Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,105 --> 00:00:06,453
January 12, 1945
2
00:00:07,857 --> 00:00:12,328
Today. It's 15:15 hours,
You better contact approach control.
3
00:00:12,461 --> 00:00:14,915
Rick. Shouldn't we have
the landfall by now?
4
00:00:15,317 --> 00:00:18,241
Oh, great. Now what's wrong
with the compass?
5
00:00:18,441 --> 00:00:22,952
Lauderdale, this is the Navy
training flight 128. Do you read?
6
00:00:24,714 --> 00:00:26,914
Navy 128, this
is Lauderdale.
7
00:00:27,127 --> 00:00:28,696
We seen to be lost,
Lauderdale.
8
00:00:28,896 --> 00:00:30,872
You should be right
underneath under our nose.
9
00:00:31,072 --> 00:00:32,708
But all we've got is ocean.
10
00:00:32,808 --> 00:00:35,149
We can't get fix
on you, 128.
11
00:00:35,405 --> 00:00:37,360
The gyro and the compass
are malfunctioning.
12
00:00:38,150 --> 00:00:42,293
Everything's all wrong down there.
Even the ocean looks different.
13
00:00:42,701 --> 00:00:44,030
Lauderdale, now we're lost.
14
00:00:44,130 --> 00:00:45,836
Compasses is inoperative.
15
00:00:46,525 --> 00:00:49,226
128, we are unable
to vector you.
16
00:00:51,903 --> 00:00:53,540
Lauderdale,
Lauderdale!
17
00:00:53,640 --> 00:00:56,094
We have an emergency situation.
18
00:00:57,055 --> 00:01:00,953
I repeat, 128. We do not
read you at all.
19
00:01:01,695 --> 00:01:04,680
This is Lauderdale calling
Navy 128,
20
00:01:05,279 --> 00:01:06,778
please respond.
21
00:01:09,668 --> 00:01:14,066
June 19, 1976
22
00:01:15,422 --> 00:01:19,068
DEPARTMENT OF MARINE
BIOLOGY
23
00:01:24,655 --> 00:01:26,505
- Taking of now?
- We'll see you at the airport.
24
00:01:26,605 --> 00:01:28,968
You guard that equipment
with your lives.
25
00:01:29,068 --> 00:01:30,361
We will, professor.
26
00:01:32,060 --> 00:01:33,636
I wish you were
going with us.
27
00:01:33,736 --> 00:01:39,319
I know. That house is gonna seem
awful lonesome without you.
28
00:01:39,419 --> 00:01:42,616
Well, how long will be before
Grandpa gets out the hospital, Mom?
29
00:01:42,716 --> 00:01:44,839
Oh, I think it'll only be a week.
30
00:01:45,039 --> 00:01:47,140
And I can guarantee,
as soon as he's okay,
31
00:01:47,340 --> 00:01:50,685
I'm goona be the first
plane to Great Inagua Island.
32
00:01:56,294 --> 00:01:58,148
Have a god trip, Doc.
33
00:01:58,248 --> 00:02:01,270
Thanks for the lift,
you guys, bye-bye.
34
00:02:03,613 --> 00:02:08,444
Flight 716 now departing for Miami.
at gate number six.
35
00:02:29,535 --> 00:02:31,671
Hell, another hour,
we lose the wind.
36
00:02:32,691 --> 00:02:37,031
Cut it, Carl. We were
born too late.
37
00:02:37,131 --> 00:02:39,433
You know, people understood
the tides, the winds
38
00:02:39,633 --> 00:02:40,759
100 hundred years ago.
39
00:02:41,230 --> 00:02:46,250
So maybe I ought to sell this Yonder
and get myself a diesel stinkpot.
40
00:02:46,654 --> 00:02:49,503
Sure. Sell you're
right arm first.
41
00:02:50,271 --> 00:02:52,687
Yeah, all that equipment they
sent from L.A., you get it stowed?
42
00:02:52,787 --> 00:02:54,443
Everything's stowed.
43
00:02:54,657 --> 00:02:56,334
Stowed since yesterday.
44
00:02:57,845 --> 00:03:01,619
Never seen a man get so
edgy on land as you do.
45
00:03:03,189 --> 00:03:04,953
Ben, I hope we didn't
make a mistake
46
00:03:05,354 --> 00:03:08,666
tracking a bunch of eggheads
around the Caribbean all summer.
47
00:03:08,766 --> 00:03:11,415
That's a big fat fee,
my friend.
48
00:03:11,515 --> 00:03:13,791
Besides, I'd rather have
Paul Jordan and his eggheads...
49
00:03:13,891 --> 00:03:16,602
than a boatload of flabby
vacationers any day.
50
00:03:26,387 --> 00:03:28,636
Well, they finally showed.
Come on.
51
00:03:39,210 --> 00:03:41,608
Paul, how are you?
52
00:03:42,203 --> 00:03:44,421
You only get them.
`Carl
53
00:03:46,893 --> 00:03:50,323
Hi, Jill. How do you do?
Get your stuff on board.
54
00:03:56,187 --> 00:04:01,182
FANTASTIC JOURNEY
Vortex - 01x01
55
00:05:28,250 --> 00:05:31,931
Scottie, what are you
doing with these charts?
56
00:05:32,131 --> 00:05:35,204
Oh, I was just
seeing something. Ben.
57
00:05:36,297 --> 00:05:39,059
Hey, Carl.
Unless I miss my guess,
58
00:05:39,159 --> 00:05:42,215
we've got us a Bermuda
Triangle freak on board.
59
00:05:43,118 --> 00:05:45,824
We'll be kind of be
going right through it.
60
00:05:46,184 --> 00:05:47,627
So?
61
00:05:47,727 --> 00:05:50,287
So a lot of ships went in
and never came out again.
62
00:05:51,097 --> 00:05:52,421
Hmm, but not this one.
63
00:05:52,621 --> 00:05:56,528
You know. I've been sailing these
waters most of my life, Scottie.
64
00:05:56,628 --> 00:05:59,769
If a ship goes down,
there's always a good reason,
65
00:05:59,869 --> 00:06:02,247
not just because of some
funny place on the charts.
66
00:06:02,893 --> 00:06:07,269
I've never lost a ship,
and I'm not gonna start with my own.
67
00:06:14,147 --> 00:06:16,919
This is whiskey-Zulu-November-
eight-four-niner-seven.
68
00:06:17,119 --> 00:06:18,492
The Yonder.
The Yonder.
69
00:06:18,692 --> 00:06:21,192
Radio check from any vessel
on this frequency. `Come in.
70
00:06:59,114 --> 00:07:01,952
Uh-huh
Zifano4 `Cololemturants.
71
00:07:02,152 --> 00:07:03,942
- Take a look.
- Okay.
72
00:07:20,704 --> 00:07:23,683
All right.
We should raise Great Inagua
73
00:07:23,783 --> 00:07:26,149
by I'd say around midnight.
74
00:07:26,970 --> 00:07:28,688
Did you notice that over there, Ben?
75
00:07:28,888 --> 00:07:29,888
What?
76
00:07:33,951 --> 00:07:35,198
Oh, you mean that coloration?
77
00:07:35,398 --> 00:07:38,256
That might be a reflection
of some kind. I don't know.
78
00:07:38,456 --> 00:07:39,952
Ah, just some
atmospheric trick.
79
00:07:40,052 --> 00:07:42,904
Well, the A.M. satellite
report showed this area clear
80
00:07:43,004 --> 00:07:45,563
300 miles around the compass.
81
00:07:45,663 --> 00:07:48,980
You better Miami take another look.
Those clouds are coming this way.
82
00:07:49,080 --> 00:07:50,991
What, against a
three-knot wind?
83
00:07:51,191 --> 00:07:53,647
Nah, it's not likely,
but I'll give 'em a call.
84
00:07:56,277 --> 00:07:58,824
Whiskey-Zulu-November-
eight-four-niner-seven.
85
00:07:59,024 --> 00:08:01,457
The Yonder-Yonder calling
Miami Coast Guard
86
00:08:06,821 --> 00:08:11,457
- What on earth is it?
- Squall, maybe.
87
00:08:11,557 --> 00:08:13,567
Whiskey-Zulu-November
eight-four-niner-seven.
88
00:08:13,767 --> 00:08:15,822
The Yonder-Yonder
calling Miami Coast Guard.
89
00:08:17,178 --> 00:08:19,319
I'm gonna go put
something warmer on.
90
00:08:19,519 --> 00:08:21,139
I think I'll join you.
91
00:08:27,557 --> 00:08:29,329
Carl, see what you
can do with this thing.
92
00:08:29,529 --> 00:08:31,314
Paul, you take the
wheel for a minute?
93
00:08:36,379 --> 00:08:37,862
What's with the weather?
94
00:08:37,962 --> 00:08:41,161
- We're heading into a storm?
- Yeah, looks like it.
95
00:08:42,103 --> 00:08:44,254
Will you give me a hand here
and get these sails down?
96
00:08:44,354 --> 00:08:46,722
You take up on the topping lift.
I'll get the jib.
97
00:08:49,200 --> 00:08:50,220
Carl!
98
00:08:51,026 --> 00:08:53,426
Should be working, Ben.
I can't find a thing wrong with it.
99
00:08:53,626 --> 00:08:56,490
Well, never mind the radio.
Fire up the engines and head her up.
100
00:09:22,652 --> 00:09:25,758
Scottie, you go stick with
your dad in the main cabin.
101
00:09:26,387 --> 00:09:28,609
You go give George a hand
and furl the main.
102
00:09:28,709 --> 00:09:30,627
Aye-aye, sir.
103
00:10:03,024 --> 00:10:05,297
Wherever we go, that thing
keeps hanging out there.
104
00:10:07,050 --> 00:10:08,652
Ben, what is it?
105
00:10:08,752 --> 00:10:10,616
I don't know...
106
00:10:10,716 --> 00:10:13,720
It might be a bad squall.
107
00:10:14,036 --> 00:10:15,881
I don't know.
108
00:10:18,980 --> 00:10:20,897
Movin' in pretty fast.
109
00:10:20,997 --> 00:10:24,030
Now I want everybody in
warm clothes and life jackets.
110
00:10:24,174 --> 00:10:26,081
They're under the
cushions in the fantail.
111
00:10:26,281 --> 00:10:28,205
Everybody, move!
112
00:10:39,193 --> 00:10:42,015
Think of that, will you?
It's just like the end of the world.
113
00:10:55,798 --> 00:10:57,573
- I never saw anything like this.
- What is it?
114
00:10:57,673 --> 00:10:59,693
I don't know, but that cloud
has a color I've never seen.
115
00:10:59,793 --> 00:11:02,007
- It's a squall.
- It's no squall.
116
00:11:29,612 --> 00:11:32,996
Ben, engines have gone dead.
Won't turn over.
117
00:11:34,931 --> 00:11:36,627
- I'll check them.
- What can I do, Ben?
118
00:11:36,827 --> 00:11:38,643
You watch after your boy.
119
00:11:50,440 --> 00:11:53,788
- What was that?
- Sounds like a boat.
120
00:11:54,683 --> 00:11:56,138
Off the port.
121
00:12:04,938 --> 00:12:08,108
What in the devil
is going on here?
122
00:12:15,635 --> 00:12:16,586
`Can't you keep he
on course?
123
00:12:16,686 --> 00:12:19,310
It's too rough, Ben.
I can't hold her.
124
00:12:24,908 --> 00:12:26,971
Hang on.
125
00:12:28,493 --> 00:12:30,286
The cable's busted.
126
00:12:30,745 --> 00:12:32,940
What in the devil
keeps her turning?
127
00:12:37,564 --> 00:12:40,232
Look at the gyro and the compass.
It's going crazy.
128
00:12:52,092 --> 00:12:54,491
Oh, God.
129
00:13:14,084 --> 00:13:15,836
What?
Listen to it.
130
00:13:19,715 --> 00:13:20,758
Ah, my ears!
131
00:13:26,365 --> 00:13:28,321
Oh no.
132
00:13:35,701 --> 00:13:37,844
Ben!
133
00:13:39,675 --> 00:13:42,157
- Carl!
- Fred!
134
00:13:42,857 --> 00:13:44,805
I can't hold it.
I can't hold it!
135
00:14:22,777 --> 00:14:24,924
Scott!
136
00:14:27,398 --> 00:14:29,321
Scott!
137
00:14:35,541 --> 00:14:38,146
Scott.
138
00:14:47,753 --> 00:14:49,747
- My left arm.
- Easy, easy.
139
00:15:08,530 --> 00:15:12,843
Scott.
Scottie..
140
00:15:12,943 --> 00:15:13,986
It's all right?
141
00:15:16,109 --> 00:15:17,996
Looks like he's broken
the humerus bone.
142
00:15:19,626 --> 00:15:21,307
Sit still. and I'll find
something to splint it with.
143
00:15:21,407 --> 00:15:23,031
Where's Carl?
144
00:15:27,206 --> 00:15:32,472
Carl' uh...
Carl's gone, Ben.
145
00:15:32,619 --> 00:15:34,505
Sorry.
146
00:15:58,803 --> 00:16:01,143
Let's get out there
and salvage all we can.
147
00:16:01,243 --> 00:16:04,248
I'll go up and see what's on
the other side of the cliff.
148
00:16:18,702 --> 00:16:21,168
It goes on forever.
149
00:16:53,342 --> 00:16:59,739
Ben, we couldn't find any sign of
people or habitation of any kind.
150
00:17:00,752 --> 00:17:03,817
Well, lot of the small
islands are uninhabited.
151
00:17:04,632 --> 00:17:08,422
This isn't small, Ben.
We couldn't see the end of it.
152
00:17:09,505 --> 00:17:11,893
If you're asking me
where we are.
153
00:17:12,099 --> 00:17:14,336
I don't know.
154
00:17:14,787 --> 00:17:17,632
Come on. It could be
anywhere in the Bahamas group.
155
00:17:17,732 --> 00:17:19,535
No, not on our last course.
156
00:17:19,735 --> 00:17:22,406
There was nothing
between us and Inagua.
157
00:17:24,747 --> 00:17:27,429
Are you telling us then that the
island doesn't belong here?
158
00:17:27,914 --> 00:17:29,635
OI don't know.
159
00:17:30,001 --> 00:17:32,801
What's it look like
from up there, Paul?
160
00:17:32,901 --> 00:17:34,306
Well, it's not Great Inagua.
161
00:17:34,620 --> 00:17:36,709
It's not like anything
you'd expect to see.
162
00:17:38,081 --> 00:17:39,598
There's a mountain inland.
163
00:17:39,940 --> 00:17:42,013
Mountain?
164
00:17:42,325 --> 00:17:45,978
Look. The main thing is
we're on something solid.
165
00:17:46,078 --> 00:17:48,786
I mean. Wherever we are,
it exists. right?
166
00:17:58,983 --> 00:18:02,185
They must have started
looking for us hours ago.
167
00:18:02,928 --> 00:18:04,612
So we build a search fire.
168
00:18:04,712 --> 00:18:08,056
- Take shifts as lookouts.
- Of course I had another idea.
169
00:18:08,156 --> 00:18:09,365
Go ahead.
170
00:18:09,465 --> 00:18:12,161
Ben, how far out to sea that
dingy could a couple this get?
171
00:18:12,782 --> 00:18:15,570
We figure that there'
enough gas left for 75.
172
00:18:15,670 --> 00:18:18,594
- Maybe 100 miles.
- That's about right.
173
00:18:18,694 --> 00:18:20,504
It ought to be enough
to get us out shipping lanes
174
00:18:20,604 --> 00:18:22,205
Or at least until the
coast guard can find us.
175
00:18:22,305 --> 00:18:24,126
It's too much of a risk.
176
00:18:24,241 --> 00:18:27,063
It's not too far
from the shipping lanes.
177
00:18:27,500 --> 00:18:28,536
Two or three hours?
178
00:18:28,636 --> 00:18:32,248
- No, no, it's too much of a gamble.
- We already lost Carl.
179
00:18:32,348 --> 00:18:34,273
and I don't want anybody
else risking their lives
180
00:18:34,473 --> 00:18:35,782
for no good reason.
181
00:18:49,235 --> 00:18:52,669
We'll never get out of here.
What's happened to us?
182
00:18:52,958 --> 00:18:55,900
Those bells.
Those awful sounding voices.
183
00:18:56,000 --> 00:18:58,897
Jill, we have only
been here for one day.
184
00:18:58,997 --> 00:19:02,166
How will we know? How do
we know how long it's been?
185
00:19:02,266 --> 00:19:05,686
- Jill, stop it.
- Maybe those bells were a warning.
186
00:19:05,786 --> 00:19:08,087
Now, Jill, we all heard them.
187
00:19:08,666 --> 00:19:10,523
It could have been anything.
188
00:19:10,734 --> 00:19:14,042
Imagination, hallucination,
anything at all.
189
00:19:19,565 --> 00:19:21,804
I'm sorry.
190
00:19:48,432 --> 00:19:50,293
Can't sleep?
191
00:19:50,994 --> 00:19:52,512
Dad, look at the sky.
192
00:19:52,612 --> 00:19:55,367
Last night at sea there
was a full moon.
193
00:19:55,467 --> 00:19:59,285
And now there is no moon.
Not even any stars.
194
00:19:59,385 --> 00:20:01,637
Just that funny glow.
195
00:20:01,737 --> 00:20:04,853
- Why?
- I don't know.
196
00:20:11,006 --> 00:20:13,064
Well, what about Mom?
197
00:20:14,593 --> 00:20:16,576
I wonder what she
thinks happened to us.
198
00:20:17,723 --> 00:20:20,230
Oh, she probably thinks we're
having the time of our lives.
199
00:20:20,430 --> 00:20:22,424
Diving for sunken treasure.
200
00:20:25,117 --> 00:20:26,789
Oh. I'm sorry, Scott.
201
00:20:28,674 --> 00:20:30,810
You deserve a better
answer than that.
202
00:20:31,688 --> 00:20:35,842
- She's worried, isn't she?
- Yes, I'm sure she his.
203
00:20:38,384 --> 00:20:40,657
But she's a good lady.
She'll be able to handle it.
204
00:20:41,409 --> 00:20:45,405
You know, I know we're going
get out of here at all.
205
00:20:45,883 --> 00:20:47,604
Of course we are.
206
00:20:47,879 --> 00:20:52,294
It's just that... when I
think of Mom now...
207
00:20:53,140 --> 00:20:55,284
It is like...
208
00:20:58,166 --> 00:21:00,848
It's like we're not even in the
same world with her anymore.
209
00:21:26,539 --> 00:21:30,805
You idiots come back!
210
00:21:31,598 --> 00:21:34,916
We'll be back tomorrow
with the coast guard.
211
00:22:02,698 --> 00:22:07,325
- Well, what's the matter, Dad?
- Thought I saw something.
212
00:22:09,886 --> 00:22:12,113
Let's get some sleep, Scott.
213
00:23:24,931 --> 00:23:26,884
Paul!
214
00:25:27,339 --> 00:25:30,112
Why do I have the feeling that
I'm in the world's biggest zoo?
215
00:25:31,087 --> 00:25:32,556
That's what I
was thinking.
216
00:25:33,531 --> 00:25:37,915
Well, if there's a zoo,
there must be a keeper.
217
00:25:56,862 --> 00:26:02,635
It's a TBM Avenger. The navy
used them during World War II.
218
00:26:05,984 --> 00:26:08,180
I remember.
219
00:26:10,022 --> 00:26:13,330
In 1945, six of them
disappeared into thin air,
220
00:26:13,430 --> 00:26:15,469
inside the Bermuda Triangle.
221
00:26:15,698 --> 00:26:17,422
Now look, Scott,
222
00:26:18,723 --> 00:26:21,247
I'd like to give you
a nice logical explanation,
223
00:26:21,656 --> 00:26:24,315
but the problem is
I don't have one.
224
00:26:44,361 --> 00:26:49,557
Get out of here. Get out of
here, I'm warning you.
225
00:27:08,161 --> 00:27:10,435
Hold him.
Grab him.
226
00:27:13,013 --> 00:27:14,904
Quiet!
227
00:27:15,004 --> 00:27:18,018
- Where'd he come from?
- You tell me, buddy.
228
00:27:20,156 --> 00:27:23,074
- Are you all right, Ben?
- Yeah.
229
00:27:26,908 --> 00:27:29,617
My arm, it doesn't
hurt anymore.
230
00:27:30,236 --> 00:27:32,010
He was pointing
that gizmo at me. I...
231
00:27:32,210 --> 00:27:34,596
I don't think he means
to harm us.
232
00:27:36,991 --> 00:27:39,156
You speak English?
233
00:27:43,182 --> 00:27:45,105
Espanol?
234
00:27:48,266 --> 00:27:53,241
Thank you. Thank you
very much.
235
00:28:21,252 --> 00:28:25,136
I looked up. He was pointing
this gizmo at me.
236
00:28:25,236 --> 00:28:27,371
Now the next thing
I know, I was seeing,
237
00:28:27,571 --> 00:28:29,154
even hearing these
fantastic colors like a...
238
00:28:29,254 --> 00:28:33,319
like a kaleidoscope. And then
the pain just faded away.
239
00:28:33,519 --> 00:28:36,872
- I tell you it was weird.
- You don't feel that?
240
00:28:37,072 --> 00:28:39,969
No, I don't feel a thing.
It's fine.
241
00:28:41,353 --> 00:28:44,081
I'll tell you something else
that's weird. Your fever's gone.
242
00:28:49,542 --> 00:28:52,009
Hey, hey, Dad.
Come here quick.
243
00:28:54,480 --> 00:28:55,504
What is it, Scottie?
244
00:29:07,112 --> 00:29:09,415
Look at those eyes and
the cuneiform writing.
245
00:29:10,651 --> 00:29:14,566
- It looks Egyptian.
- No Scott predates the Egyptians.
246
00:29:14,666 --> 00:29:16,377
I've seen that writings before.
247
00:29:19,597 --> 00:29:22,048
Let me see that.
248
00:29:23,695 --> 00:29:24,738
Look at this.
249
00:29:30,307 --> 00:29:33,210
Look at these paintings.
That's incredible.
250
00:29:33,422 --> 00:29:37,230
I don't know much about it, but that
paint looks new to me.
251
00:29:37,330 --> 00:29:40,118
Listen, nothing around here
makes any sense.
252
00:29:40,306 --> 00:29:42,836
You know those plants and
animals we saw today?
253
00:29:43,051 --> 00:29:45,777
They're not only foreign to
the Caribbean but to each other.
254
00:29:45,877 --> 00:29:50,537
And that Indian, he dresses
like a Caribbean Arawak,
255
00:29:50,694 --> 00:29:53,749
except the Arawaks have been
extinct since the 17th and...
256
00:29:54,204 --> 00:29:56,838
And now these paintings
and that mummy...
257
00:29:56,938 --> 00:30:00,125
Atlantis, here we come.
258
00:30:00,863 --> 00:30:04,841
Maybe. Just maybe
you're right.
259
00:32:22,327 --> 00:32:24,143
It seems, Scott,
you are as perceptive.
260
00:32:24,343 --> 00:32:26,911
as you are curious
and intelligent.
261
00:32:29,019 --> 00:32:31,338
Walk straight ahead.
Don't be afraid.
262
00:32:31,538 --> 00:32:35,128
It's nothing more than passing
through a doorway into another room.
263
00:32:39,461 --> 00:32:41,821
I promise that you'll be safe.
264
00:33:03,067 --> 00:33:06,614
That tingling sensation will
diminish in a few more seconds.
265
00:33:07,378 --> 00:33:11,538
All right. I'm not dead
and you're no Indian.
266
00:33:12,404 --> 00:33:13,676
Quite correct.
267
00:33:15,030 --> 00:33:19,661
Well, who are you? And what
was that doorway all about?
268
00:33:19,915 --> 00:33:23,296
And why did you pretend you
couldn't understand us or talk to us?
269
00:33:23,705 --> 00:33:27,341
I believe you'll have to see
the answers rather than hear them.
270
00:33:31,082 --> 00:33:33,422
Come with me.
271
00:34:14,719 --> 00:34:17,128
Scott!
272
00:34:19,045 --> 00:34:22,458
- Scottie!
- Scottie!
273
00:34:57,908 --> 00:35:00,017
- Orange juice.
- That's wild orange juice.
274
00:35:00,162 --> 00:35:02,944
I collect the oranges myself
right here on this island.
275
00:35:06,283 --> 00:35:08,321
These are travel plans.
276
00:35:08,421 --> 00:35:11,972
Now each one of these is
preset for a specific destination.
277
00:35:12,172 --> 00:35:14,509
Main and alternative
routes out and back.
278
00:35:16,369 --> 00:35:18,884
If I wanted to visit a friend,
279
00:35:18,984 --> 00:35:20,817
I'd insert this route card.
280
00:35:22,095 --> 00:35:25,501
In the receiving plate,
and I could sit back...
281
00:35:25,701 --> 00:35:28,464
and relax and sleep or read.
282
00:35:28,664 --> 00:35:30,382
Do whatever I want.
283
00:35:30,482 --> 00:35:32,221
and this craft takes care
of the rest.
284
00:35:36,081 --> 00:35:37,436
What do all these
switches do?
285
00:35:37,834 --> 00:35:39,862
Most of these do nothing now.
286
00:35:40,062 --> 00:35:42,534
The accident has destroyed
all the capabilities.
287
00:35:43,696 --> 00:35:46,330
Well, then you're stranded
here just like we are.
288
00:35:46,741 --> 00:35:48,190
Yes I am.
289
00:35:50,486 --> 00:35:53,120
Where are you from?
Another planet?
290
00:35:55,714 --> 00:35:59,231
That's wonderfully imaginative.
That's even possible.
291
00:35:59,684 --> 00:36:01,954
But it's not true.
292
00:36:02,803 --> 00:36:06,229
- Where then?
- Look at that wall.
293
00:36:15,131 --> 00:36:16,747
That's Earth!
294
00:36:17,873 --> 00:36:21,152
Yes, in the year 2230.
295
00:36:30,914 --> 00:36:32,706
What's wrong?
296
00:36:37,520 --> 00:36:40,127
I believe that your father
is looking for you.
297
00:36:41,772 --> 00:36:43,482
I don't understand him
leaving without telling me.
298
00:36:43,682 --> 00:36:47,047
Scottie!
Scottie!
299
00:36:50,397 --> 00:36:52,127
Dad?
300
00:36:55,445 --> 00:36:57,084
Over here, Dad.
301
00:37:00,063 --> 00:37:02,713
I'm not hiding.
You just can't see me.
302
00:37:02,913 --> 00:37:05,123
Walk toward my voice.
303
00:37:07,604 --> 00:37:12,313
Dad, do you hear a weird
sort of ringing yet?
304
00:37:13,566 --> 00:37:14,597
Yeah!
305
00:37:14,697 --> 00:37:17,376
Yeah. It's okay.
Just walk right through it.
306
00:37:42,387 --> 00:37:46,096
Dad, Eve, this is Varian.
307
00:37:46,278 --> 00:37:48,424
He's gonna help us
get off the island.
308
00:37:49,417 --> 00:37:50,909
Where are your friends?
309
00:37:53,646 --> 00:37:55,504
Back through there.
310
00:37:55,790 --> 00:37:57,785
Well, then we'd
better go after them.
311
00:37:57,885 --> 00:38:00,818
Pray that it's not
already too late.
312
00:38:12,301 --> 00:38:15,430
Scottie!
313
00:38:17,223 --> 00:38:18,762
I don't see any
sign of him.
314
00:38:20,636 --> 00:38:23,046
- Was that a shot?
- It was in my book.
315
00:38:31,763 --> 00:38:33,193
Oh, my God!
316
00:39:13,789 --> 00:39:16,100
What... What is this,
some kind of joke?
317
00:39:40,758 --> 00:39:42,998
There's nothing
we can do now, Dr. Jordan.
318
00:39:43,098 --> 00:39:46,790
- We've got to do something.
- We must wait until dark.
319
00:39:55,047 --> 00:39:57,866
Dar-L, zone B.
320
00:39:58,207 --> 00:40:00,205
The candidates
are in my vision.
321
00:40:00,776 --> 00:40:02,590
Load scan.
322
00:40:14,394 --> 00:40:16,968
Please, come with me.
323
00:40:23,114 --> 00:40:26,902
- Scan completed.
- Return at once.
324
00:40:30,821 --> 00:40:34,966
Earth from the year 2230.
325
00:40:37,725 --> 00:40:39,541
I've been asking the wrong question.
326
00:40:40,510 --> 00:40:43,366
I've been wondering where
we are instead of when.
327
00:40:45,601 --> 00:40:48,345
We are in some kind
of time lock.
328
00:40:49,360 --> 00:40:51,499
A space-time continuum.
329
00:40:52,077 --> 00:40:56,426
Past, present and future
exist together.
330
00:40:57,775 --> 00:41:00,374
Each on their
own terms.
331
00:41:00,474 --> 00:41:03,093
But the continuum
is just a theory.
332
00:41:03,193 --> 00:41:06,706
Nevertheless I believe that
Dr. Jordan is correct.
333
00:41:10,340 --> 00:41:14,716
You see, as earth men,
we're each locked in our own time.
334
00:41:14,816 --> 00:41:16,681
We've had to live
by the calendar.
335
00:41:17,526 --> 00:41:22,288
But here on this island,
you begin to understand.
336
00:41:22,388 --> 00:41:24,183
Even as the
first man walked upright
337
00:41:24,283 --> 00:41:26,618
in his Neanderthal cave,
338
00:41:26,751 --> 00:41:30,521
man has also taken
his first step on the moon.
339
00:41:30,721 --> 00:41:33,759
And there's only
a thin tissue of consciousness
340
00:41:33,959 --> 00:41:36,441
separating one event
from another.
341
00:41:38,987 --> 00:41:40,954
And that threshold we crossed?
342
00:41:41,054 --> 00:41:44,099
That's one of many.
They are invisible.
343
00:41:44,299 --> 00:41:49,566
They are separating zones of time
like a giant honeycomb, if you will.
344
00:41:49,841 --> 00:41:52,080
And who were those
men on horseback?
345
00:41:52,180 --> 00:41:56,793
They are English,
They re privateers, actually,
346
00:41:56,893 --> 00:41:58,792
and they exist
in the 16th century.
347
00:41:58,892 --> 00:42:01,606
Their captain carries
a jeweled glove
348
00:42:01,706 --> 00:42:04,148
which was given him
by Elizabeth herself,
349
00:42:04,248 --> 00:42:06,113
11 years ago.
350
00:42:08,416 --> 00:42:10,218
Yes.
351
00:42:10,735 --> 00:42:14,732
Even the superior physics of my
own time could not prepare me for it.
352
00:42:19,956 --> 00:42:22,642
My first assumption was death.
353
00:42:23,005 --> 00:42:26,305
Then the realization that my
five senses were still intact
354
00:42:27,304 --> 00:42:29,082
led me to think
I was hallucinating.
355
00:42:29,282 --> 00:42:32,539
In my case, I was captured
by these privateers
356
00:42:32,975 --> 00:42:35,540
and I was entertained,
shall we say,
357
00:42:35,640 --> 00:42:38,372
By the captain.
I escaped,
358
00:42:38,472 --> 00:42:42,283
but I was forced to admit
that hallucinations do not
359
00:42:42,383 --> 00:42:45,916
cause cuts and bruises,
and floggings do.
360
00:42:46,016 --> 00:42:48,789
So you dressed as an Arawak
to hide from them.
361
00:42:48,889 --> 00:42:52,390
Yes, I did. That was
a small but useful charade.
362
00:42:53,605 --> 00:42:58,069
You see... I couldn't reveal
myself to you
363
00:42:59,229 --> 00:43:00,960
until I was absolutely sure.
364
00:43:02,410 --> 00:43:04,916
This is an excellent year.
It's French.
365
00:43:06,116 --> 00:43:08,281
1986.
366
00:43:32,005 --> 00:43:33,294
All right, listen to me.
367
00:43:33,586 --> 00:43:37,161
This is the first fair-skinned woman
we've seen in 11 years, right?
368
00:43:39,265 --> 00:43:40,449
And I tell you.
369
00:43:40,549 --> 00:43:42,432
And I tell you that
she's worth more than all
370
00:43:42,632 --> 00:43:44,843
the treasure in the hold of
the Madre de Deus, right?
371
00:43:44,943 --> 00:43:47,065
- Right?
- Right!
372
00:43:50,358 --> 00:43:52,756
And I also say that we
stand by the article.
373
00:43:53,556 --> 00:43:58,079
The article says that Camden gets 30 shares
of any treasure that may be found.
374
00:43:59,432 --> 00:44:00,432
Right?
375
00:44:01,695 --> 00:44:03,927
No! No! No!
376
00:44:09,416 --> 00:44:11,112
Let her go.
377
00:44:12,419 --> 00:44:14,333
And the men with her.
378
00:44:24,178 --> 00:44:26,559
Untie them.
379
00:44:32,474 --> 00:44:34,636
We're not done
with her yet, Camden.
380
00:44:36,038 --> 00:44:39,530
Oh, is it the woman
you want, Paget?
381
00:44:42,579 --> 00:44:46,482
Or have you finally found
the courage to oppose me?
382
00:44:54,205 --> 00:44:57,220
The winner to take
the prize, My Lord.
383
00:45:00,016 --> 00:45:01,151
Agreed.
384
00:46:01,212 --> 00:46:04,288
These people are
my guests.
385
00:46:10,610 --> 00:46:12,605
If there are any others
who would make a challenge,
386
00:46:12,805 --> 00:46:14,509
speak Now.
387
00:46:30,858 --> 00:46:35,036
My sincere apologies, lady. My
name is Sir James Camden.
388
00:46:40,158 --> 00:46:41,556
I'm all right, thank you.
389
00:46:42,430 --> 00:46:43,856
We are very grateful to you.
390
00:46:44,056 --> 00:46:45,908
You speak English,
but an odd dialect.
391
00:46:46,108 --> 00:46:50,526
- Are you countrymen?
- Oh, yes. You... You might say that.
392
00:46:51,062 --> 00:46:52,950
Does Elizabeth still rule?
393
00:46:56,594 --> 00:46:57,637
Yes.
394
00:46:58,649 --> 00:47:00,784
Thank God, and the war
with Spain?
395
00:47:02,142 --> 00:47:05,209
The Armada that Philip
was building when we left.
396
00:47:05,309 --> 00:47:08,975
It was defeated, in the
Channel by the English lead
397
00:47:09,175 --> 00:47:12,242
under Lord Howard
and Sir Francis Drake.
398
00:47:13,556 --> 00:47:18,223
Gods, death. That's one fight I would
have given anything to be in.
399
00:47:19,125 --> 00:47:24,023
Instead I rot on this infernal island
and Drake reaps all the glory.
400
00:47:24,486 --> 00:47:29,637
I'm grateful for this information
and there is much more I would know.
401
00:47:29,737 --> 00:47:32,589
Simon will show you to your
quarters where you may rest,
402
00:47:32,689 --> 00:47:36,093
and I see the lady, she'll require
some more suitable clothing.
403
00:47:40,906 --> 00:47:43,250
Come.
404
00:47:44,322 --> 00:47:47,544
Oh, and your slave can accompany
mine to the kitchen stores.
405
00:47:47,644 --> 00:47:49,443
Uh, I'm...
I'm not a slave.
406
00:47:51,373 --> 00:47:56,438
Uh, you see. He saved my life
and uh, I... I gave him his freedom.
407
00:48:00,208 --> 00:48:02,863
You will give me the honor
of dining at my table tonight.
408
00:48:10,073 --> 00:48:13,974
My name is Varian.
And in the year 2230...
409
00:48:15,471 --> 00:48:17,595
I was a musician.
410
00:48:18,047 --> 00:48:20,660
An my work was very
important to me.
411
00:48:20,760 --> 00:48:23,744
because in my century, musicians
do nearly all the healing.
412
00:48:23,903 --> 00:48:27,272
We use music to relieve pain,
413
00:48:27,900 --> 00:48:32,442
to restore harmony and
balance to the mind, to emotions.
414
00:48:33,384 --> 00:48:36,275
Well, what's Earth
like in 2230?
415
00:48:39,423 --> 00:48:42,044
How can I capsulize
two and a half centuries away.
416
00:48:45,263 --> 00:48:50,270
In 2230, man on Earth has...
417
00:48:50,370 --> 00:48:52,589
unlimited resources.
418
00:48:53,785 --> 00:48:56,314
Because he's tapped
the greatest resource of all
419
00:48:56,716 --> 00:48:57,713
which is his mind.
420
00:48:57,813 --> 00:49:01,340
Our machines are efficient
and silent.
421
00:49:01,993 --> 00:49:04,641
Our cities built
miles up high.
422
00:49:05,508 --> 00:49:08,122
So that the land outside
is free for growing food,
423
00:49:08,597 --> 00:49:10,094
and sustaining wildlife.
424
00:49:10,512 --> 00:49:12,754
And the five races
are melded into one.
425
00:49:13,754 --> 00:49:18,337
There's no more war
and no more countries.
426
00:49:19,630 --> 00:49:21,957
It's just Earth.
427
00:49:24,157 --> 00:49:28,275
We are a productive,
non-aggressive people.
428
00:49:31,072 --> 00:49:33,122
We waste nothing,
429
00:49:34,335 --> 00:49:40,303
Time, imagination,
energy, effort.
430
00:49:41,001 --> 00:49:43,089
Because we believe
that these things are...
431
00:49:43,703 --> 00:49:45,606
the very essence of life.
432
00:49:47,746 --> 00:49:49,787
Thank you.
433
00:49:51,447 --> 00:49:52,982
Yes indeed.
434
00:49:53,763 --> 00:49:55,396
Thank you.
435
00:49:56,718 --> 00:49:59,189
What can you tell us
about this English camp?
436
00:51:29,057 --> 00:51:30,704
That is quite a weapon.
437
00:51:30,804 --> 00:51:32,670
It's hardly a weapon.
438
00:51:33,299 --> 00:51:35,606
I may not have the
strength to use it again.
439
00:51:40,727 --> 00:51:43,500
If I didn't know better,
I'd swear all of this isn't for real.
440
00:51:43,847 --> 00:51:45,633
Now, I've never
seen anything to touch it.
441
00:51:45,833 --> 00:51:46,973
I'll tell you that.
442
00:51:47,173 --> 00:51:49,184
That sword fighting,
him calling me a slave.
443
00:51:49,384 --> 00:51:50,755
Yeah. He meant that,
you know.
444
00:51:50,955 --> 00:51:54,046
Yeah, I know, and he doesn't seem to
have much sense of humor either.
445
00:51:56,294 --> 00:51:57,826
You're come with me.
446
00:51:57,926 --> 00:52:00,429
Uh, where's...
Where's the lady?
447
00:52:00,918 --> 00:52:03,850
She's having a dinner.
You re to join her.
448
00:52:24,678 --> 00:52:27,082
In here, if you please.
449
00:52:27,818 --> 00:52:30,286
Hey, wait.
Hey, man!
450
00:52:38,323 --> 00:52:39,557
Goodnight.
451
00:52:39,657 --> 00:52:40,946
Yeah, good night.
452
00:52:42,218 --> 00:52:43,830
I've been trapped
on this island for
453
00:52:44,030 --> 00:52:46,045
nearly 12 years flying
the flag of England...
454
00:52:46,346 --> 00:52:50,243
in a place that sometimes reminds
me of some small corner of hell.
455
00:52:50,343 --> 00:52:52,041
Twelve years watching
for sails that never arrive.
456
00:52:52,241 --> 00:52:53,769
I build boats.
I send men out
457
00:52:53,969 --> 00:52:55,985
in them to search,
but they never come back,
458
00:52:58,065 --> 00:53:01,346
except carcasses on the beach.
459
00:53:03,447 --> 00:53:06,720
Others disappear into
some kind of limbo.
460
00:53:09,021 --> 00:53:13,172
- Where are my friends.
- In a limbo, dear lady.
461
00:53:13,609 --> 00:53:15,864
Neither here nor there.
462
00:53:16,844 --> 00:53:20,356
Until you decide to
confide in me, to help me.
463
00:53:22,132 --> 00:53:23,590
How can I help you?
464
00:53:24,191 --> 00:53:26,973
We were shipwrecked here
the same as you were.
465
00:53:39,003 --> 00:53:43,095
Gun powder and wicks,
enough to make a few bombs.
466
00:53:43,195 --> 00:53:46,760
Well, we've made a couple of good
old-fashioned Molotov cocktails.
467
00:53:46,860 --> 00:53:52,096
Great! We'll create a diversion and blow up
a few of their buildings here and there.
468
00:53:53,784 --> 00:53:56,689
You'll have to do all this
without me, Dr. Jordan.
469
00:53:57,484 --> 00:54:00,068
The destruction of anything,
470
00:54:00,168 --> 00:54:03,446
whether it's life or property,
is wasteful.
471
00:54:04,493 --> 00:54:06,624
It conflicts with
everything that I believe.
472
00:54:06,724 --> 00:54:10,642
Varian, there are two men and a
woman being held prisoner in there.
473
00:54:10,742 --> 00:54:14,380
I know that, and I also
know where they are.
474
00:54:14,480 --> 00:54:18,579
And I believe that it will be easier
for me to find them and free them.
475
00:54:21,512 --> 00:54:23,196
But if...
476
00:54:23,532 --> 00:54:26,466
If you wish to create
a diversion in the meantime.
477
00:54:27,709 --> 00:54:29,676
Thanks, Scottie.
478
00:54:48,345 --> 00:54:50,837
Do I disappoint you, Scott?
479
00:54:51,791 --> 00:54:55,970
No. I guess I understand
how you feel.
480
00:54:56,466 --> 00:54:58,480
There sure is a lot
I don't understand.
481
00:54:58,862 --> 00:55:01,143
Like how can those
Englishmen be alive?
482
00:55:01,597 --> 00:55:04,163
You said they're
300 years old?
483
00:55:05,037 --> 00:55:08,953
Scott, If you had a twin,
484
00:55:09,290 --> 00:55:13,901
he'd be the same age as you.
Within minutes.
485
00:55:14,202 --> 00:55:16,404
Sure.
486
00:55:16,504 --> 00:55:20,471
And if you were in New York
and he was New York in Tokyo,
487
00:55:21,864 --> 00:55:24,046
and you spoke together
on the phone,
488
00:55:24,734 --> 00:55:28,802
he'd be a day older than you,
even as you spoke.
489
00:55:33,589 --> 00:55:37,592
Yeah, I guess Tokyo
is a day ahead of us.
490
00:55:38,522 --> 00:55:42,118
But when he got back,
we'd still be the same age.
491
00:55:42,218 --> 00:55:45,607
Yes, because he'd be living
in the same time.
492
00:55:46,626 --> 00:55:49,400
Now you simply have to imagine...
493
00:55:49,500 --> 00:55:52,709
the longest phone call
ever made.
494
00:55:58,516 --> 00:56:01,471
That sure is a long call.
495
00:56:27,581 --> 00:56:29,598
The treasure of Madre de Dios.
496
00:56:37,030 --> 00:56:38,900
Oh, Bess.
497
00:56:42,611 --> 00:56:45,302
Bess is a most
trustworthy guard,
498
00:56:45,713 --> 00:56:48,118
and cannot be bribed.
499
00:56:54,673 --> 00:56:57,390
I fought the Spanish
for nearly 17 hours.
500
00:56:58,423 --> 00:57:01,881
Nearly 1,600 tons with a crew
of almost 500.
501
00:57:03,231 --> 00:57:05,845
I barely got the treasure off
before she sank.
502
00:57:06,597 --> 00:57:08,449
What happened to the crew?
503
00:57:09,377 --> 00:57:13,573
Well, we could hardly carry the
treasure and the Spaniards.
504
00:57:17,585 --> 00:57:22,000
Have you any idea
what it's like to see a woman,
505
00:57:22,100 --> 00:57:24,303
a white woman...
506
00:57:24,427 --> 00:57:27,972
Especially one as beautiful
as you after nearly 12 years?
507
00:57:31,919 --> 00:57:35,947
As you came from the Holy Land
by way of Walsingham,
508
00:57:36,047 --> 00:57:40,273
did you meet my true
love as she came?
509
00:57:41,070 --> 00:57:43,667
Dear lady, an illiterate
peasant would know more...
510
00:57:43,867 --> 00:57:45,916
of his own country than you and
511
00:57:46,116 --> 00:57:48,760
a spy would be overly
informed, which I.
512
00:57:48,960 --> 00:57:51,265
Half this treasure
to you and your friends
513
00:57:51,465 --> 00:57:53,813
if you tell me
how you got here
514
00:57:54,339 --> 00:57:57,062
and how I can escape
this cursed island.
515
00:57:59,297 --> 00:58:01,020
Where is your ship?
516
00:58:01,641 --> 00:58:04,085
I told you
there is no ship.
517
00:58:04,395 --> 00:58:06,894
I will take you back with me.
To England.
518
00:58:07,094 --> 00:58:08,939
I'll establish you in
court if you'd like,
519
00:58:09,139 --> 00:58:10,281
if you will only tell me!
520
00:58:12,212 --> 00:58:14,698
Why are you playing
these awful games?
521
00:58:15,692 --> 00:58:17,427
Why are you pretending?
522
00:58:17,631 --> 00:58:21,340
You know as well as I do
this is 1976.
523
00:58:21,440 --> 00:58:25,522
The England you talk about hasn't
existed for nearly 400 years.
524
00:58:27,675 --> 00:58:29,423
Please let us go.
525
00:58:29,523 --> 00:58:32,677
All we want to do
is to leave this place.
526
00:58:35,936 --> 00:58:41,488
Now I have been patient.
I've showed you hospitality.
527
00:58:42,162 --> 00:58:44,532
I have shown you courtesy,
528
00:58:44,632 --> 00:58:49,578
and you repay me
with lies and trickery.
529
00:58:49,778 --> 00:58:53,777
No, no, please.
530
00:59:20,345 --> 00:59:25,534
- Scar, take her!
- No! No!
531
00:59:27,752 --> 00:59:30,986
She is a witch.
Burn her.
532
00:59:56,184 --> 00:59:58,155
Cut her down.
533
01:00:03,989 --> 01:00:06,201
We'll have you lose
in a second.
534
01:00:26,525 --> 01:00:29,354
Ben, hold on.
I'll come to you.
535
01:01:20,770 --> 01:01:23,518
Here. Now get out there
and get after them.
536
01:01:29,981 --> 01:01:34,751
- Ben, let's go.
- You'd better get out of here, Paul.
537
01:01:35,216 --> 01:01:39,391
It's no good,
it's no good.
538
01:01:39,733 --> 01:01:40,776
Ben.
539
01:02:51,128 --> 01:02:53,434
Over here.
Come on, quick.
540
01:02:57,050 --> 01:02:59,863
Come on, get them out.
Come on, go on, get out of here.
541
01:03:52,200 --> 01:03:54,619
You are long in coming.
He is not pleased.
542
01:03:54,719 --> 01:03:56,283
I returned with
all possible speed.
543
01:03:56,717 --> 01:03:58,932
There is no way
to please him these days.
544
01:03:59,369 --> 01:04:01,922
He grows anxious
as he grows weaker.
545
01:04:02,022 --> 01:04:03,590
Look around, Atar.
546
01:04:03,958 --> 01:04:06,077
The Source's energies
control all of Atlantium
547
01:04:06,277 --> 01:04:08,545
while you live in paradise
with little effort,
548
01:04:09,214 --> 01:04:10,783
and you would criticize him?
549
01:04:10,883 --> 01:04:12,691
He is deteriorating.
550
01:04:12,791 --> 01:04:15,924
The energy drain
is beyond calculation.
551
01:04:17,975 --> 01:04:21,214
This regeneration is critical.
552
01:04:22,445 --> 01:04:26,580
One of the candidates
I have seen should please him.
553
01:04:49,131 --> 01:04:54,224
Atar, Rhea, Dar-L.
554
01:04:54,324 --> 01:04:57,443
Proceed.
555
01:05:11,113 --> 01:05:13,378
You have done well, Dar-L.
556
01:05:13,578 --> 01:05:17,881
I am encouraged by the scans
from these four.
557
01:05:20,123 --> 01:05:24,557
Excellent physical reads.
Good health.
558
01:05:24,657 --> 01:05:27,402
Passable intelligence.
559
01:05:27,502 --> 01:05:29,310
Only passable?
560
01:05:29,410 --> 01:05:32,388
Not so highly evolved
as yours.
561
01:05:32,488 --> 01:05:35,002
Primitive emotional structure.
562
01:05:35,102 --> 01:05:38,527
Extremely distressed.
563
01:05:38,627 --> 01:05:40,986
Concern for their companions.
564
01:05:41,144 --> 01:05:44,006
They plan a rescue
and are in the greatest peril.
565
01:05:44,242 --> 01:05:48,001
The premise must be
that some will survive.
566
01:05:48,201 --> 01:05:51,794
That among them, one will
be suitable for my purpose.
567
01:05:52,299 --> 01:05:54,510
We can simply
terminate the others.
568
01:05:56,078 --> 01:05:59,678
Terminate? There are
all other ways of killing.
569
01:05:59,778 --> 01:06:04,130
Enough!
I will say when is to be.
570
01:06:04,706 --> 01:06:09,388
The direction of their travel
will bring them into our zone.
571
01:06:09,900 --> 01:06:11,840
You will bring them here.
572
01:06:12,545 --> 01:06:15,695
I will attend
to their every comfort...
573
01:06:15,895 --> 01:06:17,993
Until I chose,
574
01:06:18,193 --> 01:06:20,618
none shall want for anything.
575
01:06:21,105 --> 01:06:26,852
None shall be ill at ease
until it is time.
576
01:06:48,417 --> 01:06:51,167
The Arawaks tell
about a time zone.
577
01:06:51,267 --> 01:06:53,003
It lies far to the rising sun,
578
01:06:54,060 --> 01:06:55,421
and there they say that
579
01:06:55,521 --> 01:06:58,987
any man can find a doorway
back to his own time.
580
01:06:59,087 --> 01:07:01,469
See, Dad? We'll find a
way back. I know we will.
581
01:07:03,859 --> 01:07:05,742
Don't you ever
let us forget that.
582
01:07:08,748 --> 01:07:11,127
What do you suppose
is down there?
583
01:07:11,227 --> 01:07:12,345
Who knows.
584
01:07:13,457 --> 01:07:16,478
But it can't be any worse than
what we're leaving behind.
585
01:07:16,578 --> 01:07:19,363
Right on. Give me
the unknown any day.
586
01:08:00,433 --> 01:08:04,580
The travelers have entered
our time zone.
587
01:08:04,680 --> 01:08:07,462
They have separated
into two groups.
588
01:08:08,082 --> 01:08:12,940
The guide will bring these
three to us first.
589
01:08:19,212 --> 01:08:20,876
Be rid of them..
590
01:08:22,131 --> 01:08:25,197
Surely the transfer generator
would be more appropriate.
591
01:08:25,510 --> 01:08:28,307
The knowledge that they're
alive and among their own people...
592
01:08:28,407 --> 01:08:30,911
will make the deception
much easier.
593
01:08:31,768 --> 01:08:34,884
Atar's analysis is correct.
594
01:08:35,116 --> 01:08:36,362
But your energy?
595
01:08:36,462 --> 01:08:40,729
We know that my energy will be
restored with one of the others.
596
01:08:41,284 --> 01:08:43,858
Rhea will bring them to us.
597
01:08:57,907 --> 01:09:00,198
I think the boy is the most
likely candidate.
598
01:09:00,298 --> 01:09:03,031
Being the youngest,
his capacities are largely intact.
599
01:09:03,246 --> 01:09:05,523
And what difference if one
so young is terminated.
600
01:09:05,623 --> 01:09:07,555
The more you live, Dar-L,
601
01:09:07,755 --> 01:09:09,687
the less regard
you have for life.
602
01:09:09,903 --> 01:09:13,286
You had better examine
where lies your allegiance, Atar.
603
01:09:14,291 --> 01:09:17,540
It is to the Source.
You know that.
604
01:09:17,755 --> 01:09:19,911
The city is on the
brink of disaster.
605
01:09:20,414 --> 01:09:22,534
The Source our only hope.
606
01:09:23,104 --> 01:09:25,379
Unless you feel
the life of the boy...
607
01:09:25,479 --> 01:09:28,001
more important than
our own survival.
608
01:09:50,748 --> 01:09:55,246
Dad, Dad!
609
01:09:56,031 --> 01:09:58,106
Scott!
610
01:09:59,192 --> 01:10:01,799
Your companions
have already gone ahead.
611
01:10:05,451 --> 01:10:08,767
Do not be afraid, my
name is Rhea.
612
01:10:09,903 --> 01:10:12,123
You are Varian and Fred.
613
01:10:14,156 --> 01:10:16,752
Your father said
you would return soon.
614
01:10:17,664 --> 01:10:21,246
I am an emissary sent from the Source
to escort you to Atlantium.
615
01:10:21,346 --> 01:10:23,400
Atlantium?
616
01:10:24,951 --> 01:10:25,994
Come.
617
01:10:29,019 --> 01:10:32,143
She seems a lot more polite than
the some people we just left.
618
01:10:48,985 --> 01:10:52,996
Rhea, my father is here?
619
01:10:53,196 --> 01:10:54,740
Awaiting for you.
620
01:11:08,403 --> 01:11:11,913
It's strange you know, we're nowhere
near the ocean and I smell the sea.
621
01:11:12,114 --> 01:11:14,095
I would've said
it was a pine tree.
622
01:11:14,996 --> 01:11:16,679
You guys are gonna
think I've flipped,
623
01:11:16,779 --> 01:11:19,644
but so help me,
I can taste vanilla ice cream.
624
01:11:20,202 --> 01:11:22,780
- The sensations please you?
- Yes, they do.
625
01:11:22,880 --> 01:11:24,653
This place reminds
me of Christmas.
626
01:11:25,864 --> 01:11:29,328
The atmosphere of Atlantium
can be all things to please all men.
627
01:11:29,546 --> 01:11:31,114
The Source controls it.
628
01:11:31,254 --> 01:11:33,772
It is his way of
saying welcome.
629
01:12:03,987 --> 01:12:07,124
Welcome.
Welcome to Atlantium.
630
01:12:07,224 --> 01:12:09,258
We have quarters prepared
for all of you.
631
01:12:09,399 --> 01:12:11,740
I'm Dar-L, this is Atar.
632
01:12:12,049 --> 01:12:15,035
He, Rhea, and I are a triumvirate,
the guardians of the city.
633
01:12:15,345 --> 01:12:18,308
It is our duty to welcome the strangers
who pass through this land.
634
01:12:18,408 --> 01:12:20,743
Yeah, well, we'd like to
see our friends now.
635
01:12:20,843 --> 01:12:22,720
We thought they'd
be here to meet us.
636
01:12:22,820 --> 01:12:24,324
They are no longer here.
637
01:12:24,424 --> 01:12:25,823
What do you mean
they're not here?
638
01:12:25,923 --> 01:12:28,567
- Yeah, where's my dad?
- What about Jill and Eve?
639
01:12:28,667 --> 01:12:31,380
Please, I do not wish
to alarm you.
640
01:12:31,480 --> 01:12:34,536
I assure you they are
quite safe and happy.
641
01:12:34,775 --> 01:12:38,226
Just cut the games and
just tell us where they are.
642
01:12:39,438 --> 01:12:41,984
They are back
in their own time.
49975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.