Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,800
[indistinct chatter]
2
00:00:08,800 --> 00:00:12,120
-And we will soon organize a wedding.
-Yes, God willing.
3
00:00:14,360 --> 00:00:16,080
Rochel. My name is Rochel.
4
00:00:18,600 --> 00:00:20,520
The Ashkenazi woman.
What about your children?
5
00:00:20,600 --> 00:00:23,000
You really want mixed blood
for my own grandchildren?!
6
00:00:23,080 --> 00:00:24,480
Listen, I love her.
7
00:00:25,120 --> 00:00:26,120
Raphael?
8
00:00:27,360 --> 00:00:28,360
You killed him.
9
00:00:28,440 --> 00:00:31,000
You and that Ashkenazi slut you chose to--
10
00:00:31,080 --> 00:00:32,440
[Gavriel sobs]
11
00:00:32,520 --> 00:00:33,880
[rabbi sings in Hebrew]
12
00:00:33,960 --> 00:00:36,800
[Mercada, in English] Abba spoke to me.He told me you must get married.
13
00:00:36,880 --> 00:00:39,200
The woman you'll marry,
he also told me her name in my dream.
14
00:00:39,280 --> 00:00:41,360
My name is Rosa Siton.
15
00:00:41,440 --> 00:00:43,960
-[rabbi continues singing]
-I know you didn't want to marry me.
16
00:00:45,240 --> 00:00:47,120
[Rosa wailing]
17
00:00:47,200 --> 00:00:48,320
[pants]
18
00:00:48,920 --> 00:00:50,160
A girl.
19
00:00:50,240 --> 00:00:51,400
We'll name her Luna.
20
00:00:53,160 --> 00:00:54,720
-[Luna] How do I look?
-Okay.
21
00:00:54,800 --> 00:00:57,160
Just okay? That's all? And like this?
22
00:00:57,960 --> 00:00:59,640
[Rosa] Ephraim. My little brother.
23
00:00:59,720 --> 00:01:02,840
There are photos of you all over town.
The British are looking for you.
24
00:01:02,920 --> 00:01:05,040
They say you're dangerous, a killer.
25
00:01:05,120 --> 00:01:06,960
I only kill those who need to be killed.
26
00:01:07,040 --> 00:01:08,960
[Yechiel] This is the entrance
to the club.
27
00:01:09,040 --> 00:01:09,920
-L'chaim.
-L'chaim.
28
00:01:10,000 --> 00:01:11,720
[clock ticking]
29
00:01:11,800 --> 00:01:13,600
[glass shattering]
30
00:01:13,680 --> 00:01:17,080
Your uncle,
he has Matilda's blood on his hands.
31
00:01:20,160 --> 00:01:23,640
[Luna] His name's Itamar.He's like us. He's Sephardic.
32
00:01:23,720 --> 00:01:25,600
You know, he's in Etzel.
33
00:01:27,240 --> 00:01:29,080
-[James] Look out!
-[Itamar grunts]
34
00:01:29,160 --> 00:01:30,080
[screams in agony]
35
00:01:30,160 --> 00:01:35,040
I like that you go when it's needed.
Go to Beirut, and take some time to relax.
36
00:01:35,680 --> 00:01:38,040
[in Arabic] Mr. Armoza, welcome!
37
00:01:38,120 --> 00:01:39,080
[Gavriel] Aisha…
38
00:01:40,880 --> 00:01:42,720
-[Aisha] Gavriel.
-[Gavriel] What's wrong?
39
00:01:42,800 --> 00:01:45,880
Look, Arabs came to slaughter the Jews,
to rape and burn them.
40
00:01:45,960 --> 00:01:48,160
-[Gavriel] I have to go back.
-[siren wails]
41
00:01:48,880 --> 00:01:50,640
-[Rosa screams]
-[man] I said, go inside!
42
00:01:51,960 --> 00:01:53,040
-[man grunts]
-[Rosa yelps]
43
00:01:53,120 --> 00:01:54,720
[Luna screams]
44
00:01:54,800 --> 00:01:56,280
[man screams]
45
00:01:57,960 --> 00:02:00,960
[in English] I'm right here.
I'm not going. I'm protecting you, okay?
46
00:02:08,080 --> 00:02:10,600
[distant shouting]
47
00:02:10,680 --> 00:02:13,080
[distant dogs barking]
48
00:02:13,720 --> 00:02:14,639
[distant gunshot]
49
00:02:14,720 --> 00:02:17,800
[dogs continue barking]
50
00:02:19,840 --> 00:02:25,600
-[Ephraim breathes heavily]
-[distant gunshots echo]
51
00:02:25,680 --> 00:02:27,160
[rifle clacks]
52
00:02:30,640 --> 00:02:32,680
-[dog barking]
-[people scream]
53
00:02:32,760 --> 00:02:34,960
-[loud crash]
-[man shouts in Arabic]
54
00:02:35,040 --> 00:02:36,640
[people scream]
55
00:02:36,720 --> 00:02:39,080
-[distant screams]
-[distant dog barking]
56
00:02:51,520 --> 00:02:54,160
[faint shouting in distance]
57
00:03:06,320 --> 00:03:09,120
-[distant woman screams]
-[faint gunshots]
58
00:03:12,680 --> 00:03:14,240
[loud pounding on door]
59
00:03:14,320 --> 00:03:15,840
[soldier, in English] Is anyone there?
60
00:03:15,920 --> 00:03:17,920
It's the British. The British, Ephraim.
61
00:03:18,000 --> 00:03:18,880
[Ephraim] Shh…
62
00:03:19,920 --> 00:03:21,120
Is anyone there?
63
00:03:22,480 --> 00:03:23,600
We're coming in!
64
00:03:24,800 --> 00:03:25,760
Be prepared.
65
00:03:27,320 --> 00:03:31,720
-I'm warning you, someone could get hurt!
-It's the British. They won't hurt us.
66
00:03:31,800 --> 00:03:33,280
[Ephraim] Just shut up, Mercada.
67
00:03:36,000 --> 00:03:37,240
[furniture scrapes]
68
00:04:02,560 --> 00:04:03,560
Lower your weapon.
69
00:04:03,640 --> 00:04:04,880
[Ephraim] No.
70
00:04:04,960 --> 00:04:06,440
Please, Ephraim.
71
00:04:06,520 --> 00:04:08,600
The children are terrified.
Think about them.
72
00:04:08,680 --> 00:04:10,640
I will not say it again.
73
00:04:10,720 --> 00:04:13,440
[Ephraim breathes heavily]
74
00:04:14,200 --> 00:04:15,240
Ephraim!
75
00:04:23,959 --> 00:04:25,040
You killed this one?
76
00:04:28,560 --> 00:04:29,560
I killed two.
77
00:04:30,560 --> 00:04:31,640
Another one in the room.
78
00:04:31,720 --> 00:04:32,640
Why?
79
00:04:33,160 --> 00:04:34,840
Eh… Um…
80
00:04:34,920 --> 00:04:36,280
Arab…
81
00:04:36,360 --> 00:04:39,480
Arab, they take woman, uh, take children…
82
00:04:41,120 --> 00:04:42,240
[sighs]
83
00:04:43,680 --> 00:04:45,440
You need to come down
to the station with me.
84
00:04:45,520 --> 00:04:47,680
-Fuck you.
-You killed two men.
85
00:04:47,760 --> 00:04:48,760
And I can kill more.
86
00:04:48,840 --> 00:04:50,200
[pistols cock]
87
00:04:50,280 --> 00:04:51,280
Ephraim, please, don't!
88
00:04:51,360 --> 00:04:52,360
[Rosa breathes heavily]
89
00:04:54,720 --> 00:04:56,920
I give you the word of a sergeant
90
00:04:57,000 --> 00:04:59,120
in His Majesty's Army…
91
00:05:00,320 --> 00:05:02,640
that nothing will happen to you.
92
00:05:02,720 --> 00:05:04,480
-Ephraim, you have--
-Mercada, stop--
93
00:05:04,560 --> 00:05:06,920
-[Ephraim grunts]
-[Victoria] Ephraim, no! No!
94
00:05:07,000 --> 00:05:07,960
[soldier grunts]
95
00:05:08,040 --> 00:05:10,080
-[Rosa cries]
-[Victoria] No! Stop it!
96
00:05:10,160 --> 00:05:12,440
-No!
-[Rosa whimpering]
97
00:05:12,960 --> 00:05:14,880
-[breathes heavily]
-[soldier] Handcuffs!
98
00:05:17,080 --> 00:05:19,120
[handcuffs clatter]
99
00:05:19,200 --> 00:05:21,640
-[Rosa sobs]
-[Victoria breathes heavily]
100
00:05:21,720 --> 00:05:23,000
[gasps]
101
00:06:24,800 --> 00:06:26,160
[faint screams]
102
00:06:26,240 --> 00:06:28,520
[radio newscaster]
The additional military and police forces
103
00:06:28,600 --> 00:06:30,360
have managed to put an end to the riots
104
00:06:30,440 --> 00:06:33,520
in Jerusalem, Hebron, Sefad,and throughout the rest of the land.
105
00:06:34,160 --> 00:06:37,560
Jews who witnessed actsof murder, looting and rape
106
00:06:37,640 --> 00:06:39,240
are asked to come to the police stations
107
00:06:39,320 --> 00:06:42,800
and help identify the suspectsthat are in custody.
108
00:06:42,880 --> 00:06:45,720
Several Jews are among the suspectsthat were arrested.
109
00:06:51,560 --> 00:06:55,160
[somber music plays]
110
00:07:09,560 --> 00:07:10,920
[door clatters]
111
00:07:32,760 --> 00:07:33,680
Ima?
112
00:07:36,800 --> 00:07:37,800
Rosa?
113
00:07:38,480 --> 00:07:41,320
[breathing heavily]
114
00:07:43,960 --> 00:07:45,160
Is anybody here?
115
00:07:52,280 --> 00:07:53,240
Luna.
116
00:07:55,240 --> 00:07:56,160
Luna?
117
00:07:56,960 --> 00:07:58,760
[breath trembles] Luna?
118
00:08:03,520 --> 00:08:06,520
[birds chirping]
119
00:08:06,600 --> 00:08:07,720
Ima?
120
00:08:08,600 --> 00:08:10,160
Thank God, you're finally back.
121
00:08:18,560 --> 00:08:21,160
[Gavriel] Luna… Hey, sweetheart.
122
00:08:25,680 --> 00:08:26,560
Luna?
123
00:08:27,200 --> 00:08:28,840
That's how she's been since…
124
00:08:28,920 --> 00:08:29,960
Since?
125
00:08:31,400 --> 00:08:33,080
Since when, Ima? What happened?
126
00:08:33,160 --> 00:08:34,400
[inhales deeply]
127
00:08:34,480 --> 00:08:36,760
Go easy on her, Gavriel. Go easy.
128
00:08:38,960 --> 00:08:40,080
[Gavriel] Luna…
129
00:08:40,159 --> 00:08:42,640
Luna, querida… it's Abba.
130
00:08:44,840 --> 00:08:45,799
Luna.
131
00:08:48,880 --> 00:08:51,040
What happened? Where's Rosa?
132
00:08:51,640 --> 00:08:53,040
-Where's Rachelika?
-[Mercada] Later.
133
00:08:53,120 --> 00:08:55,120
I'll tell you later when we are alone.
134
00:08:55,680 --> 00:08:57,680
[Gavriel] Luna, come on, look at me.
135
00:08:57,760 --> 00:08:59,800
Luna, come on, look at me.
136
00:08:59,880 --> 00:09:00,760
Hey.
137
00:09:03,760 --> 00:09:06,680
[melancholic music plays]
138
00:09:16,720 --> 00:09:18,720
[Mercada] Don't feel guilty about it,
my dear son.
139
00:09:19,520 --> 00:09:21,840
When you left,
you had no idea this was gonna happen.
140
00:09:21,920 --> 00:09:22,800
Without Ephraim,
141
00:09:22,880 --> 00:09:25,840
you'd have no more family left
on your return, Gavriel.
142
00:09:25,920 --> 00:09:28,720
Rosa is with him.
They're at the police station right now.
143
00:09:29,360 --> 00:09:31,680
-How can we help Luna?
-[door opens]
144
00:09:31,760 --> 00:09:34,520
[footsteps approaching]
145
00:09:35,240 --> 00:09:37,920
[somber piano music plays]
146
00:09:38,680 --> 00:09:39,680
Rosa…
147
00:09:40,520 --> 00:09:41,440
Rosa.
148
00:09:42,160 --> 00:09:43,040
[sighs]
149
00:09:45,160 --> 00:09:47,280
[music continues]
150
00:10:01,040 --> 00:10:01,960
[Gavriel sighs]
151
00:10:07,000 --> 00:10:08,080
Thank you.
152
00:10:15,520 --> 00:10:16,560
Go with him.
153
00:10:18,320 --> 00:10:20,400
But I can no longer walk into that room.
154
00:10:20,480 --> 00:10:22,480
You need to be with your husband, Rosa.
155
00:10:22,560 --> 00:10:24,320
-It's hard for him.
-Hard for him?
156
00:10:25,680 --> 00:10:26,760
[Rosa inhales deeply]
157
00:10:27,680 --> 00:10:29,120
You don't have to, Rosa.
158
00:10:35,000 --> 00:10:37,920
-[Rosa sighs]
-[crickets chirping]
159
00:10:40,120 --> 00:10:41,240
Are you okay?
160
00:10:46,080 --> 00:10:47,680
Can you tell me what happened?
161
00:10:47,760 --> 00:10:49,960
Mercada told you exactly what happened.
162
00:10:51,960 --> 00:10:55,520
And what about the girls?
What was their reaction?
163
00:10:56,040 --> 00:10:58,480
Rachelika is very young.
She didn't understand.
164
00:10:59,560 --> 00:11:01,560
And Victoria's children are okay,
apparently.
165
00:11:01,640 --> 00:11:03,840
-[Gavriel inhales deeply]
-However, Luna…
166
00:11:04,600 --> 00:11:06,080
I expected her
167
00:11:06,160 --> 00:11:07,960
to be happy to see you come home.
168
00:11:08,040 --> 00:11:09,520
I thought she'd say something, but…
169
00:11:13,200 --> 00:11:14,560
Did they hurt her?
170
00:11:14,640 --> 00:11:16,920
No… They didn't.
171
00:11:18,240 --> 00:11:19,920
But the things she saw, Gavriel…
172
00:11:20,880 --> 00:11:23,360
A child her age… May God help us.
173
00:11:23,440 --> 00:11:24,480
[Gavriel sighs]
174
00:11:25,120 --> 00:11:26,200
And you?
175
00:11:29,280 --> 00:11:30,560
Did they hurt you?
176
00:11:31,760 --> 00:11:33,160
[echoing scream]
177
00:11:38,640 --> 00:11:40,800
-[Rosa] Please, I'm begging you!
-Rosa…
178
00:11:45,600 --> 00:11:47,680
No… they didn't.
179
00:12:13,120 --> 00:12:16,120
[water sloshing]
180
00:12:28,000 --> 00:12:30,800
[Rosa breathing agitatedly]
181
00:12:33,560 --> 00:12:34,840
[Rosa sobs]
182
00:12:39,040 --> 00:12:40,600
[sobbing]
183
00:12:43,800 --> 00:12:46,080
[distressed breathing]
184
00:12:51,040 --> 00:12:54,400
[breathing heavily]
185
00:12:57,800 --> 00:12:58,960
[Mercada sighs]
186
00:13:03,400 --> 00:13:05,080
[Rosa inhales, sighs deeply]
187
00:13:05,920 --> 00:13:07,040
[distant horn honks]
188
00:13:11,320 --> 00:13:12,960
Luna… Luna.
189
00:13:13,040 --> 00:13:15,240
-[panting]
-[Luna] What's going on, Abba?
190
00:13:16,520 --> 00:13:18,760
[Gavriel breathing heavily]
191
00:13:20,120 --> 00:13:21,280
It's just, uh…
192
00:13:23,760 --> 00:13:25,760
[breathing heavily]
193
00:13:25,840 --> 00:13:28,200
I didn't want you to be alone
when you read this.
194
00:13:37,680 --> 00:13:39,480
BRITISH SOLDIER MURDERED
BY JEWISH TERRORIST
195
00:13:39,560 --> 00:13:42,320
ITAMAR BEN MOSHE SHOT AND APPREHENDED
AFTER SHOOTOUT WITH BRITISH POLICE
196
00:13:42,920 --> 00:13:46,000
[Gavriel] I'm sorry, sweetheart.
The British arrested him, and…
197
00:13:47,240 --> 00:13:49,480
-Querida…
-[newspaper shuffles]
198
00:13:52,200 --> 00:13:53,160
I'm sorry.
199
00:13:53,880 --> 00:13:57,200
-Abba, please, tell me that's not true.
-[Gavriel] I'm sorry, sweetheart.
200
00:13:57,760 --> 00:14:00,360
[Luna breathing agitatedly]
201
00:14:06,280 --> 00:14:07,560
[Gavriel sighs]
202
00:14:08,520 --> 00:14:10,400
I'm so sorry, querida.
203
00:14:10,480 --> 00:14:14,560
[bird cawing]
204
00:14:15,360 --> 00:14:17,240
[distant dog barking]
205
00:14:25,720 --> 00:14:28,640
[sobbing]
206
00:14:30,480 --> 00:14:31,360
[sniffles]
207
00:14:31,440 --> 00:14:33,920
-[footsteps approach]
-[Luna sobs]
208
00:14:34,000 --> 00:14:35,120
[Rachelika] Move over.
209
00:14:37,000 --> 00:14:38,320
[Luna sobbing]
210
00:14:39,640 --> 00:14:40,640
[Rachelika sighs]
211
00:14:43,080 --> 00:14:45,280
I think I'm going crazy, Rachelika.
212
00:14:45,360 --> 00:14:46,800
[breath trembles]
213
00:14:46,880 --> 00:14:49,120
You think they may be beating him up?
214
00:14:49,200 --> 00:14:50,480
-[sobs]
-No way.
215
00:14:51,080 --> 00:14:54,280
The British got him a hotel room
at the King David.
216
00:14:54,360 --> 00:14:57,040
He's enjoying yummy food,
with room service.
217
00:14:57,120 --> 00:14:59,520
He also has a nice king-size bed?
218
00:14:59,600 --> 00:15:00,480
[sobs]
219
00:15:00,560 --> 00:15:04,680
A king-size bed, and an extra-large bath.
A bubble bath with a nice scent.
220
00:15:04,760 --> 00:15:06,440
[sniffs] Hmm.
221
00:15:06,520 --> 00:15:07,520
What nice scent?
222
00:15:07,600 --> 00:15:11,080
Hmm. There are many scents.
They bring him whatever he wants.
223
00:15:12,240 --> 00:15:15,840
[sobs] Then why isn't he sending
someone to take me there?
224
00:15:16,520 --> 00:15:18,640
I wish I was in his bed and in his bath.
225
00:15:19,360 --> 00:15:21,000
He might. Be patient.
226
00:15:22,160 --> 00:15:23,840
-That's right. He might.
-Yes.
227
00:15:24,880 --> 00:15:26,560
-Yeah. I'm sure.
-[Rachelika] Mm-hmm.
228
00:15:26,640 --> 00:15:30,400
He'll send a carriage
with many horses, big ones.
229
00:15:31,920 --> 00:15:34,480
And there will be a coachman
wearing a top hat.
230
00:15:34,560 --> 00:15:35,480
[Rachelika chuckles]
231
00:15:35,560 --> 00:15:36,960
-Right?
-Yes.
232
00:15:39,840 --> 00:15:41,440
[Luna sighs softly]
233
00:15:43,240 --> 00:15:45,160
[breathes deeply]
234
00:15:50,440 --> 00:15:54,160
[breathing softly]
235
00:15:58,000 --> 00:15:59,800
-[Itamar grunts]
-[restraints clatter]
236
00:15:59,880 --> 00:16:02,080
[footsteps approaching]
237
00:16:02,160 --> 00:16:03,200
[Itamar gasps chokingly]
238
00:16:05,040 --> 00:16:07,960
[strained gasping]
239
00:16:08,040 --> 00:16:09,840
[grunts and coughs]
240
00:16:09,920 --> 00:16:11,360
I'm asking you again.
241
00:16:13,040 --> 00:16:15,840
Ephraim Siton, where do I find him?
242
00:16:19,200 --> 00:16:20,800
[gasps] Don't know him.
243
00:16:21,400 --> 00:16:22,520
[Itamar grunts]
244
00:16:25,640 --> 00:16:28,880
[James] Two witnesses
saw you murder a British soldier.
245
00:16:29,920 --> 00:16:34,320
Your trial will be very short,
and there's only one sentence for murder.
246
00:16:35,360 --> 00:16:38,240
Unless I report that you cooperated.
247
00:16:38,760 --> 00:16:42,200
All I'm asking is for you to tell me
where to find Ephraim Siton.
248
00:16:47,280 --> 00:16:48,280
Who?
249
00:16:49,480 --> 00:16:54,000
[Itamar grunting]
250
00:16:54,080 --> 00:16:55,720
-[gasps]
-[James] Another one.
251
00:16:55,800 --> 00:16:57,440
[Itamar breathing agitatedly]
252
00:16:57,520 --> 00:16:59,040
[pants, grunts]
253
00:16:59,120 --> 00:17:01,280
[birds chirping]
254
00:17:04,520 --> 00:17:05,720
[door opens]
255
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
[Rosa] Gavriel…
256
00:17:09,000 --> 00:17:10,640
-Dr. Sabo is here.
-[Gavriel] Ah.
257
00:17:13,000 --> 00:17:15,400
Shalom, Mr. Armoza. How are you?
258
00:17:15,480 --> 00:17:18,119
Well, I, uh…
I'm not the issue here. My daughter is.
259
00:17:18,880 --> 00:17:20,319
She won't talk,
260
00:17:20,400 --> 00:17:21,839
or even look at me.
261
00:17:23,480 --> 00:17:24,359
Look at her.
262
00:17:28,359 --> 00:17:29,359
[Dr. Sabo] Luna?
263
00:17:30,280 --> 00:17:31,560
[Gavriel breathes heavily]
264
00:17:32,920 --> 00:17:33,960
[Dr. Sabo] Luna?
265
00:17:37,840 --> 00:17:38,880
You see that?
266
00:17:39,920 --> 00:17:41,040
I-- I'll try.
267
00:17:42,880 --> 00:17:43,880
Luna, sweetheart,
268
00:17:43,960 --> 00:17:45,600
Dr. Sabo has come.
269
00:17:45,680 --> 00:17:47,520
He's a good man. He's a doctor.
270
00:17:48,080 --> 00:17:50,200
He will examine you and help you.
271
00:17:50,280 --> 00:17:53,000
Come. Easy.
Abba's gonna help you. Like that.
272
00:17:53,520 --> 00:17:54,600
All right.
273
00:17:55,960 --> 00:17:59,080
-How long has she been like this?
-Ever since the Arabs caused mayhem.
274
00:18:00,160 --> 00:18:03,080
They came here. Two men with guns.
She's been frightened since then.
275
00:18:04,080 --> 00:18:06,240
-Did they do anything to her?
-No, no, no.
276
00:18:06,320 --> 00:18:08,320
I mean, I don't know. I-- I wasn't--
277
00:18:08,400 --> 00:18:11,960
They didn't touch her,
but they pointed their gun at her.
278
00:18:13,520 --> 00:18:17,280
And she saw my brother…
kill an Arab with a knife.
279
00:18:17,360 --> 00:18:18,320
[Gavriel sighs]
280
00:18:20,320 --> 00:18:21,680
[footsteps approaching]
281
00:18:37,000 --> 00:18:38,240
What are you doing?
282
00:18:40,160 --> 00:18:42,000
I'm checking how she's breathing.
283
00:18:42,960 --> 00:18:45,400
-Her breathing is not the issue, Doctor--
-[Gavriel] Ima.
284
00:18:46,400 --> 00:18:48,480
[Dr. Sabo]
Now, I'll check her blood pressure.
285
00:18:49,520 --> 00:18:52,160
Abba is right here with you.
You're fine, sweetie.
286
00:18:54,120 --> 00:18:57,080
-You're gonna be okay.
-[Gavriel] Dr. Sabo is a good doctor.
287
00:18:57,160 --> 00:18:59,400
He also examined Abba once.
288
00:18:59,480 --> 00:19:01,880
If I may,
her blood is not the issue either.
289
00:19:01,960 --> 00:19:02,960
[air pumping]
290
00:19:03,680 --> 00:19:04,880
[Gavriel sighs]
291
00:19:06,520 --> 00:19:07,400
Is she eating?
292
00:19:07,480 --> 00:19:09,520
-[Gavriel] Yes.
-[Rosa] Yes, a little.
293
00:19:09,600 --> 00:19:10,560
[Dr. Sabo] Mm.
294
00:19:14,720 --> 00:19:17,720
As far as her body's concerned,
her health, she's all right.
295
00:19:17,800 --> 00:19:21,040
-That's what I've been saying all along.
-Please, Ima. Enough now.
296
00:19:21,120 --> 00:19:24,440
This week, I've seen three children
who were exactly like her.
297
00:19:24,520 --> 00:19:28,640
They'd also witnessed all sorts of things
when Arabs had come into their homes.
298
00:19:28,720 --> 00:19:30,560
[sighs] God help us.
299
00:19:31,280 --> 00:19:32,440
[Gavriel sighs]
300
00:19:32,520 --> 00:19:34,760
Valerian root will do wonders.
At breakfast and dinner.
301
00:19:34,840 --> 00:19:37,120
-It will calm her down.
-All right.
302
00:19:37,200 --> 00:19:40,320
But just look at her, Doctor.
You really think she needs to calm down?
303
00:19:40,920 --> 00:19:42,200
[Gavriel] Ima…
304
00:19:42,840 --> 00:19:46,640
Her condition has to do with her psyche.
305
00:19:47,320 --> 00:19:48,560
With her soul even.
306
00:19:49,440 --> 00:19:52,240
So, the only thing we can do
is wait until it goes away.
307
00:19:52,320 --> 00:19:53,320
For how long?
308
00:19:53,920 --> 00:19:55,760
-Maybe one week, one month.
-One…
309
00:19:56,720 --> 00:19:58,000
One-- One month?
310
00:19:58,080 --> 00:20:00,160
Uh, or maybe even longer.
311
00:20:00,240 --> 00:20:02,080
Hang on, Doctor. Wh-When you, um…
312
00:20:02,160 --> 00:20:04,880
When, uh… I… I mean, uh…
313
00:20:05,880 --> 00:20:07,720
When will she be Luna again?
314
00:20:09,280 --> 00:20:10,240
Uh…
315
00:20:12,360 --> 00:20:13,440
Maybe never.
316
00:20:16,480 --> 00:20:19,120
[somber music plays]
317
00:20:21,600 --> 00:20:23,080
[Gavriel sighs deeply]
318
00:20:23,160 --> 00:20:26,040
-[Lieto] When will he start working here?
-Today.
319
00:20:27,520 --> 00:20:30,080
-[Lieto] What time today?
-This morning.
320
00:20:30,160 --> 00:20:32,840
This morning? It's now 2:00 p.m.
321
00:20:34,200 --> 00:20:35,120
[Ephraim chuckles]
322
00:20:35,200 --> 00:20:38,400
Well, speaking of the pain in the butt,
here comes the pain in the butt.
323
00:20:38,480 --> 00:20:40,080
Shalom, Mr. Armoza.
324
00:20:40,160 --> 00:20:41,720
[grunts] Shalom, shalom.
325
00:20:43,920 --> 00:20:46,960
[Ephraim] Tell me,
Mr. Armoza, where can I put this?
326
00:20:48,680 --> 00:20:51,520
Uh… I… I didn't… Uh…
327
00:20:51,600 --> 00:20:53,640
I didn't know it was in the newspaper.
328
00:20:54,240 --> 00:20:57,280
It's all in there. They even mention
who was present and who was not present.
329
00:20:57,360 --> 00:20:59,040
I think I'll put it right here.
330
00:20:59,120 --> 00:21:02,480
This is a good spot. That way,
everyone can see that a hero works here.
331
00:21:02,560 --> 00:21:06,040
HEROISM IN JERUSALEM
EPHRAIM SITON KILLED TWO ARAB RIOTERS
332
00:21:08,240 --> 00:21:09,640
[Ephraim] You don't mind, do you?
333
00:21:16,680 --> 00:21:21,000
[soft piano music plays]
334
00:21:21,080 --> 00:21:24,360
-[Victoria laughing]
-[glasses clinking]
335
00:21:24,440 --> 00:21:27,800
-I don't know what I'm doing here.
-You're the most beautiful woman here.
336
00:21:29,080 --> 00:21:31,760
Even though that's not true,
that's very sweet of you to say.
337
00:21:32,360 --> 00:21:35,040
Tell me, when's the last time
someone took you out for a drink?
338
00:21:35,760 --> 00:21:38,760
I guess that was before the destruction
of the first Temple or the second one.
339
00:21:38,840 --> 00:21:41,120
-[Ephraim chuckles]
-[Victoria laughing]
340
00:21:41,200 --> 00:21:42,360
[both chuckle softly]
341
00:21:43,000 --> 00:21:44,680
-Ephraim…
-[Ephraim] Hmm?
342
00:21:44,760 --> 00:21:46,880
I think we should delay our wedding.
343
00:21:46,960 --> 00:21:48,720
Until Luna recovers.
344
00:21:50,120 --> 00:21:52,320
-You don't delay a wedding.
-Yes, if…
345
00:21:52,400 --> 00:21:54,360
If we'd set a date,
we wouldn't, but we haven't.
346
00:21:54,440 --> 00:21:55,520
We can delay it.
347
00:21:56,320 --> 00:21:58,880
-What if she doesn't recover?
-God willing, she'll recover.
348
00:21:58,960 --> 00:22:01,880
We just can't have a celebration
while Luna's like that.
349
00:22:03,200 --> 00:22:05,640
Besides, there is no rush, Ephraim.
350
00:22:05,720 --> 00:22:07,760
You and I are already
like husband and wife.
351
00:22:07,840 --> 00:22:10,040
-Yeah, we're so close.
-No, don't joke like that.
352
00:22:10,120 --> 00:22:11,360
[chuckles]
353
00:22:11,440 --> 00:22:12,400
Come. Let's dance.
354
00:22:13,160 --> 00:22:14,840
-No. [chuckles]
-Come on. Please.
355
00:22:14,920 --> 00:22:16,480
-Don't be shy. Come on.
-I can't dance.
356
00:22:16,560 --> 00:22:18,080
I can't dance either. Come on.
357
00:22:18,160 --> 00:22:19,640
Come. Come, come, come.
358
00:22:19,720 --> 00:22:22,440
[Victoria chuckling]
359
00:22:22,520 --> 00:22:25,640
[slow jazz music plays]
360
00:22:50,800 --> 00:22:53,520
[footsteps approaching]
361
00:22:55,360 --> 00:22:56,640
[Yechiel] Luna…
362
00:22:57,920 --> 00:22:58,920
You remember me?
363
00:22:59,000 --> 00:23:01,240
Yes, you brought Itamar's letter
to me at the shop.
364
00:23:02,680 --> 00:23:04,400
We may have a way to help him.
365
00:23:04,480 --> 00:23:05,360
With you.
366
00:23:07,720 --> 00:23:09,520
Come. Get in.
367
00:23:25,200 --> 00:23:27,560
[pulsating suspenseful music plays]
368
00:23:27,640 --> 00:23:29,840
[church bell rings]
369
00:23:29,920 --> 00:23:31,760
[music continues]
370
00:23:42,640 --> 00:23:43,600
Just wait here.
371
00:23:44,600 --> 00:23:46,840
[footsteps departing]
372
00:23:46,920 --> 00:23:48,240
[Luna sighs]
373
00:23:48,320 --> 00:23:50,000
[Ephraim] You keep getting prettier, Luna.
374
00:23:51,240 --> 00:23:52,240
Uncle Ephraim.
375
00:23:56,560 --> 00:23:58,000
[Ephraim sighs]
376
00:24:05,280 --> 00:24:06,280
Look at this.
377
00:24:07,840 --> 00:24:10,000
That's your grandmother, Rivka.
378
00:24:12,160 --> 00:24:15,280
That's Grandpa Yaakov,
and that's your Uncle Rachamim.
379
00:24:15,360 --> 00:24:17,280
All three of them are no longer with us.
380
00:24:18,760 --> 00:24:21,360
That's your mother,
and that little cutie here is me.
381
00:24:24,440 --> 00:24:25,840
We grew up here.
382
00:24:25,920 --> 00:24:27,160
Right in this house.
383
00:24:35,960 --> 00:24:37,760
The British will hang your Itamar.
384
00:24:38,920 --> 00:24:40,000
[Luna inhales]
385
00:24:40,720 --> 00:24:42,960
-[sighs]
-Do you know why I do what I do, Luna?
386
00:24:44,800 --> 00:24:46,320
You know why Itamar does what he does?
387
00:24:46,400 --> 00:24:48,960
The guy who brought me here
told me I can help him.
388
00:24:50,120 --> 00:24:51,120
You sure can.
389
00:24:52,680 --> 00:24:53,560
How?
390
00:24:58,840 --> 00:25:00,840
How may I be of service, Luna?
391
00:25:03,840 --> 00:25:05,040
Itamar Ben Moshe…
392
00:25:06,640 --> 00:25:07,840
what will you do to him?
393
00:25:09,240 --> 00:25:12,560
Itamar Ben Moshe has been judged
and sentenced to death.
394
00:25:13,440 --> 00:25:16,160
Tomorrow evening,
at precisely six o'clock,
395
00:25:16,240 --> 00:25:17,840
he will be hanged to death.
396
00:25:18,600 --> 00:25:20,320
[Luna exhales shakily]
397
00:25:21,200 --> 00:25:22,280
I want to see him.
398
00:25:24,920 --> 00:25:26,960
He is entitled to a single visit,
399
00:25:27,520 --> 00:25:30,160
only from a member
of his immediate family.
400
00:25:32,600 --> 00:25:34,080
Itamar is not guilty.
401
00:25:35,480 --> 00:25:36,960
It was Ephraim. He sent him.
402
00:25:38,400 --> 00:25:39,960
And how do you know that?
403
00:25:41,480 --> 00:25:42,640
Itamar told me.
404
00:25:43,560 --> 00:25:45,760
Ephraim forced him
to do all kinds of things.
405
00:25:47,120 --> 00:25:49,120
-[James] Hmm.
-[fingers strum]
406
00:25:49,200 --> 00:25:50,200
[sighs]
407
00:25:51,440 --> 00:25:52,800
[clicks tongue]
408
00:25:52,880 --> 00:25:54,720
You sat here in jail
409
00:25:55,240 --> 00:25:58,040
because you didn't want
to speak against Ephraim.
410
00:26:03,680 --> 00:26:04,800
[inhales shakily]
411
00:26:05,560 --> 00:26:08,560
He takes everyone I love
away from me, James.
412
00:26:09,560 --> 00:26:10,520
Everyone.
413
00:26:12,480 --> 00:26:14,120
[voice breaks] You know how it feels.
414
00:26:16,520 --> 00:26:18,160
I hate him more than you do.
415
00:26:18,840 --> 00:26:19,800
[sniffles]
416
00:26:21,520 --> 00:26:22,640
I know where he is.
417
00:26:26,000 --> 00:26:27,360
What are you talking about?
418
00:26:28,880 --> 00:26:32,960
Ephraim Siton, my uncle…
I know where he is now.
419
00:26:37,400 --> 00:26:40,800
We know that he changes
his hiding place all the time.
420
00:26:42,800 --> 00:26:44,160
So I guess we should hurry.
421
00:26:46,720 --> 00:26:48,120
Can I see Itamar now?
422
00:26:48,920 --> 00:26:51,640
That's a small favor
compared to what I'll tell you after.
423
00:26:56,040 --> 00:26:57,240
[sighs deeply]
424
00:27:05,440 --> 00:27:06,440
Luna.
425
00:27:08,080 --> 00:27:10,680
[Luna] Itamar! [breath quivers]
426
00:27:10,760 --> 00:27:12,080
What did they do to you?
427
00:27:12,840 --> 00:27:15,680
Oh, that? That, uh…
That was me. I miss you so much.
428
00:27:15,760 --> 00:27:18,600
That's why I…
I banged my head against the wall.
429
00:27:18,680 --> 00:27:21,120
[both chuckling]
430
00:27:21,200 --> 00:27:22,440
[chuckling fades]
431
00:27:23,240 --> 00:27:25,440
-How were you able to get in here?
-[Luna chuckles]
432
00:27:25,520 --> 00:27:28,040
Don't you know
I always manage to get what I want?
433
00:27:28,120 --> 00:27:29,840
-[Luna sniffles]
-[Itamar chuckles]
434
00:27:29,920 --> 00:27:32,480
Listen, as soon as you get out of here,
we're getting married.
435
00:27:34,560 --> 00:27:36,840
Luna, I'm not… [sighs]
436
00:27:36,920 --> 00:27:38,360
You don't want to?
437
00:27:41,320 --> 00:27:42,520
[James sighs]
438
00:27:42,600 --> 00:27:43,920
[Itamar] I had a trial.
439
00:27:45,000 --> 00:27:46,240
They're gonna hang me.
440
00:27:48,680 --> 00:27:50,840
[Luna sniffles and sobs]
441
00:27:50,920 --> 00:27:53,240
Itamar, I want you
to propose to me right now.
442
00:27:54,920 --> 00:27:55,800
Now?
443
00:27:56,760 --> 00:27:58,800
Nothing's more romantic than this.
444
00:27:58,880 --> 00:28:00,080
[Itamar chuckles softly]
445
00:28:01,200 --> 00:28:02,640
[sighs]
446
00:28:02,720 --> 00:28:03,880
Uh, hang on, 'cause…
447
00:28:05,480 --> 00:28:08,080
-I need something. [chuckles]
-[Luna chuckles]
448
00:28:10,400 --> 00:28:13,200
-[Itamar grunts]
-[Luna sobs softly]
449
00:28:16,360 --> 00:28:17,760
[Itamar chuckles softly]
450
00:28:19,640 --> 00:28:21,320
-What are you doing?
-[Luna sighs]
451
00:28:21,920 --> 00:28:24,280
[Itamar chuckles softly]
452
00:28:24,360 --> 00:28:25,480
[Luna chuckles]
453
00:28:26,920 --> 00:28:27,960
[Itamar grunts softly]
454
00:28:33,400 --> 00:28:34,600
[Itamar sighs]
455
00:28:38,840 --> 00:28:42,120
-[nearby footsteps]
-[clattering]
456
00:28:46,720 --> 00:28:47,920
Luna Armoza…
457
00:28:49,480 --> 00:28:51,880
-[Luna chuckles]
-Will you marry me?
458
00:28:53,920 --> 00:28:55,360
Itamar Ben Moshe,
459
00:28:56,000 --> 00:28:58,160
there's nothing in this world
that I want more.
460
00:28:58,760 --> 00:29:00,800
-[sobs softly]
-[Itamar chuckles softly]
461
00:29:02,120 --> 00:29:06,520
[slow piano music plays]
462
00:29:13,600 --> 00:29:15,720
[Luna sobs]
463
00:29:15,800 --> 00:29:17,920
[chuckles]
464
00:29:18,000 --> 00:29:19,000
[sniffles]
465
00:29:28,480 --> 00:29:29,760
-[Itamar sighs]
-I love you.
466
00:29:29,840 --> 00:29:31,680
[Itamar] And I love you.
467
00:29:31,760 --> 00:29:33,160
I love you.
468
00:29:33,240 --> 00:29:34,520
[Luna's breath quivers]
469
00:29:39,680 --> 00:29:40,640
It's here.
470
00:29:45,960 --> 00:29:49,720
[tense music plays]
471
00:30:01,680 --> 00:30:03,400
[door creaks faintly]
472
00:30:12,800 --> 00:30:13,840
Stay there.
473
00:30:13,920 --> 00:30:15,920
[tense music continues]
474
00:30:31,240 --> 00:30:32,480
Hello there.
475
00:30:32,560 --> 00:30:33,680
Slowly.
476
00:30:39,040 --> 00:30:40,920
Lieutenant James Brown.
477
00:30:43,880 --> 00:30:47,120
An officer in His Majesty's Army…
478
00:30:48,080 --> 00:30:49,560
caught in a trap
479
00:30:50,680 --> 00:30:52,560
laid by a little girl.
480
00:30:52,640 --> 00:30:55,600
[Ephraim laughing]
481
00:31:04,640 --> 00:31:06,440
[Luna breathes anxiously]
482
00:31:06,520 --> 00:31:07,440
[sighs]
483
00:31:08,880 --> 00:31:10,960
Let's put in a bit of salt.
484
00:31:12,760 --> 00:31:14,800
And some pepper, as you like it.
485
00:31:16,440 --> 00:31:18,560
And we have a good hot soup.
486
00:31:19,400 --> 00:31:21,200
Come on, sweetheart, eat your soup.
487
00:31:21,880 --> 00:31:22,840
Go ahead.
488
00:31:24,520 --> 00:31:26,600
[relieved sigh] Yes.
489
00:31:28,200 --> 00:31:29,800
It's yummy, isn't it?
490
00:31:38,080 --> 00:31:40,120
[Mercada] Now what, Gavriel? Huh?
491
00:31:40,720 --> 00:31:42,640
Are we going to wait for the Messiah?
492
00:31:42,720 --> 00:31:44,520
[Gavriel inhales deeply]
493
00:31:44,600 --> 00:31:47,920
-Dr. Sabo told us it would take time.
-[Mercada] He did.
494
00:31:48,000 --> 00:31:51,120
He also told us that Valerian root
would help and it didn't.
495
00:31:51,680 --> 00:31:54,680
He said that it was all in her head,
that it would take time.
496
00:31:55,880 --> 00:31:57,120
Those are just words.
497
00:31:58,280 --> 00:32:01,440
Her condition isn't improving at all.
It's probably getting worse.
498
00:32:03,040 --> 00:32:04,920
[sighs] Oh, what are we gonna do? Tell me.
499
00:32:05,000 --> 00:32:06,560
How are we gonna marry her?
500
00:32:06,640 --> 00:32:09,520
-Huh? Who's gonna want her?
-Then what? Hmm? What?
501
00:32:09,600 --> 00:32:11,360
I mean, what do you wanna do about it?
502
00:32:12,280 --> 00:32:13,360
Jilda.
503
00:32:14,560 --> 00:32:17,040
-No.
-Why not, my dear son? Why not?
504
00:32:17,120 --> 00:32:19,600
Jilda has real powers. They're amazing.
505
00:32:19,680 --> 00:32:21,920
Did you know Bertha actually
went to see her a month ago,
506
00:32:22,000 --> 00:32:24,520
and Jilda talked to her about her husband,
that stingy Jackie--
507
00:32:24,600 --> 00:32:26,800
Jackie. Wait.
Bertha's husband died a year ago.
508
00:32:26,880 --> 00:32:28,040
Yes, that's the point.
509
00:32:28,120 --> 00:32:30,880
When he was alive,
he was a cheapskate, a scrooge.
510
00:32:30,960 --> 00:32:33,480
And they all knew he'd hidden his money,
his silver, and jewels,
511
00:32:33,560 --> 00:32:34,920
but no one knew where it was.
512
00:32:35,000 --> 00:32:37,600
Even his own wife Bertha had no clue.
513
00:32:38,880 --> 00:32:40,080
Then once he passed away,
514
00:32:40,160 --> 00:32:43,040
she decided to search the entire house,
but found nothing.
515
00:32:44,400 --> 00:32:45,920
And then, saw Jilda.
516
00:32:47,560 --> 00:32:51,200
And Jilda connected
with the soul of this dead Jackie.
517
00:32:51,280 --> 00:32:53,680
And she asked him to tell
where he had kept his money--
518
00:32:53,760 --> 00:32:55,240
That's nonsense. Stop. Enough.
519
00:32:55,320 --> 00:32:56,480
But then, Jackie didn't.
520
00:32:56,560 --> 00:32:58,840
Dead and still refused
to say where it was.
521
00:32:58,920 --> 00:33:00,280
But Jilda didn't give up.
522
00:33:01,000 --> 00:33:03,280
She insisted until he finally told her
523
00:33:03,360 --> 00:33:06,560
that everything was hidden
in some old socks in their cellar.
524
00:33:06,640 --> 00:33:08,800
Bertha went there
and actually found all the money,
525
00:33:08,880 --> 00:33:11,560
the silver and the jewels,
hidden by Jackie, that cheapskate.
526
00:33:11,640 --> 00:33:12,960
May his soul rest in peace.
527
00:33:17,440 --> 00:33:18,920
Luna is not dead.
528
00:33:20,680 --> 00:33:22,080
But she's not alive.
529
00:33:23,400 --> 00:33:24,560
[Gavriel sighs]
530
00:33:25,440 --> 00:33:26,760
[Mercada] Her body may be here,
531
00:33:26,840 --> 00:33:29,640
but I really don't know
where her soul has gone.
532
00:33:32,680 --> 00:33:35,360
I'm not sending my daughter
to see a witch.
533
00:33:37,440 --> 00:33:39,480
[crickets chirping]
534
00:33:47,320 --> 00:33:49,400
[Gavriel] Sleep well, my beautiful baby.
535
00:33:50,520 --> 00:33:55,480
[in Ladino]
♪ Sleep, sleep, my little darling ♪
536
00:33:56,080 --> 00:34:01,000
[drowsily] ♪ Sleep… without fear or pain ♪
537
00:34:01,880 --> 00:34:06,760
[faintly] ♪ Close your beautiful eyes… ♪
538
00:34:06,840 --> 00:34:08,520
[crickets chirping]
539
00:34:17,080 --> 00:34:19,920
[birds chirping]
540
00:34:24,159 --> 00:34:26,159
[distant hooves clopping]
541
00:34:29,000 --> 00:34:30,960
[distant rooster crows]
542
00:34:33,360 --> 00:34:36,199
-[rooster crows]
-[birds chirping]
543
00:34:40,159 --> 00:34:41,920
[despondent music plays]
544
00:34:42,000 --> 00:34:43,239
[Gavriel sighs]
545
00:34:46,400 --> 00:34:47,520
[sighs]
546
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
[Rosa, in English]
It's gorgeous on you, Victoria.
547
00:34:56,080 --> 00:34:59,400
[sighs] For a second wedding,
maybe I shouldn't wear a wedding dress.
548
00:34:59,480 --> 00:35:02,720
No. A wedding is a wedding,
and a bride is a bride.
549
00:35:02,800 --> 00:35:04,560
Besides, with it on,
you look like a virgin.
550
00:35:04,640 --> 00:35:06,960
[whimsical music plays]
551
00:35:11,560 --> 00:35:14,320
Argh. Careful, sir. You pricked me.
552
00:35:16,480 --> 00:35:19,360
[Victoria] Ephraim,
come here and show us your suit.
553
00:35:19,440 --> 00:35:20,640
I don't want to.
554
00:35:20,720 --> 00:35:23,080
[Mercada] But give us a heads-up
before you come in.
555
00:35:24,120 --> 00:35:25,720
[sighs] Can I come now?
556
00:35:25,800 --> 00:35:28,360
No, no, no, no. Hang on.
Come-- Come over here.
557
00:35:31,640 --> 00:35:33,600
-[door closes]
-[Mercada] All right. Now you may.
558
00:35:38,560 --> 00:35:41,480
Oh, my goodness! How handsome!
559
00:35:41,560 --> 00:35:43,680
This groom is stunning.
560
00:35:43,760 --> 00:35:46,400
Well, that's the first time
I don't see you dressed as a peasant.
561
00:35:46,480 --> 00:35:48,560
Well, I'm glad. Thanks.
Now, can I take it off?
562
00:35:48,640 --> 00:35:50,600
[Mercada] Wait. Rosa, what do you think?
563
00:35:52,240 --> 00:35:54,200
Quickly, hermana. I'm suffocating.
564
00:35:55,320 --> 00:35:56,280
[Rosa sighs]
565
00:35:56,360 --> 00:35:58,040
My sweet little brother.
566
00:36:00,720 --> 00:36:03,200
I have been raising this young man
since he was a kid.
567
00:36:03,280 --> 00:36:04,800
[chuckles softly]
568
00:36:04,880 --> 00:36:06,800
And now, I'm gonna
walk him down the aisle.
569
00:36:07,440 --> 00:36:10,560
-All right, I'm taking it off.
-Hang on, hang on, hang on.
570
00:36:10,640 --> 00:36:12,280
Let me take a look. One second.
571
00:36:16,080 --> 00:36:17,160
Rosa…
572
00:36:17,240 --> 00:36:18,760
[in Ladino] I gotta chop a log.
573
00:36:18,840 --> 00:36:20,160
[Rosa giggles]
574
00:36:21,440 --> 00:36:24,240
[in English] All right, all right.
You can take off your jacket.
575
00:36:26,480 --> 00:36:28,760
Okay, Ephraim's gone. Come, Victoria.
576
00:36:28,840 --> 00:36:30,160
[door opens]
577
00:36:33,560 --> 00:36:36,440
I really need to thank Gavriel
for agreeing to celebrate the wedding,
578
00:36:36,520 --> 00:36:37,680
even though Luna's like that.
579
00:36:37,760 --> 00:36:39,000
Who told you he agreed to this?
580
00:36:39,080 --> 00:36:40,320
He did not agree.
581
00:36:40,400 --> 00:36:42,600
I'm the one who told him to agree,
and then he agreed.
582
00:36:43,320 --> 00:36:45,480
You know, if we want our home
to get out of the darkness,
583
00:36:45,560 --> 00:36:46,640
we need to bring light in.
584
00:36:46,720 --> 00:36:48,120
What about the veil?
585
00:36:48,200 --> 00:36:50,320
She'll be wearing the veil,
but only on the wedding day.
586
00:36:50,400 --> 00:36:53,120
Once her hair has been done.
And her shoes will be white.
587
00:36:53,200 --> 00:36:56,280
[Mercada] Let's go with white shoes.
Tomorrow, we'll go to King George Street.
588
00:36:56,360 --> 00:36:57,640
There are some nice shops.
589
00:36:57,720 --> 00:37:00,440
Oh, and remind me
to tell Gavriel to get the flowers.
590
00:37:00,520 --> 00:37:02,840
[Victoria] You're spending
a lot of money on me, Mercada.
591
00:37:02,920 --> 00:37:04,160
[Mercada] Yes, I am Victoria.
592
00:37:04,240 --> 00:37:06,880
I'm walking the bride down the aisle,
and that's a great honor.
593
00:37:06,960 --> 00:37:09,840
And I know heaven will pay me back,
with interest. Don't you worry.
594
00:37:09,920 --> 00:37:11,760
[Victoria chuckles]
May God give you health.
595
00:37:11,840 --> 00:37:15,600
[Mercada, in Hebrew]
♪ The sound of joy and gladness ♪
596
00:37:15,680 --> 00:37:19,400
♪ The voice of the bridegroomAnd the voice of the bride… ♪
597
00:37:19,480 --> 00:37:22,120
-[in Ladino] My dear!
-[women laughing]
598
00:37:22,200 --> 00:37:24,400
[Mercada, in English] You're so beautiful.
599
00:37:24,480 --> 00:37:26,800
-[seamstress] She looks like a princess.
-[Victoria chuckles]
600
00:37:26,880 --> 00:37:30,040
[melancholic piano music plays]
601
00:37:31,280 --> 00:37:34,000
[crickets chirping]
602
00:37:35,640 --> 00:37:37,960
[music continues]
603
00:38:14,000 --> 00:38:15,200
Luna?
604
00:38:18,840 --> 00:38:20,080
Luna.
605
00:38:24,120 --> 00:38:25,040
Luna.
606
00:38:32,120 --> 00:38:33,040
See this dress?
607
00:38:34,360 --> 00:38:36,480
[chuckles softly] See this dress?
608
00:38:37,720 --> 00:38:39,040
It's pretty, right?
609
00:38:40,120 --> 00:38:41,360
[chuckles softly]
610
00:38:43,480 --> 00:38:44,920
Answer me, sweetheart.
611
00:38:48,600 --> 00:38:50,560
Answer me, sweetheart. Answer Abba.
612
00:38:51,080 --> 00:38:52,480
Is this dress pretty?
613
00:38:53,600 --> 00:38:54,760
Do you like this dress?
614
00:38:56,840 --> 00:38:57,800
Yes?
615
00:38:59,800 --> 00:39:02,960
Say something, please, sweetie.
Say something to Abba, please.
616
00:39:03,600 --> 00:39:04,480
Try.
617
00:39:04,560 --> 00:39:05,680
[sobs softly]
618
00:39:05,760 --> 00:39:08,040
Say something to me, sweetie, please.
619
00:39:09,360 --> 00:39:10,720
[breath trembles]
620
00:39:13,680 --> 00:39:14,680
[inhales shakily]
621
00:39:14,760 --> 00:39:15,880
[sighs]
622
00:39:19,120 --> 00:39:22,520
Come here, beautiful.
Let's go to bed. Come on.
623
00:39:23,320 --> 00:39:25,000
[grunts and sighs]
624
00:39:29,440 --> 00:39:34,160
[softly, in Ladino]
♪ Sleep, sleep, my little darling ♪
625
00:39:34,240 --> 00:39:38,440
♪ Sleep without fear or pain ♪
626
00:39:38,520 --> 00:39:43,040
[faintly] ♪ Close your beautiful eyes ♪
627
00:39:43,120 --> 00:39:45,520
[singing fades out]
628
00:39:45,600 --> 00:39:46,840
[door opens]
629
00:39:47,520 --> 00:39:48,600
[door closes]
630
00:39:49,920 --> 00:39:52,240
[in English] You're home early.
Is there something wrong?
631
00:39:53,840 --> 00:39:55,920
-Luna's in her room?
-Where else would she be?
632
00:39:57,040 --> 00:39:57,920
What's that?
633
00:40:00,120 --> 00:40:02,720
[footsteps approaching]
634
00:40:13,200 --> 00:40:14,120
Luna.
635
00:40:15,960 --> 00:40:17,120
Luna?
636
00:40:25,000 --> 00:40:26,680
[sighs]
637
00:40:32,560 --> 00:40:33,640
Hey, sweetheart.
638
00:40:36,640 --> 00:40:38,480
How about you
639
00:40:38,560 --> 00:40:40,840
act as Victoria's bridesmaid
at the wedding?
640
00:40:43,000 --> 00:40:44,280
Look at what I got you.
641
00:40:48,960 --> 00:40:50,040
What's in here?
642
00:40:54,800 --> 00:40:56,000
What's this?
643
00:41:03,040 --> 00:41:04,600
[chuckles softly] You like them?
644
00:41:04,680 --> 00:41:06,320
Tuh, tuh, tuh, tuh, tum.
645
00:41:10,160 --> 00:41:11,240
Wow!
646
00:41:15,360 --> 00:41:16,840
And this…
647
00:41:19,360 --> 00:41:20,400
This…
648
00:41:23,440 --> 00:41:24,880
What's this?
649
00:41:25,600 --> 00:41:27,720
Is this dress for the bride,
650
00:41:28,400 --> 00:41:29,520
or for the bridesmaid?
651
00:41:32,080 --> 00:41:33,880
Look at this, sweetheart.
652
00:41:35,960 --> 00:41:37,080
Do you like it?
653
00:41:39,800 --> 00:41:42,240
Ah. You want Abba to wear this dress?
654
00:41:47,880 --> 00:41:49,400
You will look pretty.
655
00:41:50,520 --> 00:41:51,800
You wanna try it on?
656
00:41:55,960 --> 00:41:57,360
[chuckles] Yes?
657
00:41:59,320 --> 00:42:00,360
[chuckles]
658
00:42:00,440 --> 00:42:01,440
See this?
659
00:42:02,840 --> 00:42:04,960
Yes… [chuckles]
660
00:42:05,800 --> 00:42:08,160
Look how beautiful
it is on you, sweetheart.
661
00:42:11,280 --> 00:42:12,760
And you, Luna,
662
00:42:13,520 --> 00:42:16,840
will be the prettiest
of all bridesmaids ever.
663
00:42:17,760 --> 00:42:18,760
Thanks, Abba.
664
00:42:19,520 --> 00:42:21,520
[Gavriel breathes shakily]
665
00:42:22,920 --> 00:42:24,320
[chuckles softly]
666
00:42:24,400 --> 00:42:25,480
[gulps]
667
00:42:28,560 --> 00:42:31,720
Oh, my sweet darling. My sweet baby.
668
00:42:31,800 --> 00:42:36,440
[laughing]
669
00:42:36,520 --> 00:42:38,160
-[Gavriel sighs]
-[Luna giggles]
670
00:42:38,240 --> 00:42:39,840
[Gavriel laughs]
671
00:42:46,040 --> 00:42:47,160
[Gavriel] You…
672
00:42:48,320 --> 00:42:50,400
will be the prettiest
673
00:42:50,480 --> 00:42:53,800
of all bridesmaids ever.
674
00:42:59,360 --> 00:43:01,320
[radio newscaster]
This evening, a British officer
675
00:43:01,400 --> 00:43:03,240
has been captured by the Etzel.
676
00:43:03,320 --> 00:43:07,480
The group demands the immediate releaseof Itamar Ben Moshe,
677
00:43:07,560 --> 00:43:11,640
the young man that was sentenced to deathfor the murder of a British soldier.
678
00:43:11,720 --> 00:43:15,040
The Etzel clearly statedthat they will have no mercy
679
00:43:15,120 --> 00:43:17,760
should the British failto meet their demand.
680
00:43:18,320 --> 00:43:22,480
The Mandate police in Jerusalemare awaiting instructions from London
681
00:43:22,560 --> 00:43:26,240
on how to proceedwith the sentence of Itamar Ben Moshe.
682
00:43:26,320 --> 00:43:29,880
[somber music plays]
683
00:43:29,960 --> 00:43:36,440
ETZEL: IF ITAMAR BEN MOSHE HANGS,
OUR CAPTIVE BRITISH OFFICER HANGS
684
00:43:39,760 --> 00:43:40,920
[Rachelika] What's that?
685
00:43:41,840 --> 00:43:42,880
Itamar made it.
686
00:43:43,480 --> 00:43:45,000
Wait, Itamar's in jail.
687
00:43:45,600 --> 00:43:46,800
I went to see him.
688
00:43:47,520 --> 00:43:49,840
We want to tie the knot, Rachelika,
and now we're engaged.
689
00:43:52,440 --> 00:43:54,160
-[Rachelika] No, Luna.
-Yeah.
690
00:43:56,040 --> 00:43:57,360
But they're gonna hang him.
691
00:43:58,040 --> 00:44:00,400
[scoffs] Don't you read
the newspapers anymore?
692
00:44:01,960 --> 00:44:03,640
Etzel captured James.
693
00:44:04,800 --> 00:44:06,960
-And they say that if--
-Luna, I read the newspapers.
694
00:44:07,040 --> 00:44:08,080
And listen to the radio.
695
00:44:08,160 --> 00:44:10,960
Well, they can't just let him
die like that. He's their lieutenant.
696
00:44:13,840 --> 00:44:15,360
They won't back down. They said it.
697
00:44:15,440 --> 00:44:17,240
[clicks tongue] They will. It's just talk.
698
00:44:18,960 --> 00:44:21,120
They'll eventually back down. [chuckles]
699
00:44:21,760 --> 00:44:22,720
You'll see.
700
00:44:24,000 --> 00:44:25,160
Isn't it pretty?
701
00:44:27,960 --> 00:44:31,960
[unsettling music plays]
702
00:44:39,040 --> 00:44:41,680
[chains clatter]
703
00:44:54,360 --> 00:44:56,880
[James breathing anxiously]
704
00:44:56,960 --> 00:44:58,520
[pants and gasps]
705
00:45:15,920 --> 00:45:18,600
[James breathing heavily]
706
00:45:19,520 --> 00:45:26,440
♪ As long as in the heart within… ♪
707
00:45:27,960 --> 00:45:30,400
Last words, Lieutenant James Brown?
708
00:45:30,480 --> 00:45:31,560
God save the--
709
00:45:50,880 --> 00:45:54,000
-[rope creaks]
-[faint wind howls]
710
00:45:54,080 --> 00:45:56,040
[theme music plays]
47634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.