All language subtitles for The.Beauty.Queen.of.Jerusalem.S01E11.Episode.11.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP2.0.H.264-FLUX.srt - eng(8)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,800 [indistinct chatter] 2 00:00:08,800 --> 00:00:12,120 -And we will soon organize a wedding. -Yes, God willing. 3 00:00:14,360 --> 00:00:16,080 Rochel. My name is Rochel. 4 00:00:18,600 --> 00:00:20,520 The Ashkenazi woman. What about your children? 5 00:00:20,600 --> 00:00:23,000 You really want mixed blood for my own grandchildren?! 6 00:00:23,080 --> 00:00:24,480 Listen, I love her. 7 00:00:25,120 --> 00:00:26,120 Raphael? 8 00:00:27,360 --> 00:00:28,360 You killed him. 9 00:00:28,440 --> 00:00:31,000 You and that Ashkenazi slut you chose to-- 10 00:00:31,080 --> 00:00:32,440 [Gavriel sobs] 11 00:00:32,520 --> 00:00:33,880 [rabbi sings in Hebrew] 12 00:00:33,960 --> 00:00:36,800 [Mercada, in English] Abba spoke to me. He told me you must get married. 13 00:00:36,880 --> 00:00:39,200 The woman you'll marry, he also told me her name in my dream. 14 00:00:39,280 --> 00:00:41,360 My name is Rosa Siton. 15 00:00:41,440 --> 00:00:43,960 -[rabbi continues singing] -I know you didn't want to marry me. 16 00:00:45,240 --> 00:00:47,120 [Rosa wailing] 17 00:00:47,200 --> 00:00:48,320 [pants] 18 00:00:48,920 --> 00:00:50,160 A girl. 19 00:00:50,240 --> 00:00:51,400 We'll name her Luna. 20 00:00:53,160 --> 00:00:54,720 -[Luna] How do I look? -Okay. 21 00:00:54,800 --> 00:00:57,160 Just okay? That's all? And like this? 22 00:00:57,960 --> 00:00:59,640 [Rosa] Ephraim. My little brother. 23 00:00:59,720 --> 00:01:02,840 There are photos of you all over town. The British are looking for you. 24 00:01:02,920 --> 00:01:05,040 They say you're dangerous, a killer. 25 00:01:05,120 --> 00:01:06,960 I only kill those who need to be killed. 26 00:01:07,040 --> 00:01:08,960 [Yechiel] This is the entrance to the club. 27 00:01:09,040 --> 00:01:09,920 -L'chaim. -L'chaim. 28 00:01:10,000 --> 00:01:11,720 [clock ticking] 29 00:01:11,800 --> 00:01:13,600 [glass shattering] 30 00:01:13,680 --> 00:01:17,080 Your uncle, he has Matilda's blood on his hands. 31 00:01:20,160 --> 00:01:23,640 [Luna] His name's Itamar. He's like us. He's Sephardic. 32 00:01:23,720 --> 00:01:25,600 You know, he's in Etzel. 33 00:01:27,240 --> 00:01:29,080 -[James] Look out! -[Itamar grunts] 34 00:01:29,160 --> 00:01:30,080 [screams in agony] 35 00:01:30,160 --> 00:01:35,040 I like that you go when it's needed. Go to Beirut, and take some time to relax. 36 00:01:35,680 --> 00:01:38,040 [in Arabic] Mr. Armoza, welcome! 37 00:01:38,120 --> 00:01:39,080 [Gavriel] Aisha… 38 00:01:40,880 --> 00:01:42,720 -[Aisha] Gavriel. -[Gavriel] What's wrong? 39 00:01:42,800 --> 00:01:45,880 Look, Arabs came to slaughter the Jews, to rape and burn them. 40 00:01:45,960 --> 00:01:48,160 -[Gavriel] I have to go back. -[siren wails] 41 00:01:48,880 --> 00:01:50,640 -[Rosa screams] -[man] I said, go inside! 42 00:01:51,960 --> 00:01:53,040 -[man grunts] -[Rosa yelps] 43 00:01:53,120 --> 00:01:54,720 [Luna screams] 44 00:01:54,800 --> 00:01:56,280 [man screams] 45 00:01:57,960 --> 00:02:00,960 [in English] I'm right here. I'm not going. I'm protecting you, okay? 46 00:02:08,080 --> 00:02:10,600 [distant shouting] 47 00:02:10,680 --> 00:02:13,080 [distant dogs barking] 48 00:02:13,720 --> 00:02:14,639 [distant gunshot] 49 00:02:14,720 --> 00:02:17,800 [dogs continue barking] 50 00:02:19,840 --> 00:02:25,600 -[Ephraim breathes heavily] -[distant gunshots echo] 51 00:02:25,680 --> 00:02:27,160 [rifle clacks] 52 00:02:30,640 --> 00:02:32,680 -[dog barking] -[people scream] 53 00:02:32,760 --> 00:02:34,960 -[loud crash] -[man shouts in Arabic] 54 00:02:35,040 --> 00:02:36,640 [people scream] 55 00:02:36,720 --> 00:02:39,080 -[distant screams] -[distant dog barking] 56 00:02:51,520 --> 00:02:54,160 [faint shouting in distance] 57 00:03:06,320 --> 00:03:09,120 -[distant woman screams] -[faint gunshots] 58 00:03:12,680 --> 00:03:14,240 [loud pounding on door] 59 00:03:14,320 --> 00:03:15,840 [soldier, in English] Is anyone there? 60 00:03:15,920 --> 00:03:17,920 It's the British. The British, Ephraim. 61 00:03:18,000 --> 00:03:18,880 [Ephraim] Shh… 62 00:03:19,920 --> 00:03:21,120 Is anyone there? 63 00:03:22,480 --> 00:03:23,600 We're coming in! 64 00:03:24,800 --> 00:03:25,760 Be prepared. 65 00:03:27,320 --> 00:03:31,720 -I'm warning you, someone could get hurt! -It's the British. They won't hurt us. 66 00:03:31,800 --> 00:03:33,280 [Ephraim] Just shut up, Mercada. 67 00:03:36,000 --> 00:03:37,240 [furniture scrapes] 68 00:04:02,560 --> 00:04:03,560 Lower your weapon. 69 00:04:03,640 --> 00:04:04,880 [Ephraim] No. 70 00:04:04,960 --> 00:04:06,440 Please, Ephraim. 71 00:04:06,520 --> 00:04:08,600 The children are terrified. Think about them. 72 00:04:08,680 --> 00:04:10,640 I will not say it again. 73 00:04:10,720 --> 00:04:13,440 [Ephraim breathes heavily] 74 00:04:14,200 --> 00:04:15,240 Ephraim! 75 00:04:23,959 --> 00:04:25,040 You killed this one? 76 00:04:28,560 --> 00:04:29,560 I killed two. 77 00:04:30,560 --> 00:04:31,640 Another one in the room. 78 00:04:31,720 --> 00:04:32,640 Why? 79 00:04:33,160 --> 00:04:34,840 Eh… Um… 80 00:04:34,920 --> 00:04:36,280 Arab… 81 00:04:36,360 --> 00:04:39,480 Arab, they take woman, uh, take children… 82 00:04:41,120 --> 00:04:42,240 [sighs] 83 00:04:43,680 --> 00:04:45,440 You need to come down to the station with me. 84 00:04:45,520 --> 00:04:47,680 -Fuck you. -You killed two men. 85 00:04:47,760 --> 00:04:48,760 And I can kill more. 86 00:04:48,840 --> 00:04:50,200 [pistols cock] 87 00:04:50,280 --> 00:04:51,280 Ephraim, please, don't! 88 00:04:51,360 --> 00:04:52,360 [Rosa breathes heavily] 89 00:04:54,720 --> 00:04:56,920 I give you the word of a sergeant 90 00:04:57,000 --> 00:04:59,120 in His Majesty's Army… 91 00:05:00,320 --> 00:05:02,640 that nothing will happen to you. 92 00:05:02,720 --> 00:05:04,480 -Ephraim, you have-- -Mercada, stop-- 93 00:05:04,560 --> 00:05:06,920 -[Ephraim grunts] -[Victoria] Ephraim, no! No! 94 00:05:07,000 --> 00:05:07,960 [soldier grunts] 95 00:05:08,040 --> 00:05:10,080 -[Rosa cries] -[Victoria] No! Stop it! 96 00:05:10,160 --> 00:05:12,440 -No! -[Rosa whimpering] 97 00:05:12,960 --> 00:05:14,880 -[breathes heavily] -[soldier] Handcuffs! 98 00:05:17,080 --> 00:05:19,120 [handcuffs clatter] 99 00:05:19,200 --> 00:05:21,640 -[Rosa sobs] -[Victoria breathes heavily] 100 00:05:21,720 --> 00:05:23,000 [gasps] 101 00:06:24,800 --> 00:06:26,160 [faint screams] 102 00:06:26,240 --> 00:06:28,520 [radio newscaster] The additional military and police forces 103 00:06:28,600 --> 00:06:30,360 have managed to put an end to the riots 104 00:06:30,440 --> 00:06:33,520 in Jerusalem, Hebron, Sefad, and throughout the rest of the land. 105 00:06:34,160 --> 00:06:37,560 Jews who witnessed acts of murder, looting and rape 106 00:06:37,640 --> 00:06:39,240 are asked to come to the police stations 107 00:06:39,320 --> 00:06:42,800 and help identify the suspects that are in custody. 108 00:06:42,880 --> 00:06:45,720 Several Jews are among the suspects that were arrested. 109 00:06:51,560 --> 00:06:55,160 [somber music plays] 110 00:07:09,560 --> 00:07:10,920 [door clatters] 111 00:07:32,760 --> 00:07:33,680 Ima? 112 00:07:36,800 --> 00:07:37,800 Rosa? 113 00:07:38,480 --> 00:07:41,320 [breathing heavily] 114 00:07:43,960 --> 00:07:45,160 Is anybody here? 115 00:07:52,280 --> 00:07:53,240 Luna. 116 00:07:55,240 --> 00:07:56,160 Luna? 117 00:07:56,960 --> 00:07:58,760 [breath trembles] Luna? 118 00:08:03,520 --> 00:08:06,520 [birds chirping] 119 00:08:06,600 --> 00:08:07,720 Ima? 120 00:08:08,600 --> 00:08:10,160 Thank God, you're finally back. 121 00:08:18,560 --> 00:08:21,160 [Gavriel] Luna… Hey, sweetheart. 122 00:08:25,680 --> 00:08:26,560 Luna? 123 00:08:27,200 --> 00:08:28,840 That's how she's been since… 124 00:08:28,920 --> 00:08:29,960 Since? 125 00:08:31,400 --> 00:08:33,080 Since when, Ima? What happened? 126 00:08:33,160 --> 00:08:34,400 [inhales deeply] 127 00:08:34,480 --> 00:08:36,760 Go easy on her, Gavriel. Go easy. 128 00:08:38,960 --> 00:08:40,080 [Gavriel] Luna… 129 00:08:40,159 --> 00:08:42,640 Luna, querida… it's Abba. 130 00:08:44,840 --> 00:08:45,799 Luna. 131 00:08:48,880 --> 00:08:51,040 What happened? Where's Rosa? 132 00:08:51,640 --> 00:08:53,040 -Where's Rachelika? -[Mercada] Later. 133 00:08:53,120 --> 00:08:55,120 I'll tell you later when we are alone. 134 00:08:55,680 --> 00:08:57,680 [Gavriel] Luna, come on, look at me. 135 00:08:57,760 --> 00:08:59,800 Luna, come on, look at me. 136 00:08:59,880 --> 00:09:00,760 Hey. 137 00:09:03,760 --> 00:09:06,680 [melancholic music plays] 138 00:09:16,720 --> 00:09:18,720 [Mercada] Don't feel guilty about it, my dear son. 139 00:09:19,520 --> 00:09:21,840 When you left, you had no idea this was gonna happen. 140 00:09:21,920 --> 00:09:22,800 Without Ephraim, 141 00:09:22,880 --> 00:09:25,840 you'd have no more family left on your return, Gavriel. 142 00:09:25,920 --> 00:09:28,720 Rosa is with him. They're at the police station right now. 143 00:09:29,360 --> 00:09:31,680 -How can we help Luna? -[door opens] 144 00:09:31,760 --> 00:09:34,520 [footsteps approaching] 145 00:09:35,240 --> 00:09:37,920 [somber piano music plays] 146 00:09:38,680 --> 00:09:39,680 Rosa… 147 00:09:40,520 --> 00:09:41,440 Rosa. 148 00:09:42,160 --> 00:09:43,040 [sighs] 149 00:09:45,160 --> 00:09:47,280 [music continues] 150 00:10:01,040 --> 00:10:01,960 [Gavriel sighs] 151 00:10:07,000 --> 00:10:08,080 Thank you. 152 00:10:15,520 --> 00:10:16,560 Go with him. 153 00:10:18,320 --> 00:10:20,400 But I can no longer walk into that room. 154 00:10:20,480 --> 00:10:22,480 You need to be with your husband, Rosa. 155 00:10:22,560 --> 00:10:24,320 -It's hard for him. -Hard for him? 156 00:10:25,680 --> 00:10:26,760 [Rosa inhales deeply] 157 00:10:27,680 --> 00:10:29,120 You don't have to, Rosa. 158 00:10:35,000 --> 00:10:37,920 -[Rosa sighs] -[crickets chirping] 159 00:10:40,120 --> 00:10:41,240 Are you okay? 160 00:10:46,080 --> 00:10:47,680 Can you tell me what happened? 161 00:10:47,760 --> 00:10:49,960 Mercada told you exactly what happened. 162 00:10:51,960 --> 00:10:55,520 And what about the girls? What was their reaction? 163 00:10:56,040 --> 00:10:58,480 Rachelika is very young. She didn't understand. 164 00:10:59,560 --> 00:11:01,560 And Victoria's children are okay, apparently. 165 00:11:01,640 --> 00:11:03,840 -[Gavriel inhales deeply] -However, Luna… 166 00:11:04,600 --> 00:11:06,080 I expected her 167 00:11:06,160 --> 00:11:07,960 to be happy to see you come home. 168 00:11:08,040 --> 00:11:09,520 I thought she'd say something, but… 169 00:11:13,200 --> 00:11:14,560 Did they hurt her? 170 00:11:14,640 --> 00:11:16,920 No… They didn't. 171 00:11:18,240 --> 00:11:19,920 But the things she saw, Gavriel… 172 00:11:20,880 --> 00:11:23,360 A child her age… May God help us. 173 00:11:23,440 --> 00:11:24,480 [Gavriel sighs] 174 00:11:25,120 --> 00:11:26,200 And you? 175 00:11:29,280 --> 00:11:30,560 Did they hurt you? 176 00:11:31,760 --> 00:11:33,160 [echoing scream] 177 00:11:38,640 --> 00:11:40,800 -[Rosa] Please, I'm begging you! -Rosa… 178 00:11:45,600 --> 00:11:47,680 No… they didn't. 179 00:12:13,120 --> 00:12:16,120 [water sloshing] 180 00:12:28,000 --> 00:12:30,800 [Rosa breathing agitatedly] 181 00:12:33,560 --> 00:12:34,840 [Rosa sobs] 182 00:12:39,040 --> 00:12:40,600 [sobbing] 183 00:12:43,800 --> 00:12:46,080 [distressed breathing] 184 00:12:51,040 --> 00:12:54,400 [breathing heavily] 185 00:12:57,800 --> 00:12:58,960 [Mercada sighs] 186 00:13:03,400 --> 00:13:05,080 [Rosa inhales, sighs deeply] 187 00:13:05,920 --> 00:13:07,040 [distant horn honks] 188 00:13:11,320 --> 00:13:12,960 Luna… Luna. 189 00:13:13,040 --> 00:13:15,240 -[panting] -[Luna] What's going on, Abba? 190 00:13:16,520 --> 00:13:18,760 [Gavriel breathing heavily] 191 00:13:20,120 --> 00:13:21,280 It's just, uh… 192 00:13:23,760 --> 00:13:25,760 [breathing heavily] 193 00:13:25,840 --> 00:13:28,200 I didn't want you to be alone when you read this. 194 00:13:37,680 --> 00:13:39,480 BRITISH SOLDIER MURDERED BY JEWISH TERRORIST 195 00:13:39,560 --> 00:13:42,320 ITAMAR BEN MOSHE SHOT AND APPREHENDED AFTER SHOOTOUT WITH BRITISH POLICE 196 00:13:42,920 --> 00:13:46,000 [Gavriel] I'm sorry, sweetheart. The British arrested him, and… 197 00:13:47,240 --> 00:13:49,480 -Querida… -[newspaper shuffles] 198 00:13:52,200 --> 00:13:53,160 I'm sorry. 199 00:13:53,880 --> 00:13:57,200 -Abba, please, tell me that's not true. -[Gavriel] I'm sorry, sweetheart. 200 00:13:57,760 --> 00:14:00,360 [Luna breathing agitatedly] 201 00:14:06,280 --> 00:14:07,560 [Gavriel sighs] 202 00:14:08,520 --> 00:14:10,400 I'm so sorry, querida. 203 00:14:10,480 --> 00:14:14,560 [bird cawing] 204 00:14:15,360 --> 00:14:17,240 [distant dog barking] 205 00:14:25,720 --> 00:14:28,640 [sobbing] 206 00:14:30,480 --> 00:14:31,360 [sniffles] 207 00:14:31,440 --> 00:14:33,920 -[footsteps approach] -[Luna sobs] 208 00:14:34,000 --> 00:14:35,120 [Rachelika] Move over. 209 00:14:37,000 --> 00:14:38,320 [Luna sobbing] 210 00:14:39,640 --> 00:14:40,640 [Rachelika sighs] 211 00:14:43,080 --> 00:14:45,280 I think I'm going crazy, Rachelika. 212 00:14:45,360 --> 00:14:46,800 [breath trembles] 213 00:14:46,880 --> 00:14:49,120 You think they may be beating him up? 214 00:14:49,200 --> 00:14:50,480 -[sobs] -No way. 215 00:14:51,080 --> 00:14:54,280 The British got him a hotel room at the King David. 216 00:14:54,360 --> 00:14:57,040 He's enjoying yummy food, with room service. 217 00:14:57,120 --> 00:14:59,520 He also has a nice king-size bed? 218 00:14:59,600 --> 00:15:00,480 [sobs] 219 00:15:00,560 --> 00:15:04,680 A king-size bed, and an extra-large bath. A bubble bath with a nice scent. 220 00:15:04,760 --> 00:15:06,440 [sniffs] Hmm. 221 00:15:06,520 --> 00:15:07,520 What nice scent? 222 00:15:07,600 --> 00:15:11,080 Hmm. There are many scents. They bring him whatever he wants. 223 00:15:12,240 --> 00:15:15,840 [sobs] Then why isn't he sending someone to take me there? 224 00:15:16,520 --> 00:15:18,640 I wish I was in his bed and in his bath. 225 00:15:19,360 --> 00:15:21,000 He might. Be patient. 226 00:15:22,160 --> 00:15:23,840 -That's right. He might. -Yes. 227 00:15:24,880 --> 00:15:26,560 -Yeah. I'm sure. -[Rachelika] Mm-hmm. 228 00:15:26,640 --> 00:15:30,400 He'll send a carriage with many horses, big ones. 229 00:15:31,920 --> 00:15:34,480 And there will be a coachman wearing a top hat. 230 00:15:34,560 --> 00:15:35,480 [Rachelika chuckles] 231 00:15:35,560 --> 00:15:36,960 -Right? -Yes. 232 00:15:39,840 --> 00:15:41,440 [Luna sighs softly] 233 00:15:43,240 --> 00:15:45,160 [breathes deeply] 234 00:15:50,440 --> 00:15:54,160 [breathing softly] 235 00:15:58,000 --> 00:15:59,800 -[Itamar grunts] -[restraints clatter] 236 00:15:59,880 --> 00:16:02,080 [footsteps approaching] 237 00:16:02,160 --> 00:16:03,200 [Itamar gasps chokingly] 238 00:16:05,040 --> 00:16:07,960 [strained gasping] 239 00:16:08,040 --> 00:16:09,840 [grunts and coughs] 240 00:16:09,920 --> 00:16:11,360 I'm asking you again. 241 00:16:13,040 --> 00:16:15,840 Ephraim Siton, where do I find him? 242 00:16:19,200 --> 00:16:20,800 [gasps] Don't know him. 243 00:16:21,400 --> 00:16:22,520 [Itamar grunts] 244 00:16:25,640 --> 00:16:28,880 [James] Two witnesses saw you murder a British soldier. 245 00:16:29,920 --> 00:16:34,320 Your trial will be very short, and there's only one sentence for murder. 246 00:16:35,360 --> 00:16:38,240 Unless I report that you cooperated. 247 00:16:38,760 --> 00:16:42,200 All I'm asking is for you to tell me where to find Ephraim Siton. 248 00:16:47,280 --> 00:16:48,280 Who? 249 00:16:49,480 --> 00:16:54,000 [Itamar grunting] 250 00:16:54,080 --> 00:16:55,720 -[gasps] -[James] Another one. 251 00:16:55,800 --> 00:16:57,440 [Itamar breathing agitatedly] 252 00:16:57,520 --> 00:16:59,040 [pants, grunts] 253 00:16:59,120 --> 00:17:01,280 [birds chirping] 254 00:17:04,520 --> 00:17:05,720 [door opens] 255 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 [Rosa] Gavriel… 256 00:17:09,000 --> 00:17:10,640 -Dr. Sabo is here. -[Gavriel] Ah. 257 00:17:13,000 --> 00:17:15,400 Shalom, Mr. Armoza. How are you? 258 00:17:15,480 --> 00:17:18,119 Well, I, uh… I'm not the issue here. My daughter is. 259 00:17:18,880 --> 00:17:20,319 She won't talk, 260 00:17:20,400 --> 00:17:21,839 or even look at me. 261 00:17:23,480 --> 00:17:24,359 Look at her. 262 00:17:28,359 --> 00:17:29,359 [Dr. Sabo] Luna? 263 00:17:30,280 --> 00:17:31,560 [Gavriel breathes heavily] 264 00:17:32,920 --> 00:17:33,960 [Dr. Sabo] Luna? 265 00:17:37,840 --> 00:17:38,880 You see that? 266 00:17:39,920 --> 00:17:41,040 I-- I'll try. 267 00:17:42,880 --> 00:17:43,880 Luna, sweetheart, 268 00:17:43,960 --> 00:17:45,600 Dr. Sabo has come. 269 00:17:45,680 --> 00:17:47,520 He's a good man. He's a doctor. 270 00:17:48,080 --> 00:17:50,200 He will examine you and help you. 271 00:17:50,280 --> 00:17:53,000 Come. Easy. Abba's gonna help you. Like that. 272 00:17:53,520 --> 00:17:54,600 All right. 273 00:17:55,960 --> 00:17:59,080 -How long has she been like this? -Ever since the Arabs caused mayhem. 274 00:18:00,160 --> 00:18:03,080 They came here. Two men with guns. She's been frightened since then. 275 00:18:04,080 --> 00:18:06,240 -Did they do anything to her? -No, no, no. 276 00:18:06,320 --> 00:18:08,320 I mean, I don't know. I-- I wasn't-- 277 00:18:08,400 --> 00:18:11,960 They didn't touch her, but they pointed their gun at her. 278 00:18:13,520 --> 00:18:17,280 And she saw my brother… kill an Arab with a knife. 279 00:18:17,360 --> 00:18:18,320 [Gavriel sighs] 280 00:18:20,320 --> 00:18:21,680 [footsteps approaching] 281 00:18:37,000 --> 00:18:38,240 What are you doing? 282 00:18:40,160 --> 00:18:42,000 I'm checking how she's breathing. 283 00:18:42,960 --> 00:18:45,400 -Her breathing is not the issue, Doctor-- -[Gavriel] Ima. 284 00:18:46,400 --> 00:18:48,480 [Dr. Sabo] Now, I'll check her blood pressure. 285 00:18:49,520 --> 00:18:52,160 Abba is right here with you. You're fine, sweetie. 286 00:18:54,120 --> 00:18:57,080 -You're gonna be okay. -[Gavriel] Dr. Sabo is a good doctor. 287 00:18:57,160 --> 00:18:59,400 He also examined Abba once. 288 00:18:59,480 --> 00:19:01,880 If I may, her blood is not the issue either. 289 00:19:01,960 --> 00:19:02,960 [air pumping] 290 00:19:03,680 --> 00:19:04,880 [Gavriel sighs] 291 00:19:06,520 --> 00:19:07,400 Is she eating? 292 00:19:07,480 --> 00:19:09,520 -[Gavriel] Yes. -[Rosa] Yes, a little. 293 00:19:09,600 --> 00:19:10,560 [Dr. Sabo] Mm. 294 00:19:14,720 --> 00:19:17,720 As far as her body's concerned, her health, she's all right. 295 00:19:17,800 --> 00:19:21,040 -That's what I've been saying all along. -Please, Ima. Enough now. 296 00:19:21,120 --> 00:19:24,440 This week, I've seen three children who were exactly like her. 297 00:19:24,520 --> 00:19:28,640 They'd also witnessed all sorts of things when Arabs had come into their homes. 298 00:19:28,720 --> 00:19:30,560 [sighs] God help us. 299 00:19:31,280 --> 00:19:32,440 [Gavriel sighs] 300 00:19:32,520 --> 00:19:34,760 Valerian root will do wonders. At breakfast and dinner. 301 00:19:34,840 --> 00:19:37,120 -It will calm her down. -All right. 302 00:19:37,200 --> 00:19:40,320 But just look at her, Doctor. You really think she needs to calm down? 303 00:19:40,920 --> 00:19:42,200 [Gavriel] Ima… 304 00:19:42,840 --> 00:19:46,640 Her condition has to do with her psyche. 305 00:19:47,320 --> 00:19:48,560 With her soul even. 306 00:19:49,440 --> 00:19:52,240 So, the only thing we can do is wait until it goes away. 307 00:19:52,320 --> 00:19:53,320 For how long? 308 00:19:53,920 --> 00:19:55,760 -Maybe one week, one month. -One… 309 00:19:56,720 --> 00:19:58,000 One-- One month? 310 00:19:58,080 --> 00:20:00,160 Uh, or maybe even longer. 311 00:20:00,240 --> 00:20:02,080 Hang on, Doctor. Wh-When you, um… 312 00:20:02,160 --> 00:20:04,880 When, uh… I… I mean, uh… 313 00:20:05,880 --> 00:20:07,720 When will she be Luna again? 314 00:20:09,280 --> 00:20:10,240 Uh… 315 00:20:12,360 --> 00:20:13,440 Maybe never. 316 00:20:16,480 --> 00:20:19,120 [somber music plays] 317 00:20:21,600 --> 00:20:23,080 [Gavriel sighs deeply] 318 00:20:23,160 --> 00:20:26,040 -[Lieto] When will he start working here? -Today. 319 00:20:27,520 --> 00:20:30,080 -[Lieto] What time today? -This morning. 320 00:20:30,160 --> 00:20:32,840 This morning? It's now 2:00 p.m. 321 00:20:34,200 --> 00:20:35,120 [Ephraim chuckles] 322 00:20:35,200 --> 00:20:38,400 Well, speaking of the pain in the butt, here comes the pain in the butt. 323 00:20:38,480 --> 00:20:40,080 Shalom, Mr. Armoza. 324 00:20:40,160 --> 00:20:41,720 [grunts] Shalom, shalom. 325 00:20:43,920 --> 00:20:46,960 [Ephraim] Tell me, Mr. Armoza, where can I put this? 326 00:20:48,680 --> 00:20:51,520 Uh… I… I didn't… Uh… 327 00:20:51,600 --> 00:20:53,640 I didn't know it was in the newspaper. 328 00:20:54,240 --> 00:20:57,280 It's all in there. They even mention who was present and who was not present. 329 00:20:57,360 --> 00:20:59,040 I think I'll put it right here. 330 00:20:59,120 --> 00:21:02,480 This is a good spot. That way, everyone can see that a hero works here. 331 00:21:02,560 --> 00:21:06,040 HEROISM IN JERUSALEM EPHRAIM SITON KILLED TWO ARAB RIOTERS 332 00:21:08,240 --> 00:21:09,640 [Ephraim] You don't mind, do you? 333 00:21:16,680 --> 00:21:21,000 [soft piano music plays] 334 00:21:21,080 --> 00:21:24,360 -[Victoria laughing] -[glasses clinking] 335 00:21:24,440 --> 00:21:27,800 -I don't know what I'm doing here. -You're the most beautiful woman here. 336 00:21:29,080 --> 00:21:31,760 Even though that's not true, that's very sweet of you to say. 337 00:21:32,360 --> 00:21:35,040 Tell me, when's the last time someone took you out for a drink? 338 00:21:35,760 --> 00:21:38,760 I guess that was before the destruction of the first Temple or the second one. 339 00:21:38,840 --> 00:21:41,120 -[Ephraim chuckles] -[Victoria laughing] 340 00:21:41,200 --> 00:21:42,360 [both chuckle softly] 341 00:21:43,000 --> 00:21:44,680 -Ephraim… -[Ephraim] Hmm? 342 00:21:44,760 --> 00:21:46,880 I think we should delay our wedding. 343 00:21:46,960 --> 00:21:48,720 Until Luna recovers. 344 00:21:50,120 --> 00:21:52,320 -You don't delay a wedding. -Yes, if… 345 00:21:52,400 --> 00:21:54,360 If we'd set a date, we wouldn't, but we haven't. 346 00:21:54,440 --> 00:21:55,520 We can delay it. 347 00:21:56,320 --> 00:21:58,880 -What if she doesn't recover? -God willing, she'll recover. 348 00:21:58,960 --> 00:22:01,880 We just can't have a celebration while Luna's like that. 349 00:22:03,200 --> 00:22:05,640 Besides, there is no rush, Ephraim. 350 00:22:05,720 --> 00:22:07,760 You and I are already like husband and wife. 351 00:22:07,840 --> 00:22:10,040 -Yeah, we're so close. -No, don't joke like that. 352 00:22:10,120 --> 00:22:11,360 [chuckles] 353 00:22:11,440 --> 00:22:12,400 Come. Let's dance. 354 00:22:13,160 --> 00:22:14,840 -No. [chuckles] -Come on. Please. 355 00:22:14,920 --> 00:22:16,480 -Don't be shy. Come on. -I can't dance. 356 00:22:16,560 --> 00:22:18,080 I can't dance either. Come on. 357 00:22:18,160 --> 00:22:19,640 Come. Come, come, come. 358 00:22:19,720 --> 00:22:22,440 [Victoria chuckling] 359 00:22:22,520 --> 00:22:25,640 [slow jazz music plays] 360 00:22:50,800 --> 00:22:53,520 [footsteps approaching] 361 00:22:55,360 --> 00:22:56,640 [Yechiel] Luna… 362 00:22:57,920 --> 00:22:58,920 You remember me? 363 00:22:59,000 --> 00:23:01,240 Yes, you brought Itamar's letter to me at the shop. 364 00:23:02,680 --> 00:23:04,400 We may have a way to help him. 365 00:23:04,480 --> 00:23:05,360 With you. 366 00:23:07,720 --> 00:23:09,520 Come. Get in. 367 00:23:25,200 --> 00:23:27,560 [pulsating suspenseful music plays] 368 00:23:27,640 --> 00:23:29,840 [church bell rings] 369 00:23:29,920 --> 00:23:31,760 [music continues] 370 00:23:42,640 --> 00:23:43,600 Just wait here. 371 00:23:44,600 --> 00:23:46,840 [footsteps departing] 372 00:23:46,920 --> 00:23:48,240 [Luna sighs] 373 00:23:48,320 --> 00:23:50,000 [Ephraim] You keep getting prettier, Luna. 374 00:23:51,240 --> 00:23:52,240 Uncle Ephraim. 375 00:23:56,560 --> 00:23:58,000 [Ephraim sighs] 376 00:24:05,280 --> 00:24:06,280 Look at this. 377 00:24:07,840 --> 00:24:10,000 That's your grandmother, Rivka. 378 00:24:12,160 --> 00:24:15,280 That's Grandpa Yaakov, and that's your Uncle Rachamim. 379 00:24:15,360 --> 00:24:17,280 All three of them are no longer with us. 380 00:24:18,760 --> 00:24:21,360 That's your mother, and that little cutie here is me. 381 00:24:24,440 --> 00:24:25,840 We grew up here. 382 00:24:25,920 --> 00:24:27,160 Right in this house. 383 00:24:35,960 --> 00:24:37,760 The British will hang your Itamar. 384 00:24:38,920 --> 00:24:40,000 [Luna inhales] 385 00:24:40,720 --> 00:24:42,960 -[sighs] -Do you know why I do what I do, Luna? 386 00:24:44,800 --> 00:24:46,320 You know why Itamar does what he does? 387 00:24:46,400 --> 00:24:48,960 The guy who brought me here told me I can help him. 388 00:24:50,120 --> 00:24:51,120 You sure can. 389 00:24:52,680 --> 00:24:53,560 How? 390 00:24:58,840 --> 00:25:00,840 How may I be of service, Luna? 391 00:25:03,840 --> 00:25:05,040 Itamar Ben Moshe… 392 00:25:06,640 --> 00:25:07,840 what will you do to him? 393 00:25:09,240 --> 00:25:12,560 Itamar Ben Moshe has been judged and sentenced to death. 394 00:25:13,440 --> 00:25:16,160 Tomorrow evening, at precisely six o'clock, 395 00:25:16,240 --> 00:25:17,840 he will be hanged to death. 396 00:25:18,600 --> 00:25:20,320 [Luna exhales shakily] 397 00:25:21,200 --> 00:25:22,280 I want to see him. 398 00:25:24,920 --> 00:25:26,960 He is entitled to a single visit, 399 00:25:27,520 --> 00:25:30,160 only from a member of his immediate family. 400 00:25:32,600 --> 00:25:34,080 Itamar is not guilty. 401 00:25:35,480 --> 00:25:36,960 It was Ephraim. He sent him. 402 00:25:38,400 --> 00:25:39,960 And how do you know that? 403 00:25:41,480 --> 00:25:42,640 Itamar told me. 404 00:25:43,560 --> 00:25:45,760 Ephraim forced him to do all kinds of things. 405 00:25:47,120 --> 00:25:49,120 -[James] Hmm. -[fingers strum] 406 00:25:49,200 --> 00:25:50,200 [sighs] 407 00:25:51,440 --> 00:25:52,800 [clicks tongue] 408 00:25:52,880 --> 00:25:54,720 You sat here in jail 409 00:25:55,240 --> 00:25:58,040 because you didn't want to speak against Ephraim. 410 00:26:03,680 --> 00:26:04,800 [inhales shakily] 411 00:26:05,560 --> 00:26:08,560 He takes everyone I love away from me, James. 412 00:26:09,560 --> 00:26:10,520 Everyone. 413 00:26:12,480 --> 00:26:14,120 [voice breaks] You know how it feels. 414 00:26:16,520 --> 00:26:18,160 I hate him more than you do. 415 00:26:18,840 --> 00:26:19,800 [sniffles] 416 00:26:21,520 --> 00:26:22,640 I know where he is. 417 00:26:26,000 --> 00:26:27,360 What are you talking about? 418 00:26:28,880 --> 00:26:32,960 Ephraim Siton, my uncle… I know where he is now. 419 00:26:37,400 --> 00:26:40,800 We know that he changes his hiding place all the time. 420 00:26:42,800 --> 00:26:44,160 So I guess we should hurry. 421 00:26:46,720 --> 00:26:48,120 Can I see Itamar now? 422 00:26:48,920 --> 00:26:51,640 That's a small favor compared to what I'll tell you after. 423 00:26:56,040 --> 00:26:57,240 [sighs deeply] 424 00:27:05,440 --> 00:27:06,440 Luna. 425 00:27:08,080 --> 00:27:10,680 [Luna] Itamar! [breath quivers] 426 00:27:10,760 --> 00:27:12,080 What did they do to you? 427 00:27:12,840 --> 00:27:15,680 Oh, that? That, uh… That was me. I miss you so much. 428 00:27:15,760 --> 00:27:18,600 That's why I… I banged my head against the wall. 429 00:27:18,680 --> 00:27:21,120 [both chuckling] 430 00:27:21,200 --> 00:27:22,440 [chuckling fades] 431 00:27:23,240 --> 00:27:25,440 -How were you able to get in here? -[Luna chuckles] 432 00:27:25,520 --> 00:27:28,040 Don't you know I always manage to get what I want? 433 00:27:28,120 --> 00:27:29,840 -[Luna sniffles] -[Itamar chuckles] 434 00:27:29,920 --> 00:27:32,480 Listen, as soon as you get out of here, we're getting married. 435 00:27:34,560 --> 00:27:36,840 Luna, I'm not… [sighs] 436 00:27:36,920 --> 00:27:38,360 You don't want to? 437 00:27:41,320 --> 00:27:42,520 [James sighs] 438 00:27:42,600 --> 00:27:43,920 [Itamar] I had a trial. 439 00:27:45,000 --> 00:27:46,240 They're gonna hang me. 440 00:27:48,680 --> 00:27:50,840 [Luna sniffles and sobs] 441 00:27:50,920 --> 00:27:53,240 Itamar, I want you to propose to me right now. 442 00:27:54,920 --> 00:27:55,800 Now? 443 00:27:56,760 --> 00:27:58,800 Nothing's more romantic than this. 444 00:27:58,880 --> 00:28:00,080 [Itamar chuckles softly] 445 00:28:01,200 --> 00:28:02,640 [sighs] 446 00:28:02,720 --> 00:28:03,880 Uh, hang on, 'cause… 447 00:28:05,480 --> 00:28:08,080 -I need something. [chuckles] -[Luna chuckles] 448 00:28:10,400 --> 00:28:13,200 -[Itamar grunts] -[Luna sobs softly] 449 00:28:16,360 --> 00:28:17,760 [Itamar chuckles softly] 450 00:28:19,640 --> 00:28:21,320 -What are you doing? -[Luna sighs] 451 00:28:21,920 --> 00:28:24,280 [Itamar chuckles softly] 452 00:28:24,360 --> 00:28:25,480 [Luna chuckles] 453 00:28:26,920 --> 00:28:27,960 [Itamar grunts softly] 454 00:28:33,400 --> 00:28:34,600 [Itamar sighs] 455 00:28:38,840 --> 00:28:42,120 -[nearby footsteps] -[clattering] 456 00:28:46,720 --> 00:28:47,920 Luna Armoza… 457 00:28:49,480 --> 00:28:51,880 -[Luna chuckles] -Will you marry me? 458 00:28:53,920 --> 00:28:55,360 Itamar Ben Moshe, 459 00:28:56,000 --> 00:28:58,160 there's nothing in this world that I want more. 460 00:28:58,760 --> 00:29:00,800 -[sobs softly] -[Itamar chuckles softly] 461 00:29:02,120 --> 00:29:06,520 [slow piano music plays] 462 00:29:13,600 --> 00:29:15,720 [Luna sobs] 463 00:29:15,800 --> 00:29:17,920 [chuckles] 464 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 [sniffles] 465 00:29:28,480 --> 00:29:29,760 -[Itamar sighs] -I love you. 466 00:29:29,840 --> 00:29:31,680 [Itamar] And I love you. 467 00:29:31,760 --> 00:29:33,160 I love you. 468 00:29:33,240 --> 00:29:34,520 [Luna's breath quivers] 469 00:29:39,680 --> 00:29:40,640 It's here. 470 00:29:45,960 --> 00:29:49,720 [tense music plays] 471 00:30:01,680 --> 00:30:03,400 [door creaks faintly] 472 00:30:12,800 --> 00:30:13,840 Stay there. 473 00:30:13,920 --> 00:30:15,920 [tense music continues] 474 00:30:31,240 --> 00:30:32,480 Hello there. 475 00:30:32,560 --> 00:30:33,680 Slowly. 476 00:30:39,040 --> 00:30:40,920 Lieutenant James Brown. 477 00:30:43,880 --> 00:30:47,120 An officer in His Majesty's Army… 478 00:30:48,080 --> 00:30:49,560 caught in a trap 479 00:30:50,680 --> 00:30:52,560 laid by a little girl. 480 00:30:52,640 --> 00:30:55,600 [Ephraim laughing] 481 00:31:04,640 --> 00:31:06,440 [Luna breathes anxiously] 482 00:31:06,520 --> 00:31:07,440 [sighs] 483 00:31:08,880 --> 00:31:10,960 Let's put in a bit of salt. 484 00:31:12,760 --> 00:31:14,800 And some pepper, as you like it. 485 00:31:16,440 --> 00:31:18,560 And we have a good hot soup. 486 00:31:19,400 --> 00:31:21,200 Come on, sweetheart, eat your soup. 487 00:31:21,880 --> 00:31:22,840 Go ahead. 488 00:31:24,520 --> 00:31:26,600 [relieved sigh] Yes. 489 00:31:28,200 --> 00:31:29,800 It's yummy, isn't it? 490 00:31:38,080 --> 00:31:40,120 [Mercada] Now what, Gavriel? Huh? 491 00:31:40,720 --> 00:31:42,640 Are we going to wait for the Messiah? 492 00:31:42,720 --> 00:31:44,520 [Gavriel inhales deeply] 493 00:31:44,600 --> 00:31:47,920 -Dr. Sabo told us it would take time. -[Mercada] He did. 494 00:31:48,000 --> 00:31:51,120 He also told us that Valerian root would help and it didn't. 495 00:31:51,680 --> 00:31:54,680 He said that it was all in her head, that it would take time. 496 00:31:55,880 --> 00:31:57,120 Those are just words. 497 00:31:58,280 --> 00:32:01,440 Her condition isn't improving at all. It's probably getting worse. 498 00:32:03,040 --> 00:32:04,920 [sighs] Oh, what are we gonna do? Tell me. 499 00:32:05,000 --> 00:32:06,560 How are we gonna marry her? 500 00:32:06,640 --> 00:32:09,520 -Huh? Who's gonna want her? -Then what? Hmm? What? 501 00:32:09,600 --> 00:32:11,360 I mean, what do you wanna do about it? 502 00:32:12,280 --> 00:32:13,360 Jilda. 503 00:32:14,560 --> 00:32:17,040 -No. -Why not, my dear son? Why not? 504 00:32:17,120 --> 00:32:19,600 Jilda has real powers. They're amazing. 505 00:32:19,680 --> 00:32:21,920 Did you know Bertha actually went to see her a month ago, 506 00:32:22,000 --> 00:32:24,520 and Jilda talked to her about her husband, that stingy Jackie-- 507 00:32:24,600 --> 00:32:26,800 Jackie. Wait. Bertha's husband died a year ago. 508 00:32:26,880 --> 00:32:28,040 Yes, that's the point. 509 00:32:28,120 --> 00:32:30,880 When he was alive, he was a cheapskate, a scrooge. 510 00:32:30,960 --> 00:32:33,480 And they all knew he'd hidden his money, his silver, and jewels, 511 00:32:33,560 --> 00:32:34,920 but no one knew where it was. 512 00:32:35,000 --> 00:32:37,600 Even his own wife Bertha had no clue. 513 00:32:38,880 --> 00:32:40,080 Then once he passed away, 514 00:32:40,160 --> 00:32:43,040 she decided to search the entire house, but found nothing. 515 00:32:44,400 --> 00:32:45,920 And then, saw Jilda. 516 00:32:47,560 --> 00:32:51,200 And Jilda connected with the soul of this dead Jackie. 517 00:32:51,280 --> 00:32:53,680 And she asked him to tell where he had kept his money-- 518 00:32:53,760 --> 00:32:55,240 That's nonsense. Stop. Enough. 519 00:32:55,320 --> 00:32:56,480 But then, Jackie didn't. 520 00:32:56,560 --> 00:32:58,840 Dead and still refused to say where it was. 521 00:32:58,920 --> 00:33:00,280 But Jilda didn't give up. 522 00:33:01,000 --> 00:33:03,280 She insisted until he finally told her 523 00:33:03,360 --> 00:33:06,560 that everything was hidden in some old socks in their cellar. 524 00:33:06,640 --> 00:33:08,800 Bertha went there and actually found all the money, 525 00:33:08,880 --> 00:33:11,560 the silver and the jewels, hidden by Jackie, that cheapskate. 526 00:33:11,640 --> 00:33:12,960 May his soul rest in peace. 527 00:33:17,440 --> 00:33:18,920 Luna is not dead. 528 00:33:20,680 --> 00:33:22,080 But she's not alive. 529 00:33:23,400 --> 00:33:24,560 [Gavriel sighs] 530 00:33:25,440 --> 00:33:26,760 [Mercada] Her body may be here, 531 00:33:26,840 --> 00:33:29,640 but I really don't know where her soul has gone. 532 00:33:32,680 --> 00:33:35,360 I'm not sending my daughter to see a witch. 533 00:33:37,440 --> 00:33:39,480 [crickets chirping] 534 00:33:47,320 --> 00:33:49,400 [Gavriel] Sleep well, my beautiful baby. 535 00:33:50,520 --> 00:33:55,480 [in Ladino] ♪ Sleep, sleep, my little darling ♪ 536 00:33:56,080 --> 00:34:01,000 [drowsily] ♪ Sleep… without fear or pain ♪ 537 00:34:01,880 --> 00:34:06,760 [faintly] ♪ Close your beautiful eyes… ♪ 538 00:34:06,840 --> 00:34:08,520 [crickets chirping] 539 00:34:17,080 --> 00:34:19,920 [birds chirping] 540 00:34:24,159 --> 00:34:26,159 [distant hooves clopping] 541 00:34:29,000 --> 00:34:30,960 [distant rooster crows] 542 00:34:33,360 --> 00:34:36,199 -[rooster crows] -[birds chirping] 543 00:34:40,159 --> 00:34:41,920 [despondent music plays] 544 00:34:42,000 --> 00:34:43,239 [Gavriel sighs] 545 00:34:46,400 --> 00:34:47,520 [sighs] 546 00:34:54,000 --> 00:34:56,000 [Rosa, in English] It's gorgeous on you, Victoria. 547 00:34:56,080 --> 00:34:59,400 [sighs] For a second wedding, maybe I shouldn't wear a wedding dress. 548 00:34:59,480 --> 00:35:02,720 No. A wedding is a wedding, and a bride is a bride. 549 00:35:02,800 --> 00:35:04,560 Besides, with it on, you look like a virgin. 550 00:35:04,640 --> 00:35:06,960 [whimsical music plays] 551 00:35:11,560 --> 00:35:14,320 Argh. Careful, sir. You pricked me. 552 00:35:16,480 --> 00:35:19,360 [Victoria] Ephraim, come here and show us your suit. 553 00:35:19,440 --> 00:35:20,640 I don't want to. 554 00:35:20,720 --> 00:35:23,080 [Mercada] But give us a heads-up before you come in. 555 00:35:24,120 --> 00:35:25,720 [sighs] Can I come now? 556 00:35:25,800 --> 00:35:28,360 No, no, no, no. Hang on. Come-- Come over here. 557 00:35:31,640 --> 00:35:33,600 -[door closes] -[Mercada] All right. Now you may. 558 00:35:38,560 --> 00:35:41,480 Oh, my goodness! How handsome! 559 00:35:41,560 --> 00:35:43,680 This groom is stunning. 560 00:35:43,760 --> 00:35:46,400 Well, that's the first time I don't see you dressed as a peasant. 561 00:35:46,480 --> 00:35:48,560 Well, I'm glad. Thanks. Now, can I take it off? 562 00:35:48,640 --> 00:35:50,600 [Mercada] Wait. Rosa, what do you think? 563 00:35:52,240 --> 00:35:54,200 Quickly, hermana. I'm suffocating. 564 00:35:55,320 --> 00:35:56,280 [Rosa sighs] 565 00:35:56,360 --> 00:35:58,040 My sweet little brother. 566 00:36:00,720 --> 00:36:03,200 I have been raising this young man since he was a kid. 567 00:36:03,280 --> 00:36:04,800 [chuckles softly] 568 00:36:04,880 --> 00:36:06,800 And now, I'm gonna walk him down the aisle. 569 00:36:07,440 --> 00:36:10,560 -All right, I'm taking it off. -Hang on, hang on, hang on. 570 00:36:10,640 --> 00:36:12,280 Let me take a look. One second. 571 00:36:16,080 --> 00:36:17,160 Rosa… 572 00:36:17,240 --> 00:36:18,760 [in Ladino] I gotta chop a log. 573 00:36:18,840 --> 00:36:20,160 [Rosa giggles] 574 00:36:21,440 --> 00:36:24,240 [in English] All right, all right. You can take off your jacket. 575 00:36:26,480 --> 00:36:28,760 Okay, Ephraim's gone. Come, Victoria. 576 00:36:28,840 --> 00:36:30,160 [door opens] 577 00:36:33,560 --> 00:36:36,440 I really need to thank Gavriel for agreeing to celebrate the wedding, 578 00:36:36,520 --> 00:36:37,680 even though Luna's like that. 579 00:36:37,760 --> 00:36:39,000 Who told you he agreed to this? 580 00:36:39,080 --> 00:36:40,320 He did not agree. 581 00:36:40,400 --> 00:36:42,600 I'm the one who told him to agree, and then he agreed. 582 00:36:43,320 --> 00:36:45,480 You know, if we want our home to get out of the darkness, 583 00:36:45,560 --> 00:36:46,640 we need to bring light in. 584 00:36:46,720 --> 00:36:48,120 What about the veil? 585 00:36:48,200 --> 00:36:50,320 She'll be wearing the veil, but only on the wedding day. 586 00:36:50,400 --> 00:36:53,120 Once her hair has been done. And her shoes will be white. 587 00:36:53,200 --> 00:36:56,280 [Mercada] Let's go with white shoes. Tomorrow, we'll go to King George Street. 588 00:36:56,360 --> 00:36:57,640 There are some nice shops. 589 00:36:57,720 --> 00:37:00,440 Oh, and remind me to tell Gavriel to get the flowers. 590 00:37:00,520 --> 00:37:02,840 [Victoria] You're spending a lot of money on me, Mercada. 591 00:37:02,920 --> 00:37:04,160 [Mercada] Yes, I am Victoria. 592 00:37:04,240 --> 00:37:06,880 I'm walking the bride down the aisle, and that's a great honor. 593 00:37:06,960 --> 00:37:09,840 And I know heaven will pay me back, with interest. Don't you worry. 594 00:37:09,920 --> 00:37:11,760 [Victoria chuckles] May God give you health. 595 00:37:11,840 --> 00:37:15,600 [Mercada, in Hebrew] ♪ The sound of joy and gladness ♪ 596 00:37:15,680 --> 00:37:19,400 ♪ The voice of the bridegroom And the voice of the bride… ♪ 597 00:37:19,480 --> 00:37:22,120 -[in Ladino] My dear! -[women laughing] 598 00:37:22,200 --> 00:37:24,400 [Mercada, in English] You're so beautiful. 599 00:37:24,480 --> 00:37:26,800 -[seamstress] She looks like a princess. -[Victoria chuckles] 600 00:37:26,880 --> 00:37:30,040 [melancholic piano music plays] 601 00:37:31,280 --> 00:37:34,000 [crickets chirping] 602 00:37:35,640 --> 00:37:37,960 [music continues] 603 00:38:14,000 --> 00:38:15,200 Luna? 604 00:38:18,840 --> 00:38:20,080 Luna. 605 00:38:24,120 --> 00:38:25,040 Luna. 606 00:38:32,120 --> 00:38:33,040 See this dress? 607 00:38:34,360 --> 00:38:36,480 [chuckles softly] See this dress? 608 00:38:37,720 --> 00:38:39,040 It's pretty, right? 609 00:38:40,120 --> 00:38:41,360 [chuckles softly] 610 00:38:43,480 --> 00:38:44,920 Answer me, sweetheart. 611 00:38:48,600 --> 00:38:50,560 Answer me, sweetheart. Answer Abba. 612 00:38:51,080 --> 00:38:52,480 Is this dress pretty? 613 00:38:53,600 --> 00:38:54,760 Do you like this dress? 614 00:38:56,840 --> 00:38:57,800 Yes? 615 00:38:59,800 --> 00:39:02,960 Say something, please, sweetie. Say something to Abba, please. 616 00:39:03,600 --> 00:39:04,480 Try. 617 00:39:04,560 --> 00:39:05,680 [sobs softly] 618 00:39:05,760 --> 00:39:08,040 Say something to me, sweetie, please. 619 00:39:09,360 --> 00:39:10,720 [breath trembles] 620 00:39:13,680 --> 00:39:14,680 [inhales shakily] 621 00:39:14,760 --> 00:39:15,880 [sighs] 622 00:39:19,120 --> 00:39:22,520 Come here, beautiful. Let's go to bed. Come on. 623 00:39:23,320 --> 00:39:25,000 [grunts and sighs] 624 00:39:29,440 --> 00:39:34,160 [softly, in Ladino] ♪ Sleep, sleep, my little darling ♪ 625 00:39:34,240 --> 00:39:38,440 ♪ Sleep without fear or pain ♪ 626 00:39:38,520 --> 00:39:43,040 [faintly] ♪ Close your beautiful eyes ♪ 627 00:39:43,120 --> 00:39:45,520 [singing fades out] 628 00:39:45,600 --> 00:39:46,840 [door opens] 629 00:39:47,520 --> 00:39:48,600 [door closes] 630 00:39:49,920 --> 00:39:52,240 [in English] You're home early. Is there something wrong? 631 00:39:53,840 --> 00:39:55,920 -Luna's in her room? -Where else would she be? 632 00:39:57,040 --> 00:39:57,920 What's that? 633 00:40:00,120 --> 00:40:02,720 [footsteps approaching] 634 00:40:13,200 --> 00:40:14,120 Luna. 635 00:40:15,960 --> 00:40:17,120 Luna? 636 00:40:25,000 --> 00:40:26,680 [sighs] 637 00:40:32,560 --> 00:40:33,640 Hey, sweetheart. 638 00:40:36,640 --> 00:40:38,480 How about you 639 00:40:38,560 --> 00:40:40,840 act as Victoria's bridesmaid at the wedding? 640 00:40:43,000 --> 00:40:44,280 Look at what I got you. 641 00:40:48,960 --> 00:40:50,040 What's in here? 642 00:40:54,800 --> 00:40:56,000 What's this? 643 00:41:03,040 --> 00:41:04,600 [chuckles softly] You like them? 644 00:41:04,680 --> 00:41:06,320 Tuh, tuh, tuh, tuh, tum. 645 00:41:10,160 --> 00:41:11,240 Wow! 646 00:41:15,360 --> 00:41:16,840 And this… 647 00:41:19,360 --> 00:41:20,400 This… 648 00:41:23,440 --> 00:41:24,880 What's this? 649 00:41:25,600 --> 00:41:27,720 Is this dress for the bride, 650 00:41:28,400 --> 00:41:29,520 or for the bridesmaid? 651 00:41:32,080 --> 00:41:33,880 Look at this, sweetheart. 652 00:41:35,960 --> 00:41:37,080 Do you like it? 653 00:41:39,800 --> 00:41:42,240 Ah. You want Abba to wear this dress? 654 00:41:47,880 --> 00:41:49,400 You will look pretty. 655 00:41:50,520 --> 00:41:51,800 You wanna try it on? 656 00:41:55,960 --> 00:41:57,360 [chuckles] Yes? 657 00:41:59,320 --> 00:42:00,360 [chuckles] 658 00:42:00,440 --> 00:42:01,440 See this? 659 00:42:02,840 --> 00:42:04,960 Yes… [chuckles] 660 00:42:05,800 --> 00:42:08,160 Look how beautiful it is on you, sweetheart. 661 00:42:11,280 --> 00:42:12,760 And you, Luna, 662 00:42:13,520 --> 00:42:16,840 will be the prettiest of all bridesmaids ever. 663 00:42:17,760 --> 00:42:18,760 Thanks, Abba. 664 00:42:19,520 --> 00:42:21,520 [Gavriel breathes shakily] 665 00:42:22,920 --> 00:42:24,320 [chuckles softly] 666 00:42:24,400 --> 00:42:25,480 [gulps] 667 00:42:28,560 --> 00:42:31,720 Oh, my sweet darling. My sweet baby. 668 00:42:31,800 --> 00:42:36,440 [laughing] 669 00:42:36,520 --> 00:42:38,160 -[Gavriel sighs] -[Luna giggles] 670 00:42:38,240 --> 00:42:39,840 [Gavriel laughs] 671 00:42:46,040 --> 00:42:47,160 [Gavriel] You… 672 00:42:48,320 --> 00:42:50,400 will be the prettiest 673 00:42:50,480 --> 00:42:53,800 of all bridesmaids ever. 674 00:42:59,360 --> 00:43:01,320 [radio newscaster] This evening, a British officer 675 00:43:01,400 --> 00:43:03,240 has been captured by the Etzel. 676 00:43:03,320 --> 00:43:07,480 The group demands the immediate release of Itamar Ben Moshe, 677 00:43:07,560 --> 00:43:11,640 the young man that was sentenced to death for the murder of a British soldier. 678 00:43:11,720 --> 00:43:15,040 The Etzel clearly stated that they will have no mercy 679 00:43:15,120 --> 00:43:17,760 should the British fail to meet their demand. 680 00:43:18,320 --> 00:43:22,480 The Mandate police in Jerusalem are awaiting instructions from London 681 00:43:22,560 --> 00:43:26,240 on how to proceed with the sentence of Itamar Ben Moshe. 682 00:43:26,320 --> 00:43:29,880 [somber music plays] 683 00:43:29,960 --> 00:43:36,440 ETZEL: IF ITAMAR BEN MOSHE HANGS, OUR CAPTIVE BRITISH OFFICER HANGS 684 00:43:39,760 --> 00:43:40,920 [Rachelika] What's that? 685 00:43:41,840 --> 00:43:42,880 Itamar made it. 686 00:43:43,480 --> 00:43:45,000 Wait, Itamar's in jail. 687 00:43:45,600 --> 00:43:46,800 I went to see him. 688 00:43:47,520 --> 00:43:49,840 We want to tie the knot, Rachelika, and now we're engaged. 689 00:43:52,440 --> 00:43:54,160 -[Rachelika] No, Luna. -Yeah. 690 00:43:56,040 --> 00:43:57,360 But they're gonna hang him. 691 00:43:58,040 --> 00:44:00,400 [scoffs] Don't you read the newspapers anymore? 692 00:44:01,960 --> 00:44:03,640 Etzel captured James. 693 00:44:04,800 --> 00:44:06,960 -And they say that if-- -Luna, I read the newspapers. 694 00:44:07,040 --> 00:44:08,080 And listen to the radio. 695 00:44:08,160 --> 00:44:10,960 Well, they can't just let him die like that. He's their lieutenant. 696 00:44:13,840 --> 00:44:15,360 They won't back down. They said it. 697 00:44:15,440 --> 00:44:17,240 [clicks tongue] They will. It's just talk. 698 00:44:18,960 --> 00:44:21,120 They'll eventually back down. [chuckles] 699 00:44:21,760 --> 00:44:22,720 You'll see. 700 00:44:24,000 --> 00:44:25,160 Isn't it pretty? 701 00:44:27,960 --> 00:44:31,960 [unsettling music plays] 702 00:44:39,040 --> 00:44:41,680 [chains clatter] 703 00:44:54,360 --> 00:44:56,880 [James breathing anxiously] 704 00:44:56,960 --> 00:44:58,520 [pants and gasps] 705 00:45:15,920 --> 00:45:18,600 [James breathing heavily] 706 00:45:19,520 --> 00:45:26,440 ♪ As long as in the heart within… ♪ 707 00:45:27,960 --> 00:45:30,400 Last words, Lieutenant James Brown? 708 00:45:30,480 --> 00:45:31,560 God save the-- 709 00:45:50,880 --> 00:45:54,000 -[rope creaks] -[faint wind howls] 710 00:45:54,080 --> 00:45:56,040 [theme music plays] 47634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.