All language subtitles for The.Blacklist.S05E02.iNTERNAL.720p.WEB.x264-BAMBOOZLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,489 --> 00:01:06,879 Truly a labor of love, to be able 2 00:01:06,947 --> 00:01:10,083 to bring this magnificent collection to our city... 3 00:01:10,130 --> 00:01:11,549 Where have you been? 4 00:01:11,574 --> 00:01:13,374 They're about to start. 5 00:01:13,447 --> 00:01:16,194 Well, you left your clutch in the car there. 6 00:01:16,276 --> 00:01:18,777 ...Mr. Greyson Blaise. 7 00:01:22,809 --> 00:01:24,042 Thank you, Phoebe. 8 00:01:24,145 --> 00:01:26,025 You are truly a patron of the arts. 9 00:01:26,631 --> 00:01:31,434 Speaking of patrons of the arts... Napoleon. 10 00:01:31,563 --> 00:01:33,463 His first wife was unable to bear him a child, 11 00:01:33,536 --> 00:01:35,478 so he dumped the Empress of France 12 00:01:35,831 --> 00:01:38,308 for the Archduchess of Austria. 13 00:01:38,508 --> 00:01:41,320 He got a child, and she got a magnificent 14 00:01:41,396 --> 00:01:46,499 gold and silver necklace consisting of 234 diamonds, 15 00:01:46,910 --> 00:01:48,771 and what is widely considered to be 16 00:01:48,825 --> 00:01:51,470 the most spectacular jewelry piece of the age. 17 00:01:51,766 --> 00:01:55,007 It's here, and on loan from the Smithsonian. 18 00:01:55,347 --> 00:01:58,089 Ladies and gentlemen, it is with great pleasure 19 00:01:58,202 --> 00:02:02,314 that I give to you the Napoleon Diamond Necklace. 20 00:02:16,576 --> 00:02:19,103 Lock everything down. The necklace has been stolen. 21 00:02:29,465 --> 00:02:31,409 You've been a naughty boy. 22 00:02:31,445 --> 00:02:33,879 You said you had to have it. 23 00:02:44,507 --> 00:02:47,180 _ 24 00:02:49,902 --> 00:02:51,735 I can't believe you're back. 25 00:02:51,824 --> 00:02:53,154 I have so many questions for you, 26 00:02:53,179 --> 00:02:54,591 like where you've been. 27 00:02:54,616 --> 00:02:56,349 I'll tell you later. 28 00:03:01,520 --> 00:03:04,188 - But it's done? You're back? - Yeah. 29 00:03:04,318 --> 00:03:06,128 I'm never gonna leave you again. 30 00:03:11,140 --> 00:03:12,865 Ow, my foot. Oh. 31 00:03:12,938 --> 00:03:15,298 - So sorry. Oh, I'm out of practice. - It's okay. Come here. 32 00:03:15,377 --> 00:03:16,521 Oh, my God! 33 00:03:21,016 --> 00:03:22,648 When did she get so big? 34 00:03:22,955 --> 00:03:24,369 Was I really gone that long? 35 00:03:24,407 --> 00:03:26,484 Oh, it happens fast. 36 00:03:27,573 --> 00:03:29,002 You know what we need? 37 00:03:29,027 --> 00:03:30,660 To have sex? 38 00:03:33,014 --> 00:03:34,780 We need to get married. 39 00:03:35,220 --> 00:03:37,719 We never got married. 40 00:03:38,666 --> 00:03:40,266 Yeah. 41 00:03:40,435 --> 00:03:41,668 Great. 42 00:03:41,723 --> 00:03:43,489 First, let's have sex. 43 00:03:43,573 --> 00:03:45,157 Okay. 44 00:03:46,888 --> 00:03:48,594 Mm. 45 00:03:51,710 --> 00:03:53,039 I'm so sorry I'm late. 46 00:03:53,064 --> 00:03:54,546 Um, last night was crazy. 47 00:03:54,576 --> 00:03:56,710 No time, Keen. No more excuses from anybody. 48 00:03:56,972 --> 00:03:59,205 I gotta answer to the DOJ and Panabaker 49 00:03:59,266 --> 00:04:01,606 and a new FBI Director who likes results. 50 00:04:01,710 --> 00:04:03,525 And Reddington's acting like it's summer vacation. 51 00:04:03,549 --> 00:04:05,749 Well, I don't wanna make excuses for Reddington, but... 52 00:04:05,808 --> 00:04:08,007 - Then don't... - if his contacts are compromised 53 00:04:08,032 --> 00:04:09,054 like he says they are... 54 00:04:09,079 --> 00:04:10,521 I don't buy that for one minute. 55 00:04:10,585 --> 00:04:12,554 The man knows people... Criminals. 56 00:04:12,821 --> 00:04:15,148 He's plugged in to an entire ecosystem of deviants. 57 00:04:15,176 --> 00:04:17,457 I have a hard time believing he's suddenly so compromised 58 00:04:17,481 --> 00:04:18,526 he can't be of help to us. 59 00:04:18,551 --> 00:04:20,518 No, he's playing grab-ass by the pool 60 00:04:20,543 --> 00:04:22,543 between naps and happy hour. 61 00:04:22,810 --> 00:04:23,957 Where are you going? 62 00:04:23,982 --> 00:04:25,998 We are going to find Reddington. 63 00:04:26,228 --> 00:04:28,661 I've had a teenage son, and the best way 64 00:04:28,686 --> 00:04:30,447 to handle a man with no aim in his life 65 00:04:30,493 --> 00:04:32,495 is to confront him directly. 66 00:04:34,112 --> 00:04:35,641 Myron, I'm in your debt. 67 00:04:35,889 --> 00:04:38,664 Lotta good that'll do me if the boys find out I was here. 68 00:04:38,719 --> 00:04:40,653 Your associates are buzzards. 69 00:04:40,849 --> 00:04:42,081 But you, my friend, 70 00:04:42,116 --> 00:04:44,270 will always be welcome at my table. 71 00:04:48,121 --> 00:04:50,723 This man gets us to a man named Dennison, 72 00:04:50,983 --> 00:04:53,626 and Dennison gets us to the suitcase. 73 00:04:55,596 --> 00:04:57,376 Elizabeth. Mr. Cooper. 74 00:04:57,465 --> 00:04:58,764 Harold, Elizabeth, please sit. 75 00:04:58,825 --> 00:05:00,266 Have a siu mai. 76 00:05:00,757 --> 00:05:02,654 Is there somewhere we can talk privately? 77 00:05:02,795 --> 00:05:04,398 Greyson Blaise. 78 00:05:04,445 --> 00:05:05,935 Your room, an office? 79 00:05:06,009 --> 00:05:07,729 You want a Blacklister, I'm giving you one. 80 00:05:07,777 --> 00:05:09,208 Or are you here to play ColorKu? 81 00:05:09,316 --> 00:05:11,918 An absolutely infuriating game. 82 00:05:12,018 --> 00:05:13,853 Although, I do love the way it looks. 83 00:05:13,893 --> 00:05:15,555 Greyson Blaise? 84 00:05:15,621 --> 00:05:17,550 Isn't he the one who circumnavigated the globe 85 00:05:17,583 --> 00:05:18,801 in a hot-air balloon? 86 00:05:18,845 --> 00:05:22,684 And raced at Le Mans and trekked across the Sahara 87 00:05:22,844 --> 00:05:25,364 and stole Van Gogh's "Poppy Flowers" 88 00:05:25,410 --> 00:05:27,366 from a museum in Cairo. 89 00:05:27,425 --> 00:05:28,634 He's an art thief. 90 00:05:28,659 --> 00:05:29,795 A thrill-seeker. 91 00:05:29,837 --> 00:05:33,159 A Van Gogh in Cairo. A Picasso in Rio. 92 00:05:33,212 --> 00:05:35,629 And last night in New York, a necklace... 93 00:05:35,683 --> 00:05:37,216 The Napoleon necklace. 94 00:05:37,345 --> 00:05:41,410 Blaise is a rising star, and he's using dark money 95 00:05:41,550 --> 00:05:43,631 in politics to spread his influence, 96 00:05:43,985 --> 00:05:46,606 buying loyalty for the inevitable day 97 00:05:46,633 --> 00:05:48,988 when the next thrill ride he chooses to go on 98 00:05:49,041 --> 00:05:50,669 is to run for something. 99 00:05:50,719 --> 00:05:51,985 King, perhaps. 100 00:05:52,010 --> 00:05:53,561 So how do we get to him? 101 00:05:53,612 --> 00:05:56,787 There's an auction in Zagreb 36 hours from now. 102 00:05:56,980 --> 00:05:58,347 I'm told Blaise will be there. 103 00:05:58,720 --> 00:06:00,946 Taking down someone with Blaise's profile 104 00:06:01,040 --> 00:06:02,400 is exactly what we need right now. 105 00:06:02,424 --> 00:06:04,016 Yes. Unfortunately for you, Harold, 106 00:06:04,083 --> 00:06:07,223 I'm not telling you about Blaise so you can take him down. 107 00:06:07,359 --> 00:06:09,080 What? I'm telling you about him 108 00:06:09,126 --> 00:06:11,147 so you can help me go into business with him. 109 00:06:12,083 --> 00:06:13,551 And why would I help you do that? 110 00:06:13,605 --> 00:06:15,646 Because you need a powerful CI, 111 00:06:15,706 --> 00:06:17,228 someone people fear. 112 00:06:17,401 --> 00:06:19,995 And if my world learns I'm aligned with Blaise, 113 00:06:20,020 --> 00:06:21,504 people will be terrified. 114 00:06:22,062 --> 00:06:23,488 Blaise isn't gonna align with you 115 00:06:23,519 --> 00:06:25,035 if he knows you're broke. 116 00:06:25,968 --> 00:06:28,244 Which is why we must convince him that I'm not. 117 00:06:28,898 --> 00:06:30,164 Fine. 118 00:06:30,213 --> 00:06:32,212 But you're not going to that auction alone. 119 00:06:32,275 --> 00:06:34,075 Keen, Ressler, and Navabi are going with you, 120 00:06:34,118 --> 00:06:35,619 and I don't want any arguments. 121 00:06:35,849 --> 00:06:37,049 Who's arguing? 122 00:06:37,080 --> 00:06:40,024 I need a ride, you've got a jet. 123 00:06:51,239 --> 00:06:52,872 What the...? 124 00:06:53,053 --> 00:06:55,308 We're closed today. How did you get in here? 125 00:06:55,397 --> 00:06:57,656 We need to talk. 126 00:07:05,785 --> 00:07:07,045 Okay, give me the rundown. 127 00:07:07,087 --> 00:07:08,487 What do we know about this auction? 128 00:07:08,511 --> 00:07:09,521 Uh, not much, 129 00:07:09,546 --> 00:07:12,328 and according to Mr. Reddington, that is the appeal. 130 00:07:12,528 --> 00:07:14,076 Apparently, it's an upscale affair 131 00:07:14,129 --> 00:07:17,408 run by Juric and Bauer, the boutique auction house 132 00:07:17,482 --> 00:07:19,163 which is hosting the event in Zagreb. 133 00:07:19,217 --> 00:07:20,657 According to their website, 134 00:07:20,681 --> 00:07:23,209 their auction features rare and exotic coins, 135 00:07:23,269 --> 00:07:24,526 stamps, decorative arts. 136 00:07:24,556 --> 00:07:26,196 You know the international one-percenters 137 00:07:26,225 --> 00:07:27,865 are gonna be crawling all over the place. 138 00:07:27,889 --> 00:07:29,078 Which means high security. 139 00:07:29,103 --> 00:07:31,871 Fortunately, the company uses a computer system to log guests. 140 00:07:31,930 --> 00:07:33,737 I was able to locate their servers 141 00:07:33,771 --> 00:07:35,872 and add a new profile. 142 00:07:38,815 --> 00:07:39,933 Lovely. 143 00:07:40,024 --> 00:07:41,270 Who am I going to be this time? 144 00:07:41,337 --> 00:07:43,410 Yasmin Shahidi, the only daughter 145 00:07:43,450 --> 00:07:45,110 of an Iranian textile manufacturer 146 00:07:45,176 --> 00:07:48,421 who made a fortune selling private estates in Beverly Hills. 147 00:07:48,521 --> 00:07:50,411 What about Reddington? With all that security, 148 00:07:50,435 --> 00:07:52,235 it'll be too risky to bring him in the front. 149 00:07:52,260 --> 00:07:54,860 Once you're inside, you're gonna have to find an alternate entry. 150 00:07:54,884 --> 00:07:56,631 South stairwell. 30 seconds. 151 00:08:11,848 --> 00:08:13,983 Nice work. 152 00:08:15,072 --> 00:08:16,887 All right. Look, don't touch. 153 00:08:16,941 --> 00:08:19,875 Or bid. I know the rules, Donald. 154 00:08:19,999 --> 00:08:22,665 Well, humor us and try to follow them. 155 00:08:25,156 --> 00:08:28,932 This is fun... Out and about, a glass of bubbles... 156 00:08:29,061 --> 00:08:30,914 Just try to keep a low profile. 157 00:08:30,975 --> 00:08:33,275 The last thing we need is someone to recognize you. 158 00:08:33,324 --> 00:08:35,458 Truth be told, being stuck stateside 159 00:08:35,513 --> 00:08:38,708 has left me feeling somewhat smothered as of late. 160 00:08:38,837 --> 00:08:41,637 Oh, my goodness. Look at those Guan vases. 161 00:08:42,299 --> 00:08:43,732 And that flatware. 162 00:08:43,815 --> 00:08:47,476 Did you know Nancy Reagan... She could dress a table 163 00:08:47,578 --> 00:08:51,239 specifically for that night's guest at a moment's notice. 164 00:08:51,369 --> 00:08:55,045 Russian Silver for a tea with Gorbachev, 165 00:08:55,139 --> 00:08:58,273 Italian silver stag-head stirrup cups 166 00:08:58,449 --> 00:09:00,983 for a last-minute supper with Sinatra. 167 00:09:01,038 --> 00:09:02,237 Can you imagine? 168 00:09:02,262 --> 00:09:04,463 Sinatra? I can't imagine. 169 00:09:04,522 --> 00:09:06,868 Let's find a paddle card and a catalogue. 170 00:09:06,991 --> 00:09:08,210 I'd be lying if I said 171 00:09:08,251 --> 00:09:11,944 I didn't enjoy dickering over an heirloom now and then. 172 00:09:13,208 --> 00:09:14,408 I just finished my shift. 173 00:09:14,432 --> 00:09:16,432 I'll be home in 31 minutes. 174 00:09:16,663 --> 00:09:19,234 Yep, I use Waze to find my way home. 175 00:09:19,307 --> 00:09:20,769 Don't let the scrubs fool you. 176 00:09:20,831 --> 00:09:22,397 You're engaged to a moron. 177 00:09:23,767 --> 00:09:25,318 I'll be home soon. 178 00:09:28,464 --> 00:09:30,668 - Whatever it is, the answer is no. - Two minutes. 179 00:09:30,741 --> 00:09:33,811 Okay, less. Please. 180 00:09:35,137 --> 00:09:37,504 We move on, then, to lot 348. 181 00:09:37,619 --> 00:09:39,669 Might I remind you that this rare collection 182 00:09:39,749 --> 00:09:41,804 - I don't see him. Do you? - Includes the finest known bronze cent... 183 00:09:41,828 --> 00:09:42,951 ...from each mint, 184 00:09:42,976 --> 00:09:47,036 including the unique 1943-D bronze penny, 185 00:09:47,083 --> 00:09:50,539 which PCGS has certified at 68 out of 70. 186 00:09:50,626 --> 00:09:54,554 Shall we open the bidding, then, at $1.8 million? 187 00:09:54,670 --> 00:09:56,156 Did you hear me? He isn't here. 188 00:09:56,188 --> 00:09:57,421 $1.8 million now. 189 00:09:57,446 --> 00:09:59,179 - $1.8 million. - What are you doing? 190 00:09:59,204 --> 00:10:00,986 - I can't resist. - Are you insane? 191 00:10:01,011 --> 00:10:03,611 Elizabeth, we're at an auction. I have to bid on something. 192 00:10:04,446 --> 00:10:06,047 You don't have any money. 193 00:10:06,072 --> 00:10:07,096 Harold does, 194 00:10:07,121 --> 00:10:09,099 and it's important for me to keep up appearances. 195 00:10:09,124 --> 00:10:11,137 I can't go around looking like a party pooper. 196 00:10:11,202 --> 00:10:12,779 $2.4 million. 197 00:10:12,842 --> 00:10:15,777 Anything under 3 for the bronze Lincoln penny 198 00:10:15,825 --> 00:10:17,091 is highway robbery. 199 00:10:17,159 --> 00:10:18,908 - It's a steal. - Knock it off. 200 00:10:18,994 --> 00:10:20,294 All through? 201 00:10:20,395 --> 00:10:22,229 At $2.4 million? 202 00:10:22,398 --> 00:10:24,448 3. $3 million. 203 00:10:24,519 --> 00:10:26,386 Gentleman's bid now of $3 million. 204 00:10:28,878 --> 00:10:32,580 Sold to you, sir at $3 million, paddle 143. 205 00:10:35,048 --> 00:10:37,391 Well, at least we got his attention. 206 00:10:40,553 --> 00:10:41,955 Reddington's her father? 207 00:10:42,013 --> 00:10:43,456 I can't say I'm surprised. 208 00:10:43,576 --> 00:10:44,754 I'm sad for her. 209 00:10:44,793 --> 00:10:46,793 That sucks, but what does this have to do with me? 210 00:10:46,817 --> 00:10:49,611 Nothing. That mystery has been solved. 211 00:10:51,487 --> 00:10:54,021 But this one... hasn't. 212 00:10:54,948 --> 00:10:56,022 Who is that? 213 00:10:56,068 --> 00:10:58,029 I don't know. That's why I'm here. 214 00:10:58,136 --> 00:11:00,476 I can't help you. Whoever is in here, 215 00:11:00,501 --> 00:11:02,619 this is the dying wish of a good woman, all right? 216 00:11:02,679 --> 00:11:05,538 Mr. Kaplan died so that Liz could find this skeleton 217 00:11:05,643 --> 00:11:07,984 and identify the remains. 218 00:11:08,918 --> 00:11:10,223 Liz is an FBI agent. 219 00:11:10,253 --> 00:11:11,773 Why can't she have the Bureau ID them? 220 00:11:11,797 --> 00:11:13,951 Because she doesn't know about them yet. 221 00:11:13,976 --> 00:11:15,103 Your two minutes are up. 222 00:11:15,128 --> 00:11:17,273 If I tell her now, she will tell Reddington. 223 00:11:17,323 --> 00:11:19,043 If he finds out before we ID the remains... 224 00:11:19,067 --> 00:11:20,368 - We? - ...He will find a way 225 00:11:20,393 --> 00:11:22,266 to make sure she never learns the truth. 226 00:11:22,299 --> 00:11:23,395 There is no "we." 227 00:11:23,420 --> 00:11:25,920 The last time I helped you guys keep a secret from Reddington, 228 00:11:25,962 --> 00:11:27,395 he almost killed me. 229 00:11:28,404 --> 00:11:30,751 I get it. 230 00:11:30,860 --> 00:11:32,499 Kaplan didn't leave instructions? 231 00:11:32,523 --> 00:11:35,309 No, just a number to call when I picked up the suitcase. 232 00:11:35,826 --> 00:11:37,292 She has a confederate. 233 00:11:37,407 --> 00:11:38,828 Maybe he has the answers you need. 234 00:11:38,909 --> 00:11:41,410 I was really hoping to get them from you. 235 00:11:42,245 --> 00:11:44,493 I really should go. 236 00:11:48,653 --> 00:11:49,728 Ladies and gentlemen, 237 00:11:49,752 --> 00:11:51,352 we come now to our next item up for bid, 238 00:11:51,610 --> 00:11:53,228 a lovely work of craftsmanship. 239 00:11:53,310 --> 00:11:54,976 Raymond Reddington. 240 00:11:55,691 --> 00:11:57,116 I didn't know you were a collector. 241 00:11:57,180 --> 00:11:58,380 Yes! 242 00:11:58,896 --> 00:12:00,953 But $3 million for a book of coins 243 00:12:01,024 --> 00:12:03,591 is a bit rich even for my blood. 244 00:12:04,968 --> 00:12:06,968 I'm sorry. I don't believe we've had the pleasure. 245 00:12:07,038 --> 00:12:08,155 Greyson Blaise. 246 00:12:08,218 --> 00:12:10,719 Colleen Williams. Anna Cartwright. 247 00:12:11,101 --> 00:12:12,891 I'm surprised to see you here, Raymond. 248 00:12:12,916 --> 00:12:14,382 I heard you were, uh, struggling. 249 00:12:14,590 --> 00:12:16,290 If you're struggling, you're alive. 250 00:12:16,340 --> 00:12:18,020 They say that your associate, the woman... 251 00:12:18,044 --> 00:12:20,177 She, uh, she tried to destroy you. 252 00:12:20,383 --> 00:12:22,483 Anna, those are lovely earrings. 253 00:12:22,578 --> 00:12:25,553 Mm, they were a gift from Greyson. 254 00:12:25,808 --> 00:12:27,541 Cheers! 255 00:12:29,720 --> 00:12:30,798 Wow. 256 00:12:30,866 --> 00:12:32,633 Those are just exquisite. 257 00:12:32,761 --> 00:12:34,428 - Uh, may I? - Yeah. 258 00:12:35,236 --> 00:12:37,306 Rumor has it you may be in the mood 259 00:12:37,352 --> 00:12:41,321 to unload a certain waterway in the Aegean Sea. 260 00:12:41,724 --> 00:12:44,429 Oh, I suspect you know surprisingly little 261 00:12:44,476 --> 00:12:45,980 about my business dealings. 262 00:12:46,076 --> 00:12:48,786 Perhaps, or perhaps there's a leak in the boat, Greyson... 263 00:12:48,911 --> 00:12:53,247 One we'd need to plug before hopping into the canoe together. 264 00:12:54,472 --> 00:12:56,272 I don't think I should be seen with you here. 265 00:12:56,296 --> 00:12:59,913 Yet you understand that running an enterprise such as mine 266 00:12:59,955 --> 00:13:02,462 requires a network of trade routes 267 00:13:02,525 --> 00:13:05,068 which could prove quite profitable 268 00:13:05,101 --> 00:13:07,368 to a man with your resources. 269 00:13:08,138 --> 00:13:09,479 Go on. 270 00:13:13,943 --> 00:13:17,911 I... I don't know where Dennison is, honestly. 271 00:13:18,388 --> 00:13:19,576 I'd tell you if I did. 272 00:13:25,592 --> 00:13:26,967 Do you like carrots? 273 00:13:27,227 --> 00:13:28,922 Yeah, sure. Why? 274 00:13:30,799 --> 00:13:31,935 Good. 275 00:13:33,408 --> 00:13:35,074 Are you making us... a meal? 276 00:14:05,108 --> 00:14:06,393 We should give thanks. 277 00:14:10,726 --> 00:14:12,436 All praise is due to Allah, 278 00:14:12,461 --> 00:14:13,996 who gave us food and drink, 279 00:14:14,249 --> 00:14:15,864 and whose wisdom may guide us 280 00:14:15,889 --> 00:14:18,315 toward a resolution of our conflict 281 00:14:18,522 --> 00:14:21,741 that doesn't involve hospitalization. 282 00:14:24,053 --> 00:14:25,301 This is how you're gonna get me 283 00:14:25,326 --> 00:14:26,861 to tell you where to find Dennison? 284 00:14:26,921 --> 00:14:30,296 I believe one gets more flies with honey than vinegar. 285 00:14:31,380 --> 00:14:35,107 I have also studied the Behavioral Change Stairway Model 286 00:14:35,350 --> 00:14:39,152 developed by the FBI's hostage-negotiation unit. 287 00:14:40,407 --> 00:14:42,941 If the goal is to get one to tell something 288 00:14:43,048 --> 00:14:45,003 they don't want to tell... 289 00:14:45,641 --> 00:14:48,661 empathy and rapport are vital. 290 00:14:55,250 --> 00:14:58,941 This tastes... amazing. 291 00:15:00,051 --> 00:15:02,888 Red or white? 292 00:15:03,178 --> 00:15:04,330 Red, please. 293 00:15:18,341 --> 00:15:20,778 To finding Mr. Dennison. 294 00:15:22,649 --> 00:15:23,691 What am I thinking? 295 00:15:23,716 --> 00:15:26,450 This is neither the time nor the place to talk business. 296 00:15:26,486 --> 00:15:28,001 Let's go somewhere, have a drink. 297 00:15:28,095 --> 00:15:29,855 I don't think so. It's getting late. 298 00:15:29,879 --> 00:15:31,599 - A nightcap... Amaro, perhaps? - Anna? 299 00:15:31,624 --> 00:15:32,708 I have an early morning. 300 00:15:32,733 --> 00:15:34,048 Well, if you change your mind 301 00:15:34,073 --> 00:15:36,651 or care to see the Rembrandt, give me a call. 302 00:15:37,357 --> 00:15:38,923 Wait. 303 00:15:39,205 --> 00:15:41,139 The Rembrandt? 304 00:15:41,386 --> 00:15:43,520 "Storm on the Sea of Galilee." 305 00:15:43,701 --> 00:15:45,661 That painting's been missing for nearly 30 years. 306 00:15:45,685 --> 00:15:46,727 Missing? 307 00:15:46,794 --> 00:15:49,374 The thing's hanging on the wall of my house on Lake Como. 308 00:15:49,509 --> 00:15:52,548 Oh, my gosh. That's it. I don't know why I didn't think of it earlier. 309 00:15:52,686 --> 00:15:54,686 We're having a get-together at the house Saturday. 310 00:15:54,807 --> 00:15:55,945 You should come. 311 00:15:55,970 --> 00:15:57,783 You have a house on Lake Como? 312 00:15:57,863 --> 00:15:59,462 That's not far from me. 313 00:15:59,692 --> 00:16:00,831 Why didn't I know that? 314 00:16:00,874 --> 00:16:02,423 It's a fairly recent acquisition, 315 00:16:02,478 --> 00:16:05,356 papered, of course to ensure my privacy. 316 00:16:05,443 --> 00:16:07,640 I'm throwing a birthday party for a friend. 317 00:16:07,734 --> 00:16:08,846 Drinks in the garden. 318 00:16:08,912 --> 00:16:10,612 We can talk a little shop, 319 00:16:10,663 --> 00:16:14,498 and you can experience "Sea of Galilee" in the flesh. 320 00:16:14,874 --> 00:16:16,017 I'm busy Saturday. 321 00:16:16,056 --> 00:16:17,288 Mm. 322 00:16:17,677 --> 00:16:19,314 But if my plans change, I might... 323 00:16:19,372 --> 00:16:21,239 try and swing by... 324 00:16:22,362 --> 00:16:23,730 for the Rembrandt. 325 00:16:24,835 --> 00:16:26,284 Cheers, Raymond. 326 00:16:29,355 --> 00:16:31,010 I thought you were broke. 327 00:16:31,184 --> 00:16:32,344 I didn't know you had a house 328 00:16:32,368 --> 00:16:33,777 - on Lake Como. - I don't. 329 00:16:33,802 --> 00:16:35,565 Then why did you tell him you're throwing a party there? 330 00:16:35,589 --> 00:16:37,229 It was the first thing that came to mind. 331 00:16:37,350 --> 00:16:39,216 I hope Harold's still in the office. 332 00:16:39,289 --> 00:16:40,382 Can you call him? 333 00:16:40,476 --> 00:16:41,891 And say what? 334 00:16:41,981 --> 00:16:43,152 That we need his checkbook. 335 00:16:43,177 --> 00:16:45,134 We're throwing a party. 336 00:16:52,798 --> 00:16:54,638 You want the FBI to throw you a party? 337 00:16:54,662 --> 00:16:57,312 Why on God's green earth would I agree to that? 338 00:16:57,372 --> 00:16:58,927 Because I told Greyson Blaise 339 00:16:58,993 --> 00:17:00,110 I was throwing a party. 340 00:17:00,322 --> 00:17:02,377 I-I'm sorry, I'm just so confused, Harold. 341 00:17:02,450 --> 00:17:03,881 Do you not like parties? 342 00:17:04,872 --> 00:17:06,792 I'm trying to figure out why you promised Blaise 343 00:17:06,840 --> 00:17:08,320 he could see a painting you don't own 344 00:17:08,344 --> 00:17:09,695 at a party you're not throwing 345 00:17:09,720 --> 00:17:11,788 at a home on Lake Como which you don't have. 346 00:17:11,833 --> 00:17:13,385 I had to say something. 347 00:17:14,071 --> 00:17:15,711 And what if Blaise doesn't show? 348 00:17:15,736 --> 00:17:17,135 The man is an art collector 349 00:17:17,160 --> 00:17:19,974 who has an opportunity to see a magnificent painting 350 00:17:19,999 --> 00:17:21,633 that's been missing for 27 years. 351 00:17:21,658 --> 00:17:22,891 He'll show. 352 00:17:22,916 --> 00:17:24,396 The FBI isn't exactly in the business 353 00:17:24,421 --> 00:17:26,223 of, uh, throwing criminals parties. 354 00:17:26,314 --> 00:17:28,347 Let me worry about the house and the party. 355 00:17:28,372 --> 00:17:30,873 I only need your assistance acquiring the painting. 356 00:17:30,911 --> 00:17:33,086 "The Sea of Galilee" was stolen in 1990. 357 00:17:33,111 --> 00:17:34,444 No one has seen it since. 358 00:17:34,469 --> 00:17:36,452 Amalia Hammett sees it every day. 359 00:17:36,477 --> 00:17:37,651 It's sitting on an easel 360 00:17:37,676 --> 00:17:39,743 in the living room of her apartment in Paris. 361 00:17:40,041 --> 00:17:41,210 How do you know that? 362 00:17:41,235 --> 00:17:42,730 I brokered the sale. 363 00:17:42,755 --> 00:17:44,321 And you want us to steal it back. 364 00:17:44,391 --> 00:17:47,304 The woman is in possession of a stolen work of art. 365 00:17:47,415 --> 00:17:49,428 The FBI can't seize it in Europe, 366 00:17:49,519 --> 00:17:52,468 and while you could request a joint operation with the French, 367 00:17:52,493 --> 00:17:53,764 I'm not sure they'll let you 368 00:17:53,816 --> 00:17:56,817 lend it to my estate on Lake Como. 369 00:17:56,944 --> 00:17:59,645 So yes, you should steal it. 370 00:18:04,774 --> 00:18:06,069 Hey, Navabi, you got eyes? 371 00:18:06,094 --> 00:18:07,214 Not yet. Any minute. 372 00:18:07,238 --> 00:18:09,848 Aram says her calendar indicates that she and Marius 373 00:18:09,877 --> 00:18:12,478 have a manicure every Thursday at 11:00. 374 00:18:12,647 --> 00:18:14,364 He sounds like a real heartthrob. 375 00:18:14,422 --> 00:18:17,056 Who is this guy, her boyfriend? 376 00:18:17,526 --> 00:18:19,018 More like her bitch. 377 00:18:19,194 --> 00:18:20,486 I'm on the move. 378 00:18:21,789 --> 00:18:23,556 You gotta be kidding me. 379 00:18:31,970 --> 00:18:33,612 Speaking of loyal companions, 380 00:18:33,637 --> 00:18:35,705 uh, how are things with you and Aram? 381 00:18:35,970 --> 00:18:37,973 Lovely. Thank you for asking. 382 00:18:40,373 --> 00:18:41,910 You and I got a problem. 383 00:18:42,035 --> 00:18:43,751 I'm touched. You're jealous. 384 00:18:43,790 --> 00:18:46,304 Not quite. The old lady's coming back with her hamster. 385 00:18:48,749 --> 00:18:50,854 The painting... It's not where Reddington said it would be. 386 00:18:50,878 --> 00:18:51,958 What are you talking about? 387 00:18:51,982 --> 00:18:54,282 "The Sea of Galilee"... It's not here. It's gone. 388 00:18:54,349 --> 00:18:55,907 Well, Hammett's on her way up. 389 00:19:03,501 --> 00:19:04,576 Oh, I'm so sorry. 390 00:19:04,601 --> 00:19:07,029 Do you speak English? I just need some directions. 391 00:19:07,121 --> 00:19:08,287 I'm sorry, young man. 392 00:19:08,336 --> 00:19:10,162 I'm very late. 393 00:19:12,789 --> 00:19:14,389 All right, Navabi. You gotta go. 394 00:19:14,414 --> 00:19:16,629 She's on her way up now. 395 00:19:21,135 --> 00:19:22,520 The Rembrandt... Where is it? 396 00:19:22,545 --> 00:19:24,664 Excuse me! What are you doing in my flat? 397 00:19:24,726 --> 00:19:27,730 I have no earthly idea what you're talking about. 398 00:19:27,862 --> 00:19:28,896 Out! 399 00:19:28,921 --> 00:19:30,263 Get out! 400 00:19:30,331 --> 00:19:31,753 I'm calling the police. 401 00:19:31,819 --> 00:19:33,719 You're not calling anyone. 402 00:19:53,138 --> 00:19:54,606 It's amazing. 403 00:19:54,688 --> 00:19:56,855 How'd you convince the owner to let you use it? 404 00:19:56,938 --> 00:19:58,871 I haven't, but I will. 405 00:19:59,773 --> 00:20:03,375 Sometimes being notorious has its perks. 406 00:20:06,781 --> 00:20:08,440 I know I've thrown a lot at you, 407 00:20:08,523 --> 00:20:12,091 so please, take time to discuss. 408 00:20:12,540 --> 00:20:15,641 So, you want to take our house. 409 00:20:16,056 --> 00:20:17,801 Ah, not take. Borrow. 410 00:20:17,826 --> 00:20:18,774 Ah. 411 00:20:18,805 --> 00:20:21,992 _ 412 00:20:22,286 --> 00:20:24,533 _ 413 00:20:24,691 --> 00:20:26,778 _ 414 00:20:26,803 --> 00:20:28,751 _ 415 00:20:28,776 --> 00:20:30,451 _ 416 00:20:30,476 --> 00:20:33,357 _ 417 00:20:33,600 --> 00:20:35,231 We'll let you two talk. 418 00:20:40,100 --> 00:20:42,191 Maybe you could just rent a different house. 419 00:20:42,269 --> 00:20:44,421 One doesn't simply rent the kind of estate 420 00:20:44,446 --> 00:20:46,113 I would have on Lake Como. 421 00:20:46,138 --> 00:20:48,305 Besides, I told Blaise we had a garden. 422 00:20:48,330 --> 00:20:50,330 They'll come around. 423 00:20:50,651 --> 00:20:52,090 No. 424 00:20:52,217 --> 00:20:53,237 What? 425 00:20:53,262 --> 00:20:55,729 My husband, Paolo... He says no. 426 00:20:56,262 --> 00:20:58,187 Analia, who plays the piano? 427 00:20:58,458 --> 00:21:00,107 - Paolo. - I see. 428 00:21:01,286 --> 00:21:02,896 Please tell Paolo 429 00:21:02,970 --> 00:21:05,337 he's hosting a party tomorrow afternoon. 430 00:21:05,392 --> 00:21:08,593 He can either drink champagne and tickle the ivories 431 00:21:08,642 --> 00:21:11,910 or spend the rest of the night locked in the wine cellar. 432 00:21:13,679 --> 00:21:16,179 _ 433 00:21:16,366 --> 00:21:19,331 _ 434 00:21:23,057 --> 00:21:24,383 Hmm. 435 00:21:24,455 --> 00:21:26,221 What kind of music would you like? 436 00:21:30,471 --> 00:21:32,571 We know that you bought "The Sea of Galilee"... 437 00:21:32,623 --> 00:21:34,596 That Reddington brokered the sale. 438 00:21:35,082 --> 00:21:36,922 Now, you either tell us where it is right now, 439 00:21:36,947 --> 00:21:38,227 - Or I sw... - Or what?! 440 00:21:38,251 --> 00:21:40,538 Who are you anyway? You're not French Police. 441 00:21:40,895 --> 00:21:42,895 You have no right to come into my home. 442 00:21:42,920 --> 00:21:44,820 You're right, we have no right to be here, 443 00:21:45,072 --> 00:21:47,185 which should tell you that we're very serious people 444 00:21:47,210 --> 00:21:48,340 with a serious need 445 00:21:48,365 --> 00:21:50,398 for the information that we are requesting. 446 00:21:50,978 --> 00:21:53,261 And since we're willing to break into your house, 447 00:21:53,414 --> 00:21:54,429 there's no telling 448 00:21:54,454 --> 00:21:56,214 what we'd be willing to do to you or Marius. 449 00:21:56,238 --> 00:21:57,566 How did you know my dog's name? 450 00:21:57,591 --> 00:21:59,458 Where is the painting? 451 00:22:00,060 --> 00:22:01,236 What do you mean she sold it? 452 00:22:01,261 --> 00:22:02,994 It's gone, out of the country. 453 00:22:03,129 --> 00:22:04,376 That back-stabbing old bird. 454 00:22:04,401 --> 00:22:06,881 She promised that if she ever decided to let that painting go, 455 00:22:06,905 --> 00:22:08,616 she'd allow me to broker the sale. 456 00:22:09,249 --> 00:22:10,787 Donald, we need that painting. 457 00:22:10,819 --> 00:22:12,179 It's not here and we can't get it, 458 00:22:12,203 --> 00:22:14,937 so I hope you have a plan B. 459 00:22:15,849 --> 00:22:17,278 I'm out of the game! 460 00:22:17,303 --> 00:22:18,478 Dale, hear me out. 461 00:22:18,526 --> 00:22:20,753 I'll double your highest fee. 462 00:22:20,808 --> 00:22:23,754 Raymond, I like you, I do. 463 00:22:23,817 --> 00:22:26,783 But this isn't about the money. 464 00:22:27,294 --> 00:22:29,461 The thrill is gone. 465 00:22:30,104 --> 00:22:31,437 Right. 466 00:22:31,725 --> 00:22:33,367 You know what, never mind. 467 00:22:33,447 --> 00:22:35,388 It would've been impossible. 468 00:22:35,478 --> 00:22:36,480 What's impossible? 469 00:22:36,533 --> 00:22:38,363 No, I get it. I'll go. 470 00:22:38,405 --> 00:22:40,229 What are you trying to duplicate? 471 00:22:40,340 --> 00:22:42,106 "Galilee." 472 00:22:42,169 --> 00:22:43,635 Impossible! 473 00:22:44,318 --> 00:22:46,674 Nobody can recreate Rembrandt. 474 00:22:46,727 --> 00:22:48,560 You'd have to be a fool to try! 475 00:22:48,629 --> 00:22:50,603 Uh, forget I asked. It was a mistake. 476 00:22:50,832 --> 00:22:52,564 You're on to other things. 477 00:22:52,660 --> 00:22:54,760 How long until you need it? 478 00:22:54,848 --> 00:22:56,756 24 hours. 479 00:22:58,925 --> 00:23:01,159 You'll have it in 20. 480 00:23:19,594 --> 00:23:21,561 Christoforo. 481 00:23:21,746 --> 00:23:23,008 Hello, old friend! 482 00:23:23,049 --> 00:23:24,649 Yes, a party. 483 00:23:25,390 --> 00:23:27,265 Yes, yes. 484 00:23:27,387 --> 00:23:29,020 Why would I not invite you? 485 00:23:30,631 --> 00:23:33,332 No, no no. Where are you? 486 00:23:33,408 --> 00:23:35,069 Sí, sí. 487 00:23:35,186 --> 00:23:37,086 Yes, a party. 488 00:23:37,371 --> 00:23:39,579 Yes, yes! No, no no! 489 00:23:39,674 --> 00:23:41,896 No, no, bring Basillo and his wife. 490 00:23:42,249 --> 00:23:44,050 No, no no. Sí. 491 00:23:44,324 --> 00:23:45,952 Yes, and the sister, too. 492 00:23:46,002 --> 00:23:47,332 Sí, sí, sí. Yes. 493 00:23:47,785 --> 00:23:48,825 Grazie mille. 494 00:23:52,389 --> 00:23:53,608 You look nice. 495 00:23:53,684 --> 00:23:56,407 Thank you, you look... 496 00:23:56,546 --> 00:23:57,859 What is that? 497 00:23:57,884 --> 00:23:59,434 I only brought one suit. 498 00:23:59,491 --> 00:24:01,424 I had to borrow something from Paolo. 499 00:24:01,513 --> 00:24:03,546 What color is that, pumpkin? 500 00:24:03,707 --> 00:24:05,187 It looks like a pumpkin. 501 00:24:05,276 --> 00:24:07,476 His wife says it's Tuscan Sunset. 502 00:24:07,518 --> 00:24:09,012 Ah. 503 00:24:11,408 --> 00:24:12,622 Where's Ressler? 504 00:24:12,651 --> 00:24:14,859 On his way, which is more than I can say for Blaise. 505 00:24:14,884 --> 00:24:16,395 According to the tracker I put on his girlfriend, 506 00:24:16,419 --> 00:24:17,584 they're still at their house. 507 00:24:17,655 --> 00:24:18,954 Ah, yes, the tracker. 508 00:24:18,996 --> 00:24:20,229 About that. 509 00:24:20,257 --> 00:24:22,680 The men just finished a security sweep. 510 00:24:23,807 --> 00:24:25,407 Found this. 511 00:24:31,478 --> 00:24:32,644 What do you mean, 512 00:24:32,669 --> 00:24:34,702 you intended for the tracking device to be found? 513 00:24:34,727 --> 00:24:35,926 To gain his trust. 514 00:24:35,966 --> 00:24:37,629 I told Blaise he had a mole. 515 00:24:37,654 --> 00:24:39,954 The tracking device confirms it. 516 00:24:39,979 --> 00:24:43,095 - Reporting what? I don't ev... - Get her out. 517 00:24:43,788 --> 00:24:46,093 No, Greyson, baby, please! 518 00:24:46,245 --> 00:24:47,893 Greyson! Get off! 519 00:24:47,959 --> 00:24:48,994 Greyson! 520 00:24:49,019 --> 00:24:50,952 Anna Cartwright is not a spy. 521 00:24:51,028 --> 00:24:53,167 No, she's a con artist and a thief. 522 00:24:53,224 --> 00:24:54,657 But she's innocent of this, 523 00:24:54,685 --> 00:24:56,285 and by framing her, she could be killed. 524 00:24:56,309 --> 00:24:57,364 She won't be killed. 525 00:24:57,655 --> 00:24:58,887 She'll be banished. 526 00:24:59,539 --> 00:25:02,049 To rebuild, I need Blaise. 527 00:25:02,189 --> 00:25:04,493 And to get to him, I need his trust. 528 00:25:04,573 --> 00:25:06,861 Where the bloody hell is Ressler? 529 00:25:07,141 --> 00:25:08,696 How'd you know about Anna? 530 00:25:09,136 --> 00:25:10,299 I didn't. 531 00:25:12,071 --> 00:25:13,579 Raymond Reddington did. 532 00:25:15,958 --> 00:25:18,599 Perhaps I should attend his little party after all. 533 00:25:20,028 --> 00:25:24,029 _ 534 00:25:24,230 --> 00:25:25,463 Okay. 535 00:25:25,517 --> 00:25:27,559 The good news is Ressler is en route 536 00:25:27,584 --> 00:25:29,612 and the painting will be here in 20 minutes. 537 00:25:29,649 --> 00:25:31,716 - And the bad news? - Blaise just walked in. 538 00:25:32,318 --> 00:25:33,784 Of course he did. 539 00:25:37,019 --> 00:25:38,099 Greyson! 540 00:25:38,124 --> 00:25:40,031 - Welcome. - Raymond. 541 00:25:40,391 --> 00:25:41,951 It seems like the rumors of your demise 542 00:25:41,975 --> 00:25:42,939 have been exaggerated. 543 00:25:42,964 --> 00:25:44,797 Fake news, curse of our times. 544 00:25:46,419 --> 00:25:47,914 So, where's this painting? 545 00:25:48,094 --> 00:25:50,162 I have absolutely no idea. 546 00:25:50,216 --> 00:25:53,001 So many rooms, so many masterpieces. 547 00:25:53,059 --> 00:25:54,381 Let's wander. 548 00:25:54,421 --> 00:25:57,255 I'm sure we'll stumble upon it eventually. 549 00:25:57,304 --> 00:25:58,703 Cheers. 550 00:26:06,300 --> 00:26:08,444 Welcome to Geo. Can I help you? 551 00:26:08,552 --> 00:26:09,561 Yeah. 552 00:26:09,586 --> 00:26:10,908 I just need to change 553 00:26:10,987 --> 00:26:13,640 the, uh, billing address on my account. 554 00:26:13,700 --> 00:26:15,513 Sure, I can help you with that. 555 00:26:15,903 --> 00:26:16,921 You all right, man? 556 00:26:16,977 --> 00:26:18,193 Uh, yeah. 557 00:26:18,465 --> 00:26:19,558 Let me get your number. 558 00:26:19,606 --> 00:26:22,340 It's 202-555-0105. 559 00:26:24,057 --> 00:26:25,690 Mr... Dennison? 560 00:26:26,045 --> 00:26:27,205 You don't have to call me Mr. 561 00:26:27,229 --> 00:26:28,180 I'm sorry, man. 562 00:26:28,205 --> 00:26:30,539 My wife just, uh, just left me. 563 00:26:30,844 --> 00:26:32,210 Oh, no, no. 564 00:26:32,235 --> 00:26:34,614 That's fine, uh... Albert. 565 00:26:34,707 --> 00:26:35,784 No worries. 566 00:26:35,809 --> 00:26:37,649 I'll get that billing address changed for you. 567 00:26:37,674 --> 00:26:39,674 Just, uh, let me get the last four of your social. 568 00:26:39,698 --> 00:26:41,689 Seven years we've been together, you know? 569 00:26:41,829 --> 00:26:43,942 - Sorry. - And she's sleeping with her boss? 570 00:26:43,967 --> 00:26:44,977 - What? - And now 571 00:26:45,002 --> 00:26:46,016 I'm the one who has to move out. 572 00:26:46,040 --> 00:26:47,520 And I found that apartment, you know? 573 00:26:47,544 --> 00:26:48,599 I remodeled it myself, 574 00:26:48,630 --> 00:26:49,910 and now I'm sleeping on my buddy's couch. 575 00:26:49,934 --> 00:26:51,467 And she's banging a guy named Phil! 576 00:26:51,533 --> 00:26:52,589 That's messed up. 577 00:26:52,614 --> 00:26:54,696 You know, the guy wears a bowling shirt, all right? 578 00:26:54,721 --> 00:26:56,421 The kind with his... His nickname 579 00:26:56,463 --> 00:26:58,172 embroidered right on the front, 580 00:26:58,231 --> 00:27:00,065 and it's... It's "Chesty," all right? 581 00:27:00,167 --> 00:27:02,586 She picked a guy named Chesty over me. 582 00:27:02,803 --> 00:27:04,403 If I could just get that new address 583 00:27:04,511 --> 00:27:06,591 where you want the bill sent, I'll fix you right up. 584 00:27:06,615 --> 00:27:07,665 I'm sorry, I'm sorry. 585 00:27:07,690 --> 00:27:10,057 It's, uh, it's 618, uh, Hillgrove. 586 00:27:11,548 --> 00:27:12,723 Great. 587 00:27:12,775 --> 00:27:15,078 So, uh, you want me to discontinue the copy 588 00:27:15,138 --> 00:27:17,315 being sent to the Kinsey Street address? 589 00:27:17,664 --> 00:27:19,184 That's fine. I don't even, uh, get it. 590 00:27:19,252 --> 00:27:20,451 I just pay it online. 591 00:27:20,560 --> 00:27:22,484 Nah, it says here you still get a copy 592 00:27:22,509 --> 00:27:26,444 sent to 319 Kinsey Street. 593 00:27:27,848 --> 00:27:30,095 I'd be a completely silent partner. 594 00:27:30,927 --> 00:27:33,920 Harold Lloyd hanging from the clock tower, 595 00:27:33,967 --> 00:27:36,234 risking all, saying nothing. 596 00:27:36,753 --> 00:27:38,181 It's an interesting proposal. 597 00:27:38,374 --> 00:27:40,636 My goods run through your ports. 598 00:27:40,709 --> 00:27:42,576 If I'm caught, you disavow; 599 00:27:42,649 --> 00:27:45,272 If I'm not, you get 5% of the profits. 600 00:27:45,406 --> 00:27:46,867 10% and you have a deal... 601 00:27:47,014 --> 00:27:49,784 - if you show me the painting. - Yes. 602 00:27:49,871 --> 00:27:51,701 Of course, it looks even better 603 00:27:51,726 --> 00:27:53,859 if you've got a glass of champagne in your hand. 604 00:27:53,992 --> 00:27:55,628 Where is that young girl? 605 00:27:56,291 --> 00:27:58,273 Don't move a muscle. 606 00:28:02,485 --> 00:28:03,736 Finally! 607 00:28:03,761 --> 00:28:05,893 Apparently, genius can't be rushed. 608 00:28:05,974 --> 00:28:07,479 Careful! It's still wet. 609 00:28:07,560 --> 00:28:09,040 There's an entrance on the south side 610 00:28:09,064 --> 00:28:10,160 leading into the study. 611 00:28:13,740 --> 00:28:15,358 Analia, just in the nick of time. 612 00:28:15,405 --> 00:28:17,939 No, enough with the champagne and the stalling. 613 00:28:18,609 --> 00:28:20,371 Do you have the painting or not? 614 00:28:22,455 --> 00:28:24,522 As a matter of fact, I don't. 615 00:28:24,878 --> 00:28:26,383 Truth be told, I'm broke. 616 00:28:26,458 --> 00:28:28,525 I knew it. And this... 617 00:28:28,615 --> 00:28:30,081 all of this, the estate? 618 00:28:30,470 --> 00:28:32,049 It belongs to Analia here. 619 00:28:32,192 --> 00:28:35,152 - The caterer. - A-And the pianist, Paolo. 620 00:28:35,529 --> 00:28:37,131 They lent it to me under duress. 621 00:28:37,558 --> 00:28:38,923 Is that true? 622 00:28:39,010 --> 00:28:40,470 Sí. 623 00:28:46,478 --> 00:28:47,621 Leaving so soon? 624 00:28:47,674 --> 00:28:49,914 As far as I'm concerned, sugar, it can't be soon enough. 625 00:28:49,938 --> 00:28:51,618 Oh, but you haven't seen the painting yet. 626 00:28:56,634 --> 00:28:57,866 What's this? 627 00:28:57,891 --> 00:28:59,927 We were just, uh, taking it down to... 628 00:29:00,032 --> 00:29:01,047 I don't understand. 629 00:29:01,072 --> 00:29:02,272 Y-You said you didn't have it. 630 00:29:02,296 --> 00:29:03,926 I don't. You do. 631 00:29:03,972 --> 00:29:05,755 That's why my men were taking it down. 632 00:29:05,785 --> 00:29:09,165 A gift to commemorate our new partnership. 633 00:29:17,375 --> 00:29:18,908 It's beautiful. 634 00:29:19,764 --> 00:29:21,872 So much more vivid than any photograph. 635 00:29:21,965 --> 00:29:23,078 The colors jump out, 636 00:29:23,103 --> 00:29:26,335 almost as if the oils on the canvas were still wet. 637 00:29:26,711 --> 00:29:29,812 Dale has spent two long years restoring it. 638 00:29:29,948 --> 00:29:31,314 And now it's yours. 639 00:29:31,849 --> 00:29:33,740 No. I'm sorry, but I-I couldn't. 640 00:29:33,825 --> 00:29:35,535 You could, and you will. 641 00:29:35,590 --> 00:29:38,851 Wrap it up and load it into his vehicle. 642 00:29:41,636 --> 00:29:42,699 I don't know what to say. 643 00:29:42,724 --> 00:29:44,123 Go. Enjoy. 644 00:29:44,148 --> 00:29:46,578 We'll talk tomorrow, set things in motion. 645 00:29:47,617 --> 00:29:49,470 Thank you, Raymond. 646 00:29:55,974 --> 00:29:57,340 I can't believe it worked. 647 00:29:58,312 --> 00:29:59,520 Almost. 648 00:30:01,345 --> 00:30:03,002 Inspector Scutari? 649 00:30:03,508 --> 00:30:04,574 Yes, hello. 650 00:30:04,599 --> 00:30:07,130 I'm calling about the stolen painting. 651 00:30:07,572 --> 00:30:09,205 Sí, the Rembrandt. 652 00:30:19,626 --> 00:30:20,626 He did what?! 653 00:30:20,650 --> 00:30:22,583 It worked... The entire plan. 654 00:30:22,656 --> 00:30:25,153 Blaise agreed to align his operation with Reddington's, 655 00:30:25,155 --> 00:30:27,326 and then, Reddington turned him in to the Italian police. 656 00:30:27,350 --> 00:30:28,767 Apparently, it was all pre-planned. 657 00:30:28,820 --> 00:30:30,100 There was an art-crime inspector 658 00:30:30,124 --> 00:30:31,424 waiting for Reddington's call. 659 00:30:34,695 --> 00:30:36,918 Sir, you seeing this? 660 00:30:42,885 --> 00:30:45,711 So Mr. Reddington gave the forgery to Blaise as a gift, 661 00:30:45,758 --> 00:30:47,578 then set him up to get arrested with it? 662 00:30:47,651 --> 00:30:48,952 This makes no sense. 663 00:30:48,992 --> 00:30:51,080 The whole reason to go there was to convince Blaise 664 00:30:51,105 --> 00:30:52,673 to do business with Reddington. 665 00:30:52,791 --> 00:30:54,282 So he played us, but why? 666 00:30:54,948 --> 00:30:55,959 I told you. 667 00:30:55,984 --> 00:30:58,718 The reason we're here is to rebuild my empire. 668 00:30:58,756 --> 00:31:00,291 By partnering with Blaise, 669 00:31:00,324 --> 00:31:02,820 by getting him to vouch for your financial situation. 670 00:31:02,921 --> 00:31:05,055 That is a lily I may have gilded, 671 00:31:05,344 --> 00:31:07,810 but it's a lovely evening on Lake Como. 672 00:31:07,865 --> 00:31:10,858 Let's not spoil it picking the sense from the nonsense. 673 00:31:10,969 --> 00:31:12,369 Where are you going? 674 00:31:12,431 --> 00:31:15,029 Blaise's mansion is about 15 minutes from here, 675 00:31:15,082 --> 00:31:17,708 and inside it is the cornerstone 676 00:31:17,816 --> 00:31:19,816 on which I can begin to rebuild. 677 00:31:19,878 --> 00:31:22,012 Are you telling me that this entire thing... 678 00:31:22,066 --> 00:31:24,518 The forgery, the mansion, 679 00:31:24,636 --> 00:31:27,399 the 150 bottles of wine and Blaise's arrest... 680 00:31:27,471 --> 00:31:31,171 Were all an extremely expensive and elaborate ruse 681 00:31:31,256 --> 00:31:33,390 so that you could rob him? 682 00:31:34,198 --> 00:31:35,926 Yes. 683 00:31:36,046 --> 00:31:37,979 Cool! 684 00:31:38,376 --> 00:31:40,291 Cool? May be the wine 685 00:31:40,384 --> 00:31:43,386 or the fact that I have no legal jurisdiction in Italy 686 00:31:43,488 --> 00:31:45,696 or that Blaise called me "sugar" earlier, 687 00:31:45,750 --> 00:31:48,620 but yeah... I think it's really cool. 688 00:32:00,065 --> 00:32:01,330 Help you with something? 689 00:32:01,480 --> 00:32:02,547 What are you doing? 690 00:32:02,600 --> 00:32:03,845 Why aren't you destroying everything? 691 00:32:03,869 --> 00:32:05,269 Destroying? I'm sorry, who are you? 692 00:32:05,293 --> 00:32:06,347 They haven't notified you? 693 00:32:06,372 --> 00:32:07,939 We're on the brink of a Level 4 breach! 694 00:32:07,964 --> 00:32:09,028 - What is your name? - My name? 695 00:32:09,052 --> 00:32:11,410 Caden Gard, Chief International Council for your employer. 696 00:32:11,435 --> 00:32:12,702 I have some attorney out here, Caden somebody. 697 00:32:12,726 --> 00:32:14,566 - I don't have time for this. - I-I'm only here 698 00:32:14,590 --> 00:32:16,951 because Blaise has been arrested less than 20 minutes ago, 699 00:32:16,976 --> 00:32:18,416 and within another 20, 700 00:32:18,490 --> 00:32:20,570 this place is going to be crawling with Carabinieri. 701 00:32:20,594 --> 00:32:22,555 I called ahead, gave explicit instructions 702 00:32:22,580 --> 00:32:24,506 that everything was to be destroyed. 703 00:32:24,531 --> 00:32:26,046 We just got a tip from our man in Interpol. 704 00:32:26,070 --> 00:32:27,524 - They said that... - That Blaise was arrested. 705 00:32:27,548 --> 00:32:29,148 What do you think I'm standing here for? 706 00:32:29,173 --> 00:32:30,490 Miss Chloe and I are only here 707 00:32:30,515 --> 00:32:32,748 because this is a Single Scope SCI sweep. 708 00:32:32,803 --> 00:32:34,723 - I... I d-don't know what that is. - Oh, my God. 709 00:32:34,747 --> 00:32:36,000 Where is Peniford? 710 00:32:36,107 --> 00:32:37,606 - Peniford? - All right. 711 00:32:37,782 --> 00:32:39,408 Radio your team... Everyone! 712 00:32:39,458 --> 00:32:42,292 Tell them I'm on site and we're at Tier 3, okay? 713 00:32:42,340 --> 00:32:44,600 Miss Chloe, contact our man in Interpol. 714 00:32:44,625 --> 00:32:45,966 Find out how much time we have. 715 00:32:46,025 --> 00:32:48,452 If anyone shows up, the alert word is "pumpkin." 716 00:32:48,520 --> 00:32:50,178 You, inside. 717 00:32:51,786 --> 00:32:53,848 - We're Tier 3. - Huh? 718 00:32:53,873 --> 00:32:56,460 Cellphones, pagers, anything with a chip 719 00:32:56,485 --> 00:32:58,336 needs to go in the microwave right now! 720 00:32:58,376 --> 00:33:00,126 Egidio says the police are on their way... 721 00:33:00,151 --> 00:33:01,468 15 minutes, maybe less. 722 00:33:01,500 --> 00:33:03,060 You. Can you access the security feeds? 723 00:33:03,084 --> 00:33:04,566 Yes, sir. Get there and destroy them. 724 00:33:04,635 --> 00:33:07,322 Okay people, listen up... Sugarfoot has been arrested, 725 00:33:07,371 --> 00:33:09,421 and time is of the essence. We're Tier 3, 726 00:33:09,521 --> 00:33:10,868 but this is what we prepared for. 727 00:33:10,893 --> 00:33:12,226 You all know the protocol. 728 00:33:12,251 --> 00:33:14,618 This is now officially a Single Scope Operation. 729 00:33:14,643 --> 00:33:17,075 You and you, I need you to find anything with a hard drive, 730 00:33:17,100 --> 00:33:18,366 get it in the bathtub. 731 00:33:18,391 --> 00:33:19,821 You two, you're on paperwork. 732 00:33:19,846 --> 00:33:21,712 Anything with numbers gets burned. 733 00:33:21,746 --> 00:33:23,813 Somebody show Miss Chloe the financials. 734 00:33:23,838 --> 00:33:25,579 And you, show me Yankee Bob White. 735 00:33:25,636 --> 00:33:26,758 - Sir? - The safe! 736 00:33:26,783 --> 00:33:28,360 Where's the safe? 737 00:33:30,041 --> 00:33:31,574 Oh, my God. 738 00:33:31,670 --> 00:33:33,770 He's keeping financials on the entire staff. 739 00:33:33,838 --> 00:33:35,381 This could implicate all of us. 740 00:33:35,507 --> 00:33:37,289 Take it downstairs and burn it. 741 00:33:37,335 --> 00:33:39,735 You, get me the combination to that safe. 742 00:33:40,157 --> 00:33:41,557 Take these. 743 00:33:43,895 --> 00:33:45,011 Before we get killed, 744 00:33:45,036 --> 00:33:47,086 you mind telling me what we're looking for? 745 00:33:48,046 --> 00:33:50,947 Blaise's passports... Find them, shred them. 746 00:33:51,680 --> 00:33:52,808 Miss Chloe, time? 747 00:33:52,833 --> 00:33:54,300 Six minutes and counting. 748 00:33:54,592 --> 00:33:56,489 Some of the records are on paper, 749 00:33:56,514 --> 00:33:57,529 but Mr. Blaise... 750 00:33:57,554 --> 00:33:59,474 He keeps the important docs on this thumb drive. 751 00:33:59,498 --> 00:34:01,463 The passports! Go, now! 752 00:34:02,313 --> 00:34:03,881 What about the painting? 753 00:34:03,948 --> 00:34:05,615 "Dance"? The Picasso? 754 00:34:05,710 --> 00:34:07,109 Get it out of here, anywhere. 755 00:34:07,134 --> 00:34:08,734 H-Have them put it in my car. 756 00:34:10,701 --> 00:34:13,667 Take it. 757 00:34:13,751 --> 00:34:15,113 - What? - Take it. 758 00:34:15,152 --> 00:34:16,959 Uh... 759 00:34:19,140 --> 00:34:20,480 The Lincoln Penny? 760 00:34:20,518 --> 00:34:22,684 That's what we're here to steal, a coin? 761 00:34:23,386 --> 00:34:25,541 Do you have the thumb drive? 762 00:34:31,395 --> 00:34:34,058 Threw both of Mr. Blaise's desktops in the lake. 763 00:34:34,351 --> 00:34:37,058 Uh, the police may find them, 764 00:34:37,121 --> 00:34:38,398 but the drives are toast. 765 00:34:38,422 --> 00:34:40,522 Listen to me. Good God, man, listen. 766 00:34:40,547 --> 00:34:41,687 If you make it out, 767 00:34:41,712 --> 00:34:43,206 there's a small hotel in Paris... 768 00:34:43,247 --> 00:34:45,454 3241 Rue de la Mare. Say it back. 769 00:34:45,542 --> 00:34:47,962 - 3241 Rue de la Mare. - Go there. 770 00:34:48,025 --> 00:34:50,255 Get a room under the name Mr. DeLacey. Say it! 771 00:34:50,281 --> 00:34:51,514 Mr. DeLacey. Right. 772 00:34:51,590 --> 00:34:52,956 I'll make contact when it's safe. 773 00:34:53,030 --> 00:34:55,516 Until then, talk to no one. Do you understand? 774 00:34:55,802 --> 00:34:58,207 Good luck, mate, and Godspeed! 775 00:35:01,179 --> 00:35:03,116 Is that really a Picasso in the back seat? 776 00:35:03,191 --> 00:35:05,124 Yes. That was a nice surprise. 777 00:35:18,321 --> 00:35:19,771 Harold, you're obviously upset. 778 00:35:19,884 --> 00:35:20,953 No, I'm not upset. 779 00:35:20,978 --> 00:35:22,878 "Upset" is an emotional word. 780 00:35:23,330 --> 00:35:25,248 My reaction isn't about emotion. 781 00:35:25,328 --> 00:35:26,694 It's about my job. 782 00:35:26,803 --> 00:35:29,031 It's about you consistently keeping me in the dark 783 00:35:29,072 --> 00:35:30,715 and refusing to respect my role 784 00:35:30,740 --> 00:35:31,980 as the head of this task force. 785 00:35:32,005 --> 00:35:33,442 And you know what else it's about? 786 00:35:33,509 --> 00:35:35,869 Your ego and your obvious failure to understand 787 00:35:35,923 --> 00:35:37,149 that this entire operation, 788 00:35:37,174 --> 00:35:39,408 everything we're trying to do here, is hanging by a thread! 789 00:35:39,432 --> 00:35:41,098 My mistake. I thought you might be upset. 790 00:35:41,123 --> 00:35:42,803 You lured us in, acted like the only thing 791 00:35:42,827 --> 00:35:44,827 you needed from us was a ride to that auction. 792 00:35:45,011 --> 00:35:46,026 The next thing I know, 793 00:35:46,051 --> 00:35:47,451 my people are stealing paintings... 794 00:35:47,476 --> 00:35:49,509 To be fair, stealing back a painting. 795 00:35:49,876 --> 00:35:52,002 Or trying, at least. 796 00:35:52,104 --> 00:35:53,802 Not to mention half-a-dozen invoices 797 00:35:53,827 --> 00:35:56,161 for a party at a house on Lake Como! 798 00:35:57,016 --> 00:35:58,463 Right. 799 00:35:58,651 --> 00:36:00,991 Please don't forget to pay the catering bill. 800 00:36:01,067 --> 00:36:03,467 Those folks were very, very nice. 801 00:36:03,492 --> 00:36:05,616 After all of that, what do we have to show for it? 802 00:36:05,784 --> 00:36:08,930 Nothing. You handed Blaise over to the Italian police, 803 00:36:09,090 --> 00:36:10,833 so we don't even get credit for the arrest. 804 00:36:10,858 --> 00:36:14,243 True, the Italians will get credit for arresting Blaise 805 00:36:14,312 --> 00:36:16,481 with "The Sea of Galilee." 806 00:36:16,808 --> 00:36:18,927 Of course, it's not "The Sea of Galilee," 807 00:36:18,952 --> 00:36:21,285 which they will undoubtedly realize shortly, 808 00:36:21,310 --> 00:36:22,977 at which point they will be forced 809 00:36:23,002 --> 00:36:25,249 to release Blaise with apologies. 810 00:36:25,337 --> 00:36:26,756 So nobody gets him. Wrong. 811 00:36:26,806 --> 00:36:29,940 You get him, Harold... You and this Task Force. 812 00:36:30,362 --> 00:36:34,001 Because while the Carabinieri have bogus evidence, 813 00:36:34,087 --> 00:36:37,266 you have the genuine article. 814 00:36:37,757 --> 00:36:41,125 Fast, hard proof of Blaise's criminal activities 815 00:36:41,227 --> 00:36:42,960 all over the globe... 816 00:36:43,309 --> 00:36:46,043 Art heists, missing masterpieces. 817 00:36:46,411 --> 00:36:49,371 That necklace alone should be enough to put him away 818 00:36:49,421 --> 00:36:52,104 and get your new Director off your back 819 00:36:52,184 --> 00:36:55,185 for a long weekend, at least. 820 00:37:00,179 --> 00:37:02,932 What was in that house that was so important? 821 00:37:08,386 --> 00:37:10,768 Penny for your thoughts. 822 00:37:12,771 --> 00:37:14,766 Why'd you do it? 823 00:37:15,428 --> 00:37:17,519 Why'd you let me? 824 00:37:17,806 --> 00:37:19,792 It wasn't the wine. 825 00:37:22,909 --> 00:37:25,261 I'm scared of you. 826 00:37:26,819 --> 00:37:29,012 Now more than ever. 827 00:37:29,587 --> 00:37:32,746 Of who you are, because... 828 00:37:34,252 --> 00:37:37,214 you might be who I am, too. 829 00:37:38,093 --> 00:37:41,758 I let you do it because it felt like the right thing to do. 830 00:37:42,932 --> 00:37:44,221 It wasn't. 831 00:37:45,162 --> 00:37:48,288 But it certainly felt that way because... 832 00:37:48,681 --> 00:37:50,781 Because you're my daughter? 833 00:37:59,367 --> 00:38:02,111 In more ways than I care to admit. 834 00:38:30,845 --> 00:38:32,686 Are you Dennison? 835 00:38:37,095 --> 00:38:39,683 Who did this to you? 836 00:38:39,783 --> 00:38:41,207 What happened? You okay? 837 00:38:41,257 --> 00:38:42,890 Who did this to you? 838 00:38:46,897 --> 00:38:48,352 I'm sorry. 839 00:39:01,354 --> 00:39:02,466 Albert? 840 00:39:06,539 --> 00:39:08,804 Albert, look at me. 841 00:39:13,931 --> 00:39:15,917 Do you know who I am? 842 00:39:19,644 --> 00:39:22,130 You're a tough son of a bitch. 843 00:39:29,777 --> 00:39:33,474 Your loyalty to Kate is admirable. 844 00:39:34,949 --> 00:39:37,862 But you will die, Albert... 845 00:39:38,404 --> 00:39:39,647 here and now, 846 00:39:39,698 --> 00:39:42,521 if you don't tell me where that suitcase is. 847 00:39:44,542 --> 00:39:46,499 Who has it? 848 00:39:49,107 --> 00:39:50,940 I won't ask you again. 849 00:40:20,787 --> 00:40:21,837 Hey, hey. 850 00:40:21,862 --> 00:40:23,762 Who... Why did I pick up the suitcase? 851 00:40:24,116 --> 00:40:25,316 Ole... 852 00:40:25,416 --> 00:40:27,119 What?! 853 00:40:29,227 --> 00:40:30,554 Oleander. 854 00:40:31,787 --> 00:40:33,357 Who's Oleander? 855 00:40:33,997 --> 00:40:35,592 Find him. 856 00:40:35,617 --> 00:40:36,899 Who is he? 857 00:40:36,950 --> 00:40:38,460 What is... What is Oleander? 858 00:40:51,746 --> 00:40:52,934 Hey, it's me. 859 00:40:52,959 --> 00:40:53,987 Nik, what's up? 860 00:40:54,012 --> 00:40:55,412 I've been thinking about this, 861 00:40:55,470 --> 00:40:57,017 what you said. 862 00:40:57,051 --> 00:40:59,251 I have no interest in getting involved with Reddington, 863 00:40:59,487 --> 00:41:01,054 but if what you said... 864 00:41:01,642 --> 00:41:03,781 If you think Liz is in some kind of danger, 865 00:41:03,806 --> 00:41:05,800 just tell me what you need me to do, okay? 866 00:41:05,847 --> 00:41:08,347 Thank you. Nik, that's, uh... 867 00:41:09,476 --> 00:41:12,396 Thanks. Look, I don't feel comfortable talking on the phone. Can we meet? 868 00:41:12,420 --> 00:41:14,153 Yeah. Text me an address. 869 00:41:14,975 --> 00:41:16,764 Wow, smells amazing! 870 00:41:16,897 --> 00:41:19,564 Yeah, well, hold your judgment until you've tried it, 871 00:41:19,589 --> 00:41:21,354 because I might end up killing us all. 872 00:41:21,379 --> 00:41:22,911 "Us all"? 873 00:41:23,970 --> 00:41:26,104 What's going on? 874 00:41:33,627 --> 00:41:35,132 Elizabeth, good evening. 875 00:41:35,183 --> 00:41:37,951 Hello! What's going on? 876 00:41:38,058 --> 00:41:40,659 Tom didn't tell you? I was invited to dinner. 877 00:41:40,808 --> 00:41:42,241 I set four place settings. 878 00:41:42,295 --> 00:41:43,895 Every time I see you, you're with Dembe, 879 00:41:43,919 --> 00:41:46,119 so I just thought the two of you, you know. 880 00:41:46,301 --> 00:41:47,806 I don't know what I thought. 881 00:41:47,856 --> 00:41:50,023 Thank you, Tom. I regret I can't stay. 882 00:41:50,054 --> 00:41:51,553 I have another engagement. 883 00:41:51,790 --> 00:41:53,444 Sorry to have inconvenienced you, 884 00:41:53,469 --> 00:41:55,869 but at least you'll have plenty of leftovers. 885 00:41:55,963 --> 00:41:57,812 Before I go, let's have a toast. 886 00:41:59,434 --> 00:42:01,267 What exactly are we celebrating? 887 00:42:01,296 --> 00:42:03,096 Tom's return, of course! 888 00:42:04,004 --> 00:42:06,554 Your family must be very happy to have you back. 889 00:42:06,654 --> 00:42:09,042 I remember warning you not to embark 890 00:42:09,104 --> 00:42:10,937 on that silly adventure. 891 00:42:11,618 --> 00:42:15,438 But nothing ventured, nothing gained. 892 00:42:15,890 --> 00:42:17,122 Welcome home. 893 00:42:17,198 --> 00:42:18,598 Cheers. 894 00:42:24,498 --> 00:42:27,666 So, what have you been up to? 895 00:42:35,120 --> 00:42:40,120 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 59682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.