Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,459 --> 00:00:05,209
(dramatic music)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:13,167 --> 00:00:17,251
(man speaking foreign language)
5
00:00:17,542 --> 00:00:22,334
(crowd shouting) (cheering)
6
00:00:37,709 --> 00:00:41,292
(speaking foreign language)
7
00:00:48,667 --> 00:00:53,584
(crowd shouting) (cheering)
8
00:01:03,501 --> 00:01:08,417
(crowd chanting) (cheering)
9
00:01:13,792 --> 00:01:16,542
(dramatic music)
10
00:01:21,626 --> 00:01:24,292
(crowd chanting)
11
00:01:37,251 --> 00:01:40,084
(gunfire blasting)
12
00:01:41,042 --> 00:01:44,459
(explosion booms)
13
00:01:44,751 --> 00:01:49,209
(calm music) (chirping)
14
00:01:52,917 --> 00:01:55,584
(exciting music)
15
00:03:21,292 --> 00:03:24,376
(students chattering)
16
00:03:27,834 --> 00:03:30,126
- Hi, Mary Lynn. - Hi. Great game today.
17
00:03:30,417 --> 00:03:31,292
- Well, thanks.
18
00:03:31,584 --> 00:03:33,209
- I don't think the football team could survive without you.
19
00:03:33,501 --> 00:03:34,667
You're the best quarterback they've ever had.
20
00:03:34,959 --> 00:03:37,876
- Dingle! (laughing)
21
00:03:38,167 --> 00:03:40,126
- Do you think you could survive without me, Mary Lynn?
22
00:03:40,417 --> 00:03:42,167
- No, Doug, I just meant that...
23
00:03:42,459 --> 00:03:43,959
I don't know, I just don't think they could survive--
24
00:03:44,251 --> 00:03:48,001
- Ugh! Just let me puke and get it over with.
25
00:03:50,376 --> 00:03:51,959
- Hug me, Jenny.
26
00:03:52,251 --> 00:03:52,876
- Fine.
27
00:03:54,334 --> 00:03:57,001
(dramatic music)
28
00:04:02,667 --> 00:04:05,334
(water flushing)
29
00:04:12,667 --> 00:04:14,126
- Hey, need help with your books?
30
00:04:14,417 --> 00:04:15,126
- Get lost.
31
00:04:37,542 --> 00:04:40,626
(students chattering)
32
00:04:41,709 --> 00:04:43,042
- Hey, nice move!
33
00:04:45,584 --> 00:04:47,334
So when are we gonna go out, Jennifer?
34
00:04:48,501 --> 00:04:50,292
- When hell freezes over.
35
00:04:50,584 --> 00:04:54,667
- (laughing) She likes me.
36
00:04:54,959 --> 00:04:58,417
(guitars playing rock duet)
37
00:05:18,459 --> 00:05:21,292
(crowd applauding)
38
00:05:24,251 --> 00:05:29,126
(bell ringing) (laughing)
39
00:05:29,417 --> 00:05:31,542
- Take a load off, buddy. Take a load off.
40
00:05:31,834 --> 00:05:32,917
Oh, man!
41
00:05:33,209 --> 00:05:35,709
You know, you sounded like heaven.
42
00:05:36,001 --> 00:05:38,667
- You sound like you need a new set of strings.
43
00:05:38,959 --> 00:05:40,417
- (chuckles) I hear that.
44
00:05:47,751 --> 00:05:49,709
Oh, no, Gus, I couldn't. (coins clattering)
45
00:05:50,001 --> 00:05:52,167
Come on. I already owe you for the guitar.
46
00:05:52,459 --> 00:05:54,917
- Whoa, you don't owe someone for a birthday present.
47
00:05:56,209 --> 00:05:57,167
- I know, but...
48
00:05:57,459 --> 00:05:58,584
- No "buts."
49
00:05:58,876 --> 00:06:02,084
You go buy yourself a set of strings, little Johnny.
50
00:06:02,376 --> 00:06:04,167
We've got a lot of music to make.
51
00:06:05,334 --> 00:06:06,292
- Okay, I understand.
52
00:06:07,834 --> 00:06:10,709
Well, I gotta hit the trail. You take it easy.
53
00:06:11,001 --> 00:06:12,126
- You take it easy.
54
00:06:12,417 --> 00:06:15,459
- (laughs) I hear you.
55
00:06:18,626 --> 00:06:21,209
(Johnny grunts)
56
00:06:26,376 --> 00:06:27,876
See you later, Gus.
57
00:06:30,417 --> 00:06:35,334
(surreptitious music) (motor rumbling)
58
00:07:58,792 --> 00:07:59,542
- We all in?
59
00:08:01,126 --> 00:08:02,376
Well, let me say, I'm just as thrilled
60
00:08:02,667 --> 00:08:04,626
to be in this detention hall as you are.
61
00:08:04,917 --> 00:08:07,709
For the next 90 minutes, I expect you to sit still
62
00:08:08,001 --> 00:08:09,167
and silently read a book.
63
00:08:10,209 --> 00:08:11,334
Then we can all go home.
64
00:08:12,959 --> 00:08:14,876
Has anyone seen Mr. Dylan?
65
00:08:15,167 --> 00:08:16,126
- Yeah, he's here.
66
00:08:17,084 --> 00:08:17,834
- Where?
67
00:08:20,459 --> 00:08:23,542
(rock guitar riffing)
68
00:08:26,209 --> 00:08:28,251
Very nice, Segovia.
69
00:08:28,542 --> 00:08:29,376
That'll be all, Mr. Dylan.
70
00:08:29,667 --> 00:08:31,209
Would you mind unplugging the noise box
71
00:08:31,501 --> 00:08:32,959
and putting the musical instrument
72
00:08:33,251 --> 00:08:34,667
as far away from you as possible?
73
00:08:35,584 --> 00:08:37,167
- No sooner said than done.
74
00:08:39,167 --> 00:08:39,917
- Thank you.
75
00:08:51,251 --> 00:08:52,417
Mr. Dylan,
76
00:08:52,709 --> 00:08:54,751
your feet are on the chair, not on the floor.
77
00:09:00,167 --> 00:09:02,501
- Nice threads, baby. You look terrific.
78
00:09:02,792 --> 00:09:03,417
- Thank you.
79
00:09:09,209 --> 00:09:12,084
- Mr. Dylan, feet on the floor.
80
00:09:16,584 --> 00:09:17,334
Floor!
81
00:09:31,126 --> 00:09:32,959
You are skating on thin ice, Mr. Dylan.
82
00:09:33,251 --> 00:09:34,959
I can always extend our time together.
83
00:09:40,834 --> 00:09:43,667
All right, books open, mouths shut, now!
84
00:09:46,834 --> 00:09:48,459
I shall return in five minutes.
85
00:09:48,751 --> 00:09:51,209
I expect peace and silence to prevail in my absence.
86
00:09:56,709 --> 00:09:57,542
Feet, Dylan!
87
00:10:00,667 --> 00:10:02,667
- So long, bonehead!
88
00:10:02,959 --> 00:10:03,667
(Doug laughing)
89
00:10:03,959 --> 00:10:06,292
- Doug, I don't know how we got stuck in this detention.
90
00:10:06,584 --> 00:10:08,584
I was just minding my own business and out of nowhere,
91
00:10:08,876 --> 00:10:09,876
Mr. Nero just came up from behind me--
92
00:10:10,167 --> 00:10:12,292
- Yeah, whatever, Mary Lynn.
93
00:10:13,751 --> 00:10:15,792
(plucking guitar strings)
94
00:10:16,084 --> 00:10:17,417
So, Jennifer, tell me,
95
00:10:18,334 --> 00:10:20,126
how did you wind up in this sinful place?
96
00:10:20,417 --> 00:10:23,001
- I think it was a case of mistaken identity.
97
00:10:27,126 --> 00:10:28,959
- Jennifer? You like guitar?
98
00:10:31,376 --> 00:10:32,751
- You sound pretty good, Johnny.
99
00:10:52,126 --> 00:10:54,042
- So you like music, huh?
100
00:10:54,334 --> 00:10:54,959
Check this out.
101
00:10:58,001 --> 00:11:00,751
(mimicking farts)
102
00:11:01,876 --> 00:11:06,667
- Doug, stop! (laughs)
103
00:11:10,834 --> 00:11:13,084
- What did I do to deserve this?
104
00:11:13,376 --> 00:11:14,251
- Would you cut it out?
105
00:11:14,542 --> 00:11:15,459
- No, this is amazing.
106
00:11:15,751 --> 00:11:19,126
He's only 17 and already the biggest asshole in Indiana.
107
00:11:19,417 --> 00:11:22,042
(Jennifer laughs)
108
00:11:31,251 --> 00:11:35,001
- [Instructor] And one, two, three, four,
109
00:11:35,292 --> 00:11:38,959
five, six, seven and eight to the knees.
110
00:11:39,251 --> 00:11:42,126
Here we go for one, two, three, four,
111
00:11:43,334 --> 00:11:46,751
five, six, seven and eight, hit the floor.
112
00:11:48,001 --> 00:11:50,001
And one... - Oh, yeah.
113
00:11:50,292 --> 00:11:50,917
Yeah.
114
00:11:52,126 --> 00:11:55,334
- Six, seven, eight, nine. Here we go.
115
00:11:55,626 --> 00:11:58,751
Press, eight, seven, press, six,
116
00:11:59,042 --> 00:12:02,751
five, keep going, four, three, two, one, again.
117
00:12:03,709 --> 00:12:04,501
- Oh, yeah. Yeah.
118
00:12:07,251 --> 00:12:09,209
- Jennifer? Jennifer?
119
00:12:10,792 --> 00:12:13,084
What do you say I walk you home after prison lets out?
120
00:12:14,042 --> 00:12:15,542
- I don't think so.
121
00:12:15,834 --> 00:12:16,834
- Hey, come on, it can be dangerous
122
00:12:17,126 --> 00:12:18,917
for a young girl to walk home all alone.
123
00:12:21,167 --> 00:12:22,917
- Oh, so you're gonna protect me from all the maniacs
124
00:12:23,209 --> 00:12:25,251
and killers just waiting to pounce on me?
125
00:12:25,542 --> 00:12:27,459
- (chuckling) Yeah, they're everywhere.
126
00:12:32,001 --> 00:12:36,001
I'll serenade you.
127
00:12:36,292 --> 00:12:37,167
- I'll think about it.
128
00:12:39,167 --> 00:12:41,167
Three, two and one.
129
00:12:41,459 --> 00:12:43,792
Okay, everyone, wasn't that fun?
130
00:12:44,084 --> 00:12:46,584
Don't go away. We'll be right back after this message.
131
00:12:47,959 --> 00:12:50,126
- Does your dog have bad breath?
132
00:12:50,417 --> 00:12:51,792
You should be using Canine Gargle.
133
00:12:52,084 --> 00:12:53,167
It's good for you and good for--
134
00:12:53,459 --> 00:12:54,792
- We interrupt our regular programming
135
00:12:55,084 --> 00:12:57,209
for this special news bulletin.
136
00:12:59,251 --> 00:13:00,084
This new salvo
137
00:13:00,376 --> 00:13:02,584
of Libyan threats to avenge the American bombings
138
00:13:02,876 --> 00:13:05,334
has prompted government officials to beef up security
139
00:13:05,626 --> 00:13:09,084
in all sensitive military installations here and abroad.
140
00:13:09,376 --> 00:13:11,626
Locally, at the Black River Nuclear Power Plant,
141
00:13:11,917 --> 00:13:14,126
new measures have been taken to assure that an incident--
142
00:13:14,417 --> 00:13:17,001
- Dingle! Turn that off.
143
00:13:17,292 --> 00:13:19,667
This is a detention hall, not a video arcade.
144
00:13:33,084 --> 00:13:35,667
(ominous music)
145
00:13:51,834 --> 00:13:54,417
- Moammar, how are you feeling?
146
00:13:54,709 --> 00:13:55,334
- Good.
147
00:13:56,792 --> 00:13:58,959
- You must drive as fast as you possibly can.
148
00:13:59,251 --> 00:14:01,667
And when you're 300 meters from the reactor building,
149
00:14:03,667 --> 00:14:04,334
turn on the timing device.
150
00:14:04,626 --> 00:14:05,709
- Yassir, I want to do it!
151
00:14:06,001 --> 00:14:10,709
- Don't talk! Hassan, be patient, your time will come.
152
00:14:11,001 --> 00:14:12,501
Moammar is the chosen one for this mission.
153
00:14:12,792 --> 00:14:13,917
There is much more to be accomplished.
154
00:14:14,209 --> 00:14:15,334
This is only the beginning.
155
00:14:16,626 --> 00:14:20,084
Now, you must drive all the way to the reactor building
156
00:14:20,376 --> 00:14:21,667
or we have failed.
157
00:14:22,751 --> 00:14:24,209
- I will not fail you, Yassir.
158
00:14:25,667 --> 00:14:26,792
Nothing can stop me.
159
00:14:29,667 --> 00:14:32,709
(speaking foreign language)
160
00:14:33,001 --> 00:14:34,792
- Go in the name of God.
161
00:14:42,376 --> 00:14:43,709
- God is with us.
162
00:14:48,209 --> 00:14:51,126
(suspenseful music)
163
00:14:56,751 --> 00:14:59,667
(engine turns over)
164
00:15:12,042 --> 00:15:14,917
- Yeah, I think it'd be a great idea.
165
00:15:15,209 --> 00:15:16,251
Shit! Look out!
166
00:15:30,209 --> 00:15:33,292
(terrorists laughing)
167
00:15:38,959 --> 00:15:41,709
(tires squealing)
168
00:15:53,251 --> 00:15:54,584
- No! Damn it!
169
00:15:54,876 --> 00:15:55,584
- Stay put!
170
00:16:03,459 --> 00:16:05,959
(dismal music)
171
00:16:07,334 --> 00:16:10,001
(sirens wailing)
172
00:16:11,917 --> 00:16:13,667
- Go, go, go! Come on!
173
00:16:15,417 --> 00:16:16,584
Go! -All right.
174
00:16:18,417 --> 00:16:20,834
(tense music)
175
00:16:45,251 --> 00:16:47,667
- Thank you. - You're welcome.
176
00:16:53,584 --> 00:16:56,209
- [Leroy] Attention all units, code one, code one.
177
00:16:56,501 --> 00:16:58,959
Terrorist attack at Black River Nuclear Power Plant.
178
00:16:59,251 --> 00:17:00,751
Suspects are heading eastbound on Route 22.
179
00:17:01,042 --> 00:17:02,876
Security police are in pursuit.
180
00:17:03,167 --> 00:17:05,209
- Leroy, give me that again. Over.
181
00:17:05,501 --> 00:17:06,417
- Chief, is that you?
182
00:17:06,709 --> 00:17:08,167
- You're damn right it's me.
183
00:17:08,459 --> 00:17:10,917
- [Leroy] I have Captain Steiner on channel 68. Over.
184
00:17:12,001 --> 00:17:14,001
- Chief, we've just been attacked by three suspects
185
00:17:14,292 --> 00:17:15,667
in a blue Ford sedan.
186
00:17:15,959 --> 00:17:17,501
They just shot two rockets at the power plant,
187
00:17:17,792 --> 00:17:19,167
also knocked down the front gate.
188
00:17:19,459 --> 00:17:20,792
They're headed east on Route 22
189
00:17:21,084 --> 00:17:23,251
and they're headed in your direction.
190
00:17:23,542 --> 00:17:25,209
- Damn it.
191
00:17:25,501 --> 00:17:28,584
Attention all units, I want a roadblock on Route 22.
192
00:17:28,876 --> 00:17:31,834
Everybody move to intercept blue Ford sedan.
193
00:17:32,126 --> 00:17:35,251
Occupants heavily armed and extremely dangerous. Over.
194
00:17:36,626 --> 00:17:39,209
(siren wailing)
195
00:17:43,417 --> 00:17:46,084
(sirens wailing)
196
00:17:58,334 --> 00:18:00,251
- Wilson checking in.
197
00:18:00,542 --> 00:18:03,084
(exciting music)
198
00:18:49,792 --> 00:18:52,459
(engine revving)
199
00:18:54,959 --> 00:18:57,709
(tires squealing)
200
00:19:11,959 --> 00:19:14,792
(gunfire blasting)
201
00:19:21,751 --> 00:19:24,417
- They what? Damn it, Tom.
202
00:19:24,709 --> 00:19:26,667
Wait a minute. I see them!
203
00:19:27,876 --> 00:19:29,792
They're coming this way.
204
00:19:34,376 --> 00:19:35,542
Holy Christ!
205
00:19:35,834 --> 00:19:38,334
(tires screeching)
206
00:19:38,626 --> 00:19:43,417
(car thuds) (bushes crunch)
207
00:20:12,459 --> 00:20:17,376
(tires screeching) (crashing)
208
00:20:18,751 --> 00:20:21,334
(ominous music)
209
00:20:28,459 --> 00:20:29,626
Son of a bitch.
210
00:20:35,251 --> 00:20:39,917
(siren wailing) (engine revving)
211
00:20:40,209 --> 00:20:42,584
(horn honking)
212
00:21:04,626 --> 00:21:07,459
(gunfire blasting)
213
00:21:12,542 --> 00:21:15,626
(bullets ricocheting)
214
00:21:21,917 --> 00:21:24,876
(tires screeching)
215
00:21:25,167 --> 00:21:27,042
(man screams)
216
00:21:27,334 --> 00:21:29,959
(witness shrieks)
217
00:21:35,042 --> 00:21:37,209
- Oh, my God. Are you okay?
218
00:21:39,292 --> 00:21:41,959
(onlooker gasps)
219
00:21:43,209 --> 00:21:45,209
(siren wailing)
220
00:21:45,501 --> 00:21:48,126
(crowd clamoring)
221
00:21:50,459 --> 00:21:52,876
(body grates)
222
00:21:56,667 --> 00:21:59,084
(baby cooing)
223
00:22:00,917 --> 00:22:02,626
(tires squeal)
224
00:22:02,917 --> 00:22:07,709
(tires screeching) (shrieking)
225
00:22:19,834 --> 00:22:21,376
(engine revving)
226
00:22:21,667 --> 00:22:23,209
- Units five and six,
227
00:22:23,501 --> 00:22:26,084
they're heading east on Main just past Richmond Avenue.
228
00:22:26,376 --> 00:22:28,167
I'm going around to head them off.
229
00:22:28,459 --> 00:22:29,084
I want backup.
230
00:22:29,376 --> 00:22:31,834
(siren wailing)
231
00:22:35,209 --> 00:22:36,584
- This is Unit two on Jefferson, heading north.
232
00:22:36,876 --> 00:22:38,167
ETA five minutes.
233
00:22:38,459 --> 00:22:41,001
(sirens wailing)
234
00:22:45,501 --> 00:22:48,334
(tires screeching)
235
00:22:56,417 --> 00:22:57,209
- [Officer] This is Unit 5.
236
00:22:57,501 --> 00:22:59,751
I'm in the alley between Morgan and North.
237
00:23:00,042 --> 00:23:01,542
No sign of suspects.
238
00:23:23,084 --> 00:23:25,501
- [Officer 2] Unit 8. Negative contact.
239
00:23:25,792 --> 00:23:27,292
Will continue searching.
240
00:23:27,584 --> 00:23:31,209
- [Leroy] 10-4 Units 5 and 8. Continue search.
241
00:23:49,251 --> 00:23:50,334
(siren wails)
242
00:23:50,626 --> 00:23:52,626
- [Officer] This is Unit 5. Have suspects spotted.
243
00:23:52,917 --> 00:23:56,126
Will pursue and intercept at Main Street.
244
00:24:09,292 --> 00:24:10,167
I see them, Chief.
245
00:24:10,459 --> 00:24:11,584
They're headed south on Main Street.
246
00:24:11,876 --> 00:24:13,709
- Okay, move up. We're gonna box them in.
247
00:24:14,001 --> 00:24:15,542
Proceed with caution.
248
00:24:39,667 --> 00:24:42,501
(tires screeching)
249
00:24:44,626 --> 00:24:49,542
(tires squealing) (engine revving)
250
00:25:02,459 --> 00:25:07,376
(dramatic music) (car puttering)
251
00:25:07,792 --> 00:25:10,542
(tires squealing)
252
00:25:15,667 --> 00:25:16,667
- Crazy kids!
253
00:25:38,792 --> 00:25:41,542
(officer screams)
254
00:25:57,459 --> 00:26:00,209
(explosion booms)
255
00:26:05,209 --> 00:26:07,167
(tires screeching)
256
00:26:07,459 --> 00:26:08,584
- Up ahead, Yas.
257
00:26:13,959 --> 00:26:16,792
(tires screeching)
258
00:26:20,126 --> 00:26:22,792
(sirens wailing)
259
00:26:28,334 --> 00:26:31,167
(tires screeching)
260
00:27:21,209 --> 00:27:23,876
(tires skidding)
261
00:27:25,209 --> 00:27:25,959
- Shit!
262
00:27:46,209 --> 00:27:48,792
(siren wailing)
263
00:28:01,126 --> 00:28:03,709
(siren wailing)
264
00:28:21,126 --> 00:28:23,959
(birds fluttering)
265
00:28:38,876 --> 00:28:41,709
(tires screeching)
266
00:28:56,709 --> 00:28:59,542
(gunfire blasting)
267
00:29:03,251 --> 00:29:06,084
(tires screeching)
268
00:29:12,626 --> 00:29:15,292
(sirens wailing)
269
00:29:46,292 --> 00:29:48,834
- Don't stop now. Just a little bit more.
270
00:29:49,126 --> 00:29:50,626
Come on, four more.
271
00:29:50,917 --> 00:29:52,292
Three, two and one.
272
00:29:53,376 --> 00:29:55,126
- We interrupt our regular programming
273
00:29:55,417 --> 00:29:57,459
for this special news bulletin.
274
00:29:57,751 --> 00:30:00,626
We have just received a preliminary report
275
00:30:00,917 --> 00:30:03,626
that a commando style terrorist attack has occurred
276
00:30:03,917 --> 00:30:07,709
at the Black River Nuclear Power Plant in Kokomo, Indiana.
277
00:30:08,001 --> 00:30:09,876
Now, details are sketchy at the moment,
278
00:30:10,167 --> 00:30:13,376
but we understand that heavy artillery is involved
279
00:30:13,667 --> 00:30:16,126
and at least two rockets have been fired.
280
00:30:16,417 --> 00:30:17,251
- Dingle! (gasps)
281
00:30:17,542 --> 00:30:19,292
- Mr. Nero, you don't understand!
282
00:30:19,584 --> 00:30:21,542
Terrorists are attacking Indiana!
283
00:30:21,834 --> 00:30:22,792
(classmates laughing)
284
00:30:23,084 --> 00:30:24,251
- That's a good one, Dingle. - Far out!
285
00:30:24,542 --> 00:30:27,084
- No, really! Listen.
286
00:30:27,376 --> 00:30:28,001
Listen.
287
00:30:32,376 --> 00:30:35,126
- Yes, now you, too, can have the perfect rear end
288
00:30:35,417 --> 00:30:36,292
you've always dreamt about
289
00:30:36,584 --> 00:30:38,501
with Joe Farino's Miracle Butt Buster.
290
00:30:38,792 --> 00:30:41,751
(Butt Buster buzzing)
291
00:30:45,959 --> 00:30:48,417
- Dingle, you can plan on detention
292
00:30:48,709 --> 00:30:49,751
for the rest of the semester.
293
00:30:50,042 --> 00:30:50,876
- But I just heard the man--
294
00:30:51,167 --> 00:30:52,084
- Look, if you think you can get away
295
00:30:52,376 --> 00:30:53,959
with this kind of behavior in this room,
296
00:30:54,251 --> 00:30:55,542
you're very sadly mistaken. - Please, listen to me. I--
297
00:30:55,834 --> 00:30:57,126
- Sit down! - I heard it.
298
00:30:57,417 --> 00:30:58,459
- Sit down!
299
00:30:59,959 --> 00:31:00,626
(Doug laughs)
300
00:31:00,917 --> 00:31:01,959
And as for the rest of you,
301
00:31:03,251 --> 00:31:06,042
let me tell you something, I am fed up with your behavior.
302
00:31:07,751 --> 00:31:09,459
Terrorists in Indiana?
303
00:31:09,751 --> 00:31:11,959
I have never heard of such a ridiculous thing in my life.
304
00:31:12,251 --> 00:31:13,376
(exciting music) (sirens wailing)
305
00:31:13,667 --> 00:31:17,709
Units 2 and 3, units 2 and 3, where are you?
306
00:31:18,001 --> 00:31:22,792
- This is Morrisey going north on Main.
307
00:31:34,584 --> 00:31:38,001
(gunfire bursts blasting)
308
00:31:43,251 --> 00:31:48,167
(people clamoring) (biker moans)
309
00:31:51,792 --> 00:31:56,709
- Get a blanket! - Help! (screaming)
310
00:31:58,376 --> 00:32:01,626
(engine revving)
311
00:32:01,917 --> 00:32:04,542
(woman screaming)
312
00:32:17,292 --> 00:32:20,542
(townspeople clamoring)
313
00:32:21,834 --> 00:32:24,917
(bullets ricocheting)
314
00:32:38,792 --> 00:32:42,209
(gunfire bursts blasting)
315
00:34:03,792 --> 00:34:08,709
(gunfire blasting) (people screaming)
316
00:34:10,959 --> 00:34:13,626
(dramatic music)
317
00:34:22,667 --> 00:34:27,417
(woman shrieks) (sobbing)
318
00:34:34,417 --> 00:34:35,417
- Dear Jesus.
319
00:34:41,501 --> 00:34:43,709
I want emergency vehicles downtown right away.
320
00:34:44,876 --> 00:34:45,834
And call the FBI.
321
00:34:47,751 --> 00:34:49,626
We've got a war on our hands.
322
00:34:57,334 --> 00:34:59,584
(tires squealing)
323
00:34:59,876 --> 00:35:02,251
(bell ringing)
324
00:35:05,876 --> 00:35:08,542
(sirens wailing)
325
00:35:34,167 --> 00:35:37,084
(fire hose hissing)
326
00:36:07,209 --> 00:36:09,459
- All right, let's shake it.
327
00:36:18,584 --> 00:36:20,126
What do we got here?
328
00:36:20,417 --> 00:36:22,584
- [Officer] We got a vehicle in the downtown area.
329
00:36:22,876 --> 00:36:25,001
Ran over some old man down there.
330
00:36:25,292 --> 00:36:29,167
- What kind of weapons? -Automatic. Relief, anybody?
331
00:36:29,459 --> 00:36:31,501
- All right. -All right.
332
00:36:31,792 --> 00:36:35,292
- I hear they're real badass. - Let's go. Let's shake it.
333
00:36:35,584 --> 00:36:37,459
( music)
334
00:36:46,334 --> 00:36:48,751
Let's go, on the double. Five rifles, two shotguns.
335
00:36:53,292 --> 00:36:56,376
Let's go. Load up, check your weapons.
336
00:36:58,834 --> 00:36:59,501
Chief, this is Steiner here.
337
00:36:59,792 --> 00:37:01,542
We're on our way. Over.
338
00:37:04,209 --> 00:37:05,251
Y'all check out? Let's go!
339
00:37:05,542 --> 00:37:06,876
Load! Let's go!
340
00:37:07,167 --> 00:37:09,959
(engine turns over)
341
00:37:12,709 --> 00:37:15,959
(train whistle blaring)
342
00:37:18,501 --> 00:37:21,167
(sirens wailing)
343
00:37:23,334 --> 00:37:25,792
- Units 2 and 3, we're racing a freight train
344
00:37:26,084 --> 00:37:27,459
up the utility road.
345
00:37:27,751 --> 00:37:29,876
Try to intercept at Brown Street crossing.
346
00:37:30,167 --> 00:37:33,792
Repeat, intercept at Brown Street crossing. Out.
347
00:37:34,084 --> 00:37:37,626
(whistle blaring) (bell dinging)
348
00:37:37,917 --> 00:37:40,626
(tires screeching)
349
00:37:44,459 --> 00:37:47,709
(train whistle blaring)
350
00:37:49,417 --> 00:37:52,667
(crossing bell dinging)
351
00:37:53,917 --> 00:37:56,584
(engine revving)
352
00:38:03,084 --> 00:38:04,792
- [Officer] I swear I don't know how it happened.
353
00:38:05,084 --> 00:38:05,626
- Oh, don't give me that.
354
00:38:05,917 --> 00:38:07,417
They were heading north on Brown Street.
355
00:38:07,709 --> 00:38:09,459
They didn't just disappear into thin air.
356
00:38:09,751 --> 00:38:11,501
- I'm on Brown Street, Chief.
357
00:38:17,959 --> 00:38:20,501
- What the hell are you doing over there?
358
00:38:20,792 --> 00:38:22,126
- You told me!
359
00:38:22,417 --> 00:38:23,251
- Never mind.
360
00:38:23,542 --> 00:38:26,251
Leroy, this is Chief Rawlings, do you read me? Over.
361
00:38:26,542 --> 00:38:28,334
- [Leroy] I read you, Chief. Over.
362
00:38:28,626 --> 00:38:30,876
- Where the hell are those damn terrorists?
363
00:38:31,167 --> 00:38:32,042
- [Leroy] The suspects were just spotted
364
00:38:32,334 --> 00:38:33,709
heading northbound on Route 35.
365
00:38:34,001 --> 00:38:35,334
Over. -All right, keep me posted.
366
00:38:35,626 --> 00:38:36,751
Over and out.
367
00:38:37,042 --> 00:38:38,167
- [Leroy] 10-4. Base clear.
368
00:38:42,709 --> 00:38:45,126
(tense music)
369
00:38:47,584 --> 00:38:50,084
- Can you see anyone behind us?
370
00:38:52,001 --> 00:38:54,001
- No, I don't see anyone.
371
00:38:55,292 --> 00:38:57,792
(Yassir sighs)
372
00:39:04,917 --> 00:39:08,376
- What is that? (helicopter chuffing)
373
00:39:08,667 --> 00:39:10,292
- Yassir, move faster.
374
00:40:09,251 --> 00:40:12,001
(tires squealing)
375
00:40:16,126 --> 00:40:16,792
- Move faster.
376
00:40:17,084 --> 00:40:18,501
- Gamal, I'm trying. This is as fast as possible.
377
00:40:18,792 --> 00:40:22,834
What do you expect of me? It's a car, not a rocket.
378
00:40:27,626 --> 00:40:30,459
(gunfire blasting)
379
00:40:44,167 --> 00:40:46,876
Yeah! (all cheering)
380
00:40:47,167 --> 00:40:51,959
(sirens wailing) (tense music)
381
00:40:59,417 --> 00:41:00,584
- Move quicker.
382
00:41:07,167 --> 00:41:08,292
- Shoot! Fire!
383
00:41:13,751 --> 00:41:17,167
(gunfire bursts blasting)
384
00:41:18,084 --> 00:41:20,751
(engine revving)
385
00:41:41,667 --> 00:41:42,876
- Look out!
386
00:41:43,167 --> 00:41:45,876
(tires screeching)
387
00:41:49,292 --> 00:41:52,126
(tires screeching)
388
00:41:53,584 --> 00:41:57,251
(automatic gunfire blasting)
389
00:42:00,792 --> 00:42:03,459
(engine revving)
390
00:42:06,959 --> 00:42:09,709
(tires squealing)
391
00:42:15,084 --> 00:42:18,417
- What's the matter? I need some ammo.
392
00:42:18,709 --> 00:42:21,001
(tense music)
393
00:42:25,751 --> 00:42:27,584
(tires skidding) - Let's stop here!
394
00:42:27,876 --> 00:42:30,167
Pull over! -Allah be with you!
395
00:42:32,751 --> 00:42:36,292
(sirens wailing) (automatic gunfire blasting)
396
00:42:36,584 --> 00:42:39,209
(tires squealing)
397
00:43:05,751 --> 00:43:10,667
(gunfire blasting) (siren wailing)
398
00:43:14,751 --> 00:43:17,501
(explosion booms)
399
00:43:29,501 --> 00:43:31,084
- We've had so much fun today.
400
00:43:31,376 --> 00:43:32,751
It's a shame that we have to go.
401
00:43:34,709 --> 00:43:36,167
Bye-bye.
402
00:43:36,459 --> 00:43:38,501
- Bye-bye. Goodbye.
403
00:43:38,792 --> 00:43:40,417
- Bye. See you tomorrow.
404
00:43:42,251 --> 00:43:43,001
- Dingle!
405
00:43:44,792 --> 00:43:45,542
Let me have it.
406
00:43:46,459 --> 00:43:47,209
- What?
407
00:43:49,584 --> 00:43:51,167
Oh, this?
408
00:43:51,459 --> 00:43:54,376
Well, I wasn't watching television, Mr. Nero. I was...
409
00:43:54,667 --> 00:43:57,042
I was using the computer for my math homework, and--
410
00:43:57,334 --> 00:44:00,126
- Dingle, don't press your luck.
411
00:44:00,417 --> 00:44:03,209
One more time, and that little TV will spend
412
00:44:03,501 --> 00:44:04,959
the rest of the semester with me.
413
00:44:06,084 --> 00:44:09,167
(students snickering)
414
00:44:14,917 --> 00:44:16,001
Miss Dubois...
415
00:44:19,042 --> 00:44:21,751
Miss Dubois, please get rid of the chewing gum now.
416
00:44:26,709 --> 00:44:27,876
Thank you very much.
417
00:44:30,626 --> 00:44:31,376
Mr. Dylan?
418
00:44:32,584 --> 00:44:33,334
Mr. Dylan?
419
00:44:34,251 --> 00:44:35,459
Please open both eyes,
420
00:44:35,751 --> 00:44:38,084
put both feet down on the floor and read a book.
421
00:44:40,251 --> 00:44:41,334
- I don't have a book.
422
00:44:41,626 --> 00:44:43,501
- Oh, you don't have a book?
423
00:44:44,417 --> 00:44:46,209
Sitting in a room surrounded by books,
424
00:44:46,501 --> 00:44:47,459
but you don't have one?
425
00:44:48,584 --> 00:44:51,501
Well, perhaps I can make a suggestion.
426
00:44:51,792 --> 00:44:53,626
Perhaps I can find a book for you.
427
00:44:55,501 --> 00:45:00,334
This, Mr. Dylan, is an American history textbook.
428
00:45:00,626 --> 00:45:02,376
And in case you've never seen the inside of one of these,
429
00:45:02,667 --> 00:45:06,084
I can assure you, you'll be fascinated with its contents.
430
00:45:06,376 --> 00:45:09,334
(students snickering)
431
00:45:11,917 --> 00:45:14,834
(students laughing)
432
00:45:16,834 --> 00:45:18,209
- All right, don't move!
433
00:45:18,501 --> 00:45:20,792
Hands up! Hands up in the air!
434
00:45:21,834 --> 00:45:24,084
- [Nero] Listen, don't hurt anyone.
435
00:45:24,376 --> 00:45:25,001
- Shut up!
436
00:45:30,334 --> 00:45:32,917
- All right, hands down, slowly.
437
00:45:34,251 --> 00:45:35,084
Hands down!
438
00:45:37,584 --> 00:45:38,667
You, sit down.
439
00:45:43,459 --> 00:45:44,876
Hands on the desk!
440
00:45:50,167 --> 00:45:53,042
Are you a school teacher? - Yes.
441
00:45:55,667 --> 00:45:58,542
- You keep students quiet and no one will get hurt.
442
00:45:58,834 --> 00:45:59,459
- Right.
443
00:46:01,376 --> 00:46:03,626
- Now, is there anybody else in the building right now?
444
00:46:03,917 --> 00:46:06,209
- No, this is... School's out.
445
00:46:07,501 --> 00:46:08,959
This is a detention hall, where--
446
00:46:09,251 --> 00:46:10,792
- Detention hall?
447
00:46:11,084 --> 00:46:12,792
Oh, yes. Yes, a detention hall.
448
00:46:13,084 --> 00:46:14,417
- We keep the students after school.
449
00:46:14,709 --> 00:46:15,251
It's a sort of punishment. - I know!
450
00:46:15,542 --> 00:46:17,001
This is how you punish students in your country.
451
00:46:17,292 --> 00:46:19,126
- [Nero] That's right. In America, we don't--
452
00:46:19,417 --> 00:46:20,542
- That's enough!
453
00:46:24,292 --> 00:46:27,959
Now, we're here to avenge your government's bombing
454
00:46:28,251 --> 00:46:29,042
of our country.
455
00:46:29,334 --> 00:46:31,167
We're not here to hurt students.
456
00:46:35,334 --> 00:46:37,626
- Yassir, what do we do now, damn it?
457
00:46:38,584 --> 00:46:39,626
- We need another car.
458
00:46:41,001 --> 00:46:42,542
- I have a-- - Don't move!
459
00:46:44,667 --> 00:46:46,709
- I have a car. I-- - Slowly, get up!
460
00:46:47,667 --> 00:46:48,959
- The keys are in my pocket.
461
00:46:50,501 --> 00:46:53,751
Here. The car's in the parking lot.
462
00:46:54,751 --> 00:46:55,876
Take my car, please.
463
00:46:57,251 --> 00:46:58,751
- Sit down, slowly.
464
00:46:59,792 --> 00:47:02,292
- All right.
465
00:47:02,584 --> 00:47:04,876
(tense music)
466
00:47:09,042 --> 00:47:13,959
- Look up! I'll shoot!
467
00:47:24,501 --> 00:47:29,417
(siren wailing) (engine revving)
468
00:47:30,751 --> 00:47:33,501
- Leroy, anything new from Unit 3? Over.
469
00:47:33,792 --> 00:47:34,334
- [Leroy] Chief, we lost them
470
00:47:34,626 --> 00:47:35,917
at the intersection of Post Road, over.
471
00:47:36,209 --> 00:47:37,959
- Have they turned down Post Road?
472
00:47:38,251 --> 00:47:41,001
- It's possible. Over. - Damn!
473
00:47:43,084 --> 00:47:46,042
- Come on! Let's get out of this stinky place.
474
00:47:46,334 --> 00:47:47,626
- We have to do something about our car.
475
00:47:47,917 --> 00:47:48,917
- Who cares about the car?
476
00:47:49,209 --> 00:47:51,542
- Why don't you camel jockeys get lost, so we can go home?
477
00:47:51,834 --> 00:47:53,334
- Johnny, shut up!
478
00:47:54,709 --> 00:47:59,209
- Since you are so brave, then you will be our hostage.
479
00:48:00,251 --> 00:48:01,876
- I'm not going anywhere with you.
480
00:48:03,417 --> 00:48:04,167
You stink.
481
00:48:07,292 --> 00:48:08,626
(Jennifer screams)
482
00:48:08,917 --> 00:48:10,792
- Don't move! Don't move!
483
00:48:11,751 --> 00:48:13,501
- Please, don't hurt him! - Shut up!
484
00:48:17,126 --> 00:48:18,084
(Gus playing harmonica)
485
00:48:18,376 --> 00:48:19,834
(gunfire blasts) (screaming)
486
00:48:20,126 --> 00:48:20,751
- Gus!
487
00:48:22,209 --> 00:48:24,626
(heavy music)
488
00:48:45,376 --> 00:48:48,292
- You said there was nobody else in the building!
489
00:48:48,584 --> 00:48:50,876
- I didn't know.
490
00:48:51,167 --> 00:48:52,126
I didn't know.
491
00:48:55,376 --> 00:48:56,792
- What are you doing? Don't move!
492
00:48:57,084 --> 00:48:57,876
- I just wanted to cover the--
493
00:48:58,167 --> 00:48:58,792
- Shut up!
494
00:49:02,042 --> 00:49:04,542
Now, listen to me, all of you.
495
00:49:06,417 --> 00:49:07,667
The next one to make a move
496
00:49:09,917 --> 00:49:10,667
is dead.
497
00:49:12,792 --> 00:49:13,959
Is that understood?
498
00:49:15,084 --> 00:49:15,834
- Yes.
499
00:49:18,167 --> 00:49:20,584
(tense music)
500
00:49:28,334 --> 00:49:30,751
- Have all units converge on Hoosier High School.
501
00:49:31,042 --> 00:49:32,417
I found him.
502
00:49:32,709 --> 00:49:33,251
- [Leroy] Attention all units,
503
00:49:33,542 --> 00:49:34,834
suspects have been spotted at Hoosier High School.
504
00:49:35,126 --> 00:49:36,751
All units respond. Code 3.
505
00:49:41,084 --> 00:49:44,167
- You and you, both of you, come with us!
506
00:49:45,876 --> 00:49:48,167
- Me? - Yes! Let's go!
507
00:49:48,459 --> 00:49:52,167
(helicopter chuffing overhead)
508
00:50:02,459 --> 00:50:03,209
Stay down!
509
00:50:05,042 --> 00:50:07,709
(sirens wailing)
510
00:50:35,917 --> 00:50:39,334
(police radio chattering)
511
00:51:02,167 --> 00:51:04,542
- They've got us trapped in this stinky place.
512
00:51:04,834 --> 00:51:06,001
- Gamal, stay calm.
513
00:51:06,292 --> 00:51:08,292
- How are we going to get home?
514
00:51:08,584 --> 00:51:10,626
- There is a way we can get out of here.
515
00:51:11,584 --> 00:51:15,626
- Attention! This is Police Chief Rawlings.
516
00:51:15,917 --> 00:51:17,751
We have you completely surrounded.
517
00:51:18,042 --> 00:51:19,542
Come out with your hands up.
518
00:51:20,626 --> 00:51:22,001
- How do we even know they're inside?
519
00:51:22,292 --> 00:51:24,376
- Well, we can't take any chances.
520
00:51:24,667 --> 00:51:26,917
If they are inside, they may have hostages.
521
00:51:27,209 --> 00:51:29,126
Schoolkids, teachers, who knows?
522
00:51:33,334 --> 00:51:35,792
I repeat, this is Chief Rawlings.
523
00:51:36,084 --> 00:51:36,917
You are surrounded.
524
00:51:37,959 --> 00:51:40,167
You have five minutes to come out with your hands up.
525
00:51:47,792 --> 00:51:48,876
- It's over for you.
526
00:51:53,751 --> 00:51:55,917
- You die young, bastard.
527
00:51:56,209 --> 00:51:58,292
Do you know that? - Gamal, please!
528
00:51:58,584 --> 00:52:00,209
Listen to me. Come!
529
00:52:00,501 --> 00:52:01,376
Listen to me!
530
00:52:02,626 --> 00:52:03,709
Gamal!
531
00:52:04,001 --> 00:52:05,542
Gamal, I have a plan.
532
00:52:07,709 --> 00:52:10,376
It will work out to our advantage.
533
00:52:10,667 --> 00:52:12,042
- What do you mean?
534
00:52:13,292 --> 00:52:14,834
- They're not shooting at us.
535
00:52:15,126 --> 00:52:16,376
Do you not wonder why they're not shooting at us?
536
00:52:16,667 --> 00:52:18,584
- Because of the students. - Yes.
537
00:52:19,834 --> 00:52:21,001
We have hostages.
538
00:52:21,959 --> 00:52:25,459
And as long as we have hostages, we are in complete control.
539
00:52:25,751 --> 00:52:27,876
- But how are we going to get out of this place?
540
00:52:28,167 --> 00:52:29,501
- It is very simple, my friend.
541
00:52:30,501 --> 00:52:32,334
We take all the students home with us.
542
00:52:35,876 --> 00:52:37,917
- I can send some men around the back, up on the roof.
543
00:52:38,209 --> 00:52:39,417
- Just hold your horses, Captain.
544
00:52:39,709 --> 00:52:41,542
We don't even know what we're up against.
545
00:52:41,834 --> 00:52:44,251
If they're not in there, we'll find out soon enough.
546
00:52:45,959 --> 00:52:48,792
You now have two minutes to come out with your hands up.
547
00:52:53,126 --> 00:52:54,334
You have one minute.
548
00:52:54,626 --> 00:52:56,126
I repeat, you have one minute
549
00:52:56,417 --> 00:52:58,501
to come out with your hands up.
550
00:52:58,792 --> 00:53:01,042
- Hey, Chief Rawlings!
551
00:53:01,334 --> 00:53:02,209
Listen to me.
552
00:53:03,667 --> 00:53:07,501
We have many hostages in here, school children.
553
00:53:09,251 --> 00:53:13,459
Do exactly as I say, and no one will get hurt.
554
00:53:13,751 --> 00:53:14,376
- Damn it!
555
00:53:20,001 --> 00:53:21,459
- Stay back!
556
00:53:21,751 --> 00:53:23,334
No one comes near this building
557
00:53:23,626 --> 00:53:25,376
or I will kill the hostages.
558
00:53:25,667 --> 00:53:27,709
Now listen to me very carefully.
559
00:53:28,001 --> 00:53:31,334
I want a bus backed up to the front door
560
00:53:32,834 --> 00:53:34,667
and a jet waiting at the airport.
561
00:53:36,334 --> 00:53:37,126
Full gas tanks!
562
00:53:39,001 --> 00:53:41,209
Is that understood?
563
00:53:41,501 --> 00:53:43,542
No tricks and no surprises!
564
00:53:45,334 --> 00:53:47,001
Do you understand me?
565
00:53:48,709 --> 00:53:50,667
- Okay, okay, we'll do our best.
566
00:53:50,959 --> 00:53:52,459
Just don't hurt anybody.
567
00:53:54,292 --> 00:53:56,542
- You have 30 minutes, no more!
568
00:53:58,834 --> 00:54:01,042
Or you will be crying over many dead bodies.
569
00:54:02,292 --> 00:54:06,126
(helicopter chuffing overhead)
570
00:54:11,584 --> 00:54:13,709
And get rid of that helicopter!
571
00:54:14,001 --> 00:54:14,876
If I see it again,
572
00:54:16,376 --> 00:54:19,584
I will make sure that this will be a day to remember
573
00:54:19,876 --> 00:54:20,917
for all of you.
574
00:54:23,084 --> 00:54:26,584
(police radio chattering)
575
00:54:26,876 --> 00:54:27,417
- Get on the radio
576
00:54:27,709 --> 00:54:29,626
and make sure that helicopter stays the hell outta here.
577
00:54:29,917 --> 00:54:30,459
- Yes, sir.
578
00:54:30,751 --> 00:54:33,709
- Are you listening? - Okay, okay, take it easy.
579
00:54:34,001 --> 00:54:37,209
We'll stay clear outta sight, just don't hurt anyone.
580
00:54:38,209 --> 00:54:40,876
(dramatic music)
581
00:54:50,126 --> 00:54:52,959
(Jennifer sobbing)
582
00:55:01,417 --> 00:55:04,501
- Listen. Think we can move him out of the room?
583
00:55:04,792 --> 00:55:06,834
The girls are upset. There's no use leaving him here.
584
00:55:07,126 --> 00:55:08,917
We could get-- - Quiet!
585
00:55:10,209 --> 00:55:11,959
Talk too much.
586
00:55:12,251 --> 00:55:13,501
- All right. It's all right, Gamal.
587
00:55:15,542 --> 00:55:20,459
You move the body. (sighs)
588
00:55:30,709 --> 00:55:34,042
You must understand, we wish you no harm.
589
00:55:35,459 --> 00:55:38,209
We only want the world to know of our struggles for freedom.
590
00:55:39,209 --> 00:55:40,209
We do not want war.
591
00:55:42,126 --> 00:55:44,376
When your government bombed our homes
592
00:55:44,667 --> 00:55:46,084
and killed our children,
593
00:55:46,376 --> 00:55:47,709
you left us very little choice.
594
00:55:49,334 --> 00:55:51,417
We fight back only to defend ourselves.
595
00:55:52,959 --> 00:55:55,292
Sometimes, your government fails to understand that.
596
00:55:55,584 --> 00:55:57,459
- But these are just schoolchildren.
597
00:55:57,751 --> 00:55:59,626
They've got nothing to do with your political problems.
598
00:55:59,917 --> 00:56:01,959
- Your bombs killed our children.
599
00:56:03,292 --> 00:56:05,001
And soon, your troops attack us.
600
00:56:05,292 --> 00:56:06,417
These very same children will be
601
00:56:06,709 --> 00:56:07,501
more than willing to kill us.
602
00:56:07,792 --> 00:56:09,834
- We have no quarrel with you.
603
00:56:10,126 --> 00:56:12,626
Your country was bombed because of your terrorism.
604
00:56:12,917 --> 00:56:13,667
- This is not true.
605
00:56:14,834 --> 00:56:17,209
Your government has given you the wrong information.
606
00:56:19,792 --> 00:56:21,251
We are peace-loving people!
607
00:56:27,334 --> 00:56:28,876
Enough of this!
608
00:56:29,167 --> 00:56:31,667
I don't have to debate politics with you.
609
00:56:33,376 --> 00:56:34,542
(police radio chattering)
610
00:56:34,834 --> 00:56:36,667
- I still think we should deploy some men on the roof.
611
00:56:36,959 --> 00:56:38,709
We can go behind the building, position ourselves there.
612
00:56:39,001 --> 00:56:40,334
- Now you listen to me, Captain.
613
00:56:40,626 --> 00:56:43,417
I'm not gonna risk any more lives if I can help it.
614
00:56:43,709 --> 00:56:45,834
Those God damn terrorist near destroyed my town
615
00:56:46,126 --> 00:56:47,584
and killed a lot of innocent people.
616
00:56:47,876 --> 00:56:50,126
I don't know how many of them are in that building
617
00:56:50,417 --> 00:56:51,501
or how they're deployed,
618
00:56:51,792 --> 00:56:55,001
but until the FBI gets here, I am running the show.
619
00:56:55,292 --> 00:56:56,376
Have you got that?
620
00:56:57,501 --> 00:56:59,042
- Okay, Chief.
621
00:56:59,334 --> 00:57:00,126
It's your ball game.
622
00:57:03,417 --> 00:57:05,167
We got a jet for those cutthroats?
623
00:57:05,459 --> 00:57:07,084
- I'll check on it. - Now get going.
624
00:57:16,709 --> 00:57:18,292
- Write all your names on a piece of paper.
625
00:57:18,584 --> 00:57:19,459
All of you, come on!
626
00:57:19,751 --> 00:57:20,334
- What's this for?
627
00:57:20,626 --> 00:57:22,417
- Never mind! Just write your name down.
628
00:57:25,584 --> 00:57:27,417
- I know we can wear them down.
629
00:57:27,709 --> 00:57:29,501
- We'll delay them as long as we can.
630
00:57:29,792 --> 00:57:31,209
What's the story on the FBI?
631
00:57:31,501 --> 00:57:32,126
- They're on their way.
632
00:57:32,417 --> 00:57:34,334
- Chief? We've got a school bus.
633
00:57:34,626 --> 00:57:35,167
- Well, good.
634
00:57:35,459 --> 00:57:37,667
Get ready to move it up at the last possible moment.
635
00:57:37,959 --> 00:57:38,584
- Right.
636
00:57:40,042 --> 00:57:41,167
- Maybe we could bug the bus.
637
00:57:41,459 --> 00:57:43,251
- Oh, Steiner, this ain't "Mission: Impossible."
638
00:57:43,542 --> 00:57:44,334
We don't have much of a call
639
00:57:44,626 --> 00:57:46,501
for electronic surveillance around here.
640
00:57:46,792 --> 00:57:49,001
- Chief, no offense, but do you have much experience
641
00:57:49,292 --> 00:57:50,959
in dealing with hostage situations?
642
00:57:51,251 --> 00:57:53,334
- Yeah, I saw "Dog Day Afternoon" three times,
643
00:57:53,626 --> 00:57:55,001
and I watch the Mediterranean circus
644
00:57:55,292 --> 00:57:57,042
on the TV news every night.
645
00:57:57,334 --> 00:57:57,959
- Never mind.
646
00:58:03,542 --> 00:58:06,167
Hello in there. I'd like to talk.
647
00:58:06,459 --> 00:58:07,334
- [Yassir] What is it?
648
00:58:08,459 --> 00:58:10,584
- Well, I'd like to know your name.
649
00:58:10,876 --> 00:58:13,751
- (sighs) No names!
650
00:58:15,084 --> 00:58:17,834
- I'll tell you what, when we get the bus here,
651
00:58:18,126 --> 00:58:20,084
I'll trade you the bus for a hostage.
652
00:58:20,376 --> 00:58:21,084
What do you say?
653
00:58:22,542 --> 00:58:23,292
- No deals!
654
00:58:26,001 --> 00:58:27,917
You have 24 minutes!
655
00:58:28,209 --> 00:58:30,626
- Now, wait a minute, we need a little more time.
656
00:58:30,917 --> 00:58:32,542
- You have 23 minutes, Chief.
657
00:58:38,167 --> 00:58:40,251
- "Dog Day Afternoon?"
658
00:58:40,542 --> 00:58:42,126
- Well, it worked in the movie.
659
00:58:47,667 --> 00:58:48,417
- Excuse me.
660
00:58:49,917 --> 00:58:51,167
- What is it?
661
00:58:51,459 --> 00:58:52,667
- Can we just let the girls go?
662
00:58:52,959 --> 00:58:54,459
They're frightened, and there's no need to keep them here.
663
00:58:54,751 --> 00:58:55,876
We can just-- - Be quiet.
664
00:58:57,751 --> 00:59:00,251
- Listen, I'm not talking to you, I'm talking to him.
665
00:59:00,542 --> 00:59:01,917
(Nero groans) - Stop it!
666
00:59:02,209 --> 00:59:03,917
- [Gamal] Quiet, or you will get the same.
667
00:59:04,209 --> 00:59:05,542
- Leave her alone, dirtball!
668
00:59:05,834 --> 00:59:07,209
(Mary Lynn screams)
669
00:59:07,501 --> 00:59:08,042
- Gamal!
670
00:59:08,334 --> 00:59:08,959
- Take it easy!
671
00:59:10,334 --> 00:59:11,084
- Come on!
672
00:59:13,334 --> 00:59:14,459
That's not necessary.
673
00:59:14,751 --> 00:59:16,626
- He was meaning to do us! - Be respectful!
674
00:59:16,917 --> 00:59:18,459
- They call us names!
675
00:59:18,751 --> 00:59:20,042
They have no respect for us.
676
00:59:20,334 --> 00:59:22,834
You students are truly ignorant
677
00:59:23,126 --> 00:59:25,417
of our people and our motives.
678
00:59:28,959 --> 00:59:30,001
- Listen to me.
679
00:59:31,334 --> 00:59:34,584
All of you, you're in a very dangerous situation,
680
00:59:36,334 --> 00:59:37,834
each and every one of you.
681
00:59:38,126 --> 00:59:39,959
If you do not cooperate with us,
682
00:59:40,251 --> 00:59:41,584
your lives are in great danger.
683
00:59:43,167 --> 00:59:46,376
And remember, I will not hesitate to kill you.
684
00:59:49,917 --> 00:59:50,751
Is that understood?
685
00:59:52,501 --> 00:59:53,251
What is it?
686
00:59:54,459 --> 00:59:56,376
- I have to go to the bathroom.
687
00:59:56,667 --> 00:59:59,876
- (sighs) All right, go ahead.
688
01:00:01,501 --> 01:00:02,584
Gamal will go with you.
689
01:00:09,751 --> 01:00:10,501
- I'll hold it.
690
01:00:13,167 --> 01:00:13,959
- [Reporter] Deputy, can you tell us
691
01:00:14,251 --> 01:00:15,251
what's going on in there?
692
01:00:15,542 --> 01:00:16,376
- I can't answer that.
693
01:00:16,667 --> 01:00:18,501
All right, listen, your guess is as good as mine.
694
01:00:18,792 --> 01:00:20,167
Now listen, folks, you're gonna have to move back.
695
01:00:20,459 --> 01:00:21,709
(talking over each other)
696
01:00:22,001 --> 01:00:23,667
Jerry, get in here!
697
01:00:23,959 --> 01:00:25,334
As soon as we have something, the Chief will let you know.
698
01:00:25,626 --> 01:00:27,542
I can't answer that. I have no idea, sir.
699
01:00:27,834 --> 01:00:28,751
As soon as we have something, we'll let you know, all right?
700
01:00:29,042 --> 01:00:31,584
As soon as we have something, all right?
701
01:00:31,876 --> 01:00:32,417
Gee.
702
01:00:32,709 --> 01:00:34,667
- And the location's Hoosier High School.
703
01:00:34,959 --> 01:00:35,501
- [Officer] 10-4.
704
01:00:35,792 --> 01:00:36,376
- Chief, I just spoke to the governor,
705
01:00:36,667 --> 01:00:38,292
he promised to have a jet waiting at the airport.
706
01:00:38,584 --> 01:00:39,209
- Good work.
707
01:00:39,501 --> 01:00:41,251
- And I'm getting all sorts of flak from the press.
708
01:00:41,542 --> 01:00:42,626
Everybody wants to know what's going on.
709
01:00:42,917 --> 01:00:44,459
- Well, you tell them we've got nothing to say.
710
01:00:44,751 --> 01:00:45,751
- They're pretty insistent.
711
01:00:46,042 --> 01:00:46,959
- Well, I don't give a damn.
712
01:00:47,251 --> 01:00:48,834
Those terrorists have a radio.
713
01:00:49,126 --> 01:00:51,417
I don't want them to hear anything they don't already know.
714
01:00:53,084 --> 01:00:54,626
- What are you gonna do with us?
715
01:00:55,917 --> 01:00:58,667
- They're gonna pick a name and kill one of us,
716
01:00:58,959 --> 01:01:00,917
like they did on that ship, the Achille Lauro.
717
01:01:01,209 --> 01:01:04,334
- [Gamal] Would you shut up, or I'll kill you right now!
718
01:01:05,792 --> 01:01:07,667
- Stop! (gunfire blasting)
719
01:01:07,959 --> 01:01:10,751
(high-stress music)
720
01:01:19,376 --> 01:01:21,792
- Hold your fire. No shooting.
721
01:01:24,959 --> 01:01:26,251
- On the floor!
722
01:01:26,542 --> 01:01:27,167
Come on, move it!
723
01:01:27,459 --> 01:01:28,959
Move! Hurry up!
724
01:01:29,251 --> 01:01:32,376
You, move forward, right there. Come on!
725
01:01:44,584 --> 01:01:46,542
Stay on the floor.
726
01:01:46,834 --> 01:01:51,626
Don't move. (breathing heavily)
727
01:02:02,917 --> 01:02:05,501
- Hey, what's going on in there?
728
01:02:11,751 --> 01:02:14,042
Hey, talk to me or we're coming in!
729
01:02:14,334 --> 01:02:17,126
- Everything's fine! No one's hurt!
730
01:02:17,417 --> 01:02:19,126
- How do I know that?
731
01:02:19,417 --> 01:02:21,376
- You have my word!
732
01:02:21,667 --> 01:02:23,292
It was just a warning.
733
01:02:24,501 --> 01:02:25,167
Everything's fine!
734
01:02:25,459 --> 01:02:28,001
- Let's go in. - No, we wait.
735
01:02:28,292 --> 01:02:30,209
- Chief, let's move in, they may be killing those kids!
736
01:02:30,501 --> 01:02:33,042
- If we start shooting, those kids don't have a chance.
737
01:02:41,834 --> 01:02:43,084
- Please don't kill us.
738
01:02:44,209 --> 01:02:45,584
- Be quiet, no talking!
739
01:02:45,876 --> 01:02:49,084
(Mary Lynn quietly sobs)
740
01:02:53,959 --> 01:02:57,167
Hey, Chief! You better hurry up with that bus!
741
01:02:57,459 --> 01:02:59,584
- Those bastards have got us by the balls.
742
01:02:59,876 --> 01:03:00,834
- Should we bring the bus up now?
743
01:03:01,126 --> 01:03:02,334
- No.
744
01:03:02,626 --> 01:03:04,167
I want confirmation from the airport
745
01:03:04,459 --> 01:03:06,417
that we've got a jet waiting on the runway.
746
01:03:08,001 --> 01:03:08,876
- We might be better off if we can get them
747
01:03:09,167 --> 01:03:11,126
out of the building, onto the bus!
748
01:03:11,417 --> 01:03:12,876
- As soon as we get the jet, Captain.
749
01:03:13,167 --> 01:03:15,917
As soon as we get the jet!
750
01:03:16,209 --> 01:03:16,751
(Steiner sighs)
751
01:03:17,042 --> 01:03:18,126
Hey, listen up.
752
01:03:18,417 --> 01:03:21,084
The bus is coming, just don't hurt anyone, okay?
753
01:03:22,167 --> 01:03:23,584
- Everything in here is fine!
754
01:03:27,584 --> 01:03:30,626
(breathing tensely) You should be more careful.
755
01:03:30,917 --> 01:03:32,084
I almost shot you.
756
01:03:32,376 --> 01:03:33,959
- What did you want me to do, knock?
757
01:03:39,084 --> 01:03:41,042
- Where are the two boys? - I don't know.
758
01:03:41,334 --> 01:03:41,959
- You don't know?
759
01:03:43,001 --> 01:03:43,751
What do you mean you don't know?
760
01:03:44,042 --> 01:03:45,876
- I don't know, I lost them in the halls.
761
01:03:47,459 --> 01:03:48,626
- Are they still in the building?
762
01:03:48,917 --> 01:03:49,542
- Maybe.
763
01:03:50,584 --> 01:03:52,042
I don't know!
764
01:03:52,334 --> 01:03:53,834
- That's not good, Gamal.
765
01:03:54,126 --> 01:03:54,709
Not good at all!
766
01:03:55,001 --> 01:03:56,126
- What do you want from me?
767
01:04:03,334 --> 01:04:05,709
- All right, all of you, back in your seats!
768
01:04:06,001 --> 01:04:08,042
Move it! Come on, move, up!
769
01:04:18,626 --> 01:04:19,917
You're very foolish people.
770
01:04:22,001 --> 01:04:25,167
If you attack us or try to escape again,
771
01:04:27,792 --> 01:04:28,792
we'll kill all of you.
772
01:04:31,959 --> 01:04:33,792
Do I make myself clear?
773
01:04:35,292 --> 01:04:36,292
- [Nero] Yes.
774
01:04:41,001 --> 01:04:42,459
- You all have families, right?
775
01:04:44,834 --> 01:04:45,584
You?
776
01:04:47,042 --> 01:04:48,376
- Yes. - Have any children?
777
01:04:49,376 --> 01:04:52,917
- I had a daughter, two years old,
778
01:04:55,292 --> 01:04:56,042
killed by you.
779
01:05:02,501 --> 01:05:04,376
If you want to see your families again,
780
01:05:06,709 --> 01:05:08,084
you will do exactly as I say.
781
01:05:09,501 --> 01:05:10,501
Is that understood?
782
01:05:18,292 --> 01:05:19,792
(Johnny panting)
783
01:05:20,084 --> 01:05:21,126
- Johnny, wait!
784
01:05:22,542 --> 01:05:23,376
Let's rest.
785
01:05:24,751 --> 01:05:26,584
We just can't keep running in circles.
786
01:05:27,917 --> 01:05:29,792
We mightjust run right back into them.
787
01:05:31,501 --> 01:05:33,792
- No, come on, we can get out right through there.
788
01:05:34,084 --> 01:05:34,876
- Wait a minute, where are you going?
789
01:05:35,167 --> 01:05:36,459
- I'm getting the hell out of this freak show!
790
01:05:36,751 --> 01:05:38,959
- You just can't leave? - Watch me!
791
01:05:39,251 --> 01:05:40,042
- Johnny!
792
01:05:40,334 --> 01:05:41,042
- You got a problem?
793
01:05:41,334 --> 01:05:42,292
- We've gotta do something!
794
01:05:42,584 --> 01:05:44,542
- They have got machine guns!
795
01:05:44,834 --> 01:05:46,834
- We just can't leave the others behind.
796
01:05:47,126 --> 01:05:48,959
- You know, for a smart guy, you are acting stupid!
797
01:05:49,251 --> 01:05:51,876
Now, I am leaving and I suggest you follow.
798
01:05:52,167 --> 01:05:53,084
What about Gus?
799
01:05:55,292 --> 01:05:57,084
They killed Gus in cold blood, Johnny.
800
01:05:57,376 --> 01:05:58,126
He was your best friend!
801
01:05:58,417 --> 01:06:00,001
- Yeah, well, what do you want me to do?
802
01:06:00,292 --> 01:06:01,626
I can't bring him back to life!
803
01:06:02,959 --> 01:06:05,209
- We gotta help the others, Johnny!
804
01:06:05,501 --> 01:06:08,834
- Look, I have got two hands, that is it!
805
01:06:09,126 --> 01:06:11,126
Do you got any guns? - No.
806
01:06:11,417 --> 01:06:12,917
- Yeah, well, me neither.
807
01:06:13,209 --> 01:06:14,001
Now, let's go.
808
01:06:14,292 --> 01:06:15,792
- Wait a minute, I've got an idea.
809
01:06:17,126 --> 01:06:19,334
Let me show you something, okay?
810
01:06:19,626 --> 01:06:20,501
- This better be good.
811
01:06:23,459 --> 01:06:24,334
- Hey, stop!
812
01:06:24,626 --> 01:06:27,001
Sit down in that chair! - Stop it! Please, just...
813
01:06:27,292 --> 01:06:28,959
- Stop your whining. - Look, I was just trying
814
01:06:29,251 --> 01:06:30,542
to see if the boy's all right.
815
01:06:37,334 --> 01:06:39,959
(Mary Lynn's breath trembling)
816
01:06:40,251 --> 01:06:42,042
- He's all right, still breathing.
817
01:06:42,334 --> 01:06:44,876
(sobbing softly)
818
01:06:58,292 --> 01:07:00,667
(Jennifer whispers unintelligibly)
819
01:07:00,959 --> 01:07:03,501
- You, sit down in your chair, now!
820
01:07:03,792 --> 01:07:04,792
- Go ahead and sit down.
821
01:07:06,084 --> 01:07:08,584
(Mary Lynn sobbing)
822
01:07:08,876 --> 01:07:09,542
Will you shut up?
823
01:07:11,001 --> 01:07:11,751
Shut up!
824
01:07:16,084 --> 01:07:18,376
- Big, brave man.
825
01:07:18,667 --> 01:07:19,376
- [Gamal] Shut up!
826
01:07:26,376 --> 01:07:29,792
(police radio chattering)
827
01:07:30,751 --> 01:07:33,417
(insect buzzing)
828
01:07:35,292 --> 01:07:36,417
- Captain, come here.
829
01:07:42,417 --> 01:07:43,751
What's with the FBI?
830
01:07:44,042 --> 01:07:45,334
- I just spoke with them, they're on their way.
831
01:07:45,626 --> 01:07:47,709
- That's what they said 20 minutes ago.
832
01:07:49,459 --> 01:07:51,501
Try and get me the governor on your radio, will you?
833
01:07:51,792 --> 01:07:52,917
What's the situation on the road to the airport?
834
01:07:53,209 --> 01:07:54,334
- Well, it's good, Chief.
835
01:07:54,626 --> 01:07:56,042
We got every access road blocked.
836
01:07:56,334 --> 01:07:56,876
- Oh, good.
837
01:07:57,167 --> 01:07:59,584
Make sure that all units stays in contact with us.
838
01:07:59,876 --> 01:08:01,209
- Chief, I've got the governor.
839
01:08:03,042 --> 01:08:04,834
- Governor, if I don't have a jet in--
840
01:08:05,126 --> 01:08:06,251
(governor chattering unintelligibly)
841
01:08:06,542 --> 01:08:07,667
Well, that's great, sir.
842
01:08:07,959 --> 01:08:08,751
That's good to hear.
843
01:08:10,084 --> 01:08:11,334
Yes, sir, I'll be in touch.
844
01:08:12,376 --> 01:08:13,417
Goodbye, Governor.
845
01:08:13,709 --> 01:08:14,834
- What'd he say?
846
01:08:15,126 --> 01:08:15,751
- We got ourjet.
847
01:08:17,084 --> 01:08:20,334
Now, let's see if we can move those people out of there.
848
01:08:20,626 --> 01:08:24,126
- Chief, why don't you give "Dog Day" another shot?
849
01:08:25,251 --> 01:08:26,001
- What do you mean?
850
01:08:26,292 --> 01:08:27,417
- Try a little negotiating,
851
01:08:27,709 --> 01:08:29,292
maybe get a hostage out of the deal.
852
01:08:30,209 --> 01:08:31,792
- Okay, I'll give it another try.
853
01:08:35,542 --> 01:08:37,167
Hey! Hello in there!
854
01:08:38,584 --> 01:08:41,334
- What is it, Chief? - I've got good news.
855
01:08:41,626 --> 01:08:44,542
We've got a jet waiting for you at the airport.
856
01:08:44,834 --> 01:08:46,584
But first, I'm gonna need some proof
857
01:08:46,876 --> 01:08:49,334
that all the hostages are okay.
858
01:08:49,626 --> 01:08:51,126
- The hostages are fine!
859
01:08:51,417 --> 01:08:54,584
- I need proof, how do I know you haven't killed everybody?
860
01:08:55,959 --> 01:08:57,417
- They're fine!
861
01:08:57,709 --> 01:08:58,709
I told you they're fine!
862
01:09:00,959 --> 01:09:01,959
Where is my bus?
863
01:09:03,667 --> 01:09:06,459
- [Rawlings] You give us a hostage, we'll give you the bus.
864
01:09:06,751 --> 01:09:07,417
- No deals!
865
01:09:08,834 --> 01:09:10,084
I told you, no deals!
866
01:09:11,792 --> 01:09:13,251
You have eight minutes, Chief!
867
01:09:14,542 --> 01:09:15,584
- I want a hostage.
868
01:09:18,417 --> 01:09:21,334
(Mary Lynn sobbing)
869
01:09:24,126 --> 01:09:24,876
- You!
870
01:09:27,542 --> 01:09:28,292
Get out.
871
01:09:32,292 --> 01:09:33,376
- Mary Lynn...
872
01:09:34,501 --> 01:09:35,959
I said, get out!
873
01:09:36,251 --> 01:09:37,042
- Go!
874
01:09:37,334 --> 01:09:39,084
(breath trembling)
875
01:09:39,376 --> 01:09:40,001
Go!
876
01:10:00,376 --> 01:10:01,126
- Sights.
877
01:10:06,001 --> 01:10:07,376
- There, there, Mary Lynn. (sobbing)
878
01:10:07,667 --> 01:10:09,417
It's okay now, honey. You're safe.
879
01:10:09,709 --> 01:10:10,709
Everything's gonna be all right.
880
01:10:11,001 --> 01:10:11,917
You go with Officer Sights,
881
01:10:12,209 --> 01:10:13,959
I'll be with you in a minute, okay?
882
01:10:14,251 --> 01:10:15,709
- All right.
883
01:10:16,001 --> 01:10:16,667
- See if you can calm her down,
884
01:10:16,959 --> 01:10:19,167
I want to ask her some questions as soon as possible.
885
01:10:19,459 --> 01:10:20,084
- Right, Chief.
886
01:10:21,376 --> 01:10:22,751
- Should we bring up the bus?
887
01:10:23,917 --> 01:10:25,501
- In a couple-- - Hey, Chief!
888
01:10:25,792 --> 01:10:26,792
You have your hostage.
889
01:10:28,542 --> 01:10:29,334
Where is my bus?
890
01:10:30,792 --> 01:10:35,709
- It's coming. It's coming!
891
01:10:37,126 --> 01:10:38,792
- [Yassir] You have six minutes!
892
01:10:39,084 --> 01:10:41,876
(suspenseful music)
893
01:10:47,292 --> 01:10:48,792
(keypad beeping)
894
01:10:49,084 --> 01:10:51,626
(drill whirring)
895
01:11:08,417 --> 01:11:11,001
(torch hissing)
896
01:11:25,376 --> 01:11:28,417
- Look, I'm leaving. - Just wait a minute!
897
01:11:28,709 --> 01:11:29,459
Just a little longer.
898
01:11:33,334 --> 01:11:34,084
Voila.
899
01:11:36,209 --> 01:11:37,667
- What are you gonna do with that?
900
01:11:37,959 --> 01:11:39,126
- Come on, you'll see.
901
01:11:39,417 --> 01:11:41,792
- Norman, are you fucking out of your mind?
902
01:11:42,084 --> 01:11:43,459
- We got a weapon!
903
01:11:43,751 --> 01:11:45,626
- Yeah, well, I ain't no Robin Hood!
904
01:11:45,917 --> 01:11:48,084
They are gonna blow your brains out.
905
01:11:48,376 --> 01:11:49,792
- No, this will work, I know it!
906
01:11:51,417 --> 01:11:53,001
- I'm outta here.
907
01:11:53,292 --> 01:11:54,334
- It's worth a try!
908
01:11:57,167 --> 01:11:58,167
- Later.
909
01:11:58,459 --> 01:11:59,292
- Don't go, Johnny!
910
01:12:01,626 --> 01:12:02,376
It might work.
911
01:12:03,792 --> 01:12:04,709
- It's all over now. (sobbing)
912
01:12:05,001 --> 01:12:07,209
- There was blood all over the place.
913
01:12:07,501 --> 01:12:09,209
- Mary Lynn, here's Chief Rawlings.
914
01:12:09,501 --> 01:12:11,209
He just wants to ask you a few questions, okay?
915
01:12:11,501 --> 01:12:12,167
- Okay.
916
01:12:12,459 --> 01:12:13,542
- All right, now, Mary Lynn.
917
01:12:13,834 --> 01:12:15,459
Look, sweetheart, you're gonna help me see
918
01:12:15,751 --> 01:12:17,251
that nobody else gets hurt, okay?
919
01:12:17,542 --> 01:12:18,334
- Okay. -All right?
920
01:12:18,626 --> 01:12:21,626
Now, first, how many terrorists are in there?
921
01:12:24,001 --> 01:12:25,626
Three or two.
922
01:12:25,917 --> 01:12:28,334
- All right. How many hostages does he have?
923
01:12:31,126 --> 01:12:33,917
- They were all... Just five or four.
924
01:12:34,209 --> 01:12:35,126
- Uh-huh.
925
01:12:35,417 --> 01:12:38,709
(police radio chattering)
926
01:12:43,417 --> 01:12:45,042
- The men are getting anxious, Captain.
927
01:12:45,334 --> 01:12:47,459
- Right. Now take your position over there.
928
01:12:47,751 --> 01:12:48,917
- Yes, sir.
929
01:12:49,209 --> 01:12:49,834
- We only have a few minutes, Chief.
930
01:12:50,126 --> 01:12:51,001
- I know, I know.
931
01:12:52,251 --> 01:12:52,917
- What'd the girl say?
932
01:12:53,209 --> 01:12:54,542
- Well, she seemed pretty confused.
933
01:12:54,834 --> 01:12:56,709
Near as I can figure out, we got at least two terrorists,
934
01:12:57,001 --> 01:13:00,126
half a dozen hostages, and one dead janitor.
935
01:13:01,126 --> 01:13:02,667
- Time for the bus.
936
01:13:02,959 --> 01:13:04,917
- I hope those kids come out of this alive.
937
01:13:06,251 --> 01:13:07,542
- Chief, the bus is ready.
938
01:13:07,834 --> 01:13:09,376
- All right, bring-- - Hey, Chief!
939
01:13:09,667 --> 01:13:10,709
You have one minute left!
940
01:13:11,667 --> 01:13:14,126
If I do not see a bus in exactly one minute,
941
01:13:16,751 --> 01:13:17,792
I will kill a hostage!
942
01:13:18,084 --> 01:13:20,251
(dramatic music)
943
01:13:20,542 --> 01:13:22,001
- Get a bus up here.
944
01:13:23,084 --> 01:13:26,626
All right, just hang on, the bus is coming.
945
01:13:26,917 --> 01:13:28,334
Don't hurt anybody.
946
01:13:32,251 --> 01:13:37,167
(tense music) (engine turns over)
947
01:13:46,584 --> 01:13:49,334
I hear the bus! The bus is coming!
948
01:14:12,459 --> 01:14:14,667
(somber music)
949
01:14:14,959 --> 01:14:15,584
Gus?
950
01:14:19,667 --> 01:14:20,417
Gus?
951
01:14:25,209 --> 01:14:27,876
(Johnny sobbing)
952
01:14:56,292 --> 01:14:57,917
- Get up. On your feet.
953
01:14:58,209 --> 01:14:59,084
Come on, up!
954
01:14:59,376 --> 01:15:01,542
Get up! On your feet!
955
01:15:01,834 --> 01:15:02,834
Up!
956
01:15:03,126 --> 01:15:05,417
Now, listen to me. We're leaving now.
957
01:15:05,709 --> 01:15:08,584
Stay very close to us and make no sudden moves
958
01:15:08,876 --> 01:15:10,167
and no one will get hurt.
959
01:15:10,459 --> 01:15:12,417
Is that understood? - Yeah.
960
01:15:12,709 --> 01:15:14,251
- Come on, get up. Up!
961
01:15:14,542 --> 01:15:15,626
- Fuck you, asshole!
962
01:15:17,792 --> 01:15:19,501
- Wait! Hey, don't hurt her!
963
01:15:19,792 --> 01:15:22,876
- (screaming) Help! - Leave her alone!
964
01:15:23,167 --> 01:15:24,792
- Shut up! Stay where you are!
965
01:15:25,084 --> 01:15:26,126
(kicks thudding) (screaming)
966
01:15:26,417 --> 01:15:27,001
- We're staying, we're staying!
967
01:15:27,292 --> 01:15:28,042
- Come on, stop it! That's enough!
968
01:15:28,334 --> 01:15:29,167
- My leg!
969
01:15:32,042 --> 01:15:34,167
- Get up! - I can't!
970
01:15:34,459 --> 01:15:36,584
- Just make him leave her alone. Can't you see she's hurt?
971
01:15:36,876 --> 01:15:38,209
- Ow! - Gamal, that's all right,
972
01:15:38,501 --> 01:15:39,042
leave her behind!
973
01:15:39,334 --> 01:15:40,126
We've got to get out of here!
974
01:15:40,417 --> 01:15:40,959
Come on, move! Let's go!
975
01:15:41,251 --> 01:15:42,417
- No, wait, wait, listen!
976
01:15:42,709 --> 01:15:44,667
You can leave her. Take me, I'll go with you!
977
01:15:44,959 --> 01:15:47,251
- Shut up. You speak too much.
978
01:15:47,542 --> 01:15:48,626
You're coming with us anyway.
979
01:15:48,917 --> 01:15:50,501
- You're an insufferable son of a bitch!
980
01:15:50,792 --> 01:15:53,209
(Nero groans) - (screams) Quit! Stop!
981
01:15:53,501 --> 01:15:56,042
(Nero groaning)
982
01:15:56,334 --> 01:15:56,959
Stop it!
983
01:15:58,209 --> 01:16:02,167
- Damn it! They've got the bus, what are they waiting for?
984
01:16:02,459 --> 01:16:06,584
- Maybe they're waiting for the FBI.
985
01:16:06,876 --> 01:16:08,459
(Jennifer sobbing) - What are you doing?
986
01:16:08,751 --> 01:16:09,292
- What did you want me to do,
987
01:16:09,584 --> 01:16:11,042
let them take my gun and kill us both?
988
01:16:11,334 --> 01:16:12,626
- We need them as our hostage!
989
01:16:15,459 --> 01:16:16,501
See if he's all right.
990
01:16:19,126 --> 01:16:20,667
Come on, let's go.
991
01:16:20,959 --> 01:16:23,584
(bones crackling)
992
01:16:25,542 --> 01:16:26,834
- He's dead.
993
01:16:27,126 --> 01:16:28,084
- [Yassir] That's all right. Let's go, hurry up!
994
01:16:28,376 --> 01:16:30,334
- No! (groaning) - Shut up!
995
01:16:30,626 --> 01:16:31,751
- I'm not going.
996
01:16:32,834 --> 01:16:36,417
- Stay still! (Jennifer yelping)
997
01:16:36,709 --> 01:16:39,667
(Jennifer whimpering)
998
01:16:41,501 --> 01:16:44,876
(Doug roars) (tense music)
999
01:16:45,167 --> 01:16:49,959
(Doug and Gamal grunting) (groaning)
1000
01:17:10,959 --> 01:17:14,667
(blows thudding) (Gamal groaning)
1001
01:17:14,959 --> 01:17:19,209
(Doug roars) (gunfire burst blasts)
1002
01:17:19,501 --> 01:17:21,542
- Hold your fire! Hold your fire!
1003
01:17:21,834 --> 01:17:24,292
- Damn, they're killing those kids, let's move in now!
1004
01:17:24,584 --> 01:17:25,917
- Keep your shorts on, Captain!
1005
01:17:27,042 --> 01:17:28,667
All right, you've got your bus.
1006
01:17:28,959 --> 01:17:31,417
The game is over, come on out.
1007
01:17:31,709 --> 01:17:35,001
(police radio chattering)
1008
01:17:42,001 --> 01:17:43,792
(dramatic music)
1009
01:17:44,084 --> 01:17:46,876
(Jennifer whimpers)
1010
01:17:49,584 --> 01:17:52,334
Hey, talk to me or we're coming in!
1011
01:17:52,626 --> 01:17:54,417
- Don't you make a move.
1012
01:17:58,501 --> 01:17:59,709
- Let go of me!
1013
01:18:00,001 --> 01:18:00,626
- Shut up!
1014
01:18:04,251 --> 01:18:06,584
Hey, Chief! We're coming out!
1015
01:18:07,584 --> 01:18:09,792
- You promised not to hurt anybody.
1016
01:18:10,084 --> 01:18:10,876
- We had an accident.
1017
01:18:11,959 --> 01:18:13,959
One of the students tried to take our weapon.
1018
01:18:14,251 --> 01:18:17,084
It is regrettable. I am sorry!
1019
01:18:17,376 --> 01:18:19,209
- Are you gonna believe him?
1020
01:18:19,501 --> 01:18:20,334
- Do I have a choice?
1021
01:18:21,834 --> 01:18:24,334
I want a hostage before you come out.
1022
01:18:26,001 --> 01:18:27,917
We will take only one hostage with us.
1023
01:18:28,209 --> 01:18:29,417
(Jennifer grunts)
1024
01:18:29,709 --> 01:18:32,167
The others we will leave behind!
1025
01:18:38,417 --> 01:18:42,751
- Let go! (whimpering) - Stop moving!
1026
01:18:45,126 --> 01:18:46,376
- I don't like it.
1027
01:18:46,667 --> 01:18:47,584
- Sounds fishy to me, Chief.
1028
01:18:47,876 --> 01:18:50,626
- Oh, let's just see what comes out the door.
1029
01:19:01,667 --> 01:19:02,667
- Don't move!
1030
01:19:08,084 --> 01:19:10,209
Stay exactly where you are!
1031
01:19:10,501 --> 01:19:14,084
If anyone moves, I will kill the girl.
1032
01:19:14,376 --> 01:19:18,042
Chief, I'm going to be getting something out of my car.
1033
01:19:18,334 --> 01:19:21,376
So keep everyone back and away from it.
1034
01:19:22,876 --> 01:19:23,626
Gamal...
1035
01:19:31,084 --> 01:19:31,917
Don't move!
1036
01:19:34,084 --> 01:19:39,001
(tense music) (police radio chattering)
1037
01:19:56,542 --> 01:20:00,251
(arrow whooshes) (Yassir groans)
1038
01:20:00,542 --> 01:20:01,167
All right!
1039
01:20:04,584 --> 01:20:07,417
(gunfire blasting)
1040
01:20:09,876 --> 01:20:14,792
(Jennifer yelps) (whimpers)
1041
01:20:15,917 --> 01:20:17,084
Get up. Get up.
1042
01:20:24,501 --> 01:20:25,251
- No!
1043
01:20:27,292 --> 01:20:28,376
No, I'm not...
1044
01:20:39,084 --> 01:20:42,917
- All right, move back. Move back, damn it!
1045
01:20:43,209 --> 01:20:45,584
(guns cocking)
1046
01:20:51,584 --> 01:20:54,376
(door thuds)
1047
01:20:54,667 --> 01:20:57,292
- Come on, now. You can make it!
1048
01:20:57,584 --> 01:21:02,292
(Jennifer whimpering) (Yassir groaning)
1049
01:21:02,584 --> 01:21:04,209
Gamal, please help me.
1050
01:21:05,376 --> 01:21:10,042
(Yassir shouts) (groans)
1051
01:21:11,584 --> 01:21:14,209
(Yassir panting)
1052
01:21:14,501 --> 01:21:16,167
- You have to hold the girl, Yassir.
1053
01:21:21,626 --> 01:21:22,876
You can make it.
1054
01:21:23,876 --> 01:21:28,376
- (cries out) Let go of me! - Hold her.
1055
01:21:34,084 --> 01:21:37,001
(engine turns over)
1056
01:21:39,667 --> 01:21:40,417
- No!
1057
01:21:42,626 --> 01:21:46,209
- Damn it, Johnny, why couldn't you help us?
1058
01:22:03,751 --> 01:22:05,251
- What was that?
1059
01:22:05,542 --> 01:22:06,584
- I don't know.
1060
01:22:08,167 --> 01:22:09,251
- Sweet Jesus.
1061
01:22:15,126 --> 01:22:17,209
- All right, Johnny! Yeah!
1062
01:22:19,626 --> 01:22:22,251
- All right, let's tail them.
1063
01:22:22,542 --> 01:22:27,334
(suspenseful music) (engines turning over)
1064
01:22:48,626 --> 01:22:51,834
- Yassir? How do I get to the airport?
1065
01:22:52,126 --> 01:22:55,959
- How do we get to (groans) the airport?
1066
01:22:56,251 --> 01:22:56,876
Which way?
1067
01:22:58,584 --> 01:23:02,334
Tell me now, how do we get to the airport?
1068
01:23:02,626 --> 01:23:04,876
- (groans) Straight.
1069
01:23:05,167 --> 01:23:06,584
Just go straight down this road.
1070
01:23:10,126 --> 01:23:11,834
(Jennifer whimpering)
1071
01:23:12,126 --> 01:23:16,834
- Gamal, (groaning) I don't think I can...
1072
01:23:17,917 --> 01:23:19,042
I can make it.
1073
01:23:19,334 --> 01:23:20,626
- You can make it!
1074
01:23:22,709 --> 01:23:26,001
When we get to the airport, I will get you the best doctor!
1075
01:23:26,292 --> 01:23:29,084
(suspenseful music)
1076
01:23:49,834 --> 01:23:52,751
(gunshots blasting)
1077
01:24:29,501 --> 01:24:32,084
(rocket blasts)
1078
01:24:40,417 --> 01:24:43,251
(tires screeching)
1079
01:26:00,626 --> 01:26:03,876
(train whistle blaring)
1080
01:26:48,417 --> 01:26:51,167
(Gamal screaming)
1081
01:26:52,959 --> 01:26:56,209
(train whistle blaring)
1082
01:27:00,042 --> 01:27:02,876
(tires screeching)
1083
01:27:07,751 --> 01:27:11,001
(crossing bell dinging)
1084
01:27:24,417 --> 01:27:27,084
(dramatic music)
1085
01:27:53,542 --> 01:27:56,459
(Jennifer grunting)
1086
01:28:08,084 --> 01:28:13,001
(startling music) (Jennifer shrieking)
1087
01:28:18,084 --> 01:28:20,751
(Gamal grunting)
1088
01:28:25,126 --> 01:28:27,792
(Gamal groaning)
1089
01:28:29,876 --> 01:28:34,709
(both grunting) (groaning)
1090
01:28:47,501 --> 01:28:49,084
- Here's to you.
1091
01:28:49,376 --> 01:28:52,751
(automatic gunfire bursts)
1092
01:29:03,084 --> 01:29:04,417
- Go on! Get out!
1093
01:29:07,542 --> 01:29:08,292
Go!
1094
01:29:35,459 --> 01:29:37,501
- Does this mean I can walk you home now?
1095
01:29:37,792 --> 01:29:39,667
(Jennifer sniffles)
1096
01:29:39,959 --> 01:29:44,001
- Yeah. Will you serenade me? (chuckles)
1097
01:29:44,292 --> 01:29:48,084
- (laughs) I'll think about it!
1098
01:29:49,167 --> 01:29:51,834
(dramatic music)
1099
01:30:00,751 --> 01:30:03,584
(thrilling music)
71029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.