349 I'm an associate of Phil Drexler's. 249 00:11:39,350 --> 00:11:40,909 You're Phil's collector? 250 00:11:40,910 --> 00:11:42,839 That sounds so janitorial. 251 00:11:42,840 --> 00:11:43,969 I, I... 252 00:11:43,970 --> 00:11:46,329 I can give you an installment. I got, uh... 253 00:11:46,330 --> 00:11:49,706 I got 50 bucks here. That's all I got. 254 00:11:49,707 --> 00:11:51,309 That'll be fine. 255 00:11:51,310 --> 00:11:55,783 That leaves a remaining balance of $34,950. 256 00:11:56,780 --> 00:11:57,899 You have a week and a half. 257 00:11:57,900 --> 00:11:59,819 You know how long it takes for an ex-con to find a job? 258 00:11:59,820 --> 00:12:01,199 Any kinda job? 259 00:12:01,200 --> 00:12:03,159 I had to beg to be a fish scraper. 260 00:12:03,160 --> 00:12:04,150 Drexler gave you the number 261 00:12:04,151 --> 00:12:05,589 of some people who could help you, eh? 262 00:12:05,590 --> 00:12:06,639 Yeah, I don't want his help. 263 00:12:06,640 --> 00:12:08,769 His help is why I'm in this jam. 264 00:12:08,770 --> 00:12:11,099 Got me a soft job in prison, that cost me three grand. 265 00:12:11,100 --> 00:12:12,919 Crap games cost me another seven grand. 266 00:12:12,920 --> 00:12:14,199 Ten grand for protection. 267 00:12:14,200 --> 00:12:16,379 - I have the file. - So I don't need his help. 268 00:12:16,380 --> 00:12:19,429 Look, Drexler runs an empire from that cell of his. 269 00:12:19,430 --> 00:12:21,209 You can't run, you can't hide. 270 00:12:21,210 --> 00:12:22,969 In a week and a half you could be dead. 271 00:12:22,970 --> 00:12:24,809 You gotta give me more time. 272 00:12:24,810 --> 00:12:25,643 No way. 273 00:12:29,359 --> 00:12:30,809 What I can give you, however, 274 00:12:32,030 --> 00:12:33,663 is a phone number. 275 00:12:43,700 --> 00:12:45,049 And action! 276 00:12:45,050 --> 00:12:47,919 What do you mean Ms. Lombardo isn't showing up? 277 00:12:47,920 --> 00:12:51,969 Ms. Rand has been without a secretary for three days. 278 00:12:51,970 --> 00:12:54,339 Do you have any idea how taxing her work is? 279 00:12:54,340 --> 00:12:56,889 I love you, Frank. 280 00:12:56,890 --> 00:12:58,859 I've never known a love like this. 281 00:12:58,860 --> 00:13:02,279 Well, if you want our business, Mr. Dean, 282 00:13:02,280 --> 00:13:05,619 you will convince Ms. Lombardo to delay her hip surgery. 283 00:13:05,620 --> 00:13:08,503 It's nonelective! she was hit by a bulldozer! 284 00:13:09,590 --> 00:13:11,019 I know that. 285 00:13:11,020 --> 00:13:13,219 Well, I know that, Mr. Folsey. 286 00:13:13,220 --> 00:13:15,790 Referred by Mr. Drexler. Isn't that nice? 287 00:13:17,430 --> 00:13:19,829 Typing. Filing. 288 00:13:19,830 --> 00:13:21,529 Clerical skills! 289 00:13:21,530 --> 00:13:24,929 I want someone here at five o'clock this afternoon. 290 00:13:24,930 --> 00:13:26,680 How in blazes am I gonna do that? 291 00:13:28,407 --> 00:13:29,240 Well... 292 00:13:30,580 --> 00:13:32,249 Well, Mr. Folsey... 293 00:13:32,250 --> 00:13:34,100 Our standards are very exacting here. 294 00:13:36,380 --> 00:13:38,333 I just can't send over anyone. 295 00:13:41,668 --> 00:13:43,752 Oh! Well, congratulations, Mr. Folsey! 296 00:13:43,753 --> 00:13:45,629 This is your lucky day! 297 00:13:45,630 --> 00:13:46,583 One of our out-of-town clients 298 00:13:46,584 --> 00:13:47,969 just this second waltzed in here 299 00:13:47,970 --> 00:13:50,079 and he's just what you're looking for. 300 00:13:50,080 --> 00:13:52,149 Yeah. Can I send him over tonight? 301 00:13:52,150 --> 00:13:53,389 Him? 302 00:13:53,390 --> 00:13:57,219 I told you, Dean, Ms. Rand wants a confidante, not some... 303 00:13:57,220 --> 00:13:58,699 Star-struck stud. 304 00:13:58,700 --> 00:14:01,599 She wants a woman! A companion. 305 00:14:01,600 --> 00:14:04,899 Mr. Folsey, have I ever steered you wrong? 306 00:14:04,900 --> 00:14:07,453 Mr. Taylor here is very capable. 307 00:14:09,140 --> 00:14:09,973 Trustworthy. 308 00:14:11,820 --> 00:14:12,653 Professional. 309 00:14:16,710 --> 00:14:17,543 And gay. 310 00:14:18,870 --> 00:14:20,009 Gay? 311 00:14:20,010 --> 00:14:21,264 Really? 312 00:14:21,265 --> 00:14:23,103 - No! - I'd stake my life on it! 313 00:14:24,260 --> 00:14:25,860 In fact, I stake his life on it. 314 00:14:27,982 --> 00:14:29,432 Well, that... 315 00:14:29,433 --> 00:14:30,993 Just might work out. 316 00:14:31,940 --> 00:14:33,089 Send him over tonight. 317 00:14:33,090 --> 00:14:34,679 Certainly, Mr. Folsey. 318 00:14:34,680 --> 00:14:35,630 Pleasure, pleasure. 319 00:14:36,740 --> 00:14:37,789 You may have yourself a job, son. 320 00:14:37,790 --> 00:14:41,839 Mr. Dean, I absolutely refuse. 321 00:14:41,840 --> 00:14:42,929 Take it easy. Hold on. 322 00:14:42,930 --> 00:14:46,019 Relax, son. Relax. Everything's gonna be all right. 323 00:14:46,020 --> 00:14:48,462 Just check something out here. 324 00:14:48,463 --> 00:14:49,296 $35,000? 325 00:14:50,770 --> 00:14:52,019 In a week and a half? 326 00:14:52,020 --> 00:14:53,179 But I'm not gay! 327 00:14:53,180 --> 00:14:54,989 I got a great little resume here for you. 328 00:14:54,990 --> 00:14:56,799 And we'll provide you with the suitable clothes, 329 00:14:56,800 --> 00:14:58,499 the cost of which will come out of your first check. 330 00:14:58,500 --> 00:14:59,519 Mr. Dean! 331 00:14:59,520 --> 00:15:02,403 Nice little bonus in here for you, you do this job right. 332 00:15:03,734 --> 00:15:05,429 $35,000 even. 333 00:15:05,430 --> 00:15:07,980 What job could be possibly worth that kind of money? 334 00:15:15,865 --> 00:15:18,529 Just the layout of Cartier Rand's security system. 335 00:15:18,530 --> 00:15:19,649 Goodbye. 336 00:15:19,650 --> 00:15:21,929 Phil Drexler owns this place. 337 00:15:21,930 --> 00:15:23,093 You think he understands about Ms. Lombardo 338 00:15:23,094 --> 00:15:24,549 getting hit by a bulldozer? 339 00:15:24,550 --> 00:15:25,639 He does not. 340 00:15:25,640 --> 00:15:28,299 He was counting on her to be our inside liaison. 341 00:15:28,300 --> 00:15:29,180 Look, I don't know. 342 00:15:29,181 --> 00:15:31,069 You owe Drexler. 343 00:15:31,070 --> 00:15:34,009 Cartier Rand, you don't owe her nothin'. 344 00:15:34,010 --> 00:15:35,410 She's rich and she's famous. 345 00:15:36,380 --> 00:15:38,933 Besides, she don't give a hoot about people like you. 346 00:15:40,690 --> 00:15:42,999 Just the layout to the security system. 347 00:15:43,000 --> 00:15:44,650 And then you're free as a bird. 348 00:15:46,660 --> 00:15:48,129 On the other hand, I don't have to tell you 349 00:15:48,130 --> 00:15:49,093 what would happen if, uh, 350 00:15:50,050 --> 00:15:52,460 you don't pull this thing off. 351 00:15:56,562 --> 00:15:58,179 Doggone, it Cartier, I don't like it. 352 00:15:58,180 --> 00:16:00,899 I thought you was gonna get a female secretary. 353 00:16:00,900 --> 00:16:02,249 Well, I did too, darling, 354 00:16:02,250 --> 00:16:05,649 but Ben says that this man is highly qualified. 355 00:16:05,650 --> 00:16:07,049 Another drink for us? 356 00:16:07,050 --> 00:16:08,729 Thank you, no, Cartier. 357 00:16:08,730 --> 00:16:09,563 Margo? 358 00:16:11,120 --> 00:16:12,529 I guess he's gonna be living here 359 00:16:12,530 --> 00:16:14,123 like your last secretary? 360 00:16:15,821 --> 00:16:16,913 Morgan. 361 00:16:18,020 --> 00:16:19,839 Darling, the man is gay! 362 00:16:19,840 --> 00:16:20,837 Do you think I would really have agreed to this 363 00:16:20,838 --> 00:16:25,379 if there was the slightest chance of him lusting after me? 364 00:16:25,380 --> 00:16:27,549 Cartier, here is my last word. 365 00:16:27,550 --> 00:16:29,149 You know I hate that Hollywood crowd 366 00:16:29,150 --> 00:16:30,249 you surround yourself with. 367 00:16:30,250 --> 00:16:31,799 They're nothing but a bunch of parasites, 368 00:16:31,800 --> 00:16:34,209 psychopaths, and producers! 369 00:16:34,210 --> 00:16:35,662 But at least they don't live here! 370 00:16:36,850 --> 00:16:38,429 If you've got to have a man living here 371 00:16:38,430 --> 00:16:39,919 and it ain't me, honey, 372 00:16:39,920 --> 00:16:42,443 he better be one bona fide sissy. 373 00:16:43,970 --> 00:16:45,809 Your new secretary is here, Ms. Rand. 374 00:16:45,810 --> 00:16:47,099 Show him in, Monica. 375 00:16:47,100 --> 00:16:48,438 Morgan, please, will you relax? 376 00:16:48,439 --> 00:16:52,022 You have absolutely nothing to worry about. 377 00:17:16,346 --> 00:17:17,179 Okay. 378 00:17:19,860 --> 00:17:20,693 Morning. 379 00:17:22,440 --> 00:17:23,273 Morning! 380 00:17:24,420 --> 00:17:25,410 Did you sleep all right? 381 00:17:25,411 --> 00:17:27,059 Oh, I sleet really fine. 382 00:17:27,060 --> 00:17:28,869 Look, I got a meeting with Ms. Rand upstairs 383 00:17:28,870 --> 00:17:29,850 in just a few minutes. 384 00:17:29,851 --> 00:17:31,699 Ms. Carpenter used to have your room. 385 00:17:31,700 --> 00:17:34,149 - Right. - Did you notice the locks? 386 00:17:34,150 --> 00:17:35,539 Good, strong locks. 387 00:17:35,540 --> 00:17:38,239 In case you should need any privacy. 388 00:17:38,240 --> 00:17:39,896 Okay, thank you. 389 00:17:39,897 --> 00:17:41,332 If you need anything, you just... 390 00:17:41,333 --> 00:17:42,820 Holler. Oh, I will. 391 00:17:43,817 --> 00:17:45,433 Anything. At all. 392 00:17:49,350 --> 00:17:50,183 Come in. 393 00:17:53,783 --> 00:17:56,593 Oh, not so loud. 394 00:18:12,757 --> 00:18:13,590 Morning. 395 00:18:14,853 --> 00:18:15,686 Sit. 396 00:18:29,827 --> 00:18:32,973 Ben tells me you're European-trained? 397 00:18:34,180 --> 00:18:35,539 Yes. 398 00:18:35,540 --> 00:18:36,649 Well, I've always admired 399 00:18:36,650 --> 00:18:39,163 the European secretarial tradition. 400 00:18:40,060 --> 00:18:42,979 Well, you know, that's strange because one has heard 401 00:18:42,980 --> 00:18:45,389 about the European culinary tradition 402 00:18:45,390 --> 00:18:47,589 and the European ballet tradition, 403 00:18:47,590 --> 00:18:51,893 but almost nothing about the European secretarial tradition. 404 00:18:52,870 --> 00:18:55,799 Well, it's kind of a specialized tradition. 405 00:18:55,800 --> 00:18:58,489 Whatever it is, my main concern is integrity. 406 00:18:58,490 --> 00:18:59,819 I have to put up with insincerity 407 00:18:59,820 --> 00:19:00,939 all day long at the studio 408 00:19:00,940 --> 00:19:02,789 and when I come back here I want straight talk 409 00:19:02,790 --> 00:19:03,663 and straight vodka. 410 00:19:03,664 --> 00:19:07,519 Now, I will overlook a forgotten phone message, 411 00:19:07,520 --> 00:19:10,129 but I'll kill you if you're dishonest. 412 00:19:10,130 --> 00:19:13,379 Yes, well, I like to think of myself as being honest. 413 00:19:13,380 --> 00:19:14,213 Well, I like to think 414 00:19:14,214 --> 00:19:15,909 I'm gonna buy Texas and live forever, 415 00:19:15,910 --> 00:19:17,313 but I wouldn't count on it. 416 00:19:19,070 --> 00:19:21,382 Sweetheart, can you help me with this thing? 417 00:19:21,383 --> 00:19:22,799 Morgan. 418 00:19:22,800 --> 00:19:25,113 I cannot move. Even my cuticles are hungover. 419 00:19:27,590 --> 00:19:28,423 Mr. Taylor. 420 00:19:29,719 --> 00:19:33,239 Can you tear yourself away from your dollies for a second? 421 00:19:33,240 --> 00:19:34,573 Oh! Oh, yes sir. 422 00:19:42,368 --> 00:19:44,979 Tell me something, Mr. Taylor. 423 00:19:44,980 --> 00:19:47,583 You must have a certain flair for fashion. 424 00:19:48,620 --> 00:19:52,003 Do you think my shirt matches this tie? 425 00:19:54,890 --> 00:19:57,690 Well, I think it makes the whole ensemble work for me. 426 00:19:58,860 --> 00:19:59,693 And it... 427 00:20:00,790 --> 00:20:02,897 Brings out the turquoise in your eyes. 428 00:20:06,391 --> 00:20:09,909 I don't know anything about fashion. 429 00:20:09,910 --> 00:20:12,549 I just, um, know what I like. 430 00:20:12,550 --> 00:20:13,383 Don't we all. 431 00:20:15,230 --> 00:20:18,129 Sweet pea, I'll call you later. 432 00:20:18,130 --> 00:20:19,930 Unless something important comes up. 433 00:20:23,600 --> 00:20:24,450 What a charmer. 434 00:20:30,420 --> 00:20:32,709 I believe in Texas, I believe in real estate, 435 00:20:32,710 --> 00:20:35,029 and I believe that secretaries ought to be women. 436 00:20:35,030 --> 00:20:37,199 However, I been persuaded to bend that belief 437 00:20:37,200 --> 00:20:39,079 on account of your, uh... 438 00:20:39,080 --> 00:20:40,829 Special tradition. 439 00:20:40,830 --> 00:20:41,879 Thank you, sir. 440 00:20:41,880 --> 00:20:44,189 But if I were to learn that you were a regular person 441 00:20:44,190 --> 00:20:45,853 working closely with my woman, 442 00:20:46,930 --> 00:20:49,180 I would be unrestrained in my disappointment. 443 00:20:50,380 --> 00:20:52,726 And when that happens, 444 00:20:52,727 --> 00:20:54,227 a stampede is safer than I am. 445 00:20:57,710 --> 00:20:58,939 Don't mind Morgan. 446 00:20:58,940 --> 00:21:01,499 He's just a little possessive, that's all. 447 00:21:01,500 --> 00:21:03,133 We've been friends for years. 448 00:21:04,290 --> 00:21:06,539 I think he sees himself as more than a friend. 449 00:21:06,540 --> 00:21:08,806 Of course, it's none of my business. 450 00:21:08,807 --> 00:21:11,029 No, it's not, and... 451 00:21:11,030 --> 00:21:14,629 He does. It's complicated. 452 00:21:14,630 --> 00:21:17,599 Do you always wear this much jewelry when you jog? 453 00:21:17,600 --> 00:21:19,319 Especially when I jog. 454 00:21:19,320 --> 00:21:21,193 Their weight keeps my biceps toned. 455 00:21:22,830 --> 00:21:23,981 I thought you felt lousy. 456 00:21:23,982 --> 00:21:25,189 Oh, I do! 457 00:21:25,190 --> 00:21:28,003 After this I'll probably feel lousier. 458 00:21:28,004 --> 00:21:30,039 But I like each day to have a theme. 459 00:21:30,040 --> 00:21:33,937 Okay. That's lousy enough. 460 00:21:41,330 --> 00:21:44,069 Well, look at these places. 461 00:21:44,070 --> 00:21:46,870 I'd sure like some stock in these security systems, huh? 462 00:21:48,390 --> 00:21:50,669 Insecure is a better word for it. 463 00:21:50,670 --> 00:21:53,239 Everywhere you look you see silent alarms, 464 00:21:53,240 --> 00:21:55,509 electric eyes, killer dogs. 465 00:21:55,510 --> 00:21:57,459 You have killer dogs? 466 00:21:57,460 --> 00:21:59,639 I do have a rather testy parakeet, 467 00:21:59,640 --> 00:22:01,889 but I keep all my valuables in the safe. 468 00:22:01,890 --> 00:22:03,490 I know it's a bit old-fashioned. 469 00:22:04,430 --> 00:22:06,816 Must be a drag not being able to trust anybody, huh? 470 00:22:06,817 --> 00:22:08,429 Oh, it isn't that I don't trust anybody. 471 00:22:08,430 --> 00:22:09,990 I do. I trust... 472 00:22:15,130 --> 00:22:16,659 You really learn to be wary 473 00:22:16,660 --> 00:22:18,759 when everybody wants a piece of you. 474 00:22:18,760 --> 00:22:20,899 Boy, I know how that feels. 475 00:22:20,900 --> 00:22:21,733 You do? 476 00:22:23,000 --> 00:22:24,179 Well, I don't know how that feels 477 00:22:24,180 --> 00:22:25,929 on the same scale that you know how that feels, 478 00:22:25,930 --> 00:22:27,289 but, I mean... 479 00:22:27,290 --> 00:22:30,709 I mean, compared to you, I've lived rather simply. 480 00:22:30,710 --> 00:22:33,839 And sometimes I think that simple is better. 481 00:22:33,840 --> 00:22:37,169 You know, Ms. Rand, I've only seen you on television. 482 00:22:37,170 --> 00:22:39,739 You're a little different than what I expected. 483 00:22:39,740 --> 00:22:40,773 It's the hair. 484 00:22:42,990 --> 00:22:43,877 To be honest, 485 00:22:43,878 --> 00:22:47,169 you're a little different from what I expected. 486 00:22:47,170 --> 00:22:48,003 What do you mean? 487 00:22:48,004 --> 00:22:49,430 Well you don't seem... 488 00:22:52,430 --> 00:22:55,033 Could we please jog? I have a very busy morning. 489 00:22:56,370 --> 00:22:57,600 Up and at 'em! 490 00:23:04,270 --> 00:23:06,389 And she has a small safe in the living room. 491 00:23:06,390 --> 00:23:08,249 There's a Japanese kimono hanging over it. 492 00:23:08,250 --> 00:23:09,589 That's where she keeps the big rocks 493 00:23:09,590 --> 00:23:10,969 her boyfriend's always giving her. 494 00:23:10,970 --> 00:23:13,059 Now, I've already gone over the security system with you. 495 00:23:13,060 --> 00:23:14,679 Can I quit now? 496 00:23:14,680 --> 00:23:16,439 Not quite. 497 00:23:16,440 --> 00:23:17,879 Security system you describe 498 00:23:17,880 --> 00:23:19,519 can only be deactivated by a key. 499 00:23:19,520 --> 00:23:21,909 Yeah, yeah, I know that. So what? 500 00:23:21,910 --> 00:23:23,199 Get it. 501 00:23:23,200 --> 00:23:25,569 Now wait a minute! Nobody said anything about a key! 502 00:23:25,570 --> 00:23:27,470 Well, nobody knew it was so crucial. 503 00:23:28,430 --> 00:23:30,909 Look, I'm beginning to feel a little weird about this. 504 00:23:30,910 --> 00:23:32,709 I think this lady's beginning to trust me. 505 00:23:32,710 --> 00:23:33,543 So what? 506 00:23:33,543 --> 00:23:34,376 Curt, I explained to you 507 00:23:34,377 --> 00:23:36,029 what kind of person Cartier Rand is. 508 00:23:36,030 --> 00:23:39,389 Yeah, well, I'm not so sure you were right about that. 509 00:23:39,390 --> 00:23:41,990 Anyway, I can't get the key. It's just not possible. 510 00:23:43,051 --> 00:23:47,469 You know, boy, I'm constantly amazed about this business 511 00:23:47,470 --> 00:23:49,499 by what becomes possible, 512 00:23:49,500 --> 00:23:52,313 provided a man has a strong enough motivation. 513 00:24:00,473 --> 00:24:03,739 Cartier, you can't threaten to leave "Storm Watch." 514 00:24:03,740 --> 00:24:05,219 You're totally identified 515 00:24:05,220 --> 00:24:07,369 with the Valentina Garnette character. 516 00:24:07,370 --> 00:24:09,619 Everyone in every supermarket checkout line 517 00:24:09,620 --> 00:24:11,929 sees your face right next to the sugarless gum, 518 00:24:11,930 --> 00:24:13,889 and you know how many people chew gum! 519 00:24:13,890 --> 00:24:15,035 Hal... 520 00:24:15,036 --> 00:24:16,519 No, Arthur, no. 521 00:24:16,520 --> 00:24:18,469 Oh, I like being etched in America's mind 522 00:24:18,470 --> 00:24:20,959 next to something that you chew up and spit out. 523 00:24:20,960 --> 00:24:23,809 You have more to consider here than yourself. 524 00:24:23,810 --> 00:24:25,169 Why, Arthur? Why do I? 525 00:24:25,170 --> 00:24:27,209 This is my life that we're talking about. 526 00:24:27,210 --> 00:24:28,809 I could've been miserable doing lots of things! 527 00:24:28,810 --> 00:24:31,219 I could have been a game show hostess. 528 00:24:31,220 --> 00:24:33,469 Now, there was a time when I was excited 529 00:24:33,470 --> 00:24:35,059 and challenged by what I was doing 530 00:24:35,060 --> 00:24:36,269 and I want that back! 531 00:24:36,270 --> 00:24:37,439 Aw, Cartier, honey! 532 00:24:37,440 --> 00:24:39,099 You know how hard we tried to sell the network 533 00:24:39,100 --> 00:24:40,639 on that "Antony and Cleopatra" thing 534 00:24:40,640 --> 00:24:41,889 you wanted to do last spring. 535 00:24:41,890 --> 00:24:44,463 They're not doing period pieces. 536 00:24:47,074 --> 00:24:48,312 Curt! Curt, come in here. 537 00:24:48,313 --> 00:24:51,029 I want you to take down every word of this. 538 00:24:51,030 --> 00:24:53,349 Let's not overreact. 539 00:24:53,350 --> 00:24:56,439 The networks are doing shows about single working moms, 540 00:24:56,440 --> 00:24:58,819 which, let's face it, Cleopatra just isn't! 541 00:24:58,820 --> 00:25:00,549 - Hal. - Are you getting that? 542 00:25:00,550 --> 00:25:03,329 Cleopatra is not a single working mom. 543 00:25:03,330 --> 00:25:06,036 Maybe if you wanted to do something else. Like, um... 544 00:25:06,037 --> 00:25:07,923 "Mother Courage"! 545 00:25:07,924 --> 00:25:09,421 Please! 546 00:25:09,422 --> 00:25:12,930 "Do something else, like 'Mother Courage.'" 547 00:25:22,060 --> 00:25:22,893 Ms. Rand! 548 00:25:22,894 --> 00:25:24,659 - I'm a slave! - Cartier! 549 00:25:24,660 --> 00:25:27,039 For Pete's sakes, will you just get in the car? 550 00:25:27,040 --> 00:25:28,549 Go away! I want to be alone. 551 00:25:28,550 --> 00:25:30,569 In the middle of Rodeo Drive? 552 00:25:30,570 --> 00:25:33,409 Don't you have some crank mail to answer? 553 00:25:33,410 --> 00:25:34,406 Stop the car, Davis. 554 00:25:39,953 --> 00:25:42,089 All right, look. 555 00:25:42,090 --> 00:25:44,289 I'm sorry you're depressed. 556 00:25:44,290 --> 00:25:47,199 But I think you gotta keep things in perspective here. 557 00:25:47,200 --> 00:25:48,539 And what is that supposed to mean? 558 00:25:48,540 --> 00:25:50,389 Just that a lot of people wouldn't find this 559 00:25:50,390 --> 00:25:52,689 the most depressing setting in the world, that's all. 560 00:25:52,690 --> 00:25:53,719 Oh, Valentina! 561 00:25:53,720 --> 00:25:54,949 I hope your attorney gets you 562 00:25:54,950 --> 00:25:56,679 a better settlement than mine got me. 563 00:25:56,680 --> 00:26:00,659 And you can do better than Lance. 564 00:26:00,660 --> 00:26:02,596 Thank you. Thank you. 565 00:26:02,597 --> 00:26:04,029 Oh, I hate that! 566 00:26:04,030 --> 00:26:05,706 What? A fan recognizing you? 567 00:26:05,707 --> 00:26:07,319 Oh, it wasn't me that she recognized. 568 00:26:07,320 --> 00:26:11,029 It was Valentina Garnette. I am Cartier Rand. 569 00:26:11,030 --> 00:26:12,649 Whoever that is. That's not even my real name! 570 00:26:12,650 --> 00:26:15,559 Look, I haven't known you all that long, 571 00:26:15,560 --> 00:26:18,399 but from where I stand it seems to me you got it made! 572 00:26:18,400 --> 00:26:19,879 Okay, now maybe I'm wrong, 573 00:26:19,880 --> 00:26:21,389 but if you're really unhappy with your agents, 574 00:26:21,390 --> 00:26:22,729 why do you let them push you around? 575 00:26:22,730 --> 00:26:23,803 Go ahead and quit! 576 00:26:25,420 --> 00:26:27,369 Before you do, I'd think twice, 577 00:26:27,370 --> 00:26:29,189 because you got a good thing going here 578 00:26:29,190 --> 00:26:31,269 and it's pretty damn scary making a fresh start. 579 00:26:31,270 --> 00:26:32,563 Believe me, I know. 580 00:26:34,140 --> 00:26:36,043 Maybe it's scary and maybe it's not. 581 00:26:38,500 --> 00:26:39,979 Look, Cartier! 582 00:26:39,980 --> 00:26:42,579 I'm sorry. That was probably way outta line. 583 00:26:42,580 --> 00:26:44,009 Cartier, listen. Ca... 584 00:26:44,010 --> 00:26:46,107 Cartier! Hello, Cartier! 585 00:26:46,108 --> 00:26:46,941 Cartier! 586 00:26:50,078 --> 00:26:50,911 Ah! 587 00:27:01,610 --> 00:27:03,160 Hot day for a walk? 588 00:27:15,090 --> 00:27:15,923 Am I fired? 589 00:27:16,910 --> 00:27:17,913 No. 590 00:27:21,650 --> 00:27:23,673 Look, I'm sorry. I admit I was wrong. 591 00:27:24,620 --> 00:27:27,530 Oh, I didn't say that you were wrong. Sit down. 592 00:27:30,180 --> 00:27:32,349 You know Curt, it's really interesting, 593 00:27:32,350 --> 00:27:34,559 but I can't think of a single soul 594 00:27:34,560 --> 00:27:35,619 who would have said those things 595 00:27:35,620 --> 00:27:37,370 that you said to me this afternoon. 596 00:27:40,430 --> 00:27:42,929 That's not to say that I didn't find you, at best, 597 00:27:42,930 --> 00:27:44,659 exceedingly rude. 598 00:27:44,660 --> 00:27:46,010 Thanks for not firing me. 599 00:27:46,990 --> 00:27:48,630 I owe ya. 600 00:27:48,631 --> 00:27:50,881 Mm-hmm! You certainly do. 601 00:27:54,160 --> 00:27:56,729 My favorite writer on the show is feeling a bit blocked, 602 00:27:56,730 --> 00:27:58,829 and when he's blocked, so is my dialogue. 603 00:27:58,830 --> 00:28:01,039 He thinks he's psychotic. I... 604 00:28:01,040 --> 00:28:02,393 I just think he's lonely. 605 00:28:05,210 --> 00:28:09,113 Are you involved with anyone on a permanent basis right now? 606 00:28:14,670 --> 00:28:15,533 Why do you ask? 607 00:28:19,840 --> 00:28:22,143 Admittedly, this isn't your usual bar scene. 608 00:28:23,440 --> 00:28:25,699 You get an older, more professional crowd. 609 00:28:25,700 --> 00:28:27,279 Quite frankly, I've had it up to here 610 00:28:27,280 --> 00:28:29,333 with muscle shirts and gaga legs. 611 00:28:31,760 --> 00:28:33,109 Yeah. Yeah. 612 00:28:33,110 --> 00:28:36,099 What was that, Curt? I didn't quite hear you. 613 00:28:36,100 --> 00:28:37,400 Come here often, do you? 614 00:28:39,327 --> 00:28:40,513 Oh, I suppose I do. 615 00:28:42,600 --> 00:28:44,669 Did Cartier mention I think I'm losing my mind? 616 00:28:46,220 --> 00:28:48,169 Don't you want to take off those dark glasses? 617 00:28:48,170 --> 00:28:50,109 Well, you see, I got these drops in my eyes 618 00:28:50,110 --> 00:28:52,189 and they've been burning me really bad. 619 00:28:52,190 --> 00:28:54,869 Ah. Cartier's making noises about quitting, you know. 620 00:28:54,870 --> 00:28:56,459 Yeah, I heard that. 621 00:28:56,460 --> 00:28:57,939 She won't. 622 00:28:57,940 --> 00:29:01,139 They make noises, they renegotiate, they shut up. 623 00:29:01,140 --> 00:29:02,490 I've seen it over and over. 624 00:29:03,500 --> 00:29:04,400 You like dancing? 625 00:29:04,401 --> 00:29:05,889 Well, yeah, I do... 626 00:29:05,890 --> 00:29:08,343 No. I mean, talk about two left feet. 627 00:29:09,820 --> 00:29:12,369 Cartier warned me you might be a little shy. 628 00:29:12,370 --> 00:29:14,589 Look, Raymond, my ankles have been killing me. I mean... 629 00:29:14,590 --> 00:29:15,839 I mean, I've been retaining water- 630 00:29:15,840 --> 00:29:17,459 - She said you'd need a little coaxing. 631 00:29:17,460 --> 00:29:19,379 Yeah, I've got gout. Raymond, aren't we rushing things? 632 00:29:19,380 --> 00:29:21,587 I mean, really, Raymond. Raymond! 633 00:29:21,588 --> 00:29:22,421 Raymond! 634 00:29:25,190 --> 00:29:26,479 Enough... 635 00:29:26,480 --> 00:29:27,313 Is enough... 636 00:29:28,430 --> 00:29:29,287 Is enough! 637 00:30:12,589 --> 00:30:14,089 Okay. 638 00:30:14,090 --> 00:30:15,440 Where is that key? Come on. 639 00:30:19,860 --> 00:30:20,693 Curt! 640 00:30:22,030 --> 00:30:22,863 Mr. Folsey! 641 00:30:25,400 --> 00:30:26,233 Nice day, huh? 642 00:30:27,460 --> 00:30:29,739 Why, yes, I suppose it is a nice day. 643 00:30:29,740 --> 00:30:30,759 Much too nice to spend 644 00:30:30,760 --> 00:30:32,410 with your head stuck in a drawer. 645 00:30:33,640 --> 00:30:36,029 Uh, why was your head stuck in the drawer? 646 00:30:36,030 --> 00:30:37,349 Ah, you know, I was just trying 647 00:30:37,350 --> 00:30:39,606 to thoroughly familiarize myself with all the- 648 00:30:39,607 --> 00:30:40,929 - Oh, I bet you were. 649 00:30:40,930 --> 00:30:41,900 Excuse me? 650 00:30:41,901 --> 00:30:43,269 Curt, forgive me if I'm blunt. 651 00:30:43,270 --> 00:30:45,079 Could we just cut the garbanzo? 652 00:30:45,080 --> 00:30:46,349 I'm not sure I know what you mean. 653 00:30:46,350 --> 00:30:48,629 I've been going back over your resume. 654 00:30:48,630 --> 00:30:50,739 - You have? - Mm-hmm. Impeccable. 655 00:30:50,740 --> 00:30:52,973 MBA from Yale. Two years at the Sorbonne. 656 00:30:54,275 --> 00:30:57,179 Awarded the Silver Cross for speed alphabetizing. 657 00:30:57,180 --> 00:30:58,366 - Yeah, well- - And I say to myself, 658 00:30:58,367 --> 00:30:59,959 "Now, why does a guy like this, 659 00:30:59,960 --> 00:31:02,209 with those kinds of credentials, need this job?" 660 00:31:02,210 --> 00:31:04,619 I mean, the pay isn't all that great. 661 00:31:04,620 --> 00:31:07,299 Working for Cartier Rand's no day at the beach. 662 00:31:07,300 --> 00:31:08,649 What's your angle? 663 00:31:08,650 --> 00:31:09,879 - Angle? - What are your hopes? 664 00:31:09,880 --> 00:31:12,689 Your dreams? Where do you want to be a year from now? 665 00:31:12,690 --> 00:31:13,759 Alive. 666 00:31:13,760 --> 00:31:15,379 Don't get metaphysical with me. 667 00:31:15,380 --> 00:31:17,919 I've been around this town a long time. 668 00:31:17,920 --> 00:31:20,719 I've seen people in your position cozy up to a star, 669 00:31:20,720 --> 00:31:23,549 exploit that star's goodwill for personal gain... 670 00:31:23,550 --> 00:31:25,189 Mr. Folsey, what are you suggesting? 671 00:31:25,190 --> 00:31:27,189 Simmer down! I'm not suggesting anything. 672 00:31:27,190 --> 00:31:29,726 Let me just say I have my eye on you. 673 00:31:29,727 --> 00:31:32,439 Are you trying to say that I don't look honest? 674 00:31:32,440 --> 00:31:34,249 Relax. I'm not saying you're about to rob the place. 675 00:31:34,250 --> 00:31:36,099 Now why don't we just go take that typing test, shall we? 676 00:31:36,100 --> 00:31:37,699 Ah, what typing test? 677 00:31:37,700 --> 00:31:39,079 Oh, didn't I mention the typing test? 678 00:31:39,080 --> 00:31:39,913 No. 679 00:31:39,914 --> 00:31:41,419 Well, your resume says you type... 680 00:31:41,420 --> 00:31:42,310 How many words a minute? 681 00:31:42,311 --> 00:31:45,113 - I- - Oh, yes! 120. 682 00:31:46,410 --> 00:31:48,429 Oh, come on now, show me what you're made of! 683 00:31:48,430 --> 00:31:50,059 Let those fingers fly! 684 00:31:50,060 --> 00:31:53,145 Mr. Folsey? The attorneys are here for their meeting. 685 00:31:53,146 --> 00:31:55,303 Ah. Well, all right, put 'em out by the pool. 686 00:31:56,780 --> 00:31:59,186 We'll get back to that test shortly, okay, Curt? 687 00:31:59,187 --> 00:32:01,869 And don't worry. I'm sure you're... 688 00:32:01,870 --> 00:32:03,170 Everything you seem to be. 689 00:32:05,400 --> 00:32:07,373 I don't like you, Curt. 690 00:32:23,192 --> 00:32:26,359 Come on, keys. Where are those keys? 691 00:32:28,170 --> 00:32:30,589 They say you don't like dating women. 692 00:32:30,590 --> 00:32:31,689 Huh? Yeah. 693 00:32:31,690 --> 00:32:33,869 Oh. Well, uh... 694 00:32:33,870 --> 00:32:35,599 They would be right. 695 00:32:35,600 --> 00:32:36,513 I say, 696 00:32:37,540 --> 00:32:39,590 maybe you just haven't met the right one. 697 00:32:41,610 --> 00:32:44,794 After all, what's not to like? 698 00:32:44,795 --> 00:32:47,519 I don't believe it works that way, Monica. 699 00:32:47,520 --> 00:32:50,149 Anyway, with any luck, I'm sure that Curt's all atwitter 700 00:32:50,150 --> 00:32:52,509 about someone special he met last night. 701 00:32:52,510 --> 00:32:54,168 Yeah. Well... 702 00:32:54,169 --> 00:32:56,409 Oh, look! You're blushing! 703 00:32:56,410 --> 00:32:59,243 Imagine me, America's vixen, a matchmaker. 704 00:33:00,460 --> 00:33:01,293 Wonderful. 705 00:33:07,470 --> 00:33:09,569 You know, this morning while I was doing my leg raises, 706 00:33:09,570 --> 00:33:11,791 I started thinking about your date with Raymond. 707 00:33:11,792 --> 00:33:15,120 Oh, it wasn't actually a date. 708 00:33:15,121 --> 00:33:17,269 And I realized that it must take a great deal of guts 709 00:33:17,270 --> 00:33:18,939 to have an evening like that. 710 00:33:18,940 --> 00:33:20,069 Tell me about it. 711 00:33:20,070 --> 00:33:21,169 So many men that I know 712 00:33:21,170 --> 00:33:23,169 are hiding behind one facade or another 713 00:33:23,170 --> 00:33:25,349 and I really admire your willingness 714 00:33:25,350 --> 00:33:27,769 to let the world know who you are! 715 00:33:27,770 --> 00:33:29,720 - Well... - I might do the same thing. 716 00:33:31,330 --> 00:33:32,163 What do you mean? 717 00:33:32,164 --> 00:33:33,579 Oh, just like you said on the street. 718 00:33:33,580 --> 00:33:35,409 If I'm unhappy on "Storm Watch," 719 00:33:35,410 --> 00:33:36,959 I should do something about it. 720 00:33:36,960 --> 00:33:38,099 Like... 721 00:33:38,100 --> 00:33:39,676 What? 722 00:33:39,677 --> 00:33:40,843 I'm leaving the show. 723 00:33:41,780 --> 00:33:42,839 I said that? 724 00:33:42,840 --> 00:33:43,959 Not in so many words, 725 00:33:43,960 --> 00:33:46,589 but you did have a certain amount of influence, yes. 726 00:33:46,590 --> 00:33:47,929 Look, Cartier, I don't want you 727 00:33:47,930 --> 00:33:50,889 to do anything crazy because of me. 728 00:33:50,890 --> 00:33:53,166 Now, I'm having a little, um... 729 00:33:53,167 --> 00:33:54,989 "Do" at the house tonight. 730 00:33:54,990 --> 00:33:56,779 Russ Houser, who plays my husband on the show, 731 00:33:56,780 --> 00:33:58,149 and his wife, Margo, is coming. 732 00:33:58,150 --> 00:34:00,850 I might as well tell him so he can salvage his career. 733 00:34:01,764 --> 00:34:04,669 Oh, that's rather embarrassing. I'm becoming decent. 734 00:34:04,670 --> 00:34:05,959 Cartier... 735 00:34:05,960 --> 00:34:09,149 Since Morgan is away at his ranch emasculating bulls, 736 00:34:09,150 --> 00:34:11,013 would you mind being my escort at dinner? 737 00:34:11,014 --> 00:34:12,199 I don't... 738 00:34:12,200 --> 00:34:15,053 Oh, I'll have wardrobe get you a tux. 739 00:34:15,970 --> 00:34:17,662 Oh, and don't worry about tidying up the desk. 740 00:34:17,663 --> 00:34:19,829 I don't leave anything important in there anyway. 741 00:34:19,830 --> 00:34:21,223 - Goodbye. - Bye. 742 00:34:31,350 --> 00:34:32,849 - Yes? - I wanna see Curt Taylor! 743 00:34:32,850 --> 00:34:33,880 Well, you're gonna have to state your name. 744 00:34:33,881 --> 00:34:34,721 Yeah, well let me see Curt Taylor 745 00:34:34,722 --> 00:34:35,948 or I'ma tear your face off! 746 00:34:35,949 --> 00:34:38,058 - No you don't! - Curt! 747 00:34:38,059 --> 00:34:39,299 Curt! 748 00:34:39,300 --> 00:34:40,133 Sis! 749 00:34:40,134 --> 00:34:41,879 Look at that face, Monica! 750 00:34:41,880 --> 00:34:43,969 Is that a face or is that a face? 751 00:34:43,970 --> 00:34:45,224 - Curt, we gotta talk. - How's Mom? 752 00:34:45,225 --> 00:34:46,579 - How's Pop? - Curt, we really gotta talk! 753 00:34:46,580 --> 00:34:47,470 How's little Trixie? 754 00:34:47,471 --> 00:34:50,006 - And how's Skipper? - Let go of me, Curt! Curt! 755 00:34:56,059 --> 00:34:58,701 All right. What is going on here? 756 00:34:58,702 --> 00:35:00,019 Shirl, you gotta get outta here. 757 00:35:00,020 --> 00:35:03,759 Look, what is all this brother-sister stuff? Huh, Curt? 758 00:35:03,760 --> 00:35:06,679 I smell a scam going down and I expect my cut. 759 00:35:06,680 --> 00:35:08,339 What are you talking about? 760 00:35:08,340 --> 00:35:11,899 Look, buster, all your life you been on the take. 761 00:35:11,900 --> 00:35:14,729 You've never cared about anybody but yourself. 762 00:35:14,730 --> 00:35:16,539 Well, maybe someday you will, 763 00:35:16,540 --> 00:35:18,729 and when you do I hope you get the same dumperoo 764 00:35:18,730 --> 00:35:20,209 you always been giving everybody else! 765 00:35:20,210 --> 00:35:21,869 There's nothing going on here. 766 00:35:21,870 --> 00:35:22,703 Good! 767 00:35:24,583 --> 00:35:28,170 Then you won't mind if I stay awhile. 768 00:35:28,171 --> 00:35:29,526 Oh, I'm gonna- 769 00:35:29,527 --> 00:35:30,919 - Go ahead! Kill me! 770 00:35:30,920 --> 00:35:32,783 After all I meant to you? 771 00:35:32,784 --> 00:35:33,949 - Kill me! - Shh! 772 00:35:33,950 --> 00:35:35,309 Take your best shot, buddy! Go ahead! 773 00:35:35,310 --> 00:35:37,269 - After all I meant to you? - Cartier! 774 00:35:37,270 --> 00:35:40,289 Hi. Shirl, Cartier Rand. 775 00:35:40,290 --> 00:35:41,541 The star? 776 00:35:41,542 --> 00:35:42,375 Oh. 777 00:35:44,760 --> 00:35:45,593 The person. 778 00:35:47,270 --> 00:35:49,220 Monica told me that your little sister was here. 779 00:35:49,221 --> 00:35:50,759 You never mentioned you had a sister. 780 00:35:50,760 --> 00:35:53,040 Didn't I? 781 00:35:53,920 --> 00:35:55,783 Do you have dinner plans? 782 00:35:58,570 --> 00:36:00,957 One of my guests has just canceled at the last minute. 783 00:36:00,958 --> 00:36:02,059 Typical of this town. 784 00:36:02,060 --> 00:36:04,899 And I loathe an unbalanced table, don't you? 785 00:36:04,900 --> 00:36:06,939 Besides, I'd really like a chance 786 00:36:06,940 --> 00:36:08,963 to get to know Curt's little sister. 787 00:36:11,080 --> 00:36:13,043 We'll have cocktails at seven. 788 00:36:35,470 --> 00:36:37,069 Cartier, I realize that you've been 789 00:36:37,070 --> 00:36:37,903 quite unhappy there for some time, but- 790 00:36:37,904 --> 00:36:40,619 - It's just that after studying at the Royal Academy 791 00:36:40,620 --> 00:36:42,389 for all those years, 792 00:36:42,390 --> 00:36:44,059 I really feel I'm not getting the opportunity 793 00:36:44,060 --> 00:36:45,729 to stretch beyond the show. 794 00:36:45,730 --> 00:36:47,206 I mean, I want to do some theater. 795 00:36:47,207 --> 00:36:51,679 I want to do a Broadway play. A meaningful film. 796 00:36:51,680 --> 00:36:52,830 Don't you agree, Margo? 797 00:36:57,070 --> 00:36:59,136 Anyway, Russ, what I really wanted to tell you 798 00:36:59,137 --> 00:37:01,122 is that I'm thinking of leaving the show 799 00:37:01,123 --> 00:37:02,873 at the end of the season. 800 00:37:04,729 --> 00:37:05,562 Uh-huh. 801 00:37:07,820 --> 00:37:10,629 Well, I appreciate your not getting hysterical, darling, 802 00:37:10,630 --> 00:37:12,619 but I do feel there's a reaction 803 00:37:12,620 --> 00:37:15,129 somewhere between hysteria and "uh-huh." 804 00:37:15,130 --> 00:37:16,823 Yeah, well, I'm hysterical. 805 00:37:19,420 --> 00:37:22,089 I mean, I of course can only speak for we the masses, 806 00:37:22,090 --> 00:37:24,040 but "Storm Watch" without Cartier Rand? 807 00:37:24,900 --> 00:37:26,743 Come on, that's like tuna without mayo. 808 00:37:29,160 --> 00:37:30,090 Thank you. 809 00:37:30,091 --> 00:37:32,389 Yeah, many's the night I can remember watching television 810 00:37:32,390 --> 00:37:34,219 wherever I happened to be staying at the time- 811 00:37:34,220 --> 00:37:35,859 - Shirl used to move a lot. 812 00:37:35,860 --> 00:37:37,149 Yeah, and I would say to Curt- 813 00:37:37,150 --> 00:37:39,179 - I used to visit Shirl all the time. 814 00:37:39,180 --> 00:37:40,817 Yeah, well, I'd say, "Hey, Curt, honey..." 815 00:37:40,818 --> 00:37:43,225 My sister and I are so close she calls me honey. 816 00:37:45,870 --> 00:37:47,299 Yeah. 817 00:37:47,300 --> 00:37:48,883 Anyway, I'd say, "Hey, Curt, honey, 818 00:37:48,884 --> 00:37:51,196 you know what that Cartier Rand is? 819 00:37:51,197 --> 00:37:53,614 Cartier Rand is a class act." 820 00:37:57,245 --> 00:38:00,309 Of course, Curt here, being the big con artist that he is, 821 00:38:00,310 --> 00:38:03,059 he'd always say, "Don't worry, sugar. 822 00:38:03,060 --> 00:38:05,872 She don't hold a candle to you." 823 00:38:07,587 --> 00:38:08,587 Thank you. 824 00:38:11,260 --> 00:38:12,093 Yeah. 825 00:38:17,053 --> 00:38:18,989 Goodnight! Goodnight, everyone! 826 00:38:18,990 --> 00:38:20,639 - Thanks, Cartier! - Goodnight. 827 00:38:20,640 --> 00:38:23,010 Cartier, why am I supposed to ask Curt 828 00:38:23,011 --> 00:38:25,896 about this guy named Raymond? 829 00:38:25,897 --> 00:38:27,639 - Who the heck is Raymond? - Ah, Sis! There you are! 830 00:38:27,640 --> 00:38:29,222 Gee, I'm really sorry- - Who the heck is Raymond? 831 00:38:29,223 --> 00:38:31,485 Russ, can I have a word with you a second? 832 00:38:31,486 --> 00:38:32,819 - Who the heck is Raymond? - Curt! 833 00:38:32,820 --> 00:38:33,820 Raymond's on the phone in the den. 834 00:38:33,821 --> 00:38:34,694 - Let's go. - Who the heck is... 835 00:38:34,695 --> 00:38:36,289 I can't go until I have my pie! 836 00:38:36,290 --> 00:38:37,123 I'll mail it to you. 837 00:38:37,124 --> 00:38:40,457 Curt, I wanna know who the heck Raymond is! 838 00:38:40,458 --> 00:38:42,380 Psst! Psst! 839 00:38:42,381 --> 00:38:43,298 Psst! Psst! 840 00:38:44,578 --> 00:38:46,161 Psst! 841 00:38:46,162 --> 00:38:47,079 Psst! Psst! 842 00:38:49,091 --> 00:38:52,240 Ben! 843 00:38:52,241 --> 00:38:53,450 Oh! 844 00:38:53,451 --> 00:38:55,648 Oh, I just had to say goodnight. 845 00:38:55,649 --> 00:38:56,606 - Curt! - Shut up! 846 00:38:56,607 --> 00:38:57,838 - Shut up! - Who is Raymond? 847 00:38:57,839 --> 00:38:58,680 - Will you shut up? - Curt! 848 00:38:58,681 --> 00:39:00,206 - I smell something fishy! - Shut up! 849 00:39:00,207 --> 00:39:02,829 Oh, that kid makes me nervous, Margo. 850 00:39:02,830 --> 00:39:05,119 If he ever got a look at Cartier's books, he'd be onto us. 851 00:39:05,120 --> 00:39:07,189 He was trained in the European accounting tradition. 852 00:39:07,190 --> 00:39:08,023 Finish it, Ben. 853 00:39:08,024 --> 00:39:09,034 Drain out the last of her accounts 854 00:39:09,035 --> 00:39:11,019 and let's get out of town, please, I'm ready! 855 00:39:11,020 --> 00:39:12,759 First I've gotta get the books out of the house! 856 00:39:12,760 --> 00:39:14,029 I can't just walk out with them. 857 00:39:14,030 --> 00:39:14,863 Well, what can you do? 858 00:39:14,863 --> 00:39:15,696 There's always someone here! They'll see you! 859 00:39:15,697 --> 00:39:17,879 No, there won't be, the night of the Emmys. 860 00:39:17,880 --> 00:39:20,343 Cartier's nominated! This place'll be dead! 861 00:39:20,344 --> 00:39:22,086 I'll get those books outta here 862 00:39:22,087 --> 00:39:24,059 and I'll buy us enough time to split town. 863 00:39:24,060 --> 00:39:26,073 Oh, Ben, you're so good! 864 00:39:27,506 --> 00:39:29,149 - Yes. - Yes! 865 00:39:29,150 --> 00:39:30,289 - Yes. - Yes. 866 00:39:30,290 --> 00:39:32,189 Yes! 867 00:39:32,190 --> 00:39:33,589 Anyway, darling, I really appreciate 868 00:39:33,590 --> 00:39:35,209 your understanding about all of this. 869 00:39:35,210 --> 00:39:36,859 It was my pleasure. 870 00:39:36,860 --> 00:39:38,510 - Goodnight, darling. - Goodnight. 871 00:40:04,330 --> 00:40:06,119 Peanut butter, peanut butter, where are you? 872 00:40:06,120 --> 00:40:08,826 If you were peanut butter, where would you be? 873 00:40:08,827 --> 00:40:11,279 The peanut butter is over there, 874 00:40:11,280 --> 00:40:13,199 in that cabinet by the sink. 875 00:40:13,200 --> 00:40:14,676 Oh. 876 00:40:14,677 --> 00:40:16,127 Hi. 877 00:40:16,128 --> 00:40:16,961 Hi. 878 00:40:17,940 --> 00:40:21,989 Do you know that I have lived in this mansion 879 00:40:21,990 --> 00:40:23,646 for over two years 880 00:40:23,647 --> 00:40:26,793 and I have visited this kitchen approximately five times? 881 00:40:31,380 --> 00:40:32,277 Oh, uh, 882 00:40:32,278 --> 00:40:34,653 did you get that message that Morgan called? 883 00:40:35,830 --> 00:40:37,969 Oh, yes. Thanks. 884 00:40:37,970 --> 00:40:39,119 He'd been out on a roundup. 885 00:40:39,120 --> 00:40:42,819 He told me that he had personally branded 34 heifers 886 00:40:42,820 --> 00:40:45,339 and couldn't stop thinking of me. 887 00:40:45,340 --> 00:40:46,173 Nice. 888 00:40:47,990 --> 00:40:50,140 It's really a very strange thing about... 889 00:40:51,000 --> 00:40:52,613 A woman in my position. 890 00:40:53,540 --> 00:40:57,649 So many men are sort of put off by all the fuss. 891 00:40:57,650 --> 00:40:59,013 Kind of intimidated. 892 00:41:00,020 --> 00:41:02,731 I guess that's why Morgan and I get along so well. 893 00:41:02,732 --> 00:41:04,239 My career means nothing to him. 894 00:41:04,240 --> 00:41:06,902 You know, it seems to me that a lot of things 895 00:41:06,903 --> 00:41:08,750 that are important to you 896 00:41:09,700 --> 00:41:11,452 really don't mean a thing to Morgan. 897 00:41:11,453 --> 00:41:14,429 Don't tell me you're getting concerned about my welfare. 898 00:41:14,430 --> 00:41:15,263 I mean... 899 00:41:17,560 --> 00:41:19,513 I've never met anybody like you before. 900 00:41:21,500 --> 00:41:24,400 You know, you want people to think you're so tough, but... 901 00:41:25,340 --> 00:41:27,790 But I know how much you really care about things. 902 00:41:28,980 --> 00:41:30,381 Seems to me that... 903 00:41:30,382 --> 00:41:31,215 Well, the one thing in the world 904 00:41:31,216 --> 00:41:33,667 that you're really still in need of is a... 905 00:41:34,743 --> 00:41:35,833 Is a good friend. 906 00:41:40,690 --> 00:41:41,523 You see, 907 00:41:43,650 --> 00:41:45,649 Morgan and I... 908 00:41:45,650 --> 00:41:46,483 Well. 909 00:41:47,420 --> 00:41:49,649 We became lovers, 910 00:41:49,650 --> 00:41:52,383 but we're not very good friends. 911 00:41:56,583 --> 00:41:58,909 I don't know how things are with you and Raymond. 912 00:41:58,910 --> 00:42:02,109 Things aren't any way with me and Raymond. 913 00:42:02,110 --> 00:42:04,909 Yes, well, some men do seem to 914 00:42:04,910 --> 00:42:08,759 equate sex with a total relationship, don't you think? 915 00:42:08,760 --> 00:42:10,199 - Do they? - Don't they? 916 00:42:10,200 --> 00:42:11,599 I wish you wouldn't do that. 917 00:42:11,600 --> 00:42:12,450 Do what? 918 00:42:12,451 --> 00:42:15,069 Talk to me about men like I was a girlfriend. 919 00:42:15,070 --> 00:42:17,689 I feel like we're at a pajama party. 920 00:42:17,690 --> 00:42:19,379 Well, it's just that 921 00:42:19,380 --> 00:42:23,669 you don't view male-female relationships 922 00:42:23,670 --> 00:42:27,949 like other men view male-female relationships. 923 00:42:27,950 --> 00:42:28,783 Yes I do! 924 00:42:30,190 --> 00:42:31,459 I mean... 925 00:42:31,460 --> 00:42:33,119 Relationships are relationships. 926 00:42:33,120 --> 00:42:35,743 Even a vegetarian knows what to do with a hamburger. 927 00:42:36,770 --> 00:42:37,889 Yes... 928 00:42:37,890 --> 00:42:39,479 Well. 929 00:42:39,480 --> 00:42:40,473 Whatever you say. 930 00:42:41,960 --> 00:42:43,410 Yeah, let's just forget it. 931 00:42:45,310 --> 00:42:47,849 Curt, we can still insult each other 932 00:42:47,850 --> 00:42:49,733 and we can still be friends, okay? 933 00:42:50,700 --> 00:42:54,115 I don't think being friends is such a good idea. 934 00:42:56,031 --> 00:42:59,039 Well, that's what you said that I needed. 935 00:42:59,040 --> 00:43:00,179 Yeah... 936 00:43:00,180 --> 00:43:01,113 You don't need me. 937 00:43:02,900 --> 00:43:04,729 Hey, look. I didn't mean to hurt you. 938 00:43:04,730 --> 00:43:06,403 Look, just forget it. Really. 939 00:43:09,110 --> 00:43:12,233 Would you turn on the alarm system when you go up? 940 00:43:13,870 --> 00:43:14,929 Here. I had this key made for you. 941 00:43:14,930 --> 00:43:16,763 It's the key to the security system. 942 00:43:21,400 --> 00:43:23,569 You sure you want me to have this? 943 00:43:23,570 --> 00:43:25,733 Well, yes. I trust you. 944 00:43:27,190 --> 00:43:28,023 Goodnight. 945 00:43:43,440 --> 00:43:45,769 So he came through for you, eh? 946 00:43:45,770 --> 00:43:48,109 Curt Taylor's a man of his word, J.J. 947 00:43:48,110 --> 00:43:49,159 Besides, I explained to him 948 00:43:49,160 --> 00:43:51,599 that if he didn't produce that key, 949 00:43:51,600 --> 00:43:53,839 we would not only track him down, 950 00:43:53,840 --> 00:43:55,669 we'd track down every last relative, friend, 951 00:43:55,670 --> 00:43:57,853 and pet he ever had and lean, 952 00:43:58,760 --> 00:43:59,713 very hard. 953 00:44:00,840 --> 00:44:02,469 You want my opinion? 954 00:44:02,470 --> 00:44:03,303 We should get rid of him anyway. 955 00:44:03,304 --> 00:44:05,799 No, no. Not so fast, J.J. 956 00:44:05,800 --> 00:44:07,259 I told him to stay put up in that house 957 00:44:07,260 --> 00:44:08,093 'cause on Emmy night, 958 00:44:08,094 --> 00:44:10,893 when Ms. Rand discovers her baubles missing, 959 00:44:12,270 --> 00:44:13,820 somebody's gotta take the fall. 960 00:44:15,130 --> 00:44:18,477 And I think young Curtis will fill that bill very nicely. 961 00:44:19,750 --> 00:44:20,583 Don't you? 962 00:44:32,640 --> 00:44:34,171 Give us a few minutes, will ya? 963 00:44:34,172 --> 00:44:35,401 Cartier. 964 00:44:35,402 --> 00:44:38,029 Have a nice lunch? - Cartier, new pages. 965 00:44:38,030 --> 00:44:38,863 Oh, not more rewrites. 966 00:44:38,864 --> 00:44:40,497 - Russ. - What? 967 00:44:40,498 --> 00:44:42,169 - You want to run them? - Okay. 968 00:44:42,170 --> 00:44:43,170 Valentina just entered. 969 00:44:43,171 --> 00:44:45,339 Her husband, Walker's, waiting for her. 970 00:44:45,340 --> 00:44:47,369 You look lovely today, Valentina. 971 00:44:47,370 --> 00:44:48,260 What do you want, Walker? 972 00:44:48,261 --> 00:44:50,109 You're only kind when you want something. 973 00:44:50,110 --> 00:44:51,829 Valentina, I've just spoken to your doctor. 974 00:44:51,830 --> 00:44:52,760 Yes, Walker. 975 00:44:52,761 --> 00:44:54,349 Well, there's no easy way to say it, baby. 976 00:44:54,350 --> 00:44:55,429 You've got... 977 00:44:55,430 --> 00:44:56,493 Hemophilia? 978 00:44:57,850 --> 00:44:58,850 That's impossible. 979 00:44:59,750 --> 00:45:03,789 It's a very rare strain. Possibly a food allergy. 980 00:45:03,790 --> 00:45:05,739 But Walker, isn't it often... 981 00:45:05,740 --> 00:45:06,573 Fatal? 982 00:45:07,670 --> 00:45:08,503 Yes. 983 00:45:10,100 --> 00:45:12,989 Now just a minute! Are they serious? 984 00:45:12,990 --> 00:45:13,823 Apparently, Cartier. 985 00:45:13,824 --> 00:45:15,009 Well, they can't do this to me! 986 00:45:15,010 --> 00:45:17,887 I may quit, but I will not be erased! 987 00:45:44,946 --> 00:45:47,029 Thanks, Davis. Goodnight. 988 00:46:05,804 --> 00:46:06,637 Hello? 989 00:46:12,874 --> 00:46:13,707 Hello? 990 00:46:29,793 --> 00:46:31,043 How was my day? 991 00:46:33,090 --> 00:46:35,923 Not so good, thank you for asking. 992 00:47:02,574 --> 00:47:03,407 Come in. 993 00:47:08,754 --> 00:47:12,337 It's just been a hell of a day, you know? 994 00:47:16,160 --> 00:47:18,243 You've done a lot to this place. 995 00:47:19,490 --> 00:47:21,203 I haven't done a thing with it. 996 00:47:22,200 --> 00:47:24,345 Oh. Well, thank god. 997 00:47:24,346 --> 00:47:25,396 It's really terrible. 998 00:47:28,470 --> 00:47:29,613 Look, I, um... 999 00:47:30,860 --> 00:47:32,529 I know you don't really approve of me 1000 00:47:32,530 --> 00:47:34,619 and I know that some of my problems 1001 00:47:34,620 --> 00:47:35,842 aren't really very important to you, 1002 00:47:35,843 --> 00:47:38,049 but there's just nobody to speak to 1003 00:47:38,050 --> 00:47:40,749 in this whole mammoth monstrosity of a house- 1004 00:47:40,750 --> 00:47:42,459 - Cartier- - I don't know why, 1005 00:47:42,460 --> 00:47:45,609 but I just feel that I can talk to you. 1006 00:47:45,610 --> 00:47:48,229 And even though you said you didn't want to be my friend, 1007 00:47:48,230 --> 00:47:49,775 I pay you good money, dammit, 1008 00:47:49,776 --> 00:47:51,779 and I think you should at least try 1009 00:47:51,780 --> 00:47:53,279 and listen to some of my problems! 1010 00:47:53,280 --> 00:47:55,830 Oh, I hate crying! 1011 00:47:55,831 --> 00:47:57,246 Hey. 1012 00:47:57,247 --> 00:47:58,831 Hey. 1013 00:47:58,832 --> 00:47:59,665 Hey. 1014 00:48:01,253 --> 00:48:03,099 You have the days when you just wanna cry? 1015 00:48:03,100 --> 00:48:04,903 Yeah, I do. Today. 1016 00:48:06,060 --> 00:48:07,459 Well, why don't you cry then? 1017 00:48:07,460 --> 00:48:09,609 I feel like an idiot doing this alone. 1018 00:48:09,610 --> 00:48:11,503 I don't cry so easy. 1019 00:48:12,380 --> 00:48:15,539 Well, neither do I. I mean, I fight it. 1020 00:48:15,540 --> 00:48:17,299 I fight it with every fiber of my being. 1021 00:48:17,300 --> 00:48:18,133 I'm a very strong woman. 1022 00:48:18,134 --> 00:48:20,563 Yes you are. You are a very tough cookie. 1023 00:48:33,123 --> 00:48:34,040 You know, 1024 00:48:35,106 --> 00:48:37,796 if we were in a movie now, 1025 00:48:37,797 --> 00:48:41,116 we would be in some little cottage in the woods 1026 00:48:41,117 --> 00:48:42,825 in the pouring rain. 1027 00:48:42,826 --> 00:48:45,812 You would be Burt Lancaster and I'd be... 1028 00:48:45,813 --> 00:48:46,896 Cartier Rand. 1029 00:48:47,984 --> 00:48:52,118 "Why don't we slip out of these wet clothes?" you'd say. 1030 00:49:08,550 --> 00:49:09,550 Oh! No! 1031 00:49:09,551 --> 00:49:12,419 - What, "No"? - Oh, I can't do this to you! 1032 00:49:12,420 --> 00:49:14,292 - Why not? - Oh! Am I out of my mind? 1033 00:49:14,293 --> 00:49:15,739 I mean, toying with your emotions 1034 00:49:15,740 --> 00:49:18,419 as if your feelings counted for nothing! 1035 00:49:18,420 --> 00:49:19,889 I mean, this is absurd! 1036 00:49:19,890 --> 00:49:22,208 Here I am, I'm lonely, I'm depressed, 1037 00:49:22,209 --> 00:49:24,822 and so I come up here and I start kissing you 1038 00:49:24,823 --> 00:49:26,685 and you can't possibly have been enjoying it! 1039 00:49:26,686 --> 00:49:28,631 Well, it's something that I could learn to put up with. 1040 00:49:28,632 --> 00:49:30,539 Oh, Curt. Curt. 1041 00:49:30,540 --> 00:49:32,109 My life is complicated enough 1042 00:49:32,110 --> 00:49:34,623 without adding you to the list of complications. 1043 00:49:38,140 --> 00:49:39,070 I'm sorry about this, Curt. 1044 00:49:39,071 --> 00:49:41,509 I promise you it will not happen again. 1045 00:49:41,510 --> 00:49:42,343 But... 1046 00:49:43,420 --> 00:49:44,280 Red and blue teams, 1047 00:49:44,281 --> 00:49:47,003 report to the softball diamond at 3 p.m. 1048 00:49:48,070 --> 00:49:50,642 Who do you like for the Emmys tonight, Mr. Wayne? 1049 00:49:50,643 --> 00:49:53,299 Well, I don't wanna bet, Mr. Drexler. 1050 00:49:53,300 --> 00:49:54,739 I can't afford it. 1051 00:49:54,740 --> 00:49:56,249 Hey. 1052 00:49:56,250 --> 00:49:58,899 Your lack of fortitude disappoints me. 1053 00:49:58,900 --> 00:50:01,100 I mean, have you visited our credit department lately? 1054 00:50:01,101 --> 00:50:02,759 Well, uh, no. But... 1055 00:50:02,760 --> 00:50:05,689 Oh, here's our credit department now. 1056 00:50:05,690 --> 00:50:06,959 Lyndon Dean sent you a message. 1057 00:50:06,960 --> 00:50:07,793 Oh? 1058 00:50:11,997 --> 00:50:14,249 I'm about to become a wealthier man, gentlemen. 1059 00:50:14,250 --> 00:50:16,004 - Oh, congratulations. - Oh, congratulations. 1060 00:50:16,005 --> 00:50:18,989 And if Lyndon's plan goes nicely, 1061 00:50:18,990 --> 00:50:21,203 Mr. Curt Taylor will be rejoining us. 1062 00:50:22,100 --> 00:50:23,199 Poor Curt. 1063 00:50:23,200 --> 00:50:26,433 Out just a few days and already involved in a jewel robbery. 1064 00:50:27,700 --> 00:50:30,000 Be grateful you're in here with me, gentlemen. 1065 00:50:31,320 --> 00:50:33,003 It's an ugly world out there. 1066 00:50:34,564 --> 00:50:35,989 That's the usual? 1067 00:50:35,990 --> 00:50:36,999 Yeah, clear. 1068 00:50:37,000 --> 00:50:38,329 It's Emmy time again here- 1069 00:50:38,330 --> 00:50:39,459 - Monica! 1070 00:50:39,460 --> 00:50:42,010 Monica bring me the rest of my jewels and hurry up! 1071 00:50:43,144 --> 00:50:44,644 Oh, I'm so late. 1072 00:50:46,197 --> 00:50:48,989 Monica! Will you come and help me with the dress? 1073 00:50:48,990 --> 00:50:50,723 I'm coming! 1074 00:50:52,010 --> 00:50:52,910 The excitement here 1075 00:50:52,911 --> 00:50:55,187 is just unbelievable, folks. 1076 00:50:57,287 --> 00:50:58,669 I don't know what's wrong. 1077 00:50:58,670 --> 00:51:00,669 I just can't seem to do up this dress. 1078 00:51:00,670 --> 00:51:02,545 You're just nervous, that's all. 1079 00:51:02,546 --> 00:51:05,375 Nervous. Why should I be nervous? 1080 00:51:05,376 --> 00:51:08,149 Do you think I care about an Emmy Award? 1081 00:51:08,150 --> 00:51:10,519 Do you think I really need a small, gold statuette 1082 00:51:10,520 --> 00:51:12,079 to validate my career? 1083 00:51:12,080 --> 00:51:12,913 Yes. 1084 00:51:14,240 --> 00:51:16,219 You know, I've suddenly come to realize how rarely 1085 00:51:16,220 --> 00:51:18,709 brutal honesty is called for. 1086 00:51:18,710 --> 00:51:20,069 I'll get your mantilla. 1087 00:51:20,070 --> 00:51:20,903 Would you? 1088 00:51:22,533 --> 00:51:23,366 Curt! 1089 00:51:24,241 --> 00:51:25,442 Curt! 1090 00:51:25,443 --> 00:51:27,110 Curt, where are you? 1091 00:51:29,660 --> 00:51:32,699 Isn't your tuxedo a little new wave? 1092 00:51:32,700 --> 00:51:34,149 Cartier, I'm not going. 1093 00:51:34,150 --> 00:51:36,719 What do you mean you're not going? 1094 00:51:36,720 --> 00:51:38,499 What are my fans going to think? 1095 00:51:38,500 --> 00:51:40,719 The "Love Weapon" can't get a date? 1096 00:51:40,720 --> 00:51:41,909 I don't feel very good. 1097 00:51:41,910 --> 00:51:43,329 So suffer. Tonight's my night. 1098 00:51:43,330 --> 00:51:45,809 Tomorrow I'll buy you a little iron lung or something. 1099 00:51:45,810 --> 00:51:47,769 Look, I know you can't understand right now, but- 1100 00:51:47,770 --> 00:51:50,649 - I know. It's the stupid kiss, wasn't it? 1101 00:51:50,650 --> 00:51:52,379 Look, I admit that must have been 1102 00:51:52,380 --> 00:51:53,959 a revolting experience for you, 1103 00:51:53,960 --> 00:51:56,679 but just please try and forget it ever happened. 1104 00:51:56,680 --> 00:51:57,949 - For the Gipper? - I'm not going. 1105 00:51:57,950 --> 00:52:00,287 Cartier, I'm sorry, but I'm not going. 1106 00:52:01,368 --> 00:52:04,049 All right. 1107 00:52:04,050 --> 00:52:06,619 I understand. That's what friends do, isn't it? 1108 00:52:06,620 --> 00:52:08,529 Oh, I forgot. 1109 00:52:08,530 --> 00:52:10,380 You don't want to be friends, do you? 1110 00:52:11,338 --> 00:52:16,338 Monica! 1111 00:52:29,632 --> 00:52:30,465 Well. 1112 00:52:31,381 --> 00:52:32,214 Aw. 1113 00:52:33,653 --> 00:52:34,486 Monica? 1114 00:52:35,340 --> 00:52:37,519 You have the evening off, right? 1115 00:52:37,520 --> 00:52:39,479 Why, yes. 1116 00:52:39,480 --> 00:52:40,559 I do. 1117 00:52:40,560 --> 00:52:41,713 Enjoy yourself. 1118 00:54:16,089 --> 00:54:17,756 Hold it right there. 1119 00:54:19,370 --> 00:54:21,669 Look, I'm sorry, but I can't let you go through with it. 1120 00:54:21,670 --> 00:54:23,759 You see, it's become a personal matter. 1121 00:54:23,760 --> 00:54:26,539 I don't like guns, Mr. Phonopolous, but I had to stop you. 1122 00:54:26,540 --> 00:54:28,369 Let's face it, you're a pretty big wheel. 1123 00:54:28,370 --> 00:54:30,039 Not so big, I think, as David. 1124 00:54:30,040 --> 00:54:32,059 As David? No, no, I think you got that wrong. 1125 00:54:32,060 --> 00:54:34,729 You see, it was Goliath who was the big guy, remember? 1126 00:54:34,730 --> 00:54:36,594 Yeah, I'm sure I'm right, David was this little guy- 1127 00:54:39,309 --> 00:54:40,554 David? 1128 00:54:40,555 --> 00:54:41,388 David. 1129 00:57:04,845 --> 00:57:05,678 Cartier! 1130 00:57:06,989 --> 00:57:08,224 Oh, Cartier, Cartier, Cartier- 1131 00:57:08,225 --> 00:57:09,568 - I got here as quickly as I could. What happened? 1132 00:57:09,569 --> 00:57:10,909 Why do I have to be the one to tell you this? 1133 00:57:10,910 --> 00:57:13,009 - It is just horrible. - Well, what happened? 1134 00:57:13,010 --> 00:57:14,289 Your jewels are gone. 1135 00:57:14,290 --> 00:57:16,459 All the big stones that Morgan gave you. And my car! 1136 00:57:16,460 --> 00:57:18,559 My car was stolen too, and, uh, for some reason 1137 00:57:18,560 --> 00:57:19,819 they stole the financial ledgers as well. 1138 00:57:19,820 --> 00:57:21,809 Well, was anyone hurt? 1139 00:57:21,810 --> 00:57:23,279 - Where's Curt? - Well, that's the thing. 1140 00:57:23,280 --> 00:57:25,230 Uh, Cartier, Curt's the one who did it. 1141 00:57:29,910 --> 00:57:31,773 Look, Mr. Dean? 1142 00:57:35,500 --> 00:57:37,429 What's the point in keeping me here, huh? 1143 00:57:37,430 --> 00:57:39,649 You got the jewels for Drexler. 1144 00:57:39,650 --> 00:57:41,429 Nobody knows you're involved. 1145 00:57:41,430 --> 00:57:43,209 Course I'm not gonna say anything. 1146 00:57:43,210 --> 00:57:44,919 Well, you're right about that part anyway. 1147 00:57:44,920 --> 00:57:46,493 Well, I guess I'll be going. 1148 00:57:49,170 --> 00:57:52,597 Phil Drexler's never gonna see these jewels, Curt. 1149 00:57:52,598 --> 00:57:53,969 Now, here's the story. 1150 00:57:53,970 --> 00:57:56,069 We showed up at Cartier Rand's house, 1151 00:57:56,070 --> 00:57:57,919 but you'd already beat us to the jewels. 1152 00:57:57,920 --> 00:58:00,637 We caught up with you and in the ensuing shootout, uh, 1153 00:58:01,720 --> 00:58:03,609 you sorta got blown to bits. 1154 00:58:03,610 --> 00:58:05,749 Course, you'd already hid the jewels, 1155 00:58:05,750 --> 00:58:08,520 and gosh if I know where they might be. 1156 00:58:08,521 --> 00:58:10,189 Nah, it'll never work. 1157 00:58:10,190 --> 00:58:11,739 Drexler's too sharp. 1158 00:58:11,740 --> 00:58:14,069 He'll be watching you guys like a hawk. 1159 00:58:14,070 --> 00:58:15,446 You'll never be able to fence that stuff. Never. 1160 00:58:15,447 --> 00:58:17,979 Well, not in this country, but we'll lay low for a bit 1161 00:58:17,980 --> 00:58:20,269 at my place at Vista de Lobo. 1162 00:58:20,270 --> 00:58:22,759 I know a man that'll be glad to help us out. 1163 00:58:22,760 --> 00:58:24,319 Wait a minute. Just... 1164 00:58:24,320 --> 00:58:25,153 Wait a minute. 1165 00:58:26,660 --> 00:58:27,676 I'll make a deal with you. 1166 00:58:27,677 --> 00:58:30,673 $10,000, I keep my mouth shut, I won't say a word. 1167 00:58:34,300 --> 00:58:35,619 All right, all right. 1168 00:58:35,620 --> 00:58:38,297 $5,000. Take it or leave it. 1169 00:58:38,298 --> 00:58:39,879 Well, you got a lot of spunk, boy. 1170 00:58:39,880 --> 00:58:41,348 That'll earn you some points. 1171 00:58:41,349 --> 00:58:43,269 - Thanks. - Not enough points. 1172 00:58:43,270 --> 00:58:45,600 Break his fingers before you shoot him. 1173 00:58:47,030 --> 00:58:48,399 I trusted him! 1174 00:58:48,400 --> 00:58:51,419 He ate at my table! He slept under my roof! 1175 00:58:51,420 --> 00:58:52,756 He even kissed me! 1176 00:58:52,757 --> 00:58:54,419 Oh, no wonder he asked me all those questions 1177 00:58:54,420 --> 00:58:55,769 about the security system. 1178 00:58:55,770 --> 00:58:58,649 No wonder he wanted to know where I kept my jewels! 1179 00:58:58,650 --> 00:59:00,329 No wonder he didn't go with you to the Emmys. 1180 00:59:00,330 --> 00:59:01,553 Yes! That too! 1181 00:59:02,747 --> 00:59:04,699 No, you keep away from me with that, 1182 00:59:04,700 --> 00:59:06,139 because I want to be wide awake 1183 00:59:06,140 --> 00:59:07,903 when they track that rat down. 1184 00:59:09,740 --> 00:59:11,039 Do they still horsewhip thieves? 1185 00:59:11,040 --> 00:59:13,569 Because I've got a horsewhip around here somewhere. 1186 00:59:13,570 --> 00:59:16,403 I personally knew he was a criminal type all along. 1187 00:59:17,380 --> 00:59:18,749 It's in the eyes. Beady. 1188 00:59:18,750 --> 00:59:20,599 - Very beady. - Absolutely. 1189 00:59:20,600 --> 00:59:22,829 Of course! Everybody knew it except me! 1190 00:59:22,830 --> 00:59:25,809 Ha! I actually thought that we were becoming friends! 1191 00:59:25,810 --> 00:59:28,349 But as usual, all he wanted was something from me, 1192 00:59:28,350 --> 00:59:29,623 just like anybody else. 1193 00:59:31,010 --> 00:59:33,079 Cartier, the award show just called. 1194 00:59:33,080 --> 00:59:34,779 Darling, you won! 1195 00:59:34,780 --> 00:59:36,559 - Cartier, that's fantastic! - Congratulations! 1196 00:59:36,560 --> 00:59:38,289 Who cares? 1197 00:59:38,290 --> 00:59:39,853 Rex, sit! 1198 00:59:41,337 --> 00:59:43,429 I'm sure we can work something out here. 1199 00:59:43,430 --> 00:59:46,279 We're going in the store room, then you run, 1200 00:59:46,280 --> 00:59:48,179 then I shoot you in the back. 1201 00:59:48,180 --> 00:59:50,723 Well, that sounds like a heck of a plan, Dave. 1202 00:59:51,810 --> 00:59:53,709 But what if I don't run? 1203 00:59:53,710 --> 00:59:55,619 Then I'll shoot you in the stomach. 1204 00:59:55,620 --> 00:59:56,453 I see. 1205 00:59:57,840 --> 00:59:59,423 Now you run. 1206 01:00:00,820 --> 01:00:01,653 You... 1207 01:00:02,497 --> 01:00:03,809 Want me... 1208 01:00:03,810 --> 01:00:06,273 - To run? - Then I shoot ya. 1209 01:00:06,274 --> 01:00:07,289 What if you miss? 1210 01:00:07,290 --> 01:00:08,569 I never miss. 1211 01:00:08,570 --> 01:00:10,807 I don't know, Dave. It's pretty dark in there. 1212 01:00:12,390 --> 01:00:13,223 Okay! 1213 01:00:14,157 --> 01:00:15,788 Okay. 1214 01:00:15,789 --> 01:00:16,622 Okay! 1215 01:00:21,970 --> 01:00:22,803 Curt. 1216 01:00:24,270 --> 01:00:25,529 Curt! 1217 01:00:25,530 --> 01:00:27,059 Open the door, Curt. 1218 01:00:27,060 --> 01:00:28,562 No! 1219 01:00:29,768 --> 01:00:31,252 Curt! 1220 01:00:31,253 --> 01:00:33,692 Oh boy. 1221 01:00:33,693 --> 01:00:36,380 Come on, Curt! Open the door. 1222 01:00:36,381 --> 01:00:37,214 Come on! 1223 01:00:40,111 --> 01:00:40,944 Oh! 1224 01:01:43,520 --> 01:01:45,633 Valentina, I spoke to your doctor today. 1225 01:01:46,710 --> 01:01:48,060 He asked me to talk to you. 1226 01:01:49,350 --> 01:01:52,840 It seems as though your hemophilia is getting worse. 1227 01:01:52,841 --> 01:01:53,674 Oh. 1228 01:01:54,770 --> 01:01:56,919 There is one chance for you, though. 1229 01:01:56,920 --> 01:01:59,209 It seems there's a young researcher in Nova Scotia. 1230 01:01:59,210 --> 01:02:01,579 He's frantically searching for a cure. 1231 01:02:01,580 --> 01:02:04,029 Frantically, Walker? Is it... 1232 01:02:04,030 --> 01:02:05,033 Is it because of me? 1233 01:02:05,930 --> 01:02:07,979 Because he's going blind. 1234 01:02:07,980 --> 01:02:08,998 Oh. 1235 01:02:08,999 --> 01:02:10,569 And cut! 1236 01:02:10,570 --> 01:02:12,152 All right, that's 10 minutes, everybody. 1237 01:02:12,153 --> 01:02:13,179 Wonderful, Cartier. 1238 01:02:13,180 --> 01:02:15,419 - Russ, you did it again. - Thank you. 1239 01:02:15,420 --> 01:02:17,339 Why are they doing this to me? 1240 01:02:17,340 --> 01:02:20,313 I can't quit the show! I'm too depressed to leave. 1241 01:02:23,704 --> 01:02:25,689 I think they just want some insurance, Cartier, 1242 01:02:25,690 --> 01:02:27,909 in case you ever get happy again. 1243 01:02:27,910 --> 01:02:30,560 - Oh, I won't. - Let go of my purse! 1244 01:02:30,561 --> 01:02:33,459 Let me go! Keep your hands off of me! 1245 01:02:33,460 --> 01:02:35,043 Lemme go, ya creep! 1246 01:02:37,892 --> 01:02:39,916 All right. Where is he? 1247 01:02:39,917 --> 01:02:42,589 Where is he? I know you done something with him. 1248 01:02:42,590 --> 01:02:43,949 You mean your brother? 1249 01:02:43,950 --> 01:02:45,423 He's not my brother. 1250 01:02:46,820 --> 01:02:47,879 He's not your brother? 1251 01:02:47,880 --> 01:02:49,999 No. Now where is he? 1252 01:02:50,000 --> 01:02:52,135 Nobody runs out on me. 1253 01:02:52,136 --> 01:02:52,969 Well, I don't have him. 1254 01:02:52,970 --> 01:02:55,329 That treacherous rat stole my jewels. 1255 01:02:55,330 --> 01:02:57,439 I knew he was up to something. 1256 01:02:57,440 --> 01:02:58,430 Get her outta here. 1257 01:02:58,431 --> 01:02:59,759 The minute I saw him in your house, 1258 01:02:59,760 --> 01:03:01,499 I knew he was up to something! 1259 01:03:01,500 --> 01:03:02,569 How did you know? 1260 01:03:02,570 --> 01:03:06,274 He's always up to something! Didn't you know about him? 1261 01:03:06,275 --> 01:03:09,149 What do you think he was doing time for? 1262 01:03:09,150 --> 01:03:09,983 Doing what? 1263 01:03:09,983 --> 01:03:10,923 You heard me! 1264 01:03:12,152 --> 01:03:12,985 Morgan? 1265 01:03:15,330 --> 01:03:17,649 Doing time, doesn't that mean- 1266 01:03:17,650 --> 01:03:21,319 - In the slammer, up the river, in the pokey? Yes! 1267 01:03:21,320 --> 01:03:22,240 I knew the guy was a crook 1268 01:03:22,241 --> 01:03:23,769 the minute I first laid eyes on him. 1269 01:03:23,770 --> 01:03:25,039 Me too! 1270 01:03:25,040 --> 01:03:25,873 I suppose Morgan told you 1271 01:03:25,874 --> 01:03:28,889 Curt's resume's as phony as a three-dollar bill. 1272 01:03:28,890 --> 01:03:31,369 Cartier, I'm afraid you bought yourself 1273 01:03:31,370 --> 01:03:33,623 a real doozy this time, honey. 1274 01:03:36,400 --> 01:03:38,699 Next we will visit the studio lake 1275 01:03:38,700 --> 01:03:41,299 where not only John Wayne but the Marx Brothers 1276 01:03:41,300 --> 01:03:43,269 made some of their greatest pictures. 1277 01:03:43,270 --> 01:03:44,943 We call it Duke Soup. 1278 01:03:47,770 --> 01:03:49,149 I don't know why he took the books. 1279 01:03:49,150 --> 01:03:51,139 Maybe he was planning on pulling something else. 1280 01:03:51,140 --> 01:03:52,466 Maybe he's a check forger too. 1281 01:03:52,467 --> 01:03:54,959 Oh, you two can bicker about this all you want. 1282 01:03:54,960 --> 01:03:56,173 I'm through for the day. 1283 01:03:57,520 --> 01:03:59,323 I'll be right with you, sweetheart. 1284 01:04:00,196 --> 01:04:02,946 Over here! Excuse me! 1285 01:04:08,570 --> 01:04:11,070 Morgan will be out in a minute, Davis. 1286 01:04:14,080 --> 01:04:14,913 Uh... 1287 01:04:15,890 --> 01:04:17,534 Cartier? 1288 01:04:17,535 --> 01:04:18,689 Oh my god. 1289 01:04:18,690 --> 01:04:20,040 Thanks for being so calm. 1290 01:04:22,199 --> 01:04:23,282 Help! Help! 1291 01:04:24,407 --> 01:04:25,539 Will you unlock this door? 1292 01:04:25,540 --> 01:04:27,505 Cartier, I gotta talk to you! 1293 01:04:27,506 --> 01:04:30,029 - Let me out of this car! - No, please! 1294 01:04:30,030 --> 01:04:32,185 The hell's Cartier doing with her chauffeur? 1295 01:04:32,186 --> 01:04:33,943 Morgan! Morgan, help! 1296 01:04:33,944 --> 01:04:35,591 Morgan, I'm here! 1297 01:04:35,592 --> 01:04:36,925 - Hey! - Oh boy. 1298 01:04:40,122 --> 01:04:42,263 Stop that car, dammit! 1299 01:04:44,649 --> 01:04:45,779 Well, that tears it. 1300 01:04:45,780 --> 01:04:47,847 I'm gonna have that tutti-frutti's head! 1301 01:04:55,800 --> 01:04:59,129 Cartier, listen to me. I didn't rob you last night. 1302 01:04:59,130 --> 01:05:02,149 The reason I stayed home was to try and prevent the robbery. 1303 01:05:02,150 --> 01:05:03,103 And how did you happen to know 1304 01:05:03,104 --> 01:05:05,029 that my house was going to be robbed that night? 1305 01:05:05,030 --> 01:05:08,157 There was nothing about it in my horoscope. 1306 01:05:08,158 --> 01:05:10,263 That's where the whole thing gets a little sticky. 1307 01:05:11,430 --> 01:05:13,939 I'll admit, when you first hired me 1308 01:05:13,940 --> 01:05:15,579 I tried to find out everything I could 1309 01:05:15,580 --> 01:05:17,919 about your jewels and your security system. 1310 01:05:17,920 --> 01:05:19,549 Oh, that does sound so innocent. 1311 01:05:19,550 --> 01:05:22,589 I owed a fortune to this guy back in prison. 1312 01:05:22,590 --> 01:05:24,179 Well, I told myself 1313 01:05:24,180 --> 01:05:26,529 that you're probably a stuck-up, rich jerk 1314 01:05:26,530 --> 01:05:27,889 that wouldn't miss a couple of diamonds. 1315 01:05:27,890 --> 01:05:29,699 You are warming the cockles of my heart 1316 01:05:29,700 --> 01:05:31,689 with every word you're saying. 1317 01:05:31,690 --> 01:05:33,299 Cartier, they said they'd break me in half 1318 01:05:33,300 --> 01:05:34,453 if I didn't cooperate. 1319 01:05:39,210 --> 01:05:40,610 But after I got to know you, 1320 01:05:42,551 --> 01:05:44,939 you know, that didn't matter so much. 1321 01:05:44,940 --> 01:05:46,979 So I decided to try and stop 'em 1322 01:05:46,980 --> 01:05:48,480 and it didn't work out so hot. 1323 01:05:50,343 --> 01:05:53,408 Are you trying to tell me that you risked your neck 1324 01:05:53,409 --> 01:05:54,683 to prevent the robbery? 1325 01:05:56,180 --> 01:05:57,013 Why? 1326 01:05:57,850 --> 01:05:59,700 I guess because you believed in me. 1327 01:06:01,781 --> 01:06:03,131 More than I believed in me. 1328 01:06:09,323 --> 01:06:12,879 Besides, you said you'd kill me if I wasn't honest. 1329 01:06:12,880 --> 01:06:14,369 Curt? 1330 01:06:14,370 --> 01:06:17,393 Do you really expect me to believe all this? 1331 01:06:18,810 --> 01:06:20,410 Could've just split, you know. 1332 01:06:24,420 --> 01:06:26,469 I want every available highway patrolman 1333 01:06:26,470 --> 01:06:28,029 you got on this thing, 1334 01:06:28,030 --> 01:06:31,349 I want 'em around the clock and I want 'em border-to-border. 1335 01:06:31,350 --> 01:06:32,873 That's right. 1336 01:06:35,581 --> 01:06:37,349 You know, Curt, I just do not understand 1337 01:06:37,350 --> 01:06:39,899 why you can't go to the police and tell them all of this. 1338 01:06:39,900 --> 01:06:42,209 I mean after all, you are the innocent victim. 1339 01:06:42,210 --> 01:06:44,959 Cartier, I wasn't an innocent victim. 1340 01:06:44,960 --> 01:06:47,169 At the very least, I broke parole. 1341 01:06:47,170 --> 01:06:49,239 Well I have got a wonderful lawyer for you. 1342 01:06:49,240 --> 01:06:51,139 He was sensational in my last divorce. 1343 01:06:51,140 --> 01:06:54,419 In or out of prison, I'm dead meat. 1344 01:06:54,420 --> 01:06:56,629 Phil Drexler, the guy I owe money to back in jail, 1345 01:06:56,630 --> 01:06:58,369 is a very powerful man. 1346 01:06:58,370 --> 01:06:59,676 Until he gets his jewels- 1347 01:06:59,677 --> 01:07:01,089 - My jewels. 1348 01:07:01,090 --> 01:07:02,439 Until he gets your jewels, 1349 01:07:02,440 --> 01:07:05,563 he's gonna be looking for me under every rock in the world. 1350 01:07:07,660 --> 01:07:08,560 That's not good. 1351 01:07:09,630 --> 01:07:12,943 Cartier, you take the car and go. 1352 01:07:16,170 --> 01:07:18,693 I'm gonna pack up some things and get outta here. 1353 01:07:25,630 --> 01:07:26,920 See you on TV, huh? 1354 01:07:28,275 --> 01:07:33,275 Take care of yourself, Curt. 1355 01:07:37,873 --> 01:07:39,257 Oh boy! Drive! 1356 01:07:43,080 --> 01:07:44,335 Punch it! 1357 01:07:53,581 --> 01:07:54,549 Cartier, turn left! 1358 01:07:54,550 --> 01:07:58,799 Sit down and please stop yelling at me! 1359 01:08:16,119 --> 01:08:17,226 Turn right. Turn right! 1360 01:08:17,227 --> 01:08:19,176 Turn right, right now! Turn right, turn right! 1361 01:08:19,177 --> 01:08:20,427 Oh! 1362 01:08:34,713 --> 01:08:35,952 Okay. 1363 01:08:35,953 --> 01:08:37,957 Okay, I think we lost 'em. 1364 01:08:40,570 --> 01:08:42,124 All right. 1365 01:08:42,125 --> 01:08:43,799 I'll get outta here. 1366 01:08:43,800 --> 01:08:44,790 And what do I do? 1367 01:08:44,791 --> 01:08:46,090 Just forget you know me. 1368 01:08:48,410 --> 01:08:50,469 - Stay where you are. - What? 1369 01:08:50,470 --> 01:08:53,079 I said stay where you are and listen to me. 1370 01:08:53,080 --> 01:08:55,609 Now, I can forgive breaking and entering 1371 01:08:55,610 --> 01:08:56,859 and conspiring with criminals, 1372 01:08:56,860 --> 01:08:59,059 but I cannot abide a quitter. 1373 01:08:59,060 --> 01:09:02,559 You reduce insurmountable odds by beating them! 1374 01:09:02,560 --> 01:09:05,709 Must I trot out stories of Vasco da Gama and Louis Pasteur, 1375 01:09:05,710 --> 01:09:07,879 not to mention my own tiny triumphs? 1376 01:09:07,880 --> 01:09:08,750 No. 1377 01:09:08,751 --> 01:09:11,759 Is it your plan to skulk around for the rest of your life, 1378 01:09:11,760 --> 01:09:13,729 forever looking over your shoulder? 1379 01:09:13,730 --> 01:09:15,739 Or how would you like to try living with dignity? 1380 01:09:15,740 --> 01:09:18,133 Cartier, the man wants those jewels! 1381 01:09:18,134 --> 01:09:20,639 Well, then let him have them! 1382 01:09:20,640 --> 01:09:21,560 What? 1383 01:09:21,561 --> 01:09:23,039 Look, you told me that you knew 1384 01:09:23,040 --> 01:09:25,409 where Lyndon Dean and that hulking creep were, right? 1385 01:09:25,410 --> 01:09:27,309 So we go there, we get the jewels, 1386 01:09:27,310 --> 01:09:29,209 and then we give them to Drexler! 1387 01:09:29,210 --> 01:09:30,249 They're in Mexico! 1388 01:09:30,250 --> 01:09:32,399 I love Mexico and I haven't been for years. 1389 01:09:32,400 --> 01:09:34,359 Even assuming we get to Mexico, 1390 01:09:34,360 --> 01:09:36,009 what do we do once we get there? 1391 01:09:36,010 --> 01:09:38,059 We improvise. 1392 01:09:38,060 --> 01:09:40,729 Every good actor learns to think on their feet. 1393 01:09:40,730 --> 01:09:42,489 Cartier, these people are killers. 1394 01:09:42,490 --> 01:09:43,490 You know, I think we should get rid of this car 1395 01:09:43,491 --> 01:09:45,823 and I think this dress might be a bit much. 1396 01:09:47,999 --> 01:09:48,963 Oh boy. 1397 01:10:02,490 --> 01:10:05,279 I can't stand it anymore. I gotta know your real name. 1398 01:10:05,280 --> 01:10:06,637 Oh! 1399 01:10:06,638 --> 01:10:08,609 I can't tell you that. You'll laugh. 1400 01:10:08,610 --> 01:10:09,983 I won't laugh! 1401 01:10:12,820 --> 01:10:15,059 You tell me what you were in prison for 1402 01:10:15,060 --> 01:10:16,800 and I'll tell you my real name. 1403 01:10:18,960 --> 01:10:20,089 Phony oil stocks. 1404 01:10:20,090 --> 01:10:23,370 I sold shares to wells that were never there. 1405 01:10:23,371 --> 01:10:27,371 Doesn't it feel good to get it off your chest? 1406 01:10:28,591 --> 01:10:30,424 Yeah. Yeah, it does. 1407 01:10:35,330 --> 01:10:37,869 Well, come on, Cartier. It's your turn. 1408 01:10:37,870 --> 01:10:39,899 Oh, Curt, this is really difficult. 1409 01:10:39,900 --> 01:10:41,340 We got a deal here! 1410 01:10:42,990 --> 01:10:44,866 Promise you won't laugh. 1411 01:10:44,867 --> 01:10:46,200 I won't laugh. 1412 01:10:48,010 --> 01:10:48,843 Okay. 1413 01:11:00,678 --> 01:11:02,144 Well! 1414 01:11:02,145 --> 01:11:04,044 I haven't told anyone that in years. 1415 01:11:04,901 --> 01:11:07,035 You know it feels kind of good the two of us to get- 1416 01:11:09,251 --> 01:11:11,464 Curt! You promised not to laugh! 1417 01:11:11,465 --> 01:11:14,163 You rat! I'll kill you! 1418 01:11:26,320 --> 01:11:28,102 Oh... 1419 01:11:28,103 --> 01:11:28,936 Hi. 1420 01:11:31,040 --> 01:11:31,873 Hey. 1421 01:11:33,100 --> 01:11:34,022 Have I been asleep long? 1422 01:11:34,022 --> 01:11:34,855 Nah. 1423 01:11:35,910 --> 01:11:37,736 You should get a little nap, Curt. 1424 01:11:37,737 --> 01:11:39,839 You know, a makeup man that I knew once 1425 01:11:39,840 --> 01:11:42,740 told me that a little nap is as good as eight hours sleep. 1426 01:11:43,660 --> 01:11:44,786 Is that an accident up there? 1427 01:11:44,787 --> 01:11:47,190 If it is, it must be a big one. They got... 1428 01:11:50,730 --> 01:11:53,116 That's no accident. That's a roadblock. 1429 01:11:53,117 --> 01:11:54,229 What? 1430 01:11:54,230 --> 01:11:56,880 We gotta get off this road. They're looking for us. 1431 01:11:59,857 --> 01:12:03,741 Hey, Sarge! Look at that VW! 1432 01:12:21,307 --> 01:12:23,283 Can't you go any faster? 1433 01:12:30,162 --> 01:12:31,745 Hang on, Cartier. 1434 01:12:54,450 --> 01:12:57,432 Hey, Henderson! Check out the culvert! 1435 01:13:00,553 --> 01:13:02,058 Anything down there? 1436 01:13:02,059 --> 01:13:03,764 Good lord. 1437 01:13:03,765 --> 01:13:04,769 They'll probably move the roadblock 1438 01:13:04,770 --> 01:13:06,609 to another position by morning. 1439 01:13:06,610 --> 01:13:07,443 When you're finished here, 1440 01:13:07,444 --> 01:13:09,661 meet me at the frontage road. 1441 01:13:09,662 --> 01:13:10,901 How close are we to the border? 1442 01:13:10,902 --> 01:13:12,969 We're close, but we can't go any further. 1443 01:13:12,970 --> 01:13:15,089 It's gonna be dark soon. We need the daylight to see. 1444 01:13:15,090 --> 01:13:17,540 I wanna stick to the dirt roads as much as I can. 1445 01:13:21,050 --> 01:13:23,609 I saw a sign for a little motel about a mile back. 1446 01:13:23,610 --> 01:13:26,299 Great, great. Okay, we'll take it slow. 1447 01:13:26,300 --> 01:13:28,829 Now, I want to stay on the clay 1448 01:13:28,830 --> 01:13:30,693 so we don't leave any tire tracks. 1449 01:13:32,877 --> 01:13:34,567 I have the uncomfortable feeling 1450 01:13:34,568 --> 01:13:36,718 that you've done this sort of thing before. 1451 01:13:38,350 --> 01:13:40,850 You have this much fun with your last secretary? 1452 01:13:44,040 --> 01:13:45,946 The White House has not responded to the demands 1453 01:13:45,947 --> 01:13:47,909 and has adopted a wait-and-see attitude 1454 01:13:47,910 --> 01:13:50,299 toward this latest development in the Middle East. 1455 01:13:50,300 --> 01:13:52,109 Coming up next, the latest turn of events 1456 01:13:52,110 --> 01:13:53,984 in the Cartier Rand kidnapping. 1457 01:13:53,985 --> 01:13:55,099 What? 1458 01:13:55,100 --> 01:13:56,149 Uh... 1459 01:13:56,150 --> 01:13:58,979 Uh, Cartier, you better come in and hear this. 1460 01:13:58,980 --> 01:14:00,039 What? 1461 01:14:00,040 --> 01:14:01,919 They're saying that I kidnapped you. 1462 01:14:01,920 --> 01:14:03,654 No wonder everybody's after us. 1463 01:14:03,655 --> 01:14:04,819 You're kidding! 1464 01:14:04,820 --> 01:14:06,429 No, I'm not! That's not funny! 1465 01:14:06,430 --> 01:14:07,263 Well, when this is over, 1466 01:14:07,264 --> 01:14:09,229 they'll see that I wasn't kidnapped. 1467 01:14:09,230 --> 01:14:10,539 I could call Barbara Walters, 1468 01:14:10,540 --> 01:14:13,093 but she might think that you've got a gun to my head. 1469 01:14:16,010 --> 01:14:18,439 Oh. You don't mind, do you? 1470 01:14:18,440 --> 01:14:19,880 No. I, uh... 1471 01:14:21,504 --> 01:14:23,689 You look fine, really. 1472 01:14:23,690 --> 01:14:26,369 Cartier Rand, known to millions as Valentina Garnette 1473 01:14:26,370 --> 01:14:28,169 on the popular TV show "Storm Watch," 1474 01:14:28,170 --> 01:14:29,209 is still missing today 1475 01:14:29,210 --> 01:14:31,769 and efforts to find her are being intensified. 1476 01:14:31,770 --> 01:14:34,349 The kidnapper is believed to be her male secretary, 1477 01:14:34,350 --> 01:14:36,909 who just a couple of nights ago robbed the Rand mansion 1478 01:14:36,910 --> 01:14:38,829 of several million dollars in jewels. 1479 01:14:38,830 --> 01:14:40,259 - Would you listen to that? - Shh! 1480 01:14:40,260 --> 01:14:42,049 Ms. Rand's character on "Storm Watch" 1481 01:14:42,050 --> 01:14:44,019 recently developed hemophilia, 1482 01:14:44,020 --> 01:14:47,392 and now her absence is being explained by her sudden death. 1483 01:14:47,393 --> 01:14:48,226 What! 1484 01:14:48,227 --> 01:14:49,779 Her costar Russ Houser recently learned 1485 01:14:49,780 --> 01:14:52,819 that his wife of several years has fled with a lover 1486 01:14:52,820 --> 01:14:54,519 who has been revealed as Ben Folsey, 1487 01:14:54,520 --> 01:14:55,976 Ms. Rand's business manager. 1488 01:14:55,977 --> 01:14:58,559 What could Margo possibly see in Ben? 1489 01:14:58,560 --> 01:15:01,299 As we reported earlier, Folsey has left the country 1490 01:15:01,300 --> 01:15:02,899 and he is suspected of embezzling 1491 01:15:02,900 --> 01:15:05,719 almost the entirety of Cartier Rand's fortune. 1492 01:15:05,720 --> 01:15:06,879 That. 1493 01:15:06,880 --> 01:15:07,713 Coming up next, 1494 01:15:07,714 --> 01:15:11,039 a perspective on the Cartier heist by Dr. Joyce Brothers. 1495 01:15:14,723 --> 01:15:16,237 I'm wiped out. 1496 01:15:18,340 --> 01:15:19,173 Wait a minute. 1497 01:15:19,174 --> 01:15:21,170 What about that big rock you got on your finger? 1498 01:15:22,130 --> 01:15:23,699 Oh. 1499 01:15:23,700 --> 01:15:25,109 This is Valentina Garnette's. 1500 01:15:25,110 --> 01:15:27,253 It's as phony as her name. Or mine. 1501 01:15:28,787 --> 01:15:31,139 I don't know what to say. 1502 01:15:31,140 --> 01:15:33,853 And Margo! I always thought she was frigid! 1503 01:15:35,580 --> 01:15:37,705 Look, I'm sorry. I really am. 1504 01:15:37,706 --> 01:15:38,623 Oh, lord. 1505 01:15:43,038 --> 01:15:44,038 Come here. 1506 01:15:46,975 --> 01:15:49,159 You don't have to do this, Curt. 1507 01:15:49,160 --> 01:15:50,489 I'll be all right, honestly. 1508 01:15:50,490 --> 01:15:52,290 It's okay. It's okay. 1509 01:15:53,680 --> 01:15:57,579 No, I know that we got a little carried away last time 1510 01:15:57,580 --> 01:15:58,544 and I know that this puts- - Cartier. 1511 01:15:58,545 --> 01:16:02,375 - A tremendous strain on you- - Cartier. 1512 01:16:02,376 --> 01:16:03,209 What? 1513 01:16:05,540 --> 01:16:06,373 Shut up. 1514 01:17:09,134 --> 01:17:11,373 Lyndon. This just came. 1515 01:17:12,990 --> 01:17:13,853 Taylor got away. 1516 01:17:17,720 --> 01:17:20,199 I don't understand. David's never failed us before. 1517 01:17:20,200 --> 01:17:21,629 What if Curt Taylor gets to Drexler 1518 01:17:21,630 --> 01:17:23,799 and tells him the truth about those jewels? 1519 01:17:23,800 --> 01:17:25,849 Wire David. Tell him to use every contact he has. 1520 01:17:25,850 --> 01:17:28,243 I want that troublemaker put outta commission. 1521 01:17:34,710 --> 01:17:36,379 What are you thinking? 1522 01:17:36,380 --> 01:17:37,823 Oh, just a fantasy, J.J. 1523 01:17:39,240 --> 01:17:40,819 Wouldn't I love to see Curt Taylor 1524 01:17:40,820 --> 01:17:43,003 walk through that door right now and... 1525 01:17:44,080 --> 01:17:45,602 We could break his neck with our own hands. 1526 01:17:45,603 --> 01:17:47,349 Lyndon, he's not crazy. 1527 01:17:47,350 --> 01:17:49,696 That kid's a million miles away from here. 1528 01:18:07,821 --> 01:18:09,829 Hey! You want to blend in, don't you? 1529 01:18:09,830 --> 01:18:11,789 Besides, my plan may call for disguises. 1530 01:18:11,790 --> 01:18:13,703 Oh, really? And you've already come up with a plan, huh? 1531 01:18:13,704 --> 01:18:16,289 Not yet, but I will, I will. I think on my feet, remember? 1532 01:18:16,290 --> 01:18:18,419 Well, I hope your feet come up with something real good. 1533 01:18:18,420 --> 01:18:20,309 Hey, listen, I'll take my feet 1534 01:18:20,310 --> 01:18:22,489 over that ridiculous gun that you bought anytime. 1535 01:18:22,490 --> 01:18:23,430 What is that thing? 1536 01:18:23,431 --> 01:18:25,089 Cartier, it's all I could afford 1537 01:18:25,090 --> 01:18:28,099 after all the money you spent on the stupid disguises. 1538 01:18:28,100 --> 01:18:29,350 Ah, ah, ah, ah! 1539 01:18:31,170 --> 01:18:33,093 Arthur! You got those ratings? 1540 01:18:35,260 --> 01:18:37,839 You see the numbers on "Storm Watch"? 1541 01:18:37,840 --> 01:18:39,989 Up four points! 1542 01:18:39,990 --> 01:18:41,163 I knew this would happen. 1543 01:18:41,164 --> 01:18:42,499 This whole kidnapping thing 1544 01:18:42,500 --> 01:18:44,692 has made Cartier hotter than ever. 1545 01:18:44,693 --> 01:18:45,919 You, know I had three movie offers for her 1546 01:18:45,920 --> 01:18:47,519 since she disappeared. 1547 01:18:47,520 --> 01:18:48,353 But Hal? 1548 01:18:50,394 --> 01:18:51,809 What if she doesn't come back? 1549 01:18:51,810 --> 01:18:54,279 What are you talking about? Of course she'll come back. 1550 01:18:54,280 --> 01:18:57,239 Sometimes they don't. 1551 01:18:57,240 --> 01:18:58,779 People who are kidnapped. 1552 01:18:58,780 --> 01:18:59,849 She'll come back because it would be 1553 01:18:59,850 --> 01:19:01,656 a completely insane career move for her not to. 1554 01:19:01,657 --> 01:19:03,006 You're not hearing me. 1555 01:19:03,007 --> 01:19:05,557 And it would destroy me personally if she didn't. 1556 01:19:09,766 --> 01:19:11,987 Stupid tire! 1557 01:19:18,522 --> 01:19:19,355 Shoot. 1558 01:19:22,093 --> 01:19:22,926 Curt. 1559 01:19:24,880 --> 01:19:25,993 About last night. 1560 01:19:27,750 --> 01:19:29,902 Yeah, what about last night? 1561 01:19:29,903 --> 01:19:30,860 Well, um... 1562 01:19:32,390 --> 01:19:35,124 We haven't really talked about last night. 1563 01:19:35,125 --> 01:19:35,958 Oh. 1564 01:19:39,700 --> 01:19:41,269 Well, since you're obviously 1565 01:19:41,270 --> 01:19:43,702 not in the mood to talk about it, then I will. 1566 01:19:43,703 --> 01:19:45,769 I was a little startled by last night, 1567 01:19:45,770 --> 01:19:47,249 but then I've been a little startled 1568 01:19:47,250 --> 01:19:49,016 by a lot of things in the past few days. 1569 01:19:49,017 --> 01:19:52,149 You see, I have found myself getting strongly attracted 1570 01:19:52,150 --> 01:19:55,003 to a man who insists that he's gay. 1571 01:19:56,750 --> 01:19:57,583 Cartier- 1572 01:19:57,584 --> 01:20:00,019 - Now, you can't imagine how awkward this has felt, 1573 01:20:00,020 --> 01:20:02,319 and it has felt even more awkward 1574 01:20:02,320 --> 01:20:05,623 when I found myself in bed with said man. 1575 01:20:06,749 --> 01:20:09,359 Cartier, I'm not gay. 1576 01:20:09,360 --> 01:20:11,419 - No kidding? - I was gonna tell ya. 1577 01:20:11,420 --> 01:20:12,253 Well, you know, Curt, 1578 01:20:12,254 --> 01:20:14,339 I could just about figure that out for myself. 1579 01:20:14,340 --> 01:20:17,923 What I don't understand is why you didn't tell me before! 1580 01:20:19,612 --> 01:20:21,012 Because I didn't know how. 1581 01:20:22,260 --> 01:20:24,999 I mean, after everything that's happened, 1582 01:20:25,000 --> 01:20:27,923 I just couldn't admit to another lie. 1583 01:20:29,170 --> 01:20:31,149 Every single time that I get to trust you, 1584 01:20:31,150 --> 01:20:33,599 you do something to destroy that trust. 1585 01:20:33,600 --> 01:20:34,491 Just when I was beginning to think 1586 01:20:34,492 --> 01:20:35,659 that you were totally honest, 1587 01:20:35,660 --> 01:20:38,139 you have the audacity to go to bed with me 1588 01:20:38,140 --> 01:20:39,393 and you're not even gay! 1589 01:20:41,000 --> 01:20:42,401 I think I'm falling in love with you. 1590 01:20:42,402 --> 01:20:44,316 I mean, you... 1591 01:20:44,317 --> 01:20:45,150 What? 1592 01:20:47,248 --> 01:20:51,496 I said I think I'm falling in love with you. 1593 01:20:51,497 --> 01:20:53,147 That's what I thought you said. 1594 01:20:59,010 --> 01:21:01,060 Guess you don't feel the same way, huh? 1595 01:21:03,266 --> 01:21:05,512 Curt, I mean... 1596 01:21:05,513 --> 01:21:07,089 Just a minute. 1597 01:21:07,090 --> 01:21:10,409 In the last day you've gone from gay secretary 1598 01:21:10,410 --> 01:21:12,309 to straight gangster. 1599 01:21:12,310 --> 01:21:14,669 I can't even keep score. 1600 01:21:14,670 --> 01:21:16,843 Cartier, I am not a gangster. 1601 01:21:16,844 --> 01:21:17,677 Whatever. 1602 01:21:25,100 --> 01:21:27,227 - What? - I'm just thinking. 1603 01:21:30,863 --> 01:21:31,946 Well, what? 1604 01:21:33,740 --> 01:21:37,349 I've got no money. I've got no job. 1605 01:21:37,350 --> 01:21:39,909 I'm running around Mexico with a guy who kidnapped me, 1606 01:21:39,910 --> 01:21:42,839 looking for some crooks who are probably gonna shoot at me. 1607 01:21:42,840 --> 01:21:43,803 Yeah? So? 1608 01:21:44,640 --> 01:21:46,083 Best I've felt in years. 1609 01:22:02,060 --> 01:22:03,459 Now, you remember to tell Maurice 1610 01:22:03,460 --> 01:22:05,489 we won't give him the time of day for less than two million. 1611 01:22:05,490 --> 01:22:08,399 I'll remember. I wish you were handling this. 1612 01:22:08,400 --> 01:22:10,099 Can't, I wanna take care of Taylor 1613 01:22:10,100 --> 01:22:11,400 before he gets to Drexler. 1614 01:22:12,300 --> 01:22:14,789 You think this thing'll make it to Boca del Bayo? 1615 01:22:14,790 --> 01:22:15,902 Hells bells, J.J., 1616 01:22:15,903 --> 01:22:17,809 you think I'd stick two million dollars' worth of jewels 1617 01:22:17,810 --> 01:22:19,289 in a plane that can't fly? 1618 01:22:19,290 --> 01:22:21,590 Must've done this a thousand times, eh, Jorge? 1619 01:22:23,210 --> 01:22:25,849 He's much more enthused than he looks. 1620 01:22:25,850 --> 01:22:26,863 Yeah, sure. 1621 01:22:27,936 --> 01:22:31,333 Okay, I'm gonna go to the village. Get this plane fuel. 1622 01:22:32,607 --> 01:22:35,383 You best get ready, you wanna get outta here before dark. 1623 01:23:35,300 --> 01:23:37,198 - Are you sure that's it? - Yeah, yeah. 1624 01:23:37,199 --> 01:23:39,175 I saw a picture of it in Lyndon's office. 1625 01:23:39,176 --> 01:23:41,419 So what do we do now? 1626 01:23:41,420 --> 01:23:42,789 I thought this is where you're supposed to start 1627 01:23:42,790 --> 01:23:43,890 thinking on your feet. 1628 01:23:45,920 --> 01:23:47,209 Right. 1629 01:23:47,210 --> 01:23:48,669 I'll listen outside that back window 1630 01:23:48,670 --> 01:23:50,509 and I'll see how many of them there are. 1631 01:23:50,510 --> 01:23:51,699 No, no, no. I'll go. 1632 01:23:51,700 --> 01:23:53,799 No! Are you kidding? 1633 01:23:53,800 --> 01:23:55,209 They'll kill you as soon as they recognize you. 1634 01:23:55,210 --> 01:23:57,119 Besides, I don't want to be left out here with the VW. 1635 01:23:57,120 --> 01:23:58,459 I don't drive a stick. 1636 01:23:58,460 --> 01:24:00,949 Oh, and you don't think they're gonna recognize you? 1637 01:24:00,950 --> 01:24:02,403 I am an actress. 1638 01:24:03,790 --> 01:24:06,812 Like the chameleon, Cartier Rand can disappear at will. 1639 01:24:06,813 --> 01:24:07,980 Oh, Cartier. 1640 01:24:09,921 --> 01:24:11,186 Ta-da. 1641 01:24:13,480 --> 01:24:15,753 Did I win an Emmy or did I win an Emmy? 1642 01:24:46,868 --> 01:24:47,868 Buenos Dias. 1643 01:24:52,447 --> 01:24:54,332 Donde esta el bano? 1644 01:24:54,333 --> 01:24:57,319 You can drop the dime-store Spanish, Ms. Rand. 1645 01:24:57,320 --> 01:24:58,393 Where's Curt Taylor? 1646 01:24:59,500 --> 01:25:01,691 All right, drop the gun, Phonopolous. Drop it! 1647 01:25:01,692 --> 01:25:03,433 Now back up. Back up! 1648 01:25:05,310 --> 01:25:06,389 Chameleon, huh? 1649 01:25:06,390 --> 01:25:07,223 I tried. 1650 01:25:08,420 --> 01:25:09,870 Okay, where are the jewels? 1651 01:25:35,217 --> 01:25:36,207 See, Curt? 1652 01:25:36,208 --> 01:25:37,609 See? I told you I'd come up with a plan. 1653 01:25:37,610 --> 01:25:39,549 I distracted this bug long enough 1654 01:25:39,550 --> 01:25:40,599 for you to get the drop on him. 1655 01:25:40,600 --> 01:25:42,259 Not a complicated plan, I'll admit, 1656 01:25:42,260 --> 01:25:43,733 but a very effective one. 1657 01:25:45,720 --> 01:25:47,770 All right, don't try anything up there! 1658 01:25:49,734 --> 01:25:51,249 Are the jewels inside the plane? 1659 01:25:51,250 --> 01:25:53,469 Kid, do yourself a favor and get outta here. 1660 01:25:53,470 --> 01:25:54,729 We'll rip you to shreds. 1661 01:25:54,730 --> 01:25:56,439 Listen, you, you're not dealing with 1662 01:25:56,440 --> 01:25:59,163 a couple of garden-variety hoodlums here, you know. 1663 01:26:00,600 --> 01:26:01,480 Uh, Cartier. 1664 01:26:01,481 --> 01:26:04,299 Just do not forget who has that gun trained on whom. 1665 01:26:04,300 --> 01:26:05,669 Would you just check inside the plane 1666 01:26:05,670 --> 01:26:07,429 and see if the jewels are in there? 1667 01:26:07,430 --> 01:26:09,101 All right, Curt. 1668 01:26:09,102 --> 01:26:10,102 Thank you. 1669 01:26:11,980 --> 01:26:14,419 Curt, I don't think there's any need to yell at each other 1670 01:26:14,420 --> 01:26:16,042 in front of these crooks, do you? 1671 01:26:16,043 --> 01:26:17,559 I'm sorry, okay? I'm sorry. 1672 01:26:17,560 --> 01:26:18,553 Apology accepted. 1673 01:26:20,800 --> 01:26:21,633 Move it! 1674 01:26:27,633 --> 01:26:30,253 Curt! There's a suitcase here! 1675 01:26:38,169 --> 01:26:40,016 Start the engine! 1676 01:26:40,017 --> 01:26:42,317 - What? - Cartier, get in. 1677 01:26:42,318 --> 01:26:44,214 I said start that engine! 1678 01:26:44,215 --> 01:26:46,712 Curt, we're not going up in this thing! 1679 01:26:51,371 --> 01:26:54,087 Senior, no! Too much weight! 1680 01:26:54,088 --> 01:26:55,814 She will not fly! 1681 01:26:55,815 --> 01:26:57,898 Well, you make her fly! 1682 01:27:05,177 --> 01:27:06,510 What happened? 1683 01:27:12,815 --> 01:27:13,648 Come on! 1684 01:27:42,929 --> 01:27:44,003 Oh, boy! 1685 01:27:44,004 --> 01:27:44,940 Oh, boy. 1686 01:27:44,940 --> 01:27:45,773 Faster! 1687 01:27:48,709 --> 01:27:50,659 See if you can get a shot at 'em. 1688 01:27:53,753 --> 01:27:55,952 They're shooting at us! 1689 01:27:55,953 --> 01:27:57,923 Too much! No more, I quit! 1690 01:27:57,924 --> 01:28:00,512 What do you mean you quit? Fly! 1691 01:28:00,513 --> 01:28:02,263 Shoot me! Shoot me! 1692 01:28:03,311 --> 01:28:04,691 Aw! 1693 01:28:04,692 --> 01:28:06,105 What are you doing? 1694 01:28:06,106 --> 01:28:07,896 Gimme that! 1695 01:28:07,897 --> 01:28:09,304 Oh, Curt! 1696 01:28:25,919 --> 01:28:27,478 Curt, why are we going up? 1697 01:28:27,479 --> 01:28:29,360 I have no idea! 1698 01:28:29,361 --> 01:28:30,194 Whoa! 1699 01:28:31,614 --> 01:28:32,447 No! 1700 01:28:56,995 --> 01:28:57,828 Oh, boy. 1701 01:28:59,307 --> 01:29:00,140 Oh, boy! 1702 01:29:12,267 --> 01:29:13,100 Ah! 1703 01:29:13,101 --> 01:29:15,618 Take the gun! Shoot 'em! 1704 01:29:15,619 --> 01:29:17,395 What do you mean, "Shoot 'em"? 1705 01:29:17,396 --> 01:29:18,813 Just shoot 'em! 1706 01:30:01,063 --> 01:30:03,257 I'm gonna tear that thing's wings off. 1707 01:30:03,258 --> 01:30:06,137 He's gonna tear our wings off! 1708 01:30:06,138 --> 01:30:06,971 Ah! 1709 01:30:14,669 --> 01:30:16,937 They're in front of us! 1710 01:30:16,938 --> 01:30:17,771 Oh! 1711 01:30:56,701 --> 01:30:58,319 Hey! We did it! 1712 01:30:58,320 --> 01:31:01,262 We made it! We made it, baby! 1713 01:31:02,855 --> 01:31:05,242 Hey, Cartier! Watch this! 1714 01:31:05,243 --> 01:31:08,383 Curt, you're crazy! 1715 01:31:24,343 --> 01:31:29,343 Mr. Drexler? You have a visitor. 1716 01:31:41,434 --> 01:31:44,219 Mr. Drexler. 1717 01:31:44,220 --> 01:31:45,053 Yeah. 1718 01:31:46,554 --> 01:31:47,829 There is a bank not far from here 1719 01:31:47,830 --> 01:31:50,509 called the Mountain First National. 1720 01:31:50,510 --> 01:31:51,760 Are you familiar with it? 1721 01:31:53,382 --> 01:31:55,179 What about it? 1722 01:31:55,180 --> 01:31:56,859 A safe deposit box has been rented there 1723 01:31:56,860 --> 01:31:58,789 in the name of Marilyn Hallifax. 1724 01:31:58,790 --> 01:32:01,563 And who the hell is Marilyn Hallifax? 1725 01:32:02,660 --> 01:32:06,293 Mr. Drexler, how should I know who Marilyn Hallifax is? 1726 01:32:07,764 --> 01:32:09,079 But if one of your associates 1727 01:32:09,080 --> 01:32:11,839 takes this address that I'm gonna give you, 1728 01:32:11,840 --> 01:32:15,979 gets a key, goes to the bank, and opens the box, 1729 01:32:15,980 --> 01:32:16,900 he will find, I believe, 1730 01:32:16,901 --> 01:32:19,385 the property that you've been waiting for. 1731 01:32:19,386 --> 01:32:20,219 What property? 1732 01:32:22,720 --> 01:32:24,916 You've heard, no doubt, of the... 1733 01:32:24,917 --> 01:32:26,320 "Cartier Affair." 1734 01:32:31,460 --> 01:32:32,523 What about it? 1735 01:32:33,490 --> 01:32:36,509 This is all courtesy of Curt Taylor. 1736 01:32:36,510 --> 01:32:38,659 But if I give you this address, I want your assurance 1737 01:32:38,660 --> 01:32:41,809 that his debt to you will be paid in full. 1738 01:32:41,810 --> 01:32:43,439 Hey, lady. 1739 01:32:43,440 --> 01:32:46,645 If what you say is there is there, yeah. 1740 01:32:46,646 --> 01:32:48,809 And you promise that you'll leave him alone? 1741 01:32:48,810 --> 01:32:51,949 What do I look like? Some cheap hood? 1742 01:32:51,950 --> 01:32:52,783 Yes. 1743 01:33:05,796 --> 01:33:08,739 Curt, did you really spend the last of our money 1744 01:33:08,740 --> 01:33:11,539 on this remarkably cheap champagne? 1745 01:33:11,540 --> 01:33:12,373 Nope! 1746 01:33:12,374 --> 01:33:13,469 You spent the last of our money 1747 01:33:13,470 --> 01:33:15,503 on that remarkably cheap dress. 1748 01:33:17,900 --> 01:33:18,733 Cheers. 1749 01:33:19,710 --> 01:33:20,543 Cheers. 1750 01:33:22,740 --> 01:33:24,760 Oh, you know, a part of me... 1751 01:33:25,769 --> 01:33:29,657 Part of me is wondering how I'm gonna get back to L.A... 1752 01:33:31,948 --> 01:33:35,706 And what I'm gonna do when I get there. 1753 01:33:35,707 --> 01:33:38,139 And where I'm gonna sleep tonight. 1754 01:33:38,140 --> 01:33:39,890 Another part of you doesn't care? 1755 01:33:41,310 --> 01:33:45,110 That's a part of me I've almost forgotten about. 1756 01:33:47,850 --> 01:33:50,139 Well, he sure was right about this place. 1757 01:33:50,140 --> 01:33:50,973 Who? 1758 01:33:53,250 --> 01:33:55,900 I worked on a chain gang with a guy near this hill. 1759 01:33:57,210 --> 01:33:59,510 Said you could sit here when the moon was full 1760 01:34:00,560 --> 01:34:03,443 and it was the most beautiful sight this side of Heaven. 1761 01:34:04,819 --> 01:34:07,209 That man was obviously a poet. 1762 01:34:07,210 --> 01:34:09,153 He was in for aggravated assault. 1763 01:34:14,010 --> 01:34:14,843 So, Cartier. 1764 01:34:17,226 --> 01:34:18,513 What about tomorrow? 1765 01:34:21,205 --> 01:34:22,955 I don't know, Curt. 1766 01:34:24,853 --> 01:34:27,270 I'm just looking at the moon. 118108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.