All language subtitles for Terror.Squad.1987.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,459 --> 00:00:05,209 (dramatic music) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,167 --> 00:00:17,251 (man speaking foreign language) 5 00:00:17,542 --> 00:00:22,334 (crowd shouting) (cheering) 6 00:00:37,709 --> 00:00:41,292 (speaking foreign language) 7 00:00:48,667 --> 00:00:53,584 (crowd shouting) (cheering) 8 00:01:03,501 --> 00:01:08,417 (crowd chanting) (cheering) 9 00:01:13,792 --> 00:01:16,542 (dramatic music) 10 00:01:21,626 --> 00:01:24,292 (crowd chanting) 11 00:01:37,251 --> 00:01:40,084 (gunfire blasting) 12 00:01:41,042 --> 00:01:44,459 (explosion booms) 13 00:01:44,751 --> 00:01:49,209 (calm music) (chirping) 14 00:01:52,917 --> 00:01:55,584 (exciting music) 15 00:03:21,292 --> 00:03:24,376 (students chattering) 16 00:03:27,834 --> 00:03:30,126 - Hi, Mary Lynn. - Hi. Great game today. 17 00:03:30,417 --> 00:03:31,292 - Well, thanks. 18 00:03:31,584 --> 00:03:33,209 - I don't think the football team could survive without you. 19 00:03:33,501 --> 00:03:34,667 You're the best quarterback they've ever had. 20 00:03:34,959 --> 00:03:37,876 - Dingle! (laughing) 21 00:03:38,167 --> 00:03:40,126 - Do you think you could survive without me, Mary Lynn? 22 00:03:40,417 --> 00:03:42,167 - No, Doug, I just meant that... 23 00:03:42,459 --> 00:03:43,959 I don't know, I just don't think they could survive-- 24 00:03:44,251 --> 00:03:48,001 - Ugh! Just let me puke and get it over with. 25 00:03:50,376 --> 00:03:51,959 - Hug me, Jenny. 26 00:03:52,251 --> 00:03:52,876 - Fine. 27 00:03:54,334 --> 00:03:57,001 (dramatic music) 28 00:04:02,667 --> 00:04:05,334 (water flushing) 29 00:04:12,667 --> 00:04:14,126 - Hey, need help with your books? 30 00:04:14,417 --> 00:04:15,126 - Get lost. 31 00:04:37,542 --> 00:04:40,626 (students chattering) 32 00:04:41,709 --> 00:04:43,042 - Hey, nice move! 33 00:04:45,584 --> 00:04:47,334 So when are we gonna go out, Jennifer? 34 00:04:48,501 --> 00:04:50,292 - When hell freezes over. 35 00:04:50,584 --> 00:04:54,667 - (laughing) She likes me. 36 00:04:54,959 --> 00:04:58,417 (guitars playing rock duet) 37 00:05:18,459 --> 00:05:21,292 (crowd applauding) 38 00:05:24,251 --> 00:05:29,126 (bell ringing) (laughing) 39 00:05:29,417 --> 00:05:31,542 - Take a load off, buddy. Take a load off. 40 00:05:31,834 --> 00:05:32,917 Oh, man! 41 00:05:33,209 --> 00:05:35,709 You know, you sounded like heaven. 42 00:05:36,001 --> 00:05:38,667 - You sound like you need a new set of strings. 43 00:05:38,959 --> 00:05:40,417 - (chuckles) I hear that. 44 00:05:47,751 --> 00:05:49,709 Oh, no, Gus, I couldn't. (coins clattering) 45 00:05:50,001 --> 00:05:52,167 Come on. I already owe you for the guitar. 46 00:05:52,459 --> 00:05:54,917 - Whoa, you don't owe someone for a birthday present. 47 00:05:56,209 --> 00:05:57,167 - I know, but... 48 00:05:57,459 --> 00:05:58,584 - No "buts." 49 00:05:58,876 --> 00:06:02,084 You go buy yourself a set of strings, little Johnny. 50 00:06:02,376 --> 00:06:04,167 We've got a lot of music to make. 51 00:06:05,334 --> 00:06:06,292 - Okay, I understand. 52 00:06:07,834 --> 00:06:10,709 Well, I gotta hit the trail. You take it easy. 53 00:06:11,001 --> 00:06:12,126 - You take it easy. 54 00:06:12,417 --> 00:06:15,459 - (laughs) I hear you. 55 00:06:18,626 --> 00:06:21,209 (Johnny grunts) 56 00:06:26,376 --> 00:06:27,876 See you later, Gus. 57 00:06:30,417 --> 00:06:35,334 (surreptitious music) (motor rumbling) 58 00:07:58,792 --> 00:07:59,542 - We all in? 59 00:08:01,126 --> 00:08:02,376 Well, let me say, I'm just as thrilled 60 00:08:02,667 --> 00:08:04,626 to be in this detention hall as you are. 61 00:08:04,917 --> 00:08:07,709 For the next 90 minutes, I expect you to sit still 62 00:08:08,001 --> 00:08:09,167 and silently read a book. 63 00:08:10,209 --> 00:08:11,334 Then we can all go home. 64 00:08:12,959 --> 00:08:14,876 Has anyone seen Mr. Dylan? 65 00:08:15,167 --> 00:08:16,126 - Yeah, he's here. 66 00:08:17,084 --> 00:08:17,834 - Where? 67 00:08:20,459 --> 00:08:23,542 (rock guitar riffing) 68 00:08:26,209 --> 00:08:28,251 Very nice, Segovia. 69 00:08:28,542 --> 00:08:29,376 That'll be all, Mr. Dylan. 70 00:08:29,667 --> 00:08:31,209 Would you mind unplugging the noise box 71 00:08:31,501 --> 00:08:32,959 and putting the musical instrument 72 00:08:33,251 --> 00:08:34,667 as far away from you as possible? 73 00:08:35,584 --> 00:08:37,167 - No sooner said than done. 74 00:08:39,167 --> 00:08:39,917 - Thank you. 75 00:08:51,251 --> 00:08:52,417 Mr. Dylan, 76 00:08:52,709 --> 00:08:54,751 your feet are on the chair, not on the floor. 77 00:09:00,167 --> 00:09:02,501 - Nice threads, baby. You look terrific. 78 00:09:02,792 --> 00:09:03,417 - Thank you. 79 00:09:09,209 --> 00:09:12,084 - Mr. Dylan, feet on the floor. 80 00:09:16,584 --> 00:09:17,334 Floor! 81 00:09:31,126 --> 00:09:32,959 You are skating on thin ice, Mr. Dylan. 82 00:09:33,251 --> 00:09:34,959 I can always extend our time together. 83 00:09:40,834 --> 00:09:43,667 All right, books open, mouths shut, now! 84 00:09:46,834 --> 00:09:48,459 I shall return in five minutes. 85 00:09:48,751 --> 00:09:51,209 I expect peace and silence to prevail in my absence. 86 00:09:56,709 --> 00:09:57,542 Feet, Dylan! 87 00:10:00,667 --> 00:10:02,667 - So long, bonehead! 88 00:10:02,959 --> 00:10:03,667 (Doug laughing) 89 00:10:03,959 --> 00:10:06,292 - Doug, I don't know how we got stuck in this detention. 90 00:10:06,584 --> 00:10:08,584 I was just minding my own business and out of nowhere, 91 00:10:08,876 --> 00:10:09,876 Mr. Nero just came up from behind me-- 92 00:10:10,167 --> 00:10:12,292 - Yeah, whatever, Mary Lynn. 93 00:10:13,751 --> 00:10:15,792 (plucking guitar strings) 94 00:10:16,084 --> 00:10:17,417 So, Jennifer, tell me, 95 00:10:18,334 --> 00:10:20,126 how did you wind up in this sinful place? 96 00:10:20,417 --> 00:10:23,001 - I think it was a case of mistaken identity. 97 00:10:27,126 --> 00:10:28,959 - Jennifer? You like guitar? 98 00:10:31,376 --> 00:10:32,751 - You sound pretty good, Johnny. 99 00:10:52,126 --> 00:10:54,042 - So you like music, huh? 100 00:10:54,334 --> 00:10:54,959 Check this out. 101 00:10:58,001 --> 00:11:00,751 (mimicking farts) 102 00:11:01,876 --> 00:11:06,667 - Doug, stop! (laughs) 103 00:11:10,834 --> 00:11:13,084 - What did I do to deserve this? 104 00:11:13,376 --> 00:11:14,251 - Would you cut it out? 105 00:11:14,542 --> 00:11:15,459 - No, this is amazing. 106 00:11:15,751 --> 00:11:19,126 He's only 17 and already the biggest asshole in Indiana. 107 00:11:19,417 --> 00:11:22,042 (Jennifer laughs) 108 00:11:31,251 --> 00:11:35,001 - [Instructor] And one, two, three, four, 109 00:11:35,292 --> 00:11:38,959 five, six, seven and eight to the knees. 110 00:11:39,251 --> 00:11:42,126 Here we go for one, two, three, four, 111 00:11:43,334 --> 00:11:46,751 five, six, seven and eight, hit the floor. 112 00:11:48,001 --> 00:11:50,001 And one... - Oh, yeah. 113 00:11:50,292 --> 00:11:50,917 Yeah. 114 00:11:52,126 --> 00:11:55,334 - Six, seven, eight, nine. Here we go. 115 00:11:55,626 --> 00:11:58,751 Press, eight, seven, press, six, 116 00:11:59,042 --> 00:12:02,751 five, keep going, four, three, two, one, again. 117 00:12:03,709 --> 00:12:04,501 - Oh, yeah. Yeah. 118 00:12:07,251 --> 00:12:09,209 - Jennifer? Jennifer? 119 00:12:10,792 --> 00:12:13,084 What do you say I walk you home after prison lets out? 120 00:12:14,042 --> 00:12:15,542 - I don't think so. 121 00:12:15,834 --> 00:12:16,834 - Hey, come on, it can be dangerous 122 00:12:17,126 --> 00:12:18,917 for a young girl to walk home all alone. 123 00:12:21,167 --> 00:12:22,917 - Oh, so you're gonna protect me from all the maniacs 124 00:12:23,209 --> 00:12:25,251 and killers just waiting to pounce on me? 125 00:12:25,542 --> 00:12:27,459 - (chuckling) Yeah, they're everywhere. 126 00:12:32,001 --> 00:12:36,001 I'll serenade you. 127 00:12:36,292 --> 00:12:37,167 - I'll think about it. 128 00:12:39,167 --> 00:12:41,167 Three, two and one. 129 00:12:41,459 --> 00:12:43,792 Okay, everyone, wasn't that fun? 130 00:12:44,084 --> 00:12:46,584 Don't go away. We'll be right back after this message. 131 00:12:47,959 --> 00:12:50,126 - Does your dog have bad breath? 132 00:12:50,417 --> 00:12:51,792 You should be using Canine Gargle. 133 00:12:52,084 --> 00:12:53,167 It's good for you and good for-- 134 00:12:53,459 --> 00:12:54,792 - We interrupt our regular programming 135 00:12:55,084 --> 00:12:57,209 for this special news bulletin. 136 00:12:59,251 --> 00:13:00,084 This new salvo 137 00:13:00,376 --> 00:13:02,584 of Libyan threats to avenge the American bombings 138 00:13:02,876 --> 00:13:05,334 has prompted government officials to beef up security 139 00:13:05,626 --> 00:13:09,084 in all sensitive military installations here and abroad. 140 00:13:09,376 --> 00:13:11,626 Locally, at the Black River Nuclear Power Plant, 141 00:13:11,917 --> 00:13:14,126 new measures have been taken to assure that an incident-- 142 00:13:14,417 --> 00:13:17,001 - Dingle! Turn that off. 143 00:13:17,292 --> 00:13:19,667 This is a detention hall, not a video arcade. 144 00:13:33,084 --> 00:13:35,667 (ominous music) 145 00:13:51,834 --> 00:13:54,417 - Moammar, how are you feeling? 146 00:13:54,709 --> 00:13:55,334 - Good. 147 00:13:56,792 --> 00:13:58,959 - You must drive as fast as you possibly can. 148 00:13:59,251 --> 00:14:01,667 And when you're 300 meters from the reactor building, 149 00:14:03,667 --> 00:14:04,334 turn on the timing device. 150 00:14:04,626 --> 00:14:05,709 - Yassir, I want to do it! 151 00:14:06,001 --> 00:14:10,709 - Don't talk! Hassan, be patient, your time will come. 152 00:14:11,001 --> 00:14:12,501 Moammar is the chosen one for this mission. 153 00:14:12,792 --> 00:14:13,917 There is much more to be accomplished. 154 00:14:14,209 --> 00:14:15,334 This is only the beginning. 155 00:14:16,626 --> 00:14:20,084 Now, you must drive all the way to the reactor building 156 00:14:20,376 --> 00:14:21,667 or we have failed. 157 00:14:22,751 --> 00:14:24,209 - I will not fail you, Yassir. 158 00:14:25,667 --> 00:14:26,792 Nothing can stop me. 159 00:14:29,667 --> 00:14:32,709 (speaking foreign language) 160 00:14:33,001 --> 00:14:34,792 - Go in the name of God. 161 00:14:42,376 --> 00:14:43,709 - God is with us. 162 00:14:48,209 --> 00:14:51,126 (suspenseful music) 163 00:14:56,751 --> 00:14:59,667 (engine turns over) 164 00:15:12,042 --> 00:15:14,917 - Yeah, I think it'd be a great idea. 165 00:15:15,209 --> 00:15:16,251 Shit! Look out! 166 00:15:30,209 --> 00:15:33,292 (terrorists laughing) 167 00:15:38,959 --> 00:15:41,709 (tires squealing) 168 00:15:53,251 --> 00:15:54,584 - No! Damn it! 169 00:15:54,876 --> 00:15:55,584 - Stay put! 170 00:16:03,459 --> 00:16:05,959 (dismal music) 171 00:16:07,334 --> 00:16:10,001 (sirens wailing) 172 00:16:11,917 --> 00:16:13,667 - Go, go, go! Come on! 173 00:16:15,417 --> 00:16:16,584 Go! -All right. 174 00:16:18,417 --> 00:16:20,834 (tense music) 175 00:16:45,251 --> 00:16:47,667 - Thank you. - You're welcome. 176 00:16:53,584 --> 00:16:56,209 - [Leroy] Attention all units, code one, code one. 177 00:16:56,501 --> 00:16:58,959 Terrorist attack at Black River Nuclear Power Plant. 178 00:16:59,251 --> 00:17:00,751 Suspects are heading eastbound on Route 22. 179 00:17:01,042 --> 00:17:02,876 Security police are in pursuit. 180 00:17:03,167 --> 00:17:05,209 - Leroy, give me that again. Over. 181 00:17:05,501 --> 00:17:06,417 - Chief, is that you? 182 00:17:06,709 --> 00:17:08,167 - You're damn right it's me. 183 00:17:08,459 --> 00:17:10,917 - [Leroy] I have Captain Steiner on channel 68. Over. 184 00:17:12,001 --> 00:17:14,001 - Chief, we've just been attacked by three suspects 185 00:17:14,292 --> 00:17:15,667 in a blue Ford sedan. 186 00:17:15,959 --> 00:17:17,501 They just shot two rockets at the power plant, 187 00:17:17,792 --> 00:17:19,167 also knocked down the front gate. 188 00:17:19,459 --> 00:17:20,792 They're headed east on Route 22 189 00:17:21,084 --> 00:17:23,251 and they're headed in your direction. 190 00:17:23,542 --> 00:17:25,209 - Damn it. 191 00:17:25,501 --> 00:17:28,584 Attention all units, I want a roadblock on Route 22. 192 00:17:28,876 --> 00:17:31,834 Everybody move to intercept blue Ford sedan. 193 00:17:32,126 --> 00:17:35,251 Occupants heavily armed and extremely dangerous. Over. 194 00:17:36,626 --> 00:17:39,209 (siren wailing) 195 00:17:43,417 --> 00:17:46,084 (sirens wailing) 196 00:17:58,334 --> 00:18:00,251 - Wilson checking in. 197 00:18:00,542 --> 00:18:03,084 (exciting music) 198 00:18:49,792 --> 00:18:52,459 (engine revving) 199 00:18:54,959 --> 00:18:57,709 (tires squealing) 200 00:19:11,959 --> 00:19:14,792 (gunfire blasting) 201 00:19:21,751 --> 00:19:24,417 - They what? Damn it, Tom. 202 00:19:24,709 --> 00:19:26,667 Wait a minute. I see them! 203 00:19:27,876 --> 00:19:29,792 They're coming this way. 204 00:19:34,376 --> 00:19:35,542 Holy Christ! 205 00:19:35,834 --> 00:19:38,334 (tires screeching) 206 00:19:38,626 --> 00:19:43,417 (car thuds) (bushes crunch) 207 00:20:12,459 --> 00:20:17,376 (tires screeching) (crashing) 208 00:20:18,751 --> 00:20:21,334 (ominous music) 209 00:20:28,459 --> 00:20:29,626 Son of a bitch. 210 00:20:35,251 --> 00:20:39,917 (siren wailing) (engine revving) 211 00:20:40,209 --> 00:20:42,584 (horn honking) 212 00:21:04,626 --> 00:21:07,459 (gunfire blasting) 213 00:21:12,542 --> 00:21:15,626 (bullets ricocheting) 214 00:21:21,917 --> 00:21:24,876 (tires screeching) 215 00:21:25,167 --> 00:21:27,042 (man screams) 216 00:21:27,334 --> 00:21:29,959 (witness shrieks) 217 00:21:35,042 --> 00:21:37,209 - Oh, my God. Are you okay? 218 00:21:39,292 --> 00:21:41,959 (onlooker gasps) 219 00:21:43,209 --> 00:21:45,209 (siren wailing) 220 00:21:45,501 --> 00:21:48,126 (crowd clamoring) 221 00:21:50,459 --> 00:21:52,876 (body grates) 222 00:21:56,667 --> 00:21:59,084 (baby cooing) 223 00:22:00,917 --> 00:22:02,626 (tires squeal) 224 00:22:02,917 --> 00:22:07,709 (tires screeching) (shrieking) 225 00:22:19,834 --> 00:22:21,376 (engine revving) 226 00:22:21,667 --> 00:22:23,209 - Units five and six, 227 00:22:23,501 --> 00:22:26,084 they're heading east on Main just past Richmond Avenue. 228 00:22:26,376 --> 00:22:28,167 I'm going around to head them off. 229 00:22:28,459 --> 00:22:29,084 I want backup. 230 00:22:29,376 --> 00:22:31,834 (siren wailing) 231 00:22:35,209 --> 00:22:36,584 - This is Unit two on Jefferson, heading north. 232 00:22:36,876 --> 00:22:38,167 ETA five minutes. 233 00:22:38,459 --> 00:22:41,001 (sirens wailing) 234 00:22:45,501 --> 00:22:48,334 (tires screeching) 235 00:22:56,417 --> 00:22:57,209 - [Officer] This is Unit 5. 236 00:22:57,501 --> 00:22:59,751 I'm in the alley between Morgan and North. 237 00:23:00,042 --> 00:23:01,542 No sign of suspects. 238 00:23:23,084 --> 00:23:25,501 - [Officer 2] Unit 8. Negative contact. 239 00:23:25,792 --> 00:23:27,292 Will continue searching. 240 00:23:27,584 --> 00:23:31,209 - [Leroy] 10-4 Units 5 and 8. Continue search. 241 00:23:49,251 --> 00:23:50,334 (siren wails) 242 00:23:50,626 --> 00:23:52,626 - [Officer] This is Unit 5. Have suspects spotted. 243 00:23:52,917 --> 00:23:56,126 Will pursue and intercept at Main Street. 244 00:24:09,292 --> 00:24:10,167 I see them, Chief. 245 00:24:10,459 --> 00:24:11,584 They're headed south on Main Street. 246 00:24:11,876 --> 00:24:13,709 - Okay, move up. We're gonna box them in. 247 00:24:14,001 --> 00:24:15,542 Proceed with caution. 248 00:24:39,667 --> 00:24:42,501 (tires screeching) 249 00:24:44,626 --> 00:24:49,542 (tires squealing) (engine revving) 250 00:25:02,459 --> 00:25:07,376 (dramatic music) (car puttering) 251 00:25:07,792 --> 00:25:10,542 (tires squealing) 252 00:25:15,667 --> 00:25:16,667 - Crazy kids! 253 00:25:38,792 --> 00:25:41,542 (officer screams) 254 00:25:57,459 --> 00:26:00,209 (explosion booms) 255 00:26:05,209 --> 00:26:07,167 (tires screeching) 256 00:26:07,459 --> 00:26:08,584 - Up ahead, Yas. 257 00:26:13,959 --> 00:26:16,792 (tires screeching) 258 00:26:20,126 --> 00:26:22,792 (sirens wailing) 259 00:26:28,334 --> 00:26:31,167 (tires screeching) 260 00:27:21,209 --> 00:27:23,876 (tires skidding) 261 00:27:25,209 --> 00:27:25,959 - Shit! 262 00:27:46,209 --> 00:27:48,792 (siren wailing) 263 00:28:01,126 --> 00:28:03,709 (siren wailing) 264 00:28:21,126 --> 00:28:23,959 (birds fluttering) 265 00:28:38,876 --> 00:28:41,709 (tires screeching) 266 00:28:56,709 --> 00:28:59,542 (gunfire blasting) 267 00:29:03,251 --> 00:29:06,084 (tires screeching) 268 00:29:12,626 --> 00:29:15,292 (sirens wailing) 269 00:29:46,292 --> 00:29:48,834 - Don't stop now. Just a little bit more. 270 00:29:49,126 --> 00:29:50,626 Come on, four more. 271 00:29:50,917 --> 00:29:52,292 Three, two and one. 272 00:29:53,376 --> 00:29:55,126 - We interrupt our regular programming 273 00:29:55,417 --> 00:29:57,459 for this special news bulletin. 274 00:29:57,751 --> 00:30:00,626 We have just received a preliminary report 275 00:30:00,917 --> 00:30:03,626 that a commando style terrorist attack has occurred 276 00:30:03,917 --> 00:30:07,709 at the Black River Nuclear Power Plant in Kokomo, Indiana. 277 00:30:08,001 --> 00:30:09,876 Now, details are sketchy at the moment, 278 00:30:10,167 --> 00:30:13,376 but we understand that heavy artillery is involved 279 00:30:13,667 --> 00:30:16,126 and at least two rockets have been fired. 280 00:30:16,417 --> 00:30:17,251 - Dingle! (gasps) 281 00:30:17,542 --> 00:30:19,292 - Mr. Nero, you don't understand! 282 00:30:19,584 --> 00:30:21,542 Terrorists are attacking Indiana! 283 00:30:21,834 --> 00:30:22,792 (classmates laughing) 284 00:30:23,084 --> 00:30:24,251 - That's a good one, Dingle. - Far out! 285 00:30:24,542 --> 00:30:27,084 - No, really! Listen. 286 00:30:27,376 --> 00:30:28,001 Listen. 287 00:30:32,376 --> 00:30:35,126 - Yes, now you, too, can have the perfect rear end 288 00:30:35,417 --> 00:30:36,292 you've always dreamt about 289 00:30:36,584 --> 00:30:38,501 with Joe Farino's Miracle Butt Buster. 290 00:30:38,792 --> 00:30:41,751 (Butt Buster buzzing) 291 00:30:45,959 --> 00:30:48,417 - Dingle, you can plan on detention 292 00:30:48,709 --> 00:30:49,751 for the rest of the semester. 293 00:30:50,042 --> 00:30:50,876 - But I just heard the man-- 294 00:30:51,167 --> 00:30:52,084 - Look, if you think you can get away 295 00:30:52,376 --> 00:30:53,959 with this kind of behavior in this room, 296 00:30:54,251 --> 00:30:55,542 you're very sadly mistaken. - Please, listen to me. I-- 297 00:30:55,834 --> 00:30:57,126 - Sit down! - I heard it. 298 00:30:57,417 --> 00:30:58,459 - Sit down! 299 00:30:59,959 --> 00:31:00,626 (Doug laughs) 300 00:31:00,917 --> 00:31:01,959 And as for the rest of you, 301 00:31:03,251 --> 00:31:06,042 let me tell you something, I am fed up with your behavior. 302 00:31:07,751 --> 00:31:09,459 Terrorists in Indiana? 303 00:31:09,751 --> 00:31:11,959 I have never heard of such a ridiculous thing in my life. 304 00:31:12,251 --> 00:31:13,376 (exciting music) (sirens wailing) 305 00:31:13,667 --> 00:31:17,709 Units 2 and 3, units 2 and 3, where are you? 306 00:31:18,001 --> 00:31:22,792 - This is Morrisey going north on Main. 307 00:31:34,584 --> 00:31:38,001 (gunfire bursts blasting) 308 00:31:43,251 --> 00:31:48,167 (people clamoring) (biker moans) 309 00:31:51,792 --> 00:31:56,709 - Get a blanket! - Help! (screaming) 310 00:31:58,376 --> 00:32:01,626 (engine revving) 311 00:32:01,917 --> 00:32:04,542 (woman screaming) 312 00:32:17,292 --> 00:32:20,542 (townspeople clamoring) 313 00:32:21,834 --> 00:32:24,917 (bullets ricocheting) 314 00:32:38,792 --> 00:32:42,209 (gunfire bursts blasting) 315 00:34:03,792 --> 00:34:08,709 (gunfire blasting) (people screaming) 316 00:34:10,959 --> 00:34:13,626 (dramatic music) 317 00:34:22,667 --> 00:34:27,417 (woman shrieks) (sobbing) 318 00:34:34,417 --> 00:34:35,417 - Dear Jesus. 319 00:34:41,501 --> 00:34:43,709 I want emergency vehicles downtown right away. 320 00:34:44,876 --> 00:34:45,834 And call the FBI. 321 00:34:47,751 --> 00:34:49,626 We've got a war on our hands. 322 00:34:57,334 --> 00:34:59,584 (tires squealing) 323 00:34:59,876 --> 00:35:02,251 (bell ringing) 324 00:35:05,876 --> 00:35:08,542 (sirens wailing) 325 00:35:34,167 --> 00:35:37,084 (fire hose hissing) 326 00:36:07,209 --> 00:36:09,459 - All right, let's shake it. 327 00:36:18,584 --> 00:36:20,126 What do we got here? 328 00:36:20,417 --> 00:36:22,584 - [Officer] We got a vehicle in the downtown area. 329 00:36:22,876 --> 00:36:25,001 Ran over some old man down there. 330 00:36:25,292 --> 00:36:29,167 - What kind of weapons? -Automatic. Relief, anybody? 331 00:36:29,459 --> 00:36:31,501 - All right. -All right. 332 00:36:31,792 --> 00:36:35,292 - I hear they're real badass. - Let's go. Let's shake it. 333 00:36:35,584 --> 00:36:37,459 ( music) 334 00:36:46,334 --> 00:36:48,751 Let's go, on the double. Five rifles, two shotguns. 335 00:36:53,292 --> 00:36:56,376 Let's go. Load up, check your weapons. 336 00:36:58,834 --> 00:36:59,501 Chief, this is Steiner here. 337 00:36:59,792 --> 00:37:01,542 We're on our way. Over. 338 00:37:04,209 --> 00:37:05,251 Y'all check out? Let's go! 339 00:37:05,542 --> 00:37:06,876 Load! Let's go! 340 00:37:07,167 --> 00:37:09,959 (engine turns over) 341 00:37:12,709 --> 00:37:15,959 (train whistle blaring) 342 00:37:18,501 --> 00:37:21,167 (sirens wailing) 343 00:37:23,334 --> 00:37:25,792 - Units 2 and 3, we're racing a freight train 344 00:37:26,084 --> 00:37:27,459 up the utility road. 345 00:37:27,751 --> 00:37:29,876 Try to intercept at Brown Street crossing. 346 00:37:30,167 --> 00:37:33,792 Repeat, intercept at Brown Street crossing. Out. 347 00:37:34,084 --> 00:37:37,626 (whistle blaring) (bell dinging) 348 00:37:37,917 --> 00:37:40,626 (tires screeching) 349 00:37:44,459 --> 00:37:47,709 (train whistle blaring) 350 00:37:49,417 --> 00:37:52,667 (crossing bell dinging) 351 00:37:53,917 --> 00:37:56,584 (engine revving) 352 00:38:03,084 --> 00:38:04,792 - [Officer] I swear I don't know how it happened. 353 00:38:05,084 --> 00:38:05,626 - Oh, don't give me that. 354 00:38:05,917 --> 00:38:07,417 They were heading north on Brown Street. 355 00:38:07,709 --> 00:38:09,459 They didn't just disappear into thin air. 356 00:38:09,751 --> 00:38:11,501 - I'm on Brown Street, Chief. 357 00:38:17,959 --> 00:38:20,501 - What the hell are you doing over there? 358 00:38:20,792 --> 00:38:22,126 - You told me! 359 00:38:22,417 --> 00:38:23,251 - Never mind. 360 00:38:23,542 --> 00:38:26,251 Leroy, this is Chief Rawlings, do you read me? Over. 361 00:38:26,542 --> 00:38:28,334 - [Leroy] I read you, Chief. Over. 362 00:38:28,626 --> 00:38:30,876 - Where the hell are those damn terrorists? 363 00:38:31,167 --> 00:38:32,042 - [Leroy] The suspects were just spotted 364 00:38:32,334 --> 00:38:33,709 heading northbound on Route 35. 365 00:38:34,001 --> 00:38:35,334 Over. -All right, keep me posted. 366 00:38:35,626 --> 00:38:36,751 Over and out. 367 00:38:37,042 --> 00:38:38,167 - [Leroy] 10-4. Base clear. 368 00:38:42,709 --> 00:38:45,126 (tense music) 369 00:38:47,584 --> 00:38:50,084 - Can you see anyone behind us? 370 00:38:52,001 --> 00:38:54,001 - No, I don't see anyone. 371 00:38:55,292 --> 00:38:57,792 (Yassir sighs) 372 00:39:04,917 --> 00:39:08,376 - What is that? (helicopter chuffing) 373 00:39:08,667 --> 00:39:10,292 - Yassir, move faster. 374 00:40:09,251 --> 00:40:12,001 (tires squealing) 375 00:40:16,126 --> 00:40:16,792 - Move faster. 376 00:40:17,084 --> 00:40:18,501 - Gamal, I'm trying. This is as fast as possible. 377 00:40:18,792 --> 00:40:22,834 What do you expect of me? It's a car, not a rocket. 378 00:40:27,626 --> 00:40:30,459 (gunfire blasting) 379 00:40:44,167 --> 00:40:46,876 Yeah! (all cheering) 380 00:40:47,167 --> 00:40:51,959 (sirens wailing) (tense music) 381 00:40:59,417 --> 00:41:00,584 - Move quicker. 382 00:41:07,167 --> 00:41:08,292 - Shoot! Fire! 383 00:41:13,751 --> 00:41:17,167 (gunfire bursts blasting) 384 00:41:18,084 --> 00:41:20,751 (engine revving) 385 00:41:41,667 --> 00:41:42,876 - Look out! 386 00:41:43,167 --> 00:41:45,876 (tires screeching) 387 00:41:49,292 --> 00:41:52,126 (tires screeching) 388 00:41:53,584 --> 00:41:57,251 (automatic gunfire blasting) 389 00:42:00,792 --> 00:42:03,459 (engine revving) 390 00:42:06,959 --> 00:42:09,709 (tires squealing) 391 00:42:15,084 --> 00:42:18,417 - What's the matter? I need some ammo. 392 00:42:18,709 --> 00:42:21,001 (tense music) 393 00:42:25,751 --> 00:42:27,584 (tires skidding) - Let's stop here! 394 00:42:27,876 --> 00:42:30,167 Pull over! -Allah be with you! 395 00:42:32,751 --> 00:42:36,292 (sirens wailing) (automatic gunfire blasting) 396 00:42:36,584 --> 00:42:39,209 (tires squealing) 397 00:43:05,751 --> 00:43:10,667 (gunfire blasting) (siren wailing) 398 00:43:14,751 --> 00:43:17,501 (explosion booms) 399 00:43:29,501 --> 00:43:31,084 - We've had so much fun today. 400 00:43:31,376 --> 00:43:32,751 It's a shame that we have to go. 401 00:43:34,709 --> 00:43:36,167 Bye-bye. 402 00:43:36,459 --> 00:43:38,501 - Bye-bye. Goodbye. 403 00:43:38,792 --> 00:43:40,417 - Bye. See you tomorrow. 404 00:43:42,251 --> 00:43:43,001 - Dingle! 405 00:43:44,792 --> 00:43:45,542 Let me have it. 406 00:43:46,459 --> 00:43:47,209 - What? 407 00:43:49,584 --> 00:43:51,167 Oh, this? 408 00:43:51,459 --> 00:43:54,376 Well, I wasn't watching television, Mr. Nero. I was... 409 00:43:54,667 --> 00:43:57,042 I was using the computer for my math homework, and-- 410 00:43:57,334 --> 00:44:00,126 - Dingle, don't press your luck. 411 00:44:00,417 --> 00:44:03,209 One more time, and that little TV will spend 412 00:44:03,501 --> 00:44:04,959 the rest of the semester with me. 413 00:44:06,084 --> 00:44:09,167 (students snickering) 414 00:44:14,917 --> 00:44:16,001 Miss Dubois... 415 00:44:19,042 --> 00:44:21,751 Miss Dubois, please get rid of the chewing gum now. 416 00:44:26,709 --> 00:44:27,876 Thank you very much. 417 00:44:30,626 --> 00:44:31,376 Mr. Dylan? 418 00:44:32,584 --> 00:44:33,334 Mr. Dylan? 419 00:44:34,251 --> 00:44:35,459 Please open both eyes, 420 00:44:35,751 --> 00:44:38,084 put both feet down on the floor and read a book. 421 00:44:40,251 --> 00:44:41,334 - I don't have a book. 422 00:44:41,626 --> 00:44:43,501 - Oh, you don't have a book? 423 00:44:44,417 --> 00:44:46,209 Sitting in a room surrounded by books, 424 00:44:46,501 --> 00:44:47,459 but you don't have one? 425 00:44:48,584 --> 00:44:51,501 Well, perhaps I can make a suggestion. 426 00:44:51,792 --> 00:44:53,626 Perhaps I can find a book for you. 427 00:44:55,501 --> 00:45:00,334 This, Mr. Dylan, is an American history textbook. 428 00:45:00,626 --> 00:45:02,376 And in case you've never seen the inside of one of these, 429 00:45:02,667 --> 00:45:06,084 I can assure you, you'll be fascinated with its contents. 430 00:45:06,376 --> 00:45:09,334 (students snickering) 431 00:45:11,917 --> 00:45:14,834 (students laughing) 432 00:45:16,834 --> 00:45:18,209 - All right, don't move! 433 00:45:18,501 --> 00:45:20,792 Hands up! Hands up in the air! 434 00:45:21,834 --> 00:45:24,084 - [Nero] Listen, don't hurt anyone. 435 00:45:24,376 --> 00:45:25,001 - Shut up! 436 00:45:30,334 --> 00:45:32,917 - All right, hands down, slowly. 437 00:45:34,251 --> 00:45:35,084 Hands down! 438 00:45:37,584 --> 00:45:38,667 You, sit down. 439 00:45:43,459 --> 00:45:44,876 Hands on the desk! 440 00:45:50,167 --> 00:45:53,042 Are you a school teacher? - Yes. 441 00:45:55,667 --> 00:45:58,542 - You keep students quiet and no one will get hurt. 442 00:45:58,834 --> 00:45:59,459 - Right. 443 00:46:01,376 --> 00:46:03,626 - Now, is there anybody else in the building right now? 444 00:46:03,917 --> 00:46:06,209 - No, this is... School's out. 445 00:46:07,501 --> 00:46:08,959 This is a detention hall, where-- 446 00:46:09,251 --> 00:46:10,792 - Detention hall? 447 00:46:11,084 --> 00:46:12,792 Oh, yes. Yes, a detention hall. 448 00:46:13,084 --> 00:46:14,417 - We keep the students after school. 449 00:46:14,709 --> 00:46:15,251 It's a sort of punishment. - I know! 450 00:46:15,542 --> 00:46:17,001 This is how you punish students in your country. 451 00:46:17,292 --> 00:46:19,126 - [Nero] That's right. In America, we don't-- 452 00:46:19,417 --> 00:46:20,542 - That's enough! 453 00:46:24,292 --> 00:46:27,959 Now, we're here to avenge your government's bombing 454 00:46:28,251 --> 00:46:29,042 of our country. 455 00:46:29,334 --> 00:46:31,167 We're not here to hurt students. 456 00:46:35,334 --> 00:46:37,626 - Yassir, what do we do now, damn it? 457 00:46:38,584 --> 00:46:39,626 - We need another car. 458 00:46:41,001 --> 00:46:42,542 - I have a-- - Don't move! 459 00:46:44,667 --> 00:46:46,709 - I have a car. I-- - Slowly, get up! 460 00:46:47,667 --> 00:46:48,959 - The keys are in my pocket. 461 00:46:50,501 --> 00:46:53,751 Here. The car's in the parking lot. 462 00:46:54,751 --> 00:46:55,876 Take my car, please. 463 00:46:57,251 --> 00:46:58,751 - Sit down, slowly. 464 00:46:59,792 --> 00:47:02,292 - All right. 465 00:47:02,584 --> 00:47:04,876 (tense music) 466 00:47:09,042 --> 00:47:13,959 - Look up! I'll shoot! 467 00:47:24,501 --> 00:47:29,417 (siren wailing) (engine revving) 468 00:47:30,751 --> 00:47:33,501 - Leroy, anything new from Unit 3? Over. 469 00:47:33,792 --> 00:47:34,334 - [Leroy] Chief, we lost them 470 00:47:34,626 --> 00:47:35,917 at the intersection of Post Road, over. 471 00:47:36,209 --> 00:47:37,959 - Have they turned down Post Road? 472 00:47:38,251 --> 00:47:41,001 - It's possible. Over. - Damn! 473 00:47:43,084 --> 00:47:46,042 - Come on! Let's get out of this stinky place. 474 00:47:46,334 --> 00:47:47,626 - We have to do something about our car. 475 00:47:47,917 --> 00:47:48,917 - Who cares about the car? 476 00:47:49,209 --> 00:47:51,542 - Why don't you camel jockeys get lost, so we can go home? 477 00:47:51,834 --> 00:47:53,334 - Johnny, shut up! 478 00:47:54,709 --> 00:47:59,209 - Since you are so brave, then you will be our hostage. 479 00:48:00,251 --> 00:48:01,876 - I'm not going anywhere with you. 480 00:48:03,417 --> 00:48:04,167 You stink. 481 00:48:07,292 --> 00:48:08,626 (Jennifer screams) 482 00:48:08,917 --> 00:48:10,792 - Don't move! Don't move! 483 00:48:11,751 --> 00:48:13,501 - Please, don't hurt him! - Shut up! 484 00:48:17,126 --> 00:48:18,084 (Gus playing harmonica) 485 00:48:18,376 --> 00:48:19,834 (gunfire blasts) (screaming) 486 00:48:20,126 --> 00:48:20,751 - Gus! 487 00:48:22,209 --> 00:48:24,626 (heavy music) 488 00:48:45,376 --> 00:48:48,292 - You said there was nobody else in the building! 489 00:48:48,584 --> 00:48:50,876 - I didn't know. 490 00:48:51,167 --> 00:48:52,126 I didn't know. 491 00:48:55,376 --> 00:48:56,792 - What are you doing? Don't move! 492 00:48:57,084 --> 00:48:57,876 - I just wanted to cover the-- 493 00:48:58,167 --> 00:48:58,792 - Shut up! 494 00:49:02,042 --> 00:49:04,542 Now, listen to me, all of you. 495 00:49:06,417 --> 00:49:07,667 The next one to make a move 496 00:49:09,917 --> 00:49:10,667 is dead. 497 00:49:12,792 --> 00:49:13,959 Is that understood? 498 00:49:15,084 --> 00:49:15,834 - Yes. 499 00:49:18,167 --> 00:49:20,584 (tense music) 500 00:49:28,334 --> 00:49:30,751 - Have all units converge on Hoosier High School. 501 00:49:31,042 --> 00:49:32,417 I found him. 502 00:49:32,709 --> 00:49:33,251 - [Leroy] Attention all units, 503 00:49:33,542 --> 00:49:34,834 suspects have been spotted at Hoosier High School. 504 00:49:35,126 --> 00:49:36,751 All units respond. Code 3. 505 00:49:41,084 --> 00:49:44,167 - You and you, both of you, come with us! 506 00:49:45,876 --> 00:49:48,167 - Me? - Yes! Let's go! 507 00:49:48,459 --> 00:49:52,167 (helicopter chuffing overhead) 508 00:50:02,459 --> 00:50:03,209 Stay down! 509 00:50:05,042 --> 00:50:07,709 (sirens wailing) 510 00:50:35,917 --> 00:50:39,334 (police radio chattering) 511 00:51:02,167 --> 00:51:04,542 - They've got us trapped in this stinky place. 512 00:51:04,834 --> 00:51:06,001 - Gamal, stay calm. 513 00:51:06,292 --> 00:51:08,292 - How are we going to get home? 514 00:51:08,584 --> 00:51:10,626 - There is a way we can get out of here. 515 00:51:11,584 --> 00:51:15,626 - Attention! This is Police Chief Rawlings. 516 00:51:15,917 --> 00:51:17,751 We have you completely surrounded. 517 00:51:18,042 --> 00:51:19,542 Come out with your hands up. 518 00:51:20,626 --> 00:51:22,001 - How do we even know they're inside? 519 00:51:22,292 --> 00:51:24,376 - Well, we can't take any chances. 520 00:51:24,667 --> 00:51:26,917 If they are inside, they may have hostages. 521 00:51:27,209 --> 00:51:29,126 Schoolkids, teachers, who knows? 522 00:51:33,334 --> 00:51:35,792 I repeat, this is Chief Rawlings. 523 00:51:36,084 --> 00:51:36,917 You are surrounded. 524 00:51:37,959 --> 00:51:40,167 You have five minutes to come out with your hands up. 525 00:51:47,792 --> 00:51:48,876 - It's over for you. 526 00:51:53,751 --> 00:51:55,917 - You die young, bastard. 527 00:51:56,209 --> 00:51:58,292 Do you know that? - Gamal, please! 528 00:51:58,584 --> 00:52:00,209 Listen to me. Come! 529 00:52:00,501 --> 00:52:01,376 Listen to me! 530 00:52:02,626 --> 00:52:03,709 Gamal! 531 00:52:04,001 --> 00:52:05,542 Gamal, I have a plan. 532 00:52:07,709 --> 00:52:10,376 It will work out to our advantage. 533 00:52:10,667 --> 00:52:12,042 - What do you mean? 534 00:52:13,292 --> 00:52:14,834 - They're not shooting at us. 535 00:52:15,126 --> 00:52:16,376 Do you not wonder why they're not shooting at us? 536 00:52:16,667 --> 00:52:18,584 - Because of the students. - Yes. 537 00:52:19,834 --> 00:52:21,001 We have hostages. 538 00:52:21,959 --> 00:52:25,459 And as long as we have hostages, we are in complete control. 539 00:52:25,751 --> 00:52:27,876 - But how are we going to get out of this place? 540 00:52:28,167 --> 00:52:29,501 - It is very simple, my friend. 541 00:52:30,501 --> 00:52:32,334 We take all the students home with us. 542 00:52:35,876 --> 00:52:37,917 - I can send some men around the back, up on the roof. 543 00:52:38,209 --> 00:52:39,417 - Just hold your horses, Captain. 544 00:52:39,709 --> 00:52:41,542 We don't even know what we're up against. 545 00:52:41,834 --> 00:52:44,251 If they're not in there, we'll find out soon enough. 546 00:52:45,959 --> 00:52:48,792 You now have two minutes to come out with your hands up. 547 00:52:53,126 --> 00:52:54,334 You have one minute. 548 00:52:54,626 --> 00:52:56,126 I repeat, you have one minute 549 00:52:56,417 --> 00:52:58,501 to come out with your hands up. 550 00:52:58,792 --> 00:53:01,042 - Hey, Chief Rawlings! 551 00:53:01,334 --> 00:53:02,209 Listen to me. 552 00:53:03,667 --> 00:53:07,501 We have many hostages in here, school children. 553 00:53:09,251 --> 00:53:13,459 Do exactly as I say, and no one will get hurt. 554 00:53:13,751 --> 00:53:14,376 - Damn it! 555 00:53:20,001 --> 00:53:21,459 - Stay back! 556 00:53:21,751 --> 00:53:23,334 No one comes near this building 557 00:53:23,626 --> 00:53:25,376 or I will kill the hostages. 558 00:53:25,667 --> 00:53:27,709 Now listen to me very carefully. 559 00:53:28,001 --> 00:53:31,334 I want a bus backed up to the front door 560 00:53:32,834 --> 00:53:34,667 and a jet waiting at the airport. 561 00:53:36,334 --> 00:53:37,126 Full gas tanks! 562 00:53:39,001 --> 00:53:41,209 Is that understood? 563 00:53:41,501 --> 00:53:43,542 No tricks and no surprises! 564 00:53:45,334 --> 00:53:47,001 Do you understand me? 565 00:53:48,709 --> 00:53:50,667 - Okay, okay, we'll do our best. 566 00:53:50,959 --> 00:53:52,459 Just don't hurt anybody. 567 00:53:54,292 --> 00:53:56,542 - You have 30 minutes, no more! 568 00:53:58,834 --> 00:54:01,042 Or you will be crying over many dead bodies. 569 00:54:02,292 --> 00:54:06,126 (helicopter chuffing overhead) 570 00:54:11,584 --> 00:54:13,709 And get rid of that helicopter! 571 00:54:14,001 --> 00:54:14,876 If I see it again, 572 00:54:16,376 --> 00:54:19,584 I will make sure that this will be a day to remember 573 00:54:19,876 --> 00:54:20,917 for all of you. 574 00:54:23,084 --> 00:54:26,584 (police radio chattering) 575 00:54:26,876 --> 00:54:27,417 - Get on the radio 576 00:54:27,709 --> 00:54:29,626 and make sure that helicopter stays the hell outta here. 577 00:54:29,917 --> 00:54:30,459 - Yes, sir. 578 00:54:30,751 --> 00:54:33,709 - Are you listening? - Okay, okay, take it easy. 579 00:54:34,001 --> 00:54:37,209 We'll stay clear outta sight, just don't hurt anyone. 580 00:54:38,209 --> 00:54:40,876 (dramatic music) 581 00:54:50,126 --> 00:54:52,959 (Jennifer sobbing) 582 00:55:01,417 --> 00:55:04,501 - Listen. Think we can move him out of the room? 583 00:55:04,792 --> 00:55:06,834 The girls are upset. There's no use leaving him here. 584 00:55:07,126 --> 00:55:08,917 We could get-- - Quiet! 585 00:55:10,209 --> 00:55:11,959 Talk too much. 586 00:55:12,251 --> 00:55:13,501 - All right. It's all right, Gamal. 587 00:55:15,542 --> 00:55:20,459 You move the body. (sighs) 588 00:55:30,709 --> 00:55:34,042 You must understand, we wish you no harm. 589 00:55:35,459 --> 00:55:38,209 We only want the world to know of our struggles for freedom. 590 00:55:39,209 --> 00:55:40,209 We do not want war. 591 00:55:42,126 --> 00:55:44,376 When your government bombed our homes 592 00:55:44,667 --> 00:55:46,084 and killed our children, 593 00:55:46,376 --> 00:55:47,709 you left us very little choice. 594 00:55:49,334 --> 00:55:51,417 We fight back only to defend ourselves. 595 00:55:52,959 --> 00:55:55,292 Sometimes, your government fails to understand that. 596 00:55:55,584 --> 00:55:57,459 - But these are just schoolchildren. 597 00:55:57,751 --> 00:55:59,626 They've got nothing to do with your political problems. 598 00:55:59,917 --> 00:56:01,959 - Your bombs killed our children. 599 00:56:03,292 --> 00:56:05,001 And soon, your troops attack us. 600 00:56:05,292 --> 00:56:06,417 These very same children will be 601 00:56:06,709 --> 00:56:07,501 more than willing to kill us. 602 00:56:07,792 --> 00:56:09,834 - We have no quarrel with you. 603 00:56:10,126 --> 00:56:12,626 Your country was bombed because of your terrorism. 604 00:56:12,917 --> 00:56:13,667 - This is not true. 605 00:56:14,834 --> 00:56:17,209 Your government has given you the wrong information. 606 00:56:19,792 --> 00:56:21,251 We are peace-loving people! 607 00:56:27,334 --> 00:56:28,876 Enough of this! 608 00:56:29,167 --> 00:56:31,667 I don't have to debate politics with you. 609 00:56:33,376 --> 00:56:34,542 (police radio chattering) 610 00:56:34,834 --> 00:56:36,667 - I still think we should deploy some men on the roof. 611 00:56:36,959 --> 00:56:38,709 We can go behind the building, position ourselves there. 612 00:56:39,001 --> 00:56:40,334 - Now you listen to me, Captain. 613 00:56:40,626 --> 00:56:43,417 I'm not gonna risk any more lives if I can help it. 614 00:56:43,709 --> 00:56:45,834 Those God damn terrorist near destroyed my town 615 00:56:46,126 --> 00:56:47,584 and killed a lot of innocent people. 616 00:56:47,876 --> 00:56:50,126 I don't know how many of them are in that building 617 00:56:50,417 --> 00:56:51,501 or how they're deployed, 618 00:56:51,792 --> 00:56:55,001 but until the FBI gets here, I am running the show. 619 00:56:55,292 --> 00:56:56,376 Have you got that? 620 00:56:57,501 --> 00:56:59,042 - Okay, Chief. 621 00:56:59,334 --> 00:57:00,126 It's your ball game. 622 00:57:03,417 --> 00:57:05,167 We got a jet for those cutthroats? 623 00:57:05,459 --> 00:57:07,084 - I'll check on it. - Now get going. 624 00:57:16,709 --> 00:57:18,292 - Write all your names on a piece of paper. 625 00:57:18,584 --> 00:57:19,459 All of you, come on! 626 00:57:19,751 --> 00:57:20,334 - What's this for? 627 00:57:20,626 --> 00:57:22,417 - Never mind! Just write your name down. 628 00:57:25,584 --> 00:57:27,417 - I know we can wear them down. 629 00:57:27,709 --> 00:57:29,501 - We'll delay them as long as we can. 630 00:57:29,792 --> 00:57:31,209 What's the story on the FBI? 631 00:57:31,501 --> 00:57:32,126 - They're on their way. 632 00:57:32,417 --> 00:57:34,334 - Chief? We've got a school bus. 633 00:57:34,626 --> 00:57:35,167 - Well, good. 634 00:57:35,459 --> 00:57:37,667 Get ready to move it up at the last possible moment. 635 00:57:37,959 --> 00:57:38,584 - Right. 636 00:57:40,042 --> 00:57:41,167 - Maybe we could bug the bus. 637 00:57:41,459 --> 00:57:43,251 - Oh, Steiner, this ain't "Mission: Impossible." 638 00:57:43,542 --> 00:57:44,334 We don't have much of a call 639 00:57:44,626 --> 00:57:46,501 for electronic surveillance around here. 640 00:57:46,792 --> 00:57:49,001 - Chief, no offense, but do you have much experience 641 00:57:49,292 --> 00:57:50,959 in dealing with hostage situations? 642 00:57:51,251 --> 00:57:53,334 - Yeah, I saw "Dog Day Afternoon" three times, 643 00:57:53,626 --> 00:57:55,001 and I watch the Mediterranean circus 644 00:57:55,292 --> 00:57:57,042 on the TV news every night. 645 00:57:57,334 --> 00:57:57,959 - Never mind. 646 00:58:03,542 --> 00:58:06,167 Hello in there. I'd like to talk. 647 00:58:06,459 --> 00:58:07,334 - [Yassir] What is it? 648 00:58:08,459 --> 00:58:10,584 - Well, I'd like to know your name. 649 00:58:10,876 --> 00:58:13,751 - (sighs) No names! 650 00:58:15,084 --> 00:58:17,834 - I'll tell you what, when we get the bus here, 651 00:58:18,126 --> 00:58:20,084 I'll trade you the bus for a hostage. 652 00:58:20,376 --> 00:58:21,084 What do you say? 653 00:58:22,542 --> 00:58:23,292 - No deals! 654 00:58:26,001 --> 00:58:27,917 You have 24 minutes! 655 00:58:28,209 --> 00:58:30,626 - Now, wait a minute, we need a little more time. 656 00:58:30,917 --> 00:58:32,542 - You have 23 minutes, Chief. 657 00:58:38,167 --> 00:58:40,251 - "Dog Day Afternoon?" 658 00:58:40,542 --> 00:58:42,126 - Well, it worked in the movie. 659 00:58:47,667 --> 00:58:48,417 - Excuse me. 660 00:58:49,917 --> 00:58:51,167 - What is it? 661 00:58:51,459 --> 00:58:52,667 - Can we just let the girls go? 662 00:58:52,959 --> 00:58:54,459 They're frightened, and there's no need to keep them here. 663 00:58:54,751 --> 00:58:55,876 We can just-- - Be quiet. 664 00:58:57,751 --> 00:59:00,251 - Listen, I'm not talking to you, I'm talking to him. 665 00:59:00,542 --> 00:59:01,917 (Nero groans) - Stop it! 666 00:59:02,209 --> 00:59:03,917 - [Gamal] Quiet, or you will get the same. 667 00:59:04,209 --> 00:59:05,542 - Leave her alone, dirtball! 668 00:59:05,834 --> 00:59:07,209 (Mary Lynn screams) 669 00:59:07,501 --> 00:59:08,042 - Gamal! 670 00:59:08,334 --> 00:59:08,959 - Take it easy! 671 00:59:10,334 --> 00:59:11,084 - Come on! 672 00:59:13,334 --> 00:59:14,459 That's not necessary. 673 00:59:14,751 --> 00:59:16,626 - He was meaning to do us! - Be respectful! 674 00:59:16,917 --> 00:59:18,459 - They call us names! 675 00:59:18,751 --> 00:59:20,042 They have no respect for us. 676 00:59:20,334 --> 00:59:22,834 You students are truly ignorant 677 00:59:23,126 --> 00:59:25,417 of our people and our motives. 678 00:59:28,959 --> 00:59:30,001 - Listen to me. 679 00:59:31,334 --> 00:59:34,584 All of you, you're in a very dangerous situation, 680 00:59:36,334 --> 00:59:37,834 each and every one of you. 681 00:59:38,126 --> 00:59:39,959 If you do not cooperate with us, 682 00:59:40,251 --> 00:59:41,584 your lives are in great danger. 683 00:59:43,167 --> 00:59:46,376 And remember, I will not hesitate to kill you. 684 00:59:49,917 --> 00:59:50,751 Is that understood? 685 00:59:52,501 --> 00:59:53,251 What is it? 686 00:59:54,459 --> 00:59:56,376 - I have to go to the bathroom. 687 00:59:56,667 --> 00:59:59,876 - (sighs) All right, go ahead. 688 01:00:01,501 --> 01:00:02,584 Gamal will go with you. 689 01:00:09,751 --> 01:00:10,501 - I'll hold it. 690 01:00:13,167 --> 01:00:13,959 - [Reporter] Deputy, can you tell us 691 01:00:14,251 --> 01:00:15,251 what's going on in there? 692 01:00:15,542 --> 01:00:16,376 - I can't answer that. 693 01:00:16,667 --> 01:00:18,501 All right, listen, your guess is as good as mine. 694 01:00:18,792 --> 01:00:20,167 Now listen, folks, you're gonna have to move back. 695 01:00:20,459 --> 01:00:21,709 (talking over each other) 696 01:00:22,001 --> 01:00:23,667 Jerry, get in here! 697 01:00:23,959 --> 01:00:25,334 As soon as we have something, the Chief will let you know. 698 01:00:25,626 --> 01:00:27,542 I can't answer that. I have no idea, sir. 699 01:00:27,834 --> 01:00:28,751 As soon as we have something, we'll let you know, all right? 700 01:00:29,042 --> 01:00:31,584 As soon as we have something, all right? 701 01:00:31,876 --> 01:00:32,417 Gee. 702 01:00:32,709 --> 01:00:34,667 - And the location's Hoosier High School. 703 01:00:34,959 --> 01:00:35,501 - [Officer] 10-4. 704 01:00:35,792 --> 01:00:36,376 - Chief, I just spoke to the governor, 705 01:00:36,667 --> 01:00:38,292 he promised to have a jet waiting at the airport. 706 01:00:38,584 --> 01:00:39,209 - Good work. 707 01:00:39,501 --> 01:00:41,251 - And I'm getting all sorts of flak from the press. 708 01:00:41,542 --> 01:00:42,626 Everybody wants to know what's going on. 709 01:00:42,917 --> 01:00:44,459 - Well, you tell them we've got nothing to say. 710 01:00:44,751 --> 01:00:45,751 - They're pretty insistent. 711 01:00:46,042 --> 01:00:46,959 - Well, I don't give a damn. 712 01:00:47,251 --> 01:00:48,834 Those terrorists have a radio. 713 01:00:49,126 --> 01:00:51,417 I don't want them to hear anything they don't already know. 714 01:00:53,084 --> 01:00:54,626 - What are you gonna do with us? 715 01:00:55,917 --> 01:00:58,667 - They're gonna pick a name and kill one of us, 716 01:00:58,959 --> 01:01:00,917 like they did on that ship, the Achille Lauro. 717 01:01:01,209 --> 01:01:04,334 - [Gamal] Would you shut up, or I'll kill you right now! 718 01:01:05,792 --> 01:01:07,667 - Stop! (gunfire blasting) 719 01:01:07,959 --> 01:01:10,751 (high-stress music) 720 01:01:19,376 --> 01:01:21,792 - Hold your fire. No shooting. 721 01:01:24,959 --> 01:01:26,251 - On the floor! 722 01:01:26,542 --> 01:01:27,167 Come on, move it! 723 01:01:27,459 --> 01:01:28,959 Move! Hurry up! 724 01:01:29,251 --> 01:01:32,376 You, move forward, right there. Come on! 725 01:01:44,584 --> 01:01:46,542 Stay on the floor. 726 01:01:46,834 --> 01:01:51,626 Don't move. (breathing heavily) 727 01:02:02,917 --> 01:02:05,501 - Hey, what's going on in there? 728 01:02:11,751 --> 01:02:14,042 Hey, talk to me or we're coming in! 729 01:02:14,334 --> 01:02:17,126 - Everything's fine! No one's hurt! 730 01:02:17,417 --> 01:02:19,126 - How do I know that? 731 01:02:19,417 --> 01:02:21,376 - You have my word! 732 01:02:21,667 --> 01:02:23,292 It was just a warning. 733 01:02:24,501 --> 01:02:25,167 Everything's fine! 734 01:02:25,459 --> 01:02:28,001 - Let's go in. - No, we wait. 735 01:02:28,292 --> 01:02:30,209 - Chief, let's move in, they may be killing those kids! 736 01:02:30,501 --> 01:02:33,042 - If we start shooting, those kids don't have a chance. 737 01:02:41,834 --> 01:02:43,084 - Please don't kill us. 738 01:02:44,209 --> 01:02:45,584 - Be quiet, no talking! 739 01:02:45,876 --> 01:02:49,084 (Mary Lynn quietly sobs) 740 01:02:53,959 --> 01:02:57,167 Hey, Chief! You better hurry up with that bus! 741 01:02:57,459 --> 01:02:59,584 - Those bastards have got us by the balls. 742 01:02:59,876 --> 01:03:00,834 - Should we bring the bus up now? 743 01:03:01,126 --> 01:03:02,334 - No. 744 01:03:02,626 --> 01:03:04,167 I want confirmation from the airport 745 01:03:04,459 --> 01:03:06,417 that we've got a jet waiting on the runway. 746 01:03:08,001 --> 01:03:08,876 - We might be better off if we can get them 747 01:03:09,167 --> 01:03:11,126 out of the building, onto the bus! 748 01:03:11,417 --> 01:03:12,876 - As soon as we get the jet, Captain. 749 01:03:13,167 --> 01:03:15,917 As soon as we get the jet! 750 01:03:16,209 --> 01:03:16,751 (Steiner sighs) 751 01:03:17,042 --> 01:03:18,126 Hey, listen up. 752 01:03:18,417 --> 01:03:21,084 The bus is coming, just don't hurt anyone, okay? 753 01:03:22,167 --> 01:03:23,584 - Everything in here is fine! 754 01:03:27,584 --> 01:03:30,626 (breathing tensely) You should be more careful. 755 01:03:30,917 --> 01:03:32,084 I almost shot you. 756 01:03:32,376 --> 01:03:33,959 - What did you want me to do, knock? 757 01:03:39,084 --> 01:03:41,042 - Where are the two boys? - I don't know. 758 01:03:41,334 --> 01:03:41,959 - You don't know? 759 01:03:43,001 --> 01:03:43,751 What do you mean you don't know? 760 01:03:44,042 --> 01:03:45,876 - I don't know, I lost them in the halls. 761 01:03:47,459 --> 01:03:48,626 - Are they still in the building? 762 01:03:48,917 --> 01:03:49,542 - Maybe. 763 01:03:50,584 --> 01:03:52,042 I don't know! 764 01:03:52,334 --> 01:03:53,834 - That's not good, Gamal. 765 01:03:54,126 --> 01:03:54,709 Not good at all! 766 01:03:55,001 --> 01:03:56,126 - What do you want from me? 767 01:04:03,334 --> 01:04:05,709 - All right, all of you, back in your seats! 768 01:04:06,001 --> 01:04:08,042 Move it! Come on, move, up! 769 01:04:18,626 --> 01:04:19,917 You're very foolish people. 770 01:04:22,001 --> 01:04:25,167 If you attack us or try to escape again, 771 01:04:27,792 --> 01:04:28,792 we'll kill all of you. 772 01:04:31,959 --> 01:04:33,792 Do I make myself clear? 773 01:04:35,292 --> 01:04:36,292 - [Nero] Yes. 774 01:04:41,001 --> 01:04:42,459 - You all have families, right? 775 01:04:44,834 --> 01:04:45,584 You? 776 01:04:47,042 --> 01:04:48,376 - Yes. - Have any children? 777 01:04:49,376 --> 01:04:52,917 - I had a daughter, two years old, 778 01:04:55,292 --> 01:04:56,042 killed by you. 779 01:05:02,501 --> 01:05:04,376 If you want to see your families again, 780 01:05:06,709 --> 01:05:08,084 you will do exactly as I say. 781 01:05:09,501 --> 01:05:10,501 Is that understood? 782 01:05:18,292 --> 01:05:19,792 (Johnny panting) 783 01:05:20,084 --> 01:05:21,126 - Johnny, wait! 784 01:05:22,542 --> 01:05:23,376 Let's rest. 785 01:05:24,751 --> 01:05:26,584 We just can't keep running in circles. 786 01:05:27,917 --> 01:05:29,792 We mightjust run right back into them. 787 01:05:31,501 --> 01:05:33,792 - No, come on, we can get out right through there. 788 01:05:34,084 --> 01:05:34,876 - Wait a minute, where are you going? 789 01:05:35,167 --> 01:05:36,459 - I'm getting the hell out of this freak show! 790 01:05:36,751 --> 01:05:38,959 - You just can't leave? - Watch me! 791 01:05:39,251 --> 01:05:40,042 - Johnny! 792 01:05:40,334 --> 01:05:41,042 - You got a problem? 793 01:05:41,334 --> 01:05:42,292 - We've gotta do something! 794 01:05:42,584 --> 01:05:44,542 - They have got machine guns! 795 01:05:44,834 --> 01:05:46,834 - We just can't leave the others behind. 796 01:05:47,126 --> 01:05:48,959 - You know, for a smart guy, you are acting stupid! 797 01:05:49,251 --> 01:05:51,876 Now, I am leaving and I suggest you follow. 798 01:05:52,167 --> 01:05:53,084 What about Gus? 799 01:05:55,292 --> 01:05:57,084 They killed Gus in cold blood, Johnny. 800 01:05:57,376 --> 01:05:58,126 He was your best friend! 801 01:05:58,417 --> 01:06:00,001 - Yeah, well, what do you want me to do? 802 01:06:00,292 --> 01:06:01,626 I can't bring him back to life! 803 01:06:02,959 --> 01:06:05,209 - We gotta help the others, Johnny! 804 01:06:05,501 --> 01:06:08,834 - Look, I have got two hands, that is it! 805 01:06:09,126 --> 01:06:11,126 Do you got any guns? - No. 806 01:06:11,417 --> 01:06:12,917 - Yeah, well, me neither. 807 01:06:13,209 --> 01:06:14,001 Now, let's go. 808 01:06:14,292 --> 01:06:15,792 - Wait a minute, I've got an idea. 809 01:06:17,126 --> 01:06:19,334 Let me show you something, okay? 810 01:06:19,626 --> 01:06:20,501 - This better be good. 811 01:06:23,459 --> 01:06:24,334 - Hey, stop! 812 01:06:24,626 --> 01:06:27,001 Sit down in that chair! - Stop it! Please, just... 813 01:06:27,292 --> 01:06:28,959 - Stop your whining. - Look, I was just trying 814 01:06:29,251 --> 01:06:30,542 to see if the boy's all right. 815 01:06:37,334 --> 01:06:39,959 (Mary Lynn's breath trembling) 816 01:06:40,251 --> 01:06:42,042 - He's all right, still breathing. 817 01:06:42,334 --> 01:06:44,876 (sobbing softly) 818 01:06:58,292 --> 01:07:00,667 (Jennifer whispers unintelligibly) 819 01:07:00,959 --> 01:07:03,501 - You, sit down in your chair, now! 820 01:07:03,792 --> 01:07:04,792 - Go ahead and sit down. 821 01:07:06,084 --> 01:07:08,584 (Mary Lynn sobbing) 822 01:07:08,876 --> 01:07:09,542 Will you shut up? 823 01:07:11,001 --> 01:07:11,751 Shut up! 824 01:07:16,084 --> 01:07:18,376 - Big, brave man. 825 01:07:18,667 --> 01:07:19,376 - [Gamal] Shut up! 826 01:07:26,376 --> 01:07:29,792 (police radio chattering) 827 01:07:30,751 --> 01:07:33,417 (insect buzzing) 828 01:07:35,292 --> 01:07:36,417 - Captain, come here. 829 01:07:42,417 --> 01:07:43,751 What's with the FBI? 830 01:07:44,042 --> 01:07:45,334 - I just spoke with them, they're on their way. 831 01:07:45,626 --> 01:07:47,709 - That's what they said 20 minutes ago. 832 01:07:49,459 --> 01:07:51,501 Try and get me the governor on your radio, will you? 833 01:07:51,792 --> 01:07:52,917 What's the situation on the road to the airport? 834 01:07:53,209 --> 01:07:54,334 - Well, it's good, Chief. 835 01:07:54,626 --> 01:07:56,042 We got every access road blocked. 836 01:07:56,334 --> 01:07:56,876 - Oh, good. 837 01:07:57,167 --> 01:07:59,584 Make sure that all units stays in contact with us. 838 01:07:59,876 --> 01:08:01,209 - Chief, I've got the governor. 839 01:08:03,042 --> 01:08:04,834 - Governor, if I don't have a jet in-- 840 01:08:05,126 --> 01:08:06,251 (governor chattering unintelligibly) 841 01:08:06,542 --> 01:08:07,667 Well, that's great, sir. 842 01:08:07,959 --> 01:08:08,751 That's good to hear. 843 01:08:10,084 --> 01:08:11,334 Yes, sir, I'll be in touch. 844 01:08:12,376 --> 01:08:13,417 Goodbye, Governor. 845 01:08:13,709 --> 01:08:14,834 - What'd he say? 846 01:08:15,126 --> 01:08:15,751 - We got ourjet. 847 01:08:17,084 --> 01:08:20,334 Now, let's see if we can move those people out of there. 848 01:08:20,626 --> 01:08:24,126 - Chief, why don't you give "Dog Day" another shot? 849 01:08:25,251 --> 01:08:26,001 - What do you mean? 850 01:08:26,292 --> 01:08:27,417 - Try a little negotiating, 851 01:08:27,709 --> 01:08:29,292 maybe get a hostage out of the deal. 852 01:08:30,209 --> 01:08:31,792 - Okay, I'll give it another try. 853 01:08:35,542 --> 01:08:37,167 Hey! Hello in there! 854 01:08:38,584 --> 01:08:41,334 - What is it, Chief? - I've got good news. 855 01:08:41,626 --> 01:08:44,542 We've got a jet waiting for you at the airport. 856 01:08:44,834 --> 01:08:46,584 But first, I'm gonna need some proof 857 01:08:46,876 --> 01:08:49,334 that all the hostages are okay. 858 01:08:49,626 --> 01:08:51,126 - The hostages are fine! 859 01:08:51,417 --> 01:08:54,584 - I need proof, how do I know you haven't killed everybody? 860 01:08:55,959 --> 01:08:57,417 - They're fine! 861 01:08:57,709 --> 01:08:58,709 I told you they're fine! 862 01:09:00,959 --> 01:09:01,959 Where is my bus? 863 01:09:03,667 --> 01:09:06,459 - [Rawlings] You give us a hostage, we'll give you the bus. 864 01:09:06,751 --> 01:09:07,417 - No deals! 865 01:09:08,834 --> 01:09:10,084 I told you, no deals! 866 01:09:11,792 --> 01:09:13,251 You have eight minutes, Chief! 867 01:09:14,542 --> 01:09:15,584 - I want a hostage. 868 01:09:18,417 --> 01:09:21,334 (Mary Lynn sobbing) 869 01:09:24,126 --> 01:09:24,876 - You! 870 01:09:27,542 --> 01:09:28,292 Get out. 871 01:09:32,292 --> 01:09:33,376 - Mary Lynn... 872 01:09:34,501 --> 01:09:35,959 I said, get out! 873 01:09:36,251 --> 01:09:37,042 - Go! 874 01:09:37,334 --> 01:09:39,084 (breath trembling) 875 01:09:39,376 --> 01:09:40,001 Go! 876 01:10:00,376 --> 01:10:01,126 - Sights. 877 01:10:06,001 --> 01:10:07,376 - There, there, Mary Lynn. (sobbing) 878 01:10:07,667 --> 01:10:09,417 It's okay now, honey. You're safe. 879 01:10:09,709 --> 01:10:10,709 Everything's gonna be all right. 880 01:10:11,001 --> 01:10:11,917 You go with Officer Sights, 881 01:10:12,209 --> 01:10:13,959 I'll be with you in a minute, okay? 882 01:10:14,251 --> 01:10:15,709 - All right. 883 01:10:16,001 --> 01:10:16,667 - See if you can calm her down, 884 01:10:16,959 --> 01:10:19,167 I want to ask her some questions as soon as possible. 885 01:10:19,459 --> 01:10:20,084 - Right, Chief. 886 01:10:21,376 --> 01:10:22,751 - Should we bring up the bus? 887 01:10:23,917 --> 01:10:25,501 - In a couple-- - Hey, Chief! 888 01:10:25,792 --> 01:10:26,792 You have your hostage. 889 01:10:28,542 --> 01:10:29,334 Where is my bus? 890 01:10:30,792 --> 01:10:35,709 - It's coming. It's coming! 891 01:10:37,126 --> 01:10:38,792 - [Yassir] You have six minutes! 892 01:10:39,084 --> 01:10:41,876 (suspenseful music) 893 01:10:47,292 --> 01:10:48,792 (keypad beeping) 894 01:10:49,084 --> 01:10:51,626 (drill whirring) 895 01:11:08,417 --> 01:11:11,001 (torch hissing) 896 01:11:25,376 --> 01:11:28,417 - Look, I'm leaving. - Just wait a minute! 897 01:11:28,709 --> 01:11:29,459 Just a little longer. 898 01:11:33,334 --> 01:11:34,084 Voila. 899 01:11:36,209 --> 01:11:37,667 - What are you gonna do with that? 900 01:11:37,959 --> 01:11:39,126 - Come on, you'll see. 901 01:11:39,417 --> 01:11:41,792 - Norman, are you fucking out of your mind? 902 01:11:42,084 --> 01:11:43,459 - We got a weapon! 903 01:11:43,751 --> 01:11:45,626 - Yeah, well, I ain't no Robin Hood! 904 01:11:45,917 --> 01:11:48,084 They are gonna blow your brains out. 905 01:11:48,376 --> 01:11:49,792 - No, this will work, I know it! 906 01:11:51,417 --> 01:11:53,001 - I'm outta here. 907 01:11:53,292 --> 01:11:54,334 - It's worth a try! 908 01:11:57,167 --> 01:11:58,167 - Later. 909 01:11:58,459 --> 01:11:59,292 - Don't go, Johnny! 910 01:12:01,626 --> 01:12:02,376 It might work. 911 01:12:03,792 --> 01:12:04,709 - It's all over now. (sobbing) 912 01:12:05,001 --> 01:12:07,209 - There was blood all over the place. 913 01:12:07,501 --> 01:12:09,209 - Mary Lynn, here's Chief Rawlings. 914 01:12:09,501 --> 01:12:11,209 He just wants to ask you a few questions, okay? 915 01:12:11,501 --> 01:12:12,167 - Okay. 916 01:12:12,459 --> 01:12:13,542 - All right, now, Mary Lynn. 917 01:12:13,834 --> 01:12:15,459 Look, sweetheart, you're gonna help me see 918 01:12:15,751 --> 01:12:17,251 that nobody else gets hurt, okay? 919 01:12:17,542 --> 01:12:18,334 - Okay. -All right? 920 01:12:18,626 --> 01:12:21,626 Now, first, how many terrorists are in there? 921 01:12:24,001 --> 01:12:25,626 Three or two. 922 01:12:25,917 --> 01:12:28,334 - All right. How many hostages does he have? 923 01:12:31,126 --> 01:12:33,917 - They were all... Just five or four. 924 01:12:34,209 --> 01:12:35,126 - Uh-huh. 925 01:12:35,417 --> 01:12:38,709 (police radio chattering) 926 01:12:43,417 --> 01:12:45,042 - The men are getting anxious, Captain. 927 01:12:45,334 --> 01:12:47,459 - Right. Now take your position over there. 928 01:12:47,751 --> 01:12:48,917 - Yes, sir. 929 01:12:49,209 --> 01:12:49,834 - We only have a few minutes, Chief. 930 01:12:50,126 --> 01:12:51,001 - I know, I know. 931 01:12:52,251 --> 01:12:52,917 - What'd the girl say? 932 01:12:53,209 --> 01:12:54,542 - Well, she seemed pretty confused. 933 01:12:54,834 --> 01:12:56,709 Near as I can figure out, we got at least two terrorists, 934 01:12:57,001 --> 01:13:00,126 half a dozen hostages, and one dead janitor. 935 01:13:01,126 --> 01:13:02,667 - Time for the bus. 936 01:13:02,959 --> 01:13:04,917 - I hope those kids come out of this alive. 937 01:13:06,251 --> 01:13:07,542 - Chief, the bus is ready. 938 01:13:07,834 --> 01:13:09,376 - All right, bring-- - Hey, Chief! 939 01:13:09,667 --> 01:13:10,709 You have one minute left! 940 01:13:11,667 --> 01:13:14,126 If I do not see a bus in exactly one minute, 941 01:13:16,751 --> 01:13:17,792 I will kill a hostage! 942 01:13:18,084 --> 01:13:20,251 (dramatic music) 943 01:13:20,542 --> 01:13:22,001 - Get a bus up here. 944 01:13:23,084 --> 01:13:26,626 All right, just hang on, the bus is coming. 945 01:13:26,917 --> 01:13:28,334 Don't hurt anybody. 946 01:13:32,251 --> 01:13:37,167 (tense music) (engine turns over) 947 01:13:46,584 --> 01:13:49,334 I hear the bus! The bus is coming! 948 01:14:12,459 --> 01:14:14,667 (somber music) 949 01:14:14,959 --> 01:14:15,584 Gus? 950 01:14:19,667 --> 01:14:20,417 Gus? 951 01:14:25,209 --> 01:14:27,876 (Johnny sobbing) 952 01:14:56,292 --> 01:14:57,917 - Get up. On your feet. 953 01:14:58,209 --> 01:14:59,084 Come on, up! 954 01:14:59,376 --> 01:15:01,542 Get up! On your feet! 955 01:15:01,834 --> 01:15:02,834 Up! 956 01:15:03,126 --> 01:15:05,417 Now, listen to me. We're leaving now. 957 01:15:05,709 --> 01:15:08,584 Stay very close to us and make no sudden moves 958 01:15:08,876 --> 01:15:10,167 and no one will get hurt. 959 01:15:10,459 --> 01:15:12,417 Is that understood? - Yeah. 960 01:15:12,709 --> 01:15:14,251 - Come on, get up. Up! 961 01:15:14,542 --> 01:15:15,626 - Fuck you, asshole! 962 01:15:17,792 --> 01:15:19,501 - Wait! Hey, don't hurt her! 963 01:15:19,792 --> 01:15:22,876 - (screaming) Help! - Leave her alone! 964 01:15:23,167 --> 01:15:24,792 - Shut up! Stay where you are! 965 01:15:25,084 --> 01:15:26,126 (kicks thudding) (screaming) 966 01:15:26,417 --> 01:15:27,001 - We're staying, we're staying! 967 01:15:27,292 --> 01:15:28,042 - Come on, stop it! That's enough! 968 01:15:28,334 --> 01:15:29,167 - My leg! 969 01:15:32,042 --> 01:15:34,167 - Get up! - I can't! 970 01:15:34,459 --> 01:15:36,584 - Just make him leave her alone. Can't you see she's hurt? 971 01:15:36,876 --> 01:15:38,209 - Ow! - Gamal, that's all right, 972 01:15:38,501 --> 01:15:39,042 leave her behind! 973 01:15:39,334 --> 01:15:40,126 We've got to get out of here! 974 01:15:40,417 --> 01:15:40,959 Come on, move! Let's go! 975 01:15:41,251 --> 01:15:42,417 - No, wait, wait, listen! 976 01:15:42,709 --> 01:15:44,667 You can leave her. Take me, I'll go with you! 977 01:15:44,959 --> 01:15:47,251 - Shut up. You speak too much. 978 01:15:47,542 --> 01:15:48,626 You're coming with us anyway. 979 01:15:48,917 --> 01:15:50,501 - You're an insufferable son of a bitch! 980 01:15:50,792 --> 01:15:53,209 (Nero groans) - (screams) Quit! Stop! 981 01:15:53,501 --> 01:15:56,042 (Nero groaning) 982 01:15:56,334 --> 01:15:56,959 Stop it! 983 01:15:58,209 --> 01:16:02,167 - Damn it! They've got the bus, what are they waiting for? 984 01:16:02,459 --> 01:16:06,584 - Maybe they're waiting for the FBI. 985 01:16:06,876 --> 01:16:08,459 (Jennifer sobbing) - What are you doing? 986 01:16:08,751 --> 01:16:09,292 - What did you want me to do, 987 01:16:09,584 --> 01:16:11,042 let them take my gun and kill us both? 988 01:16:11,334 --> 01:16:12,626 - We need them as our hostage! 989 01:16:15,459 --> 01:16:16,501 See if he's all right. 990 01:16:19,126 --> 01:16:20,667 Come on, let's go. 991 01:16:20,959 --> 01:16:23,584 (bones crackling) 992 01:16:25,542 --> 01:16:26,834 - He's dead. 993 01:16:27,126 --> 01:16:28,084 - [Yassir] That's all right. Let's go, hurry up! 994 01:16:28,376 --> 01:16:30,334 - No! (groaning) - Shut up! 995 01:16:30,626 --> 01:16:31,751 - I'm not going. 996 01:16:32,834 --> 01:16:36,417 - Stay still! (Jennifer yelping) 997 01:16:36,709 --> 01:16:39,667 (Jennifer whimpering) 998 01:16:41,501 --> 01:16:44,876 (Doug roars) (tense music) 999 01:16:45,167 --> 01:16:49,959 (Doug and Gamal grunting) (groaning) 1000 01:17:10,959 --> 01:17:14,667 (blows thudding) (Gamal groaning) 1001 01:17:14,959 --> 01:17:19,209 (Doug roars) (gunfire burst blasts) 1002 01:17:19,501 --> 01:17:21,542 - Hold your fire! Hold your fire! 1003 01:17:21,834 --> 01:17:24,292 - Damn, they're killing those kids, let's move in now! 1004 01:17:24,584 --> 01:17:25,917 - Keep your shorts on, Captain! 1005 01:17:27,042 --> 01:17:28,667 All right, you've got your bus. 1006 01:17:28,959 --> 01:17:31,417 The game is over, come on out. 1007 01:17:31,709 --> 01:17:35,001 (police radio chattering) 1008 01:17:42,001 --> 01:17:43,792 (dramatic music) 1009 01:17:44,084 --> 01:17:46,876 (Jennifer whimpers) 1010 01:17:49,584 --> 01:17:52,334 Hey, talk to me or we're coming in! 1011 01:17:52,626 --> 01:17:54,417 - Don't you make a move. 1012 01:17:58,501 --> 01:17:59,709 - Let go of me! 1013 01:18:00,001 --> 01:18:00,626 - Shut up! 1014 01:18:04,251 --> 01:18:06,584 Hey, Chief! We're coming out! 1015 01:18:07,584 --> 01:18:09,792 - You promised not to hurt anybody. 1016 01:18:10,084 --> 01:18:10,876 - We had an accident. 1017 01:18:11,959 --> 01:18:13,959 One of the students tried to take our weapon. 1018 01:18:14,251 --> 01:18:17,084 It is regrettable. I am sorry! 1019 01:18:17,376 --> 01:18:19,209 - Are you gonna believe him? 1020 01:18:19,501 --> 01:18:20,334 - Do I have a choice? 1021 01:18:21,834 --> 01:18:24,334 I want a hostage before you come out. 1022 01:18:26,001 --> 01:18:27,917 We will take only one hostage with us. 1023 01:18:28,209 --> 01:18:29,417 (Jennifer grunts) 1024 01:18:29,709 --> 01:18:32,167 The others we will leave behind! 1025 01:18:38,417 --> 01:18:42,751 - Let go! (whimpering) - Stop moving! 1026 01:18:45,126 --> 01:18:46,376 - I don't like it. 1027 01:18:46,667 --> 01:18:47,584 - Sounds fishy to me, Chief. 1028 01:18:47,876 --> 01:18:50,626 - Oh, let's just see what comes out the door. 1029 01:19:01,667 --> 01:19:02,667 - Don't move! 1030 01:19:08,084 --> 01:19:10,209 Stay exactly where you are! 1031 01:19:10,501 --> 01:19:14,084 If anyone moves, I will kill the girl. 1032 01:19:14,376 --> 01:19:18,042 Chief, I'm going to be getting something out of my car. 1033 01:19:18,334 --> 01:19:21,376 So keep everyone back and away from it. 1034 01:19:22,876 --> 01:19:23,626 Gamal... 1035 01:19:31,084 --> 01:19:31,917 Don't move! 1036 01:19:34,084 --> 01:19:39,001 (tense music) (police radio chattering) 1037 01:19:56,542 --> 01:20:00,251 (arrow whooshes) (Yassir groans) 1038 01:20:00,542 --> 01:20:01,167 All right! 1039 01:20:04,584 --> 01:20:07,417 (gunfire blasting) 1040 01:20:09,876 --> 01:20:14,792 (Jennifer yelps) (whimpers) 1041 01:20:15,917 --> 01:20:17,084 Get up. Get up. 1042 01:20:24,501 --> 01:20:25,251 - No! 1043 01:20:27,292 --> 01:20:28,376 No, I'm not... 1044 01:20:39,084 --> 01:20:42,917 - All right, move back. Move back, damn it! 1045 01:20:43,209 --> 01:20:45,584 (guns cocking) 1046 01:20:51,584 --> 01:20:54,376 (door thuds) 1047 01:20:54,667 --> 01:20:57,292 - Come on, now. You can make it! 1048 01:20:57,584 --> 01:21:02,292 (Jennifer whimpering) (Yassir groaning) 1049 01:21:02,584 --> 01:21:04,209 Gamal, please help me. 1050 01:21:05,376 --> 01:21:10,042 (Yassir shouts) (groans) 1051 01:21:11,584 --> 01:21:14,209 (Yassir panting) 1052 01:21:14,501 --> 01:21:16,167 - You have to hold the girl, Yassir. 1053 01:21:21,626 --> 01:21:22,876 You can make it. 1054 01:21:23,876 --> 01:21:28,376 - (cries out) Let go of me! - Hold her. 1055 01:21:34,084 --> 01:21:37,001 (engine turns over) 1056 01:21:39,667 --> 01:21:40,417 - No! 1057 01:21:42,626 --> 01:21:46,209 - Damn it, Johnny, why couldn't you help us? 1058 01:22:03,751 --> 01:22:05,251 - What was that? 1059 01:22:05,542 --> 01:22:06,584 - I don't know. 1060 01:22:08,167 --> 01:22:09,251 - Sweet Jesus. 1061 01:22:15,126 --> 01:22:17,209 - All right, Johnny! Yeah! 1062 01:22:19,626 --> 01:22:22,251 - All right, let's tail them. 1063 01:22:22,542 --> 01:22:27,334 (suspenseful music) (engines turning over) 1064 01:22:48,626 --> 01:22:51,834 - Yassir? How do I get to the airport? 1065 01:22:52,126 --> 01:22:55,959 - How do we get to (groans) the airport? 1066 01:22:56,251 --> 01:22:56,876 Which way? 1067 01:22:58,584 --> 01:23:02,334 Tell me now, how do we get to the airport? 1068 01:23:02,626 --> 01:23:04,876 - (groans) Straight. 1069 01:23:05,167 --> 01:23:06,584 Just go straight down this road. 1070 01:23:10,126 --> 01:23:11,834 (Jennifer whimpering) 1071 01:23:12,126 --> 01:23:16,834 - Gamal, (groaning) I don't think I can... 1072 01:23:17,917 --> 01:23:19,042 I can make it. 1073 01:23:19,334 --> 01:23:20,626 - You can make it! 1074 01:23:22,709 --> 01:23:26,001 When we get to the airport, I will get you the best doctor! 1075 01:23:26,292 --> 01:23:29,084 (suspenseful music) 1076 01:23:49,834 --> 01:23:52,751 (gunshots blasting) 1077 01:24:29,501 --> 01:24:32,084 (rocket blasts) 1078 01:24:40,417 --> 01:24:43,251 (tires screeching) 1079 01:26:00,626 --> 01:26:03,876 (train whistle blaring) 1080 01:26:48,417 --> 01:26:51,167 (Gamal screaming) 1081 01:26:52,959 --> 01:26:56,209 (train whistle blaring) 1082 01:27:00,042 --> 01:27:02,876 (tires screeching) 1083 01:27:07,751 --> 01:27:11,001 (crossing bell dinging) 1084 01:27:24,417 --> 01:27:27,084 (dramatic music) 1085 01:27:53,542 --> 01:27:56,459 (Jennifer grunting) 1086 01:28:08,084 --> 01:28:13,001 (startling music) (Jennifer shrieking) 1087 01:28:18,084 --> 01:28:20,751 (Gamal grunting) 1088 01:28:25,126 --> 01:28:27,792 (Gamal groaning) 1089 01:28:29,876 --> 01:28:34,709 (both grunting) (groaning) 1090 01:28:47,501 --> 01:28:49,084 - Here's to you. 1091 01:28:49,376 --> 01:28:52,751 (automatic gunfire bursts) 1092 01:29:03,084 --> 01:29:04,417 - Go on! Get out! 1093 01:29:07,542 --> 01:29:08,292 Go! 1094 01:29:35,459 --> 01:29:37,501 - Does this mean I can walk you home now? 1095 01:29:37,792 --> 01:29:39,667 (Jennifer sniffles) 1096 01:29:39,959 --> 01:29:44,001 - Yeah. Will you serenade me? (chuckles) 1097 01:29:44,292 --> 01:29:48,084 - (laughs) I'll think about it! 1098 01:29:49,167 --> 01:29:51,834 (dramatic music) 1099 01:30:00,751 --> 01:30:03,584 (thrilling music) 71029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.