Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,559 --> 00:00:29,319
turn out to be
2
00:00:29,319 --> 00:00:31,440
This is all set up by the city lord and his wife.
3
00:00:32,520 --> 00:00:34,080
The servant girl is really admirable
4
00:00:41,759 --> 00:00:42,439
See Santo
5
00:00:43,319 --> 00:00:43,759
recently
6
00:00:44,200 --> 00:00:45,200
inmates
7
00:00:45,680 --> 00:00:46,439
can be honest
8
00:00:47,000 --> 00:00:47,479
everything is normal
9
00:00:48,479 --> 00:00:48,759
them
10
00:00:49,000 --> 00:00:49,639
dare not make a mistake
11
00:00:51,639 --> 00:00:52,479
Santo, do you want
12
00:00:53,119 --> 00:00:54,200
The king wants to go in and have a look
13
00:00:54,799 --> 00:00:55,639
you don't have to follow
14
00:00:56,520 --> 00:00:56,959
yes
15
00:01:00,639 --> 00:01:03,400
I have nothing in my heart
16
00:01:03,400 --> 00:01:06,959
You give me a branch of spring
17
00:01:13,080 --> 00:01:13,559
careful
18
00:01:15,040 --> 00:01:16,120
I want to get to know you again
19
00:01:16,919 --> 00:01:18,760
I hope you don't resist
20
00:01:19,680 --> 00:01:21,040
you you you
21
00:01:23,879 --> 00:01:24,400
mouse
22
00:01:25,199 --> 00:01:25,599
mouse
23
00:01:27,879 --> 00:01:28,199
do not move
24
00:01:28,519 --> 00:01:29,239
The king pulls you out
25
00:01:29,639 --> 00:01:31,160
what are you saying
26
00:01:31,639 --> 00:01:32,599
It is going to rain
27
00:01:33,319 --> 00:01:33,959
I know
28
00:01:34,919 --> 00:01:36,080
we will rain
29
00:01:37,199 --> 00:01:38,000
I know
30
00:01:42,160 --> 00:01:43,080
a moon in the sky
31
00:01:43,919 --> 00:01:45,040
a moon in the well
32
00:01:45,360 --> 00:01:46,160
here is me
33
00:01:46,879 --> 00:01:47,800
you there
34
00:01:49,480 --> 00:01:50,639
in pairs
35
00:01:53,879 --> 00:01:54,599
good morning ma'am
36
00:02:02,519 --> 00:02:04,160
I have to knock down this door too
37
00:02:04,800 --> 00:02:05,160
Lynn
38
00:02:08,800 --> 00:02:10,039
Song Wei
39
00:02:11,080 --> 00:02:12,759
you can't die
40
00:02:13,160 --> 00:02:15,279
you can't die, okay?
41
00:02:16,880 --> 00:02:18,839
you can't die
42
00:02:33,080 --> 00:02:34,720
it would be nice if you showed up
43
00:03:28,600 --> 00:03:30,559
say lovesickness
44
00:03:31,479 --> 00:03:33,119
I'm hallucinating
45
00:03:40,279 --> 00:03:40,839
Lynn
46
00:03:42,679 --> 00:03:43,960
I also have auditory hallucinations
47
00:03:47,880 --> 00:03:48,279
Lynn
48
00:03:49,039 --> 00:03:50,039
why is your face so red
49
00:03:51,080 --> 00:03:52,320
Is it uncomfortable?
50
00:04:13,160 --> 00:04:13,720
lady
51
00:04:15,320 --> 00:04:16,000
made you suffer
52
00:04:35,839 --> 00:04:37,119
if one day
53
00:04:38,920 --> 00:04:40,640
You found out that I am not Wu Yulin
54
00:04:41,640 --> 00:04:42,920
will you be disappointed
55
00:04:44,720 --> 00:04:45,399
very disappointed
56
00:04:48,480 --> 00:04:50,000
The king is disappointed in himself
57
00:04:53,079 --> 00:04:53,920
these years
58
00:04:56,519 --> 00:04:58,000
I haven't gotten to know you well
59
00:04:59,559 --> 00:05:00,320
take care of you
60
00:05:03,559 --> 00:05:05,279
That was not what I meant
61
00:05:06,880 --> 00:05:08,000
I mean
62
00:05:08,559 --> 00:05:10,359
if one day i disappear
63
00:05:11,040 --> 00:05:12,200
Do you know how
64
00:05:14,040 --> 00:05:14,839
you should not
65
00:05:15,359 --> 00:05:16,440
I still want to be with Song Yi
66
00:05:16,920 --> 00:05:17,679
so what
67
00:05:19,079 --> 00:05:20,359
what did you say
68
00:05:20,880 --> 00:05:22,799
Am I the kind of person who walks in two boats?
69
00:05:24,359 --> 00:05:26,880
I just don't know how to explain it to you
70
00:05:27,440 --> 00:05:28,440
i actually
71
00:05:29,519 --> 00:05:30,519
I'm
72
00:05:34,720 --> 00:05:35,399
Ben Wang
73
00:05:37,079 --> 00:05:38,119
won't let you go
74
00:06:18,000 --> 00:06:18,839
Wu Yulin
75
00:06:28,239 --> 00:06:29,079
Wu Yulin
76
00:06:31,079 --> 00:06:32,239
hello Wu Yulin
77
00:06:56,440 --> 00:06:56,920
coming
78
00:06:57,839 --> 00:06:58,200
exist
79
00:07:06,920 --> 00:07:08,600
Quickly hand it over to the defenders outside the city
80
00:07:08,920 --> 00:07:09,679
must not be mistaken
81
00:07:10,720 --> 00:07:11,239
yes
82
00:07:47,679 --> 00:07:48,279
report to the general
83
00:07:48,480 --> 00:07:49,320
everything's ready
84
00:07:49,920 --> 00:07:50,200
it is good
85
00:07:51,359 --> 00:07:52,200
The three follow me down the well
86
00:07:52,880 --> 00:07:53,959
leave one person here to watch
87
00:07:54,959 --> 00:07:56,839
Does anyone dare to approach the mouth of the well
88
00:07:57,440 --> 00:07:58,200
shoot to kill
89
00:07:58,880 --> 00:07:59,239
yes
90
00:09:07,400 --> 00:09:08,080
Song Wei
91
00:09:10,200 --> 00:09:11,840
feng shui turns
92
00:09:13,239 --> 00:09:15,239
I spare your life so you can take a good look
93
00:09:15,799 --> 00:09:17,080
This Donglincheng and Lin'er
94
00:09:17,080 --> 00:09:18,200
how did i get it back
95
00:09:22,640 --> 00:09:24,200
You two stay here and watch him
96
00:09:25,080 --> 00:09:26,320
never let him go
97
00:09:27,280 --> 00:09:27,640
yes
98
00:09:28,159 --> 00:09:28,640
you follow me
99
00:09:29,200 --> 00:09:29,479
yes
100
00:09:48,960 --> 00:09:50,000
did you hear something
101
00:09:54,880 --> 00:09:55,200
not good
102
00:09:55,320 --> 00:09:55,719
someone is coming
103
00:09:55,919 --> 00:09:56,359
report quickly
104
00:09:56,359 --> 00:09:56,760
Walk
105
00:10:38,599 --> 00:10:40,039
Donglincheng
106
00:10:40,760 --> 00:10:42,719
soon to be mine
5566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.