All language subtitles for The Lord of the City is Mine EP22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,240 --> 00:00:32,840 Wu Yulin 2 00:00:34,400 --> 00:00:35,159 Are you guilty 3 00:00:37,400 --> 00:00:38,240 arson 4 00:00:38,919 --> 00:00:39,799 murder the lord 5 00:00:40,959 --> 00:00:42,360 Deprive Wu Yulin now 6 00:00:42,520 --> 00:00:43,680 Lady of the castellan 7 00:00:44,840 --> 00:00:45,840 into dungeon 8 00:00:46,759 --> 00:00:47,919 wait and see 9 00:00:54,840 --> 00:00:55,439 Song Yi 10 00:00:57,240 --> 00:00:58,200 Bewitched 11 00:00:58,639 --> 00:00:59,520 go astray 12 00:01:01,040 --> 00:01:02,240 Nian Congshan surrendered 13 00:01:03,319 --> 00:01:04,199 its military affairs 14 00:01:05,279 --> 00:01:06,519 Temporarily represented by Deputy General Yu 15 00:01:07,639 --> 00:01:08,639 one year fine 16 00:01:08,959 --> 00:01:09,800 Staff Forty 17 00:01:11,319 --> 00:01:12,199 Xie Santo 18 00:01:36,239 --> 00:01:36,599 You Yong 19 00:01:37,760 --> 00:01:38,519 Hurry up 20 00:01:38,720 --> 00:01:39,839 Go to the barracks and find Lieutenant General Yu 21 00:01:41,000 --> 00:01:41,599 yes 22 00:01:43,599 --> 00:01:44,160 lady 23 00:01:50,319 --> 00:01:50,879 Wu Yulin 24 00:01:51,360 --> 00:01:52,680 Already in jail? 25 00:01:54,319 --> 00:01:55,000 Yes Santo 26 00:02:08,160 --> 00:02:09,479 The city lord is still injured 27 00:02:09,919 --> 00:02:11,320 Minnv made some porridge 28 00:02:11,440 --> 00:02:13,440 I hope the city lord will not be disgusted 29 00:02:15,880 --> 00:02:16,839 There's Miss Laushu 30 00:02:34,279 --> 00:02:35,199 Miss Shu 31 00:02:36,679 --> 00:02:37,559 is there anything else 32 00:02:39,720 --> 00:02:42,160 Minnv has something to say, I don't know if I should say it 33 00:02:42,639 --> 00:02:43,759 lady she 34 00:02:44,919 --> 00:02:46,720 Miss Shu, if she wants to plead for her 35 00:02:47,199 --> 00:02:47,839 no need 36 00:02:48,839 --> 00:02:49,119 Do not 37 00:02:49,679 --> 00:02:50,520 madam guilty 38 00:02:50,960 --> 00:02:52,199 i won't plead for her 39 00:02:55,279 --> 00:02:56,559 Mrs. birthday 40 00:02:57,000 --> 00:02:59,039 I saw the love of the city lord for his wife 41 00:03:00,479 --> 00:03:01,440 did not expect 42 00:03:01,440 --> 00:03:03,479 Madame has an affair with General Song 43 00:03:03,720 --> 00:03:05,039 I want to hurt the mayor 44 00:03:05,639 --> 00:03:06,479 such a woman 45 00:03:06,880 --> 00:03:08,839 It's really not worth the city lord's kindness to her. 46 00:03:17,479 --> 00:03:18,279 i want to say 47 00:03:19,279 --> 00:03:20,960 Don't worry about her 48 00:03:22,160 --> 00:03:24,440 because there is someone better than her 49 00:03:25,479 --> 00:03:26,520 cherish you more 50 00:03:36,759 --> 00:03:37,600 I remember 51 00:03:38,639 --> 00:03:39,880 you and her have always been on good terms 52 00:03:40,679 --> 00:03:41,880 I didn't expect you to say that 53 00:03:44,639 --> 00:03:45,960 I'm a girl 54 00:03:46,479 --> 00:03:48,559 But right and wrong I still understand 55 00:03:49,240 --> 00:03:50,160 these days 56 00:03:50,279 --> 00:03:51,360 If the mayor is bored 57 00:03:51,759 --> 00:03:53,160 Minnen is willing to be by your side 58 00:03:54,160 --> 00:03:55,279 only hope the mayor 59 00:03:55,279 --> 00:03:56,880 take better care of your body 60 00:03:57,559 --> 00:03:58,720 don't worry too much 61 00:04:01,240 --> 00:04:02,119 Thank you Miss Shu 62 00:04:03,919 --> 00:04:04,759 The king remembered 63 00:04:05,520 --> 00:04:06,880 Wang Meiren's cousin 64 00:04:07,320 --> 00:04:08,080 looking for musicians 65 00:04:09,919 --> 00:04:11,839 Ben Wang wants to recommend Miss Shu to go 66 00:04:12,479 --> 00:04:13,440 I don't know if it is possible 67 00:04:19,358 --> 00:04:19,838 you 68 00:04:20,000 --> 00:04:21,079 want me to go 69 00:04:22,640 --> 00:04:24,000 Ms. Shu has superb piano skills 70 00:04:24,480 --> 00:04:25,679 The king thinks it is very suitable 71 00:04:27,640 --> 00:04:28,920 also a good attribution 72 00:04:34,799 --> 00:04:36,359 Minnie understands 73 00:05:10,399 --> 00:05:11,000 Santo 74 00:05:16,640 --> 00:05:17,119 Santo 75 00:05:17,160 --> 00:05:18,119 i was wronged 76 00:05:18,320 --> 00:05:19,239 i was wronged 77 00:05:19,519 --> 00:05:20,000 Santo 78 00:05:20,320 --> 00:05:21,399 i was wronged 79 00:05:27,160 --> 00:05:27,880 Santo 80 00:05:57,079 --> 00:05:57,799 girl please come back 81 00:05:58,160 --> 00:05:58,760 The mayor has orders 82 00:05:59,239 --> 00:06:00,440 No one is allowed to visit Mrs. 83 00:06:00,440 --> 00:06:01,839 Big brother, do me a favor 84 00:06:02,000 --> 00:06:02,760 just this once 85 00:06:02,920 --> 00:06:03,880 it's convenient 86 00:06:07,799 --> 00:06:08,239 go 87 00:06:16,559 --> 00:06:17,519 let me out 88 00:06:18,399 --> 00:06:19,760 let me out 89 00:06:50,279 --> 00:06:50,959 lady 90 00:06:52,880 --> 00:06:53,519 you 91 00:06:56,760 --> 00:06:58,079 suffered 92 00:07:03,200 --> 00:07:04,200 come in and sit down 93 00:07:10,760 --> 00:07:11,040 Come 94 00:07:11,959 --> 00:07:12,559 Sit anywhere 95 00:07:16,600 --> 00:07:17,200 lady 96 00:07:18,679 --> 00:07:20,279 What exactly is going on 97 00:07:22,480 --> 00:07:23,119 this 98 00:07:23,760 --> 00:07:24,640 from 99 00:07:24,920 --> 00:07:26,279 The day the mayor woke up and said 100 00:07:27,559 --> 00:07:28,239 OK OK 101 00:07:28,880 --> 00:07:29,519 I don't ask anymore 102 00:07:29,799 --> 00:07:30,880 I'm going to find you too often 103 00:07:32,440 --> 00:07:32,880 don't go 104 00:07:33,839 --> 00:07:34,799 The king has something to tell you 105 00:07:35,880 --> 00:07:36,880 be careful 106 00:07:37,320 --> 00:07:38,480 The king has something to tell you 107 00:07:41,359 --> 00:07:42,119 there is something in it 108 00:07:45,880 --> 00:07:47,920 you kept clenching your fist last night 109 00:07:48,799 --> 00:07:50,519 Just to hold this paper 110 00:07:52,239 --> 00:07:52,839 open to take a look 111 00:08:09,519 --> 00:08:09,799 you 112 00:08:10,519 --> 00:08:11,880 actually know 113 00:08:15,200 --> 00:08:16,799 I know the eagle whistle is yours 114 00:08:17,359 --> 00:08:18,519 I also know that by your side 115 00:08:19,160 --> 00:08:20,640 then why do you still tell me 116 00:08:21,880 --> 00:08:23,040 You are not afraid of me hurting you 117 00:08:25,440 --> 00:08:26,480 if you want to kill me 118 00:08:26,959 --> 00:08:28,200 Why save the king? 119 00:08:29,640 --> 00:08:30,559 you are my wife 120 00:08:31,320 --> 00:08:32,200 I believe you 121 00:08:34,359 --> 00:08:36,080 soulful confession from this guy 122 00:08:36,919 --> 00:08:38,599 so irresistible 123 00:08:39,599 --> 00:08:40,520 should i tell him 124 00:08:40,520 --> 00:08:41,440 Song Yi's plan? 125 00:08:42,359 --> 00:08:43,559 if he knows the plan 126 00:08:43,799 --> 00:08:44,119 that plot 127 00:08:44,119 --> 00:08:45,479 Is it impossible to develop? 128 00:08:46,320 --> 00:08:47,799 Is there no way for me to return to reality? 129 00:08:48,039 --> 00:08:49,000 madam what do you think 130 00:08:51,159 --> 00:08:52,440 But if you don't tell him 131 00:08:53,320 --> 00:08:55,440 Song Yi will kill him for the position of city lord 132 00:08:56,359 --> 00:08:57,679 The entire Donglin City was reshuffled 133 00:08:57,679 --> 00:08:59,559 There are still many innocent people to suffer 134 00:09:07,760 --> 00:09:08,159 lady 135 00:09:15,520 --> 00:09:16,280 what's wrong with you ma'am 136 00:09:23,479 --> 00:09:24,479 Song Wei 137 00:09:25,320 --> 00:09:26,880 you can't die 138 00:09:27,520 --> 00:09:29,520 you can't die, okay? 139 00:09:31,159 --> 00:09:33,599 you can't die 140 00:09:35,840 --> 00:09:37,000 what's wrong with you ma'am 141 00:09:38,320 --> 00:09:40,200 you can't die 142 00:09:40,919 --> 00:09:42,280 Isn't this king good? 143 00:09:42,760 --> 00:09:44,320 Did the king just say something? 144 00:09:44,679 --> 00:09:45,640 make you sad 145 00:09:47,599 --> 00:09:48,960 The king doesn't care about the eagle whistle 146 00:09:49,520 --> 00:09:50,280 don't care 147 00:09:50,760 --> 00:09:52,280 What are you and Song Yi planning? 148 00:09:53,640 --> 00:09:54,479 I only hope 149 00:09:54,479 --> 00:09:56,000 You stay by my king's side 150 00:09:56,840 --> 00:09:57,599 Restart 151 00:10:04,280 --> 00:10:05,359 you fool 152 00:10:06,359 --> 00:10:09,080 You almost scared me to death this time. 153 00:10:10,960 --> 00:10:12,000 okay don't cry 154 00:10:12,520 --> 00:10:13,119 obedient 155 00:10:18,599 --> 00:10:18,960 Do not 156 00:10:19,640 --> 00:10:20,080 no 157 00:10:21,200 --> 00:10:22,679 If Song Yi knew 158 00:10:23,000 --> 00:10:23,919 i saved you 159 00:10:24,280 --> 00:10:25,799 He will never let it go 160 00:10:28,919 --> 00:10:30,840 If he wants to blame me then 161 00:10:32,000 --> 00:10:33,280 you must not shield me 162 00:10:33,880 --> 00:10:34,960 put me in jail immediately 163 00:10:35,280 --> 00:10:35,919 did you hear 164 00:10:38,599 --> 00:10:39,679 is it necessary to do this 165 00:10:40,599 --> 00:10:40,880 right 166 00:10:41,719 --> 00:10:42,599 you must do this 167 00:10:44,080 --> 00:10:45,320 according to the original plan 168 00:10:46,200 --> 00:10:47,400 On the one hand, he wants to hold you hostage 169 00:10:48,080 --> 00:10:48,880 on the other hand 170 00:10:49,119 --> 00:10:50,760 To ignite the explosives under the city wall 171 00:10:51,520 --> 00:10:52,640 lure the rebels into the city 172 00:10:53,679 --> 00:10:55,159 What will the people do then? 173 00:10:58,159 --> 00:10:59,280 if i'm gone 174 00:10:59,599 --> 00:11:00,919 He will arrange for others to do it 175 00:11:04,000 --> 00:11:05,840 And the dry well connected to the secret passage 176 00:11:06,320 --> 00:11:08,159 is the most important part of the whole plan 177 00:11:09,440 --> 00:11:11,320 As long as he loses all confidence in me 178 00:11:12,080 --> 00:11:13,679 will show their feet in a panic 179 00:11:15,919 --> 00:11:16,799 but that's a dungeon 180 00:11:17,719 --> 00:11:18,400 I am worried about you 181 00:11:19,039 --> 00:11:19,520 can't stand 182 00:11:23,760 --> 00:11:24,440 I believe you 183 00:11:25,320 --> 00:11:26,520 you won't make me suffer 10191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.