Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,511 --> 00:00:05,007
No more Beticus!
2
00:00:05,207 --> 00:00:06,959
No more die in your name!
3
00:00:10,913 --> 00:00:12,768
- I'm getting married.
- What?
4
00:00:12,968 --> 00:00:14,482
Yeah, well, when do
we meet the lucky lady?
5
00:00:14,682 --> 00:00:16,210
We kind of like to know
who we're traveling with.
6
00:00:16,410 --> 00:00:17,524
We're not going to me
traveling with you.
7
00:00:17,724 --> 00:00:18,862
We're going to live here.
8
00:00:19,090 --> 00:00:21,582
You will exchange vows
and be one in our eyes.
9
00:00:22,329 --> 00:00:23,442
And you will be my wife.
10
00:00:24,409 --> 00:00:25,411
For all time.
11
00:00:25,832 --> 00:00:27,465
- No!
- Praise Beticus.
12
00:00:27,565 --> 00:00:28,663
You must run from here!
13
00:00:28,763 --> 00:00:30,169
They're going to sacrifice
you into the fires.
14
00:00:30,369 --> 00:00:31,663
Gwenith...
15
00:00:33,355 --> 00:00:35,040
Lost in the Devil's Triangle,
16
00:00:35,140 --> 00:00:37,317
trapped in a dimension
with beings from the future
17
00:00:37,517 --> 00:00:39,144
and from other worlds,
18
00:00:39,344 --> 00:00:42,155
a party of adventurers
journeys through zones of time,
19
00:00:42,564 --> 00:00:44,195
back to their own time.
20
00:00:51,616 --> 00:00:54,337
Varian, a man from
the 23rd century
21
00:00:54,537 --> 00:00:56,372
possessing awesome powers.
22
00:00:58,541 --> 00:00:59,542
From 1977,
23
00:00:59,875 --> 00:01:03,143
Fred, a young doctor just
out of medical school.
24
00:01:05,756 --> 00:01:06,822
Scott Jordan,
25
00:01:07,022 --> 00:01:09,428
the 13-years old son
of a famous scientist.
26
00:01:13,173 --> 00:01:14,046
Liana,
27
00:01:14,246 --> 00:01:15,652
daughter of an
Atlantean father
28
00:01:16,052 --> 00:01:17,855
and an extraterrestrial
mother.
29
00:01:20,148 --> 00:01:21,533
And Jonathan Willaway,
30
00:01:21,733 --> 00:01:23,819
rebel scientist
from the 1960s.
31
00:01:26,739 --> 00:01:29,600
Together they face
the frightening unknown on
32
00:01:29,700 --> 00:01:32,074
the Fantastic Journey.
33
00:02:14,666 --> 00:02:16,803
I sure hope this place
looks better by daylight.
34
00:02:17,086 --> 00:02:18,129
Amen, to that.
35
00:02:18,270 --> 00:02:20,315
Oh, you see these
twisted rocks,
36
00:02:20,757 --> 00:02:22,592
they're called
volcanic bombs.
37
00:02:22,884 --> 00:02:24,703
Which gives you
a hint how they got here.
38
00:02:25,253 --> 00:02:27,344
There's no mystery
where they came from either.
39
00:02:35,606 --> 00:02:37,675
Yonder volcano
seems to be active.
40
00:02:37,775 --> 00:02:39,198
You got that,
did you?
41
00:02:57,990 --> 00:02:59,772
All right, let's find
a campsite, now.
42
00:02:59,872 --> 00:03:02,608
Hopefully one that's out
from underneath that volcano.
43
00:03:02,760 --> 00:03:04,596
Over there.
Looks like a cave.
44
00:03:25,703 --> 00:03:26,687
Oh...
45
00:03:26,787 --> 00:03:29,054
Be it ever so humble.
46
00:03:29,665 --> 00:03:31,751
Let's start a fire.
47
00:04:01,568 --> 00:04:03,695
Varian?
Are you all right?
48
00:04:05,180 --> 00:04:06,215
I'm really tired
all of a sudden.
49
00:04:06,415 --> 00:04:07,457
That's really strange.
50
00:04:08,793 --> 00:04:11,670
Here, let me help you
with your bedroll.
51
00:04:32,985 --> 00:04:34,779
Zaros, I have
found the one.
52
00:04:35,905 --> 00:04:37,975
- Did you prepare him?
- As you instructed.
53
00:04:38,075 --> 00:04:40,602
His dreams will be
of Gwenith tonight.
54
00:04:40,702 --> 00:04:42,788
You've done well.
55
00:06:46,842 --> 00:06:48,969
Argh!
56
00:09:32,409 --> 00:09:34,244
I'm dreamt of you last night.
57
00:09:38,799 --> 00:09:40,675
I'm Gwenith.
58
00:09:41,660 --> 00:09:43,098
I have waited for you.
59
00:09:43,298 --> 00:09:45,342
I was told
you would come.
60
00:09:48,585 --> 00:09:49,586
How did you know that?
61
00:09:50,512 --> 00:09:52,328
Does it matter?
62
00:09:53,532 --> 00:09:55,309
I'm here
and we are together,
63
00:09:55,409 --> 00:09:56,702
if you wish it to be.
64
00:09:58,579 --> 00:10:00,415
I feel like
our auras are one.
65
00:10:02,584 --> 00:10:04,628
I wouldn't have believed
that possible,
66
00:10:06,246 --> 00:10:07,995
not in 1,000 lifetimes.
67
00:10:09,758 --> 00:10:11,593
Will you come with me?
68
00:10:12,677 --> 00:10:13,678
Where?
69
00:10:16,432 --> 00:10:18,476
You will know
very soon.
70
00:10:27,569 --> 00:10:29,364
Some things are
meant to be.
71
00:10:30,782 --> 00:10:32,575
I hardly know
anything about you.
72
00:10:33,701 --> 00:10:36,563
Excepting that I want
to be with you.
73
00:10:36,663 --> 00:10:38,456
What more
is necessary to know?
74
00:10:38,790 --> 00:10:40,594
You will be with me,
75
00:10:41,668 --> 00:10:42,669
forever.
76
00:10:43,838 --> 00:10:45,381
Forever.
77
00:10:46,715 --> 00:10:48,551
Come with me.
78
00:10:50,470 --> 00:10:51,471
Come.
79
00:11:13,579 --> 00:11:15,414
That is where I live.
80
00:11:38,695 --> 00:11:39,696
It's a quake!
81
00:11:39,988 --> 00:11:41,516
Let's get
out of here!
82
00:11:41,616 --> 00:11:42,908
Come on.
83
00:11:44,827 --> 00:11:46,621
The whole
mountain will come down.
84
00:11:59,928 --> 00:12:01,704
We're not going to
get out that way.
85
00:12:01,804 --> 00:12:02,847
Come on, take cover.
86
00:12:10,898 --> 00:12:12,633
Let's get our gear
and get out of here.
87
00:12:12,733 --> 00:12:13,870
Yeah, but,
where's Varian?
88
00:12:14,610 --> 00:12:15,845
It's all right, Scottie,
he must be outside.
89
00:12:15,945 --> 00:12:17,722
Wherever he is, Scott, he's...
90
00:12:17,822 --> 00:12:19,658
He's well out of this.
91
00:12:24,589 --> 00:12:26,382
My people
are Cygians from a
92
00:12:26,624 --> 00:12:27,943
planet of that constellation.
93
00:12:29,001 --> 00:12:31,629
They've been here
since before I can remember.
94
00:12:31,963 --> 00:12:33,925
I never knew my mother.
95
00:12:34,125 --> 00:12:36,909
I was told she died
giving birth to me.
96
00:12:37,009 --> 00:12:38,745
What about your father?
97
00:12:38,845 --> 00:12:40,973
He was killed
before I was born.
98
00:12:42,241 --> 00:12:44,577
Maera says he died
bravely to save my people.
99
00:12:45,770 --> 00:12:47,630
How?
100
00:12:47,730 --> 00:12:49,674
It's part of
the Sacred Mystery.
101
00:12:49,774 --> 00:12:51,859
Only the Keepers of
the Temple know that.
102
00:12:52,294 --> 00:12:55,100
Maera and Zaros,
the leaders of my people.
103
00:12:59,160 --> 00:13:00,411
What bothers you?
104
00:13:01,637 --> 00:13:05,221
My friends. I must go
and look for them.
105
00:13:05,791 --> 00:13:07,819
- Why?
- Why?
106
00:13:07,919 --> 00:13:10,797
Wouldn't you be worried if
someone suddenly disappeared?
107
00:13:11,431 --> 00:13:12,682
Yes.
108
00:13:12,924 --> 00:13:14,994
Well, they
must be worried too.
109
00:13:15,094 --> 00:13:16,829
Besides,
110
00:13:16,929 --> 00:13:19,790
I want to find them
and bring them here,
111
00:13:19,890 --> 00:13:21,727
and tell the
about you and me.
112
00:13:41,914 --> 00:13:43,692
Gwenith has brought
the one we need.
113
00:13:43,792 --> 00:13:45,819
Soon Beticus
will be appeased.
114
00:13:45,919 --> 00:13:49,841
Between Gwenith and this man,
was there much joy?
115
00:13:50,359 --> 00:13:52,322
I saw only what answered
our needs.
116
00:13:53,928 --> 00:13:55,764
Preach such things
to our citizens.
117
00:13:57,474 --> 00:13:58,775
You celebrate
because when this is
118
00:13:58,975 --> 00:14:00,203
over Gwenith will be yours.
119
00:14:00,452 --> 00:14:02,579
Yes! But I would
sacrifice even that
120
00:14:03,113 --> 00:14:04,407
for the good of us all,
121
00:14:04,607 --> 00:14:06,443
just as Gwenith
will sacrifice.
122
00:14:07,177 --> 00:14:10,055
I mourn for the sadness
she will feel with his loss.
123
00:14:12,866 --> 00:14:14,159
You say that even here?
124
00:14:24,003 --> 00:14:25,979
This could get old
very fast.
125
00:14:26,179 --> 00:14:28,757
Somebody please
spot an exit sign.
126
00:14:28,877 --> 00:14:30,469
We could go on forever.
127
00:14:30,669 --> 00:14:34,590
This mountain is just
honeycombed with tunnels.
128
00:14:34,932 --> 00:14:36,709
Now what?
Which way do we go?
129
00:14:36,809 --> 00:14:38,128
Anybody got
a favorite tunnel?
130
00:14:40,020 --> 00:14:41,498
Sil-L.
131
00:14:41,698 --> 00:14:43,074
I didn't hear anything.
132
00:14:43,725 --> 00:14:44,985
This way.
133
00:14:51,951 --> 00:14:53,828
All right!
134
00:15:27,823 --> 00:15:30,200
Hey, we're out!
Got it made!
135
00:15:37,459 --> 00:15:40,338
You come to us as two,
and ask to be joined as one?
136
00:15:41,964 --> 00:15:44,050
We are promised
to each other.
137
00:15:45,177 --> 00:15:46,912
Will you accept our customs
138
00:15:47,012 --> 00:15:47,996
and become one of us?
139
00:15:48,096 --> 00:15:50,316
I will accept the,
yes, to be with her.
140
00:15:50,516 --> 00:15:52,293
As high priestess of Beticus,
141
00:15:52,393 --> 00:15:55,604
I give sanction and I invoke
the gods to your favor.
142
00:15:55,804 --> 00:15:58,891
I give sanction, as Guardian
of the Ceremonial Fire.
143
00:16:02,679 --> 00:16:05,499
Tonight we will have the
Feast of Earthly Joining's.
144
00:16:05,599 --> 00:16:08,396
You will exchange vows
and be one in our eyes.
145
00:16:09,036 --> 00:16:10,955
And you'll be my wife.
146
00:16:13,165 --> 00:16:17,087
There is a second ceremony,
one of eternal unification,
147
00:16:17,721 --> 00:16:19,806
where your oneness
is sanctified by Beticus
148
00:16:20,048 --> 00:16:22,133
and your spirits are joined.
149
00:16:22,668 --> 00:16:23,710
For all time.
150
00:16:26,530 --> 00:16:28,600
Be happy.
We will prepare.
151
00:16:28,800 --> 00:16:30,577
Beticus keep you in his love.
152
00:16:30,677 --> 00:16:32,604
We will send emissaries
for your companions
153
00:16:32,804 --> 00:16:35,190
as you requested.
Go now.
154
00:16:42,649 --> 00:16:43,783
Can't you control yourself?
155
00:16:43,983 --> 00:16:45,560
He must have
seen your feelings.
156
00:16:45,760 --> 00:16:48,597
Tonight he will possess
what I most want.
157
00:16:48,738 --> 00:16:51,641
Only the knowledge
of his fate will sustain me.
158
00:16:51,741 --> 00:16:53,785
And the knowledge
that Gwenith will be mine
159
00:16:54,619 --> 00:16:55,854
after tomorrow.
160
00:16:55,954 --> 00:16:57,690
Then knowing what is
before him,
161
00:16:57,790 --> 00:16:59,859
can't you let the
have this time of joy?
162
00:16:59,959 --> 00:17:02,586
Without doubt,
without compromise,
163
00:17:02,878 --> 00:17:03,922
as it should be!
164
00:17:24,986 --> 00:17:26,780
Varian!
165
00:17:33,788 --> 00:17:35,652
Hey, you thought you'd
get rid of us, huh?
166
00:17:35,874 --> 00:17:38,186
- How'd you end up here?
- Why did you just leave like that?
167
00:17:38,386 --> 00:17:39,989
We're had mean really
worried about you.
168
00:17:40,189 --> 00:17:41,906
I know I know. I'm sorry,
I'm sorry, I'm sorry.
169
00:17:42,006 --> 00:17:43,549
I'm glad you're all here.
170
00:17:43,883 --> 00:17:45,618
So much has happened, I...
I can't begin to explain.
171
00:17:45,718 --> 00:17:47,745
I... I don't even know
where to start.
172
00:17:47,845 --> 00:17:50,706
- Try the beginning.
- I'm not too sure about...
173
00:17:50,806 --> 00:17:51,749
That I even know
the beginning.
174
00:17:51,849 --> 00:17:53,934
But I know the ending.
175
00:17:54,770 --> 00:17:55,771
Well?
176
00:17:56,897 --> 00:17:59,458
- I'm getting married!
- What?
177
00:17:59,658 --> 00:18:01,494
- Married?
- Married?
178
00:18:01,736 --> 00:18:02,987
I...
179
00:18:03,863 --> 00:18:05,367
- Well, it's... It's...
- If you're surprised,
180
00:18:05,540 --> 00:18:08,669
- think how I feel.
- Marriage, just like that?
181
00:18:08,911 --> 00:18:11,730
In that case, I...
I suppose congratulations
182
00:18:11,830 --> 00:18:12,815
are in order.
183
00:18:12,915 --> 00:18:13,916
Yes. I think they are.
184
00:18:14,150 --> 00:18:15,731
Yeah, well, when do
we meet the lucky lady?
185
00:18:15,931 --> 00:18:17,486
We'd kind of like to know
who we're traveling with.
186
00:18:17,586 --> 00:18:18,962
Yes, where
is she, Varian?
187
00:18:20,539 --> 00:18:21,765
We're not going to be
traveling with you,
188
00:18:21,965 --> 00:18:23,250
we're going to live here.
189
00:18:23,802 --> 00:18:25,095
After all, this is her home.
190
00:18:29,391 --> 00:18:31,227
Well, that's great, Varian,
191
00:18:31,369 --> 00:18:34,568
- really.
- Scott, come here.
192
00:18:36,416 --> 00:18:38,599
Do you remember that letter
your father sent you?
193
00:18:40,028 --> 00:18:42,848
- Yes.
- He said that...
194
00:18:42,948 --> 00:18:45,767
when we reached Evoland,
we'd have to part
195
00:18:45,867 --> 00:18:46,910
company forever
196
00:18:47,744 --> 00:18:49,399
and go back
to our own times.
197
00:18:49,913 --> 00:18:53,042
Yeah, but Evoland is
a long way away.
198
00:18:53,231 --> 00:18:56,807
It might be in the next zone.
199
00:18:57,007 --> 00:18:58,993
What I'm saying is this...
200
00:18:59,179 --> 00:19:03,321
that I've found happiness here.
I Found more happiness here than I...
201
00:19:03,521 --> 00:19:05,398
I could ever know
in my own time.
202
00:19:06,141 --> 00:19:08,460
And no matter how
I feel about you and Fred
203
00:19:08,660 --> 00:19:10,294
and Jonathan, and Liana,
204
00:19:10,595 --> 00:19:12,349
I've found a life here.
205
00:19:13,248 --> 00:19:16,335
And I want us
to stay here, and live it.
206
00:19:19,546 --> 00:19:21,382
So, be happy for me,
will you?
207
00:19:28,317 --> 00:19:29,780
Okay.
208
00:19:29,980 --> 00:19:31,118
Come on.
209
00:19:31,660 --> 00:19:33,957
Well, where's the bride-to-be?
210
00:19:34,157 --> 00:19:35,823
I know she's got to be
something else.
211
00:19:35,923 --> 00:19:37,700
She must indeed be
quite some woman.
212
00:19:37,800 --> 00:19:39,093
Yes, she is.
213
00:19:39,227 --> 00:19:40,727
You'll meet her
in a little while.
214
00:19:41,220 --> 00:19:42,747
This friend of hers
is getting married,
215
00:19:42,847 --> 00:19:44,874
and Gwenith wanted
to attend the ceremony
216
00:19:44,974 --> 00:19:46,809
and I think she's
just a little curious
217
00:19:47,143 --> 00:19:48,878
to see what's
gonna happen to us.
218
00:19:48,978 --> 00:19:51,252
It's a ceremony which is
known only to the priests.
219
00:21:00,307 --> 00:21:02,044
Oh, great God,
220
00:21:02,144 --> 00:21:04,405
master of trees
and mountains,
221
00:21:04,605 --> 00:21:06,649
all powerful Beticus.
222
00:21:07,190 --> 00:21:10,052
Bestow your blessing
and unify this maid, Arla
223
00:21:10,152 --> 00:21:12,179
and her chosen, Heras,
224
00:21:12,279 --> 00:21:14,072
that their love,
each for the other.
225
00:21:15,198 --> 00:21:17,285
will endure for as long
as time is
226
00:21:18,611 --> 00:21:19,654
and beyond.
227
00:21:20,246 --> 00:21:21,981
And by so doing
228
00:21:22,081 --> 00:21:24,794
you provide the means for
the survival of our colony.
229
00:21:24,994 --> 00:21:26,771
Look now and answer.
230
00:21:26,871 --> 00:21:28,606
Are you, Heras,
231
00:21:28,706 --> 00:21:30,542
ready and willing
to have your love
232
00:21:30,876 --> 00:21:31,818
sanctified your Goddess?
233
00:21:31,918 --> 00:21:33,712
I'm, Priestess Maera.
234
00:21:35,881 --> 00:21:37,716
Then approach the Sacred Pit.
235
00:21:38,049 --> 00:21:39,843
Praise Beticus.
236
00:21:40,717 --> 00:21:42,746
- Sig-non.
- Praise Beticus.
237
00:21:42,846 --> 00:21:44,582
Sig-non.
238
00:21:44,682 --> 00:21:45,667
Praise Beticus.
239
00:21:45,767 --> 00:21:47,060
Sig-non.
240
00:21:47,602 --> 00:21:48,836
Praise Beticus.
241
00:21:48,936 --> 00:21:52,455
Oh, great God,
Keeper of the Sacred Flame!
242
00:21:53,734 --> 00:21:55,761
Accept this sacrifice
of the love of these
243
00:21:55,861 --> 00:21:56,862
two pure young people.
244
00:21:57,988 --> 00:21:59,724
And in so accepting it,
245
00:21:59,824 --> 00:22:01,951
allow our colony to survive,
246
00:22:02,786 --> 00:22:04,621
spared of your wrath.
247
00:22:04,871 --> 00:22:07,732
As you give us life,
248
00:22:07,832 --> 00:22:09,918
so do we give
you life in return.
249
00:22:10,752 --> 00:22:12,545
Beticus be appeased!
250
00:22:16,584 --> 00:22:17,627
No!
251
00:22:22,724 --> 00:22:23,725
No!
252
00:22:36,647 --> 00:22:38,143
But why?
253
00:22:39,596 --> 00:22:41,310
Why did Heras
have to be killed?
254
00:22:41,699 --> 00:22:44,560
You weren't supposed to see
the ritual until it became
255
00:22:44,660 --> 00:22:45,644
your turn to be united!
256
00:22:45,744 --> 00:22:47,819
But I did see it!
257
00:22:48,622 --> 00:22:50,134
It had to be done.
258
00:22:50,709 --> 00:22:52,311
Had to be?
259
00:22:52,627 --> 00:22:54,421
Gwenith,
260
00:22:55,547 --> 00:22:57,633
long ago,
before you were born,
261
00:22:58,467 --> 00:23:00,536
our people
traveled to this world.
262
00:23:00,636 --> 00:23:02,413
The people
who were here
263
00:23:02,513 --> 00:23:04,807
were in the earliest stages
of development.
264
00:23:05,391 --> 00:23:07,727
The primitives.
I have heard the legend.
265
00:23:08,243 --> 00:23:10,009
Primitive they were.
266
00:23:10,522 --> 00:23:12,507
We convinced the
that they were.
267
00:23:12,607 --> 00:23:13,698
And we enlightened them.
268
00:23:14,228 --> 00:23:15,804
"Look at you," we said,
269
00:23:16,004 --> 00:23:19,432
the earth trebles and
the mountain spews forth fire,
270
00:23:19,532 --> 00:23:21,559
"and you send
the newly-joined males
271
00:23:21,659 --> 00:23:22,602
into the flames?"
272
00:23:22,702 --> 00:23:24,730
"But the gods will be
angry if we don't"
273
00:23:24,830 --> 00:23:25,648
they said,
274
00:23:25,748 --> 00:23:27,416
And Beticus will destroy us."
275
00:23:28,584 --> 00:23:30,611
And we laughed
at their fears,
276
00:23:30,711 --> 00:23:33,447
we told them the notion
of blood sacrifice
277
00:23:33,547 --> 00:23:35,466
to appease the gods
was foolish,
278
00:23:36,550 --> 00:23:39,663
and they believed us
and they stopped.
279
00:23:39,763 --> 00:23:41,790
And then Beticus
lashed out in anger
280
00:23:41,890 --> 00:23:43,725
and buried them
in molten rock,
281
00:23:44,809 --> 00:23:46,455
and they were no more.
282
00:23:47,730 --> 00:23:49,565
And we learned from them.
283
00:23:50,691 --> 00:23:52,485
Now we offer tribute,
284
00:23:53,612 --> 00:23:54,905
and Beticus keeps us safe.
285
00:23:56,782 --> 00:23:59,601
It is the duty
of every priestess
286
00:23:59,701 --> 00:24:01,536
to sacrifice her beloved.
287
00:24:02,662 --> 00:24:03,914
Varian.
288
00:24:04,498 --> 00:24:07,667
Just as Heras was offered
to appease the trebling earth
289
00:24:07,960 --> 00:24:09,754
and quiet
the fires of the mountain.
290
00:24:10,880 --> 00:24:11,881
Varian!
291
00:24:20,724 --> 00:24:21,767
No.
292
00:24:23,645 --> 00:24:26,464
I'll send him away,
I'll go with him.
293
00:24:26,564 --> 00:24:27,565
Gwenith,
294
00:24:28,650 --> 00:24:31,611
I've too had to sacrifice
the man I loved.
295
00:24:37,743 --> 00:24:40,563
A high priestess?
296
00:24:40,663 --> 00:24:42,732
I wasn't a
high priestess then.
297
00:24:42,832 --> 00:24:44,584
I was a young girl
298
00:24:45,711 --> 00:24:47,546
who was very much in love.
299
00:24:47,838 --> 00:24:50,757
But we had for eternity
a joining.
300
00:24:51,843 --> 00:24:53,678
One night of love.
301
00:24:55,596 --> 00:24:57,624
And the next day,
he went into the fires,
302
00:24:57,724 --> 00:24:59,043
and thereby saved his people.
303
00:24:59,809 --> 00:25:01,644
He was your father.
304
00:25:08,610 --> 00:25:09,903
You are my mother?
305
00:25:12,615 --> 00:25:13,616
It's true.
306
00:25:16,870 --> 00:25:18,705
As your mother,
I tell you,
307
00:25:19,790 --> 00:25:21,625
the pain is brief.
308
00:25:22,710 --> 00:25:24,795
The memory is eternal.
309
00:25:25,921 --> 00:25:28,007
Do you want
this night, Gwenith?
310
00:25:30,968 --> 00:25:32,787
Yes.
311
00:25:32,887 --> 00:25:34,681
As Arla did her duty
312
00:25:35,766 --> 00:25:37,851
and as I did mine.
313
00:25:38,977 --> 00:25:40,771
Will you
make the sacrifice?
314
00:25:41,104 --> 00:25:43,691
Will you keep your people
safe in Beticu's mercy?
315
00:25:44,817 --> 00:25:45,818
I will.
316
00:25:46,944 --> 00:25:48,781
Then smile.
317
00:25:49,865 --> 00:25:50,866
Be joyous.
318
00:25:51,992 --> 00:25:53,035
Be loving.
319
00:25:54,912 --> 00:25:57,773
Have this moment with Varian
320
00:25:57,873 --> 00:25:59,917
to remember for all time.
321
00:26:09,052 --> 00:26:12,707
The problem of not knowing
what you're looking for
322
00:26:12,807 --> 00:26:14,792
is that you might not know it
when you find it.
323
00:26:14,892 --> 00:26:17,813
Yeah, I just want
to get a line on this place.
324
00:26:18,105 --> 00:26:19,881
I mean, one minute
Varian's traveling with us,
325
00:26:19,981 --> 00:26:21,758
and the next he's settling
down to home and hearth.
326
00:26:21,858 --> 00:26:22,801
- Hmm.
- Why?
327
00:26:22,901 --> 00:26:24,736
- Something's out of whack.
- Hey! Shh.
328
00:26:35,957 --> 00:26:38,042
You're not
supposed to be here.
329
00:26:39,670 --> 00:26:41,697
The temple grounds
are sacred.
330
00:26:41,797 --> 00:26:43,824
Well, we were just
looking for our friend.
331
00:26:43,924 --> 00:26:45,952
He is preparing
for the joining with Gwenith.
332
00:26:46,052 --> 00:26:49,430
Oh. I guess you were
as surprised as we were.
333
00:26:49,806 --> 00:26:50,749
I mean, the two of the
meeting and, uh,
334
00:26:50,849 --> 00:26:52,876
taking the plunge,
just like that.
335
00:26:52,976 --> 00:26:55,837
Surprised?
At what?
336
00:26:55,937 --> 00:26:57,922
Well, it's all a little fast,
don't you think?
337
00:26:58,022 --> 00:27:00,843
Gwenith has waited
her whole life for this time.
338
00:27:00,943 --> 00:27:02,720
Their love is complete.
339
00:27:02,820 --> 00:27:04,684
Hmm, but you'd think
they did want to take
340
00:27:04,947 --> 00:27:05,640
a little bit more time,
341
00:27:05,740 --> 00:27:07,768
uh, get to know each other.
342
00:27:07,868 --> 00:27:09,895
Uh, flowers, candy.
343
00:27:09,995 --> 00:27:13,899
There is no need for
courtship rituals among us.
344
00:27:13,999 --> 00:27:17,654
When Cygians meet another
whose aura is compatible,
345
00:27:17,754 --> 00:27:21,174
the joining is made
and they are as one forever.
346
00:27:22,800 --> 00:27:24,093
You know, that makes sense.
347
00:27:24,246 --> 00:27:25,562
Varian would know
right upfront
348
00:27:25,762 --> 00:27:26,704
if the vibes were right.
349
00:27:26,804 --> 00:27:28,790
And he could handle that.
350
00:27:28,890 --> 00:27:32,002
I suppose Varian
has found his lady love.
351
00:27:32,102 --> 00:27:34,880
No muss, no fuss,
just like that.
352
00:27:34,980 --> 00:27:36,950
It's hard to believe,
but I suppose that's the way
353
00:27:37,150 --> 00:27:38,182
they do things around here.
354
00:27:38,382 --> 00:27:39,386
Yeah.
355
00:27:39,486 --> 00:27:41,366
A great poet from
my time once said...
356
00:27:41,979 --> 00:27:42,931
What?
357
00:27:43,031 --> 00:27:44,767
"Different strokes
for different folks."
358
00:27:44,867 --> 00:27:46,102
Gotcha.
359
00:27:46,202 --> 00:27:49,038
Oh, let's go dance
at the man's wedding.
360
00:27:58,173 --> 00:28:00,993
- Beticus keep us in his love.
- Praise Beticus.
361
00:28:01,093 --> 00:28:02,978
I invoke the blessing
of all powerful Beticus
362
00:28:03,178 --> 00:28:06,833
- over this assembly.
- Praise Beticus.
363
00:28:06,933 --> 00:28:09,043
Who comes to this place
with love?
364
00:28:09,143 --> 00:28:11,921
Who comes to this place
for the Earthly joining?
365
00:28:12,021 --> 00:28:13,023
I do.
366
00:28:14,942 --> 00:28:16,985
I come before Beticus
to be joined.
367
00:28:20,239 --> 00:28:22,074
She's beautiful.
368
00:28:22,408 --> 00:28:23,451
Isn't she, though?
369
00:28:23,692 --> 00:28:25,527
Got to credit by
man Varian for taste.
370
00:28:26,412 --> 00:28:28,283
Who joins with
the Priestess Gwenith
371
00:28:28,483 --> 00:28:29,527
in Beticus' love?
372
00:28:29,727 --> 00:28:30,891
I do.
373
00:28:31,960 --> 00:28:34,088
I come to join
with the Priestess Gwenith.
374
00:28:41,054 --> 00:28:42,055
Come forth.
375
00:28:55,110 --> 00:28:58,030
By melding the flame
you will be joined.
376
00:29:34,029 --> 00:29:35,864
Oh, great
and powerful Beticus,
377
00:29:36,156 --> 00:29:37,933
sanctity this joining,
in your love.
378
00:29:38,033 --> 00:29:39,018
Praise Beticus.
379
00:29:39,118 --> 00:29:42,188
You came before us
as two separate people,
380
00:29:42,288 --> 00:29:44,082
alone and incomplete.
381
00:29:45,600 --> 00:29:46,601
Go now, together.
382
00:29:47,927 --> 00:29:49,762
You are one
383
00:29:50,647 --> 00:29:51,690
for all time.
384
00:30:20,037 --> 00:30:22,899
Well, now he's
an old married man.
385
00:30:22,999 --> 00:30:25,409
I thought at least maybe he'd
spend some time with us.
386
00:30:26,169 --> 00:30:28,196
Not tonight, Scott.
387
00:30:28,296 --> 00:30:29,442
We'll see him
in the morning, Scottie.
388
00:30:29,642 --> 00:30:31,642
Get a chance to say
our congratulations then.
389
00:30:31,980 --> 00:30:34,372
Yeah, and say our goodbyes.
390
00:30:38,976 --> 00:30:40,269
Well, here's to them.
391
00:30:40,638 --> 00:30:42,682
To Varian,
as good a an as I know,
392
00:30:43,981 --> 00:30:45,215
to his new wife,
393
00:30:45,315 --> 00:30:47,452
may they always be as happy
as they are tonight.
394
00:30:48,277 --> 00:30:49,278
Here, here.
395
00:31:14,306 --> 00:31:16,124
Do you remember
the very first thing I said
396
00:31:16,224 --> 00:31:17,225
when I saw you?
397
00:31:17,597 --> 00:31:19,437
That you had seen me
in a dream.
398
00:31:19,637 --> 00:31:21,823
Yes. Just as clearly
as I see you now.
399
00:31:23,592 --> 00:31:25,152
Do I please you?
400
00:31:25,352 --> 00:31:26,870
Oh, Gwenith!
401
00:31:28,589 --> 00:31:29,882
Yes! You please me.
402
00:31:32,159 --> 00:31:34,187
But this dream, Gwenith,
403
00:31:34,287 --> 00:31:36,064
there's something more
about this dream,
404
00:31:36,164 --> 00:31:37,999
and I don't
remember what it is.
405
00:31:38,584 --> 00:31:39,626
Something about us?
406
00:31:40,168 --> 00:31:41,461
I think so, yes.
407
00:31:43,138 --> 00:31:44,931
I remember
408
00:31:45,807 --> 00:31:47,100
the flames
409
00:31:49,178 --> 00:31:51,263
and strange figures.
410
00:31:52,982 --> 00:31:54,759
You never told me
that part of the dream.
411
00:31:54,860 --> 00:31:56,945
It's because I
just remembering it, now.
412
00:31:57,187 --> 00:31:58,188
Varian?
413
00:32:01,473 --> 00:32:03,254
What would have happened
to your life,
414
00:32:03,454 --> 00:32:04,496
if you hadn't met me?
415
00:32:05,196 --> 00:32:07,223
I would go on
with my companions
416
00:32:07,323 --> 00:32:08,324
and find a way home.
417
00:32:09,450 --> 00:32:11,035
You would have found it
418
00:32:13,454 --> 00:32:15,248
if it hadn't been
for the dream.
419
00:32:16,082 --> 00:32:17,126
Oh, Gwenith.
420
00:32:18,252 --> 00:32:19,194
I found what I'm
searching for.
421
00:32:19,294 --> 00:32:22,114
It's right here.
It's right here with you.
422
00:32:22,214 --> 00:32:23,442
I don't want anything more.
423
00:32:24,195 --> 00:32:27,963
I have waited
all my life for you.
424
00:32:31,217 --> 00:32:33,803
Never have I known
another man.
425
00:32:35,071 --> 00:32:36,072
Never will I.
426
00:32:42,463 --> 00:32:44,614
- Goodbye Varian.
- Goodbye Scott.
427
00:32:45,864 --> 00:32:47,902
- Like this?
- Like that.
428
00:32:48,950 --> 00:32:50,756
Wish I could think
of something to say
429
00:32:50,956 --> 00:32:52,043
without getting all sloppy,
430
00:32:52,243 --> 00:32:54,612
but I can't, so I won't.
431
00:32:56,084 --> 00:32:57,967
You're a lucky man.
432
00:32:58,167 --> 00:32:59,999
Thank you.
433
00:33:00,199 --> 00:33:01,904
Always be happy
with one another.
434
00:33:02,104 --> 00:33:03,649
- Thank you.
- Thank you, all.
435
00:33:04,551 --> 00:33:07,370
Go, and know that our
thoughts go with you.
436
00:33:07,470 --> 00:33:09,598
Wherever you'll be
437
00:33:10,724 --> 00:33:13,070
you'll always be part
of my life. All of you.
438
00:33:14,788 --> 00:33:16,879
Looks like goodbyes
aren't so good at all, huh?
439
00:33:17,607 --> 00:33:19,400
Let's not prolong
the agony. Come on.
440
00:33:20,368 --> 00:33:21,412
- Goodbye!
- Goodbye, Scott.
441
00:33:21,612 --> 00:33:22,613
See ya!
Take it easy.
442
00:33:38,120 --> 00:33:39,955
Bye.
443
00:33:51,686 --> 00:33:53,521
They were
good friends.
444
00:33:54,225 --> 00:33:56,018
I know a part
of you goes with them.
445
00:33:56,483 --> 00:33:59,445
My life is here
with you, Gwenith.
446
00:34:01,614 --> 00:34:04,433
You could catch them, and go.
447
00:34:04,533 --> 00:34:07,353
We could have
last night to remember.
448
00:34:07,453 --> 00:34:09,522
Gwenith...
Gwenith, what is this?
449
00:34:09,622 --> 00:34:12,484
I don't want to have
you to remember.
450
00:34:12,584 --> 00:34:15,671
I want to have you
now for all time.
451
00:34:22,128 --> 00:34:23,722
Yes, I do.
452
00:34:25,640 --> 00:34:27,489
Gwenith.
453
00:34:29,603 --> 00:34:30,604
It is time.
454
00:34:33,065 --> 00:34:34,108
Oh, yes,
455
00:34:35,393 --> 00:34:37,228
It's the Rites of Unification.
456
00:34:37,570 --> 00:34:40,025
Do you prepare with Varian
then lead him to the temple?
457
00:34:45,537 --> 00:34:47,373
I will.
458
00:35:12,350 --> 00:35:13,418
Hey!
459
00:35:13,518 --> 00:35:15,228
I want to go back,
just for a minute.
460
00:35:16,655 --> 00:35:17,603
Why, Scottie?
461
00:35:17,803 --> 00:35:20,076
None of us gave anything
to Varian for his wedding.
462
00:35:20,659 --> 00:35:22,586
Well, that's because
none of us had anything.
463
00:35:22,786 --> 00:35:24,623
But I have something.
464
00:35:27,584 --> 00:35:29,419
Nikki gave it to me.
465
00:35:29,863 --> 00:35:31,949
It's a rock from
the Planet Mitera,
466
00:35:32,372 --> 00:35:33,509
where the Neffrings live.
467
00:35:34,489 --> 00:35:37,193
And it's the only thing
I have that's special to me.
468
00:35:37,743 --> 00:35:40,079
Well, it's fitting.
469
00:35:41,048 --> 00:35:43,133
And I'd just like
Varian to have it.
470
00:35:43,401 --> 00:35:44,402
To remember me by.
471
00:35:45,429 --> 00:35:46,806
To remember us by.
472
00:35:47,006 --> 00:35:49,050
I think that's
a beautiful idea, Scott.
473
00:35:49,691 --> 00:35:51,468
I do, too.
You want us too along?
474
00:35:51,568 --> 00:35:53,596
No, it's all right.
It's just up the trail a ways.
475
00:35:53,696 --> 00:35:54,980
I'll only be a little while.
476
00:35:55,573 --> 00:35:57,367
We'll be here.
477
00:36:00,120 --> 00:36:02,147
I still think that somebody
ought to go along with him.
478
00:36:02,247 --> 00:36:03,190
I always think
that two's company
479
00:36:03,290 --> 00:36:05,067
in a strange place, you know?
480
00:36:05,167 --> 00:36:06,151
That's all right.
481
00:36:06,251 --> 00:36:07,389
Sil-L will accompany him.
482
00:36:50,176 --> 00:36:51,469
You can't
go in there.
483
00:36:52,011 --> 00:36:53,246
Just for a minute.
I just...
484
00:36:53,346 --> 00:36:55,023
Only the faithful
are permitted.
485
00:36:55,223 --> 00:36:56,547
Scott?
486
00:36:57,100 --> 00:36:59,185
I took it you and
your people had gone.
487
00:36:59,477 --> 00:37:01,254
I just wanted
to give Varian this,
488
00:37:01,354 --> 00:37:02,536
to kind of remember me by.
489
00:37:03,062 --> 00:37:04,105
I'm sorry, Scott.
490
00:37:04,316 --> 00:37:06,110
The ceremony
is about to begin.
491
00:37:06,401 --> 00:37:09,029
If you like, I shall see
that he gets your gift.
492
00:37:11,157 --> 00:37:12,200
All right.
493
00:37:12,534 --> 00:37:14,369
But would you
tell him for me...
494
00:37:15,161 --> 00:37:16,204
Tell him that...
495
00:37:16,538 --> 00:37:18,332
Aw, he knows.
496
00:37:19,208 --> 00:37:20,840
Farewell, Scott.
497
00:38:16,438 --> 00:38:18,231
You look troubled.
498
00:38:19,157 --> 00:38:22,235
I'm about to sacrifice my
daughter's beloved to the fires.
499
00:38:34,248 --> 00:38:36,275
Oh, Beticus.
500
00:38:36,375 --> 00:38:38,404
As I offered
my own beloved to you
501
00:38:38,504 --> 00:38:39,505
in sacrifice
502
00:38:40,088 --> 00:38:42,174
today I offer
the man, Varian.
503
00:38:44,385 --> 00:38:45,386
Merciful Beticus,
504
00:38:46,471 --> 00:38:48,248
ask no more.
505
00:38:48,348 --> 00:38:50,083
Give us a sign.
506
00:38:50,183 --> 00:38:51,267
With Varian's death
507
00:38:53,103 --> 00:38:54,145
let it be enough!
508
00:38:55,271 --> 00:38:56,408
Bring Gwenith and Varian!
509
00:39:06,201 --> 00:39:07,452
Come here!
510
00:39:15,461 --> 00:39:16,504
Know that I love you.
511
00:39:17,421 --> 00:39:18,422
And I love you!
512
00:39:21,384 --> 00:39:23,177
Know that I will
always love you.
513
00:39:29,393 --> 00:39:30,394
Fred!
514
00:39:31,520 --> 00:39:33,255
Listen, it's about Varian!
515
00:39:33,355 --> 00:39:34,648
Sig-non.
516
00:40:34,632 --> 00:40:37,201
Oh, great God,
517
00:40:37,301 --> 00:40:41,264
master of trees and mountains,
all powerful Beticus.
518
00:40:43,233 --> 00:40:46,361
Bestow your blessing
and unify this maid, Gwenith,
519
00:40:47,395 --> 00:40:49,423
and her chosen, Varian,
520
00:40:49,523 --> 00:40:53,193
so that their love,
each for the other,
521
00:40:53,527 --> 00:40:57,490
will endure for as long
as time is and beyond.
522
00:40:58,274 --> 00:41:00,293
Are you, Varian,
ready and willing
523
00:41:00,493 --> 00:41:02,579
to have your love
sanctified your God?
524
00:41:04,056 --> 00:41:05,099
I'm.
525
00:41:08,060 --> 00:41:09,855
Then approach the Sacred Pit.
526
00:41:13,508 --> 00:41:15,343
Praise Beticus.
527
00:41:20,682 --> 00:41:22,528
Praise Beticus.
528
00:41:23,644 --> 00:41:24,587
Praise Beticus.
529
00:41:24,687 --> 00:41:26,522
Sig-non.
530
00:41:32,654 --> 00:41:35,532
Oh, great God,
Keeper of the Sacred Flame!
531
00:41:36,108 --> 00:41:37,110
Life after life,
532
00:41:37,452 --> 00:41:40,563
in praise everlasting
in the glory of your name,
533
00:41:40,663 --> 00:41:41,664
Oh, powerful.
534
00:41:52,593 --> 00:41:54,620
Accept the sacrifice
of the love of these
535
00:41:54,720 --> 00:41:56,305
two pure young people.
536
00:41:56,597 --> 00:41:58,725
Allow our colony to survive,
537
00:41:59,559 --> 00:42:00,560
spared of your wrath.
538
00:42:01,686 --> 00:42:03,463
As you give us life,
539
00:42:03,563 --> 00:42:06,634
so do we give you
life in return.
540
00:42:06,734 --> 00:42:08,761
Praise Beticus.
541
00:42:08,861 --> 00:42:10,638
- No!
- Sig-non.
542
00:42:10,738 --> 00:42:12,515
You must run from here.
They're going to sacrifice you
543
00:42:12,615 --> 00:42:13,457
into the fire.
544
00:42:13,657 --> 00:42:15,434
- Gwenith. Gwenith. Gwenith!
- To appease the god, Beticus,
545
00:42:15,534 --> 00:42:16,535
God of the Mountain.
546
00:42:18,704 --> 00:42:20,499
Seize him!
547
00:42:22,709 --> 00:42:23,752
What's the matter with you?
548
00:42:23,880 --> 00:42:25,062
There's no God
in that pit!
549
00:42:25,395 --> 00:42:27,450
There's nothing but rocks
and gasses and lava!
550
00:42:27,650 --> 00:42:28,700
You lie!
551
00:42:28,800 --> 00:42:30,752
No, what I say is true.
552
00:42:34,974 --> 00:42:37,059
Beticus demands sacrifice!
553
00:42:37,935 --> 00:42:39,186
He shall have it!
554
00:42:39,728 --> 00:42:41,563
Gwenith! No!
555
00:42:45,567 --> 00:42:47,694
For all time, Varian.
556
00:42:51,007 --> 00:42:52,342
No!
557
00:43:16,685 --> 00:43:17,687
Halt!
558
00:43:30,534 --> 00:43:32,620
Praise Beticus.
559
00:44:09,744 --> 00:44:12,043
This place.
This place.
560
00:44:12,243 --> 00:44:13,743
This place.
This place is a dream!
561
00:44:14,040 --> 00:44:15,451
Show us your wrath,
Oh, Beticus.
562
00:44:15,968 --> 00:44:17,510
Smite the unbeliever!
563
00:44:17,961 --> 00:44:19,797
Deliver us from this enemy!
564
00:44:20,923 --> 00:44:22,759
No! Never again!
565
00:44:23,093 --> 00:44:24,136
Praise Beticus!
566
00:44:24,969 --> 00:44:26,478
Never!
567
00:44:26,846 --> 00:44:28,640
Praise Beticus...
568
00:44:29,266 --> 00:44:31,102
Praise...
569
00:44:31,852 --> 00:44:32,895
Come on.
570
00:44:34,414 --> 00:44:35,790
Get everybody
out of the temple!
571
00:44:35,990 --> 00:44:37,400
Willaway, take care
of the lady!
572
00:44:40,945 --> 00:44:44,616
- Let's get out of here!
- My child is dead!
573
00:44:45,093 --> 00:44:47,196
I must know,
is Varian right?
574
00:44:49,246 --> 00:44:50,247
Did I kill her?
575
00:44:51,374 --> 00:44:52,375
You must leave.
576
00:45:00,134 --> 00:45:01,077
It's all over, partner!
577
00:45:01,177 --> 00:45:02,161
The whole place
is coming down.
578
00:45:02,261 --> 00:45:03,304
No!
579
00:45:04,388 --> 00:45:05,431
Hey!
580
00:45:06,265 --> 00:45:07,208
No more, Beticus!
581
00:45:07,308 --> 00:45:09,393
No more die in your name!
582
00:45:49,355 --> 00:45:51,132
That Gwenith
jumped into the pit.
583
00:45:51,232 --> 00:45:52,216
Maybe that was the sign.
584
00:45:52,316 --> 00:45:53,409
Maybe Beticus sent that sign.
585
00:45:53,609 --> 00:45:55,177
"Sign!"
586
00:45:55,277 --> 00:45:57,322
There are no signs!
587
00:45:58,156 --> 00:45:59,141
Blood sacrifices!
588
00:45:59,241 --> 00:46:01,268
Why, you were trying
to make deals with volcanoes!
589
00:46:01,368 --> 00:46:03,453
Volcanoes do not
make deals.
590
00:46:06,315 --> 00:46:07,316
Dear lady,
591
00:46:09,784 --> 00:46:13,456
if there can be any profit
from your daughter's death,
592
00:46:14,582 --> 00:46:18,295
let it be that she made
you see more clearly.
593
00:46:21,206 --> 00:46:23,042
Take your people
away from here.
594
00:46:24,719 --> 00:46:26,554
Found a new colony elsewhere.
595
00:46:28,681 --> 00:46:30,767
And leave superstition behind.
596
00:46:44,657 --> 00:46:45,909
I'm Gwenith.
597
00:46:47,577 --> 00:46:48,578
I have waited for you.
598
00:46:49,454 --> 00:46:51,498
I was told you would come.
599
00:46:54,502 --> 00:46:56,529
How did you know that?
600
00:46:56,629 --> 00:46:59,449
Does it matter?
601
00:46:59,549 --> 00:47:03,703
I'm here and we are together
if you wish it to be.
602
00:47:03,803 --> 00:47:06,681
I want to be with you
now and forever.
603
00:47:07,850 --> 00:47:09,351
You will be with me
604
00:47:10,477 --> 00:47:11,478
forever.
605
00:47:32,543 --> 00:47:34,378
You all right, buddy?
606
00:47:37,432 --> 00:47:38,475
I'm sorry, Varian.
607
00:47:44,599 --> 00:47:45,892
It's all right.
608
00:47:47,518 --> 00:47:48,561
I have you.
609
00:47:49,645 --> 00:47:50,689
I've got a memory.
610
00:47:51,921 --> 00:47:53,800
Most people don't
even have that much.
611
00:47:57,654 --> 00:47:59,557
Let's go.
42155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.