All language subtitles for Sex.Is.Crazy.1981.SPANISH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,761 --> 00:00:15,057
Any similarities between the events
and characters in this film and real life
2
00:00:15,140 --> 00:00:18,936
are merely coincidental. Actually,
such coincidence would leave us perplexed,
3
00:00:19,019 --> 00:00:23,524
as real life, unfortunately,
is less maddening and stimulating.
4
00:00:23,607 --> 00:00:26,944
Our authors simply wish to reflect,
without pretension,
5
00:00:27,027 --> 00:00:29,363
the world of erotic dreams,
6
00:00:29,488 --> 00:00:35,035
of the horny imaginations of two couples
7
00:00:35,118 --> 00:00:37,955
on a more or less pornographic shoot.
8
00:00:49,550 --> 00:00:51,635
SEX IS CRAZY
9
00:00:51,885 --> 00:00:53,554
Dick one.
10
00:00:54,096 --> 00:00:55,514
Dick two.
11
00:00:56,306 --> 00:00:57,891
Dick three.
12
00:00:58,433 --> 00:01:00,102
Dick four.
13
00:01:00,811 --> 00:01:02,145
Dick one.
14
00:01:02,938 --> 00:01:04,356
Dick two.
15
00:01:04,982 --> 00:01:06,525
Dick three.
16
00:01:07,234 --> 00:01:08,819
Dick four.
17
00:01:10,445 --> 00:01:11,989
Pussy one.
18
00:01:12,656 --> 00:01:13,657
Pussy two.
19
00:01:14,700 --> 00:01:15,993
Pussy three.
20
00:01:16,827 --> 00:01:17,995
Pussy four.
21
00:01:19,162 --> 00:01:20,330
Pussy one.
22
00:01:20,956 --> 00:01:21,999
Pussy two.
23
00:01:22,791 --> 00:01:24,835
Pussy... Attention!
24
00:01:25,043 --> 00:01:26,670
Attention!
25
00:01:26,795 --> 00:01:30,173
Attention!
26
00:01:30,257 --> 00:01:32,467
The session is beginning.
27
00:01:33,010 --> 00:01:35,971
Earthling female apprehended.
28
00:01:36,054 --> 00:01:39,016
Earthling pussy apprehended.
29
00:01:39,850 --> 00:01:42,728
Earthling pussy apprehended.
30
00:01:43,186 --> 00:01:46,023
Earthling pussy apprehended.
31
00:01:46,898 --> 00:01:52,696
Earthling pussy can be impregnated with
children for the planet Argolios.
32
00:01:52,779 --> 00:01:55,699
Argolios's pussy cannot be impregnated.
33
00:02:01,204 --> 00:02:05,375
Argolios's pussies
and dicks are highly evolved.
34
00:02:06,084 --> 00:02:10,088
An accelerated impregnation system.
35
00:02:12,924 --> 00:02:15,677
Dicks ready for the accelerated system.
36
00:02:15,761 --> 00:02:19,056
From fuck to delivery in nine seconds.
37
00:02:19,139 --> 00:02:22,184
From fuck to delivery in nine seconds.
38
00:02:22,392 --> 00:02:25,354
Dicks ready in firing position.
39
00:02:43,246 --> 00:02:49,086
Earthling pussy apprehended.
Earthling pussy apprehended.
40
00:02:49,753 --> 00:02:55,133
Earthling pussy can be impregnated
with children for the planet Argolios.
41
00:02:55,759 --> 00:02:58,845
Argolios's pussies cannot be impregnated.
42
00:02:59,513 --> 00:03:03,684
Argolios's pussies
and dicks are highly evolved.
43
00:03:03,809 --> 00:03:08,063
An accelerated impregnation system.
44
00:03:12,275 --> 00:03:15,987
Argolios's pussies and dicks
are highly evolved.
45
00:03:16,613 --> 00:03:19,574
An accelerated impregnation system.
46
00:03:26,373 --> 00:03:29,459
From fuck to delivery in nine seconds.
47
00:03:29,710 --> 00:03:33,171
Dicks ready in firing position.
48
00:03:34,923 --> 00:03:38,051
From fuck to delivery in nine seconds.
49
00:03:38,260 --> 00:03:42,431
Dicks ready in firing position.
50
00:03:53,275 --> 00:03:56,778
-Ready to operate.
-To operate.
51
00:03:56,862 --> 00:03:59,865
Dick one ready to operate.
52
00:03:59,948 --> 00:04:03,493
Ready to operate.
53
00:04:11,084 --> 00:04:12,294
Let's get started.
54
00:04:13,211 --> 00:04:14,337
One.
55
00:04:14,921 --> 00:04:15,922
Two.
56
00:04:16,298 --> 00:04:17,424
Three.
57
00:04:18,133 --> 00:04:19,176
Four.
58
00:04:19,634 --> 00:04:20,677
Five.
59
00:04:21,303 --> 00:04:22,345
Six.
60
00:04:22,971 --> 00:04:24,014
Seven.
61
00:04:24,514 --> 00:04:25,515
Eight.
62
00:04:26,349 --> 00:04:27,517
Nine.
63
00:04:28,518 --> 00:04:30,687
Boy!
64
00:04:32,773 --> 00:04:34,107
One.
65
00:04:34,191 --> 00:04:35,317
Two.
66
00:04:35,400 --> 00:04:36,401
Three.
67
00:04:37,027 --> 00:04:38,069
Four.
68
00:04:38,570 --> 00:04:39,571
Five.
69
00:04:40,071 --> 00:04:41,114
Six.
70
00:04:41,698 --> 00:04:42,741
Seven.
71
00:04:43,116 --> 00:04:44,117
Eight.
72
00:04:44,743 --> 00:04:45,786
Nine..
73
00:04:46,536 --> 00:04:48,872
Boy!
74
00:04:51,416 --> 00:04:52,417
One.
75
00:04:53,084 --> 00:04:54,085
Two.
76
00:04:54,586 --> 00:04:55,587
Three.
77
00:04:56,087 --> 00:04:57,088
Four.
78
00:04:57,672 --> 00:04:58,757
Five.
79
00:04:59,174 --> 00:05:00,217
Six.
80
00:05:00,759 --> 00:05:01,802
Seven.
81
00:05:02,219 --> 00:05:03,261
Eight.
82
00:05:03,762 --> 00:05:04,763
Nine..
83
00:05:05,388 --> 00:05:07,390
Boy!
84
00:05:11,520 --> 00:05:12,521
One.
85
00:05:13,104 --> 00:05:14,105
Two.
86
00:05:14,606 --> 00:05:15,690
Three.
87
00:05:16,107 --> 00:05:17,192
Four.
88
00:05:17,567 --> 00:05:18,610
Five.
89
00:05:19,110 --> 00:05:20,153
Six.
90
00:05:20,737 --> 00:05:21,780
Seven.
91
00:05:22,155 --> 00:05:23,198
Eight.
92
00:05:23,865 --> 00:05:24,908
Nine..
93
00:05:25,450 --> 00:05:27,619
Boy!
94
00:05:29,955 --> 00:05:30,956
One.
95
00:05:31,748 --> 00:05:32,958
Two.
96
00:05:33,375 --> 00:05:34,417
Three.
97
00:05:34,918 --> 00:05:35,919
Four.
98
00:05:36,419 --> 00:05:37,420
Five.
99
00:05:38,004 --> 00:05:39,005
Six.
100
00:05:42,133 --> 00:05:43,468
One.
101
00:05:43,552 --> 00:05:44,761
Two.
102
00:05:44,845 --> 00:05:46,179
Three.
103
00:05:46,263 --> 00:05:47,514
Four.
104
00:05:47,639 --> 00:05:49,057
Five.
105
00:05:49,140 --> 00:05:50,433
Six.
106
00:05:50,517 --> 00:05:51,893
Seven.
107
00:05:51,977 --> 00:05:53,854
Boy!
108
00:05:54,521 --> 00:05:57,524
Look! A “seven-seconder!”
109
00:06:00,527 --> 00:06:02,070
Dick five.
110
00:06:02,571 --> 00:06:03,905
Dick six.
111
00:06:04,406 --> 00:06:06,032
Dick seven.
112
00:06:06,491 --> 00:06:08,910
In firing position.
113
00:06:14,958 --> 00:06:18,003
This one is going too far.
114
00:06:30,682 --> 00:06:33,184
For foreigners, they don't do too badly.
115
00:06:33,268 --> 00:06:35,395
It's a pity they look so odd.
116
00:06:53,246 --> 00:06:58,418
We give you Ma no lit a Castafiuelas.
117
00:06:58,501 --> 00:07:01,379
Damn, a folklorist!
118
00:07:13,892 --> 00:07:16,436
Spencer, your hands are worth
their weight in gold.
119
00:07:17,103 --> 00:07:19,606
And what about other things?
120
00:07:19,689 --> 00:07:21,608
You used to say I have a golden cock.
121
00:07:25,070 --> 00:07:27,781
Don't say such things to me.
122
00:07:29,366 --> 00:07:31,284
Do you think she'll fall for it?
123
00:07:34,955 --> 00:07:36,164
Of course she will.
124
00:07:37,165 --> 00:07:40,001
The way she looked at you when
you were making love to Flanagan!
125
00:07:53,807 --> 00:07:55,183
Come on!
126
00:07:58,770 --> 00:08:00,230
Will you be long?
127
00:08:00,814 --> 00:08:02,899
I have the right to look good too.
128
00:08:03,942 --> 00:08:06,319
What do you mean by "too?"
What do you mean?
129
00:08:07,070 --> 00:08:08,488
You know very well what I mean.
130
00:08:09,030 --> 00:08:11,199
Today you've been at it again
with Dorothy.
131
00:08:11,574 --> 00:08:13,952
Me? I'm a professional, my dear.
132
00:08:14,035 --> 00:08:17,998
He must be very professional too
because today he was king size.
133
00:08:18,581 --> 00:08:22,002
That's why they pay us, right?
A flaccid dick show isn't a show at all.
134
00:08:23,545 --> 00:08:24,587
Yeah, yeah.
135
00:08:42,313 --> 00:08:43,773
You're still jealous,
136
00:08:43,857 --> 00:08:46,818
and it's ridiculous for you
to be that way, love.
137
00:08:48,945 --> 00:08:51,031
Do you think it's ridiculous?
138
00:08:52,657 --> 00:08:54,325
Since we've been together,
139
00:08:54,409 --> 00:08:57,245
I've only shagged other girls
during the show.
140
00:08:58,830 --> 00:09:01,708
I love you, I promise.
141
00:09:15,263 --> 00:09:17,348
Cut! Again, Flanagan!
142
00:09:17,432 --> 00:09:19,684
More cheerful. Be nicer, both of you.
143
00:09:26,274 --> 00:09:28,943
Hello, will you be long?
144
00:09:29,027 --> 00:09:31,529
I have the right to look good too.
145
00:09:32,113 --> 00:09:34,074
What do you mean by "too?"
What do you mean?
146
00:09:34,157 --> 00:09:37,202
You know it very well, today you've been
at it again with Dorothy.
147
00:09:37,285 --> 00:09:39,454
Who, me? I'm a professional, my dear.
148
00:09:39,537 --> 00:09:41,831
He must be very professional too.
149
00:09:42,290 --> 00:09:45,710
That's why they pay us, right?
A flaccid dick show, isn't a show at all.
150
00:09:56,137 --> 00:09:57,347
You're still jealous,
151
00:09:57,430 --> 00:09:59,766
and it's ridiculous for you
to be that way, love.
152
00:09:59,849 --> 00:10:01,810
Does this seem ridiculous to you?
153
00:10:02,685 --> 00:10:05,730
Of course, since we've been
together I've only shagged 15 or 20.
154
00:10:25,083 --> 00:10:27,627
Meet Rosalinda.
155
00:10:27,710 --> 00:10:29,963
She has nothing to do with this movie.
156
00:10:30,046 --> 00:10:34,926
But as she is the producer's girlfriend,
we gladly gave her a nice role.
157
00:11:09,294 --> 00:11:11,379
I'm sick of that bitch.
158
00:11:11,462 --> 00:11:13,339
But if they keep knocking me up,
159
00:11:14,632 --> 00:11:17,927
one day I'll get my Colt .45
160
00:11:18,011 --> 00:11:20,555
and I'll remember my Tucson City days.
161
00:11:20,638 --> 00:11:24,767
I'll stick my gun up his trunk,
162
00:11:24,851 --> 00:11:27,770
and then I'll pull the trigger.
163
00:11:30,982 --> 00:11:32,609
You bastard!
164
00:11:45,288 --> 00:11:46,789
You scare me, beautiful Dorothy.
165
00:11:46,873 --> 00:11:49,459
You always were a pushover, Spencer.
166
00:11:50,251 --> 00:11:52,295
But you always knew that.
167
00:11:54,214 --> 00:11:56,466
I was just an employee in Minnesota
168
00:11:57,508 --> 00:12:00,428
until you came along.
169
00:12:13,358 --> 00:12:17,862
I warn you: if you ever want
to get your autonomy back,
170
00:12:17,946 --> 00:12:19,405
I don't care.
171
00:12:22,408 --> 00:12:25,286
Don't say that,
172
00:12:26,204 --> 00:12:30,124
I can't live without you.
I'd have to return home defeated.
173
00:12:31,167 --> 00:12:32,835
To Minnesota!
174
00:12:46,557 --> 00:12:48,184
If your fans could see you...
175
00:12:50,144 --> 00:12:54,023
They'd never imagine horny Marfia
176
00:12:54,941 --> 00:12:56,484
in the privacy of her home.
177
00:13:06,577 --> 00:13:08,246
You're a sweetheart.
178
00:13:16,754 --> 00:13:18,881
Laundry is getting more
and more expensive.
179
00:13:18,965 --> 00:13:21,009
We might have to do it ourselves.
180
00:13:21,551 --> 00:13:23,219
You're not going out, are you?
181
00:13:25,096 --> 00:13:26,723
I wanted to buy a magazine.
182
00:13:28,641 --> 00:13:30,643
Let's have some fun.
183
00:13:30,727 --> 00:13:34,063
Okay, but first a glass
of California wine.
184
00:13:49,454 --> 00:13:52,081
My Aunt Felisa sent it from the farm.
185
00:13:56,711 --> 00:13:59,130
It's slightly sparkling.
186
00:14:02,759 --> 00:14:03,926
To us.
187
00:14:19,650 --> 00:14:21,486
This will knock her out for a few hours.
188
00:14:23,654 --> 00:14:25,531
My path is clear now.
189
00:14:37,585 --> 00:14:41,047
Using sleeping pills on me, Flanagan?
You're done for.
190
00:15:02,944 --> 00:15:05,988
Introducing Rosalinda once again.
191
00:15:06,322 --> 00:15:11,869
The producer's girlfriend is improving
her performance from day to day.
192
00:15:38,062 --> 00:15:41,232
Taxi! Taxi! Taxi!
193
00:15:47,155 --> 00:15:48,239
Follow that car.
194
00:17:26,587 --> 00:17:28,965
Well? Shall we start or not?
I haven't had dinner yet.
195
00:17:29,549 --> 00:17:32,218
-All right, let's go.
-Give me a light.
196
00:17:38,808 --> 00:17:40,393
You speak, I bid first.
197
00:17:40,851 --> 00:17:42,186
Ordago.
198
00:17:42,520 --> 00:17:44,272
You sent me home because I'm drunk.
199
00:17:46,232 --> 00:17:48,651
-Let's talk about the second round.
-That's an easy win.
200
00:17:50,069 --> 00:17:51,737
-I'll pass.
-Pass.
201
00:17:52,947 --> 00:17:55,324
-Garcilaso it's your turn.
- I have a pair.
202
00:17:55,616 --> 00:17:57,368
-And me.
-Me too.
203
00:18:02,540 --> 00:18:03,833
And I rabbit.
204
00:18:04,333 --> 00:18:05,751
Hand on the bench.
205
00:18:07,295 --> 00:18:08,504
Ordago.
206
00:18:30,776 --> 00:18:34,238
Hey, you. Come on, let's go.
Someone is coming.
207
00:18:40,870 --> 00:18:42,538
Yes. Yes.
208
00:18:56,802 --> 00:18:58,512
Pretty pussy.
209
00:19:07,563 --> 00:19:08,773
Yes.
210
00:19:12,568 --> 00:19:13,653
Stop!
211
00:19:14,528 --> 00:19:16,155
Woman, I have two of a kind.
212
00:19:25,873 --> 00:19:27,625
You've lost, Flanagan.
213
00:19:30,002 --> 00:19:33,631
Weren't you getting a magazine?
214
00:19:36,759 --> 00:19:37,843
See that?
215
00:19:40,012 --> 00:19:41,055
That's a lie!
216
00:19:42,390 --> 00:19:44,600
It was just an excuse to betray me.
217
00:19:46,185 --> 00:19:48,187
What a drag, here we go again.
218
00:19:48,270 --> 00:19:50,064
Just let him be.
219
00:19:50,147 --> 00:19:53,818
When she gets these fits of jealousy,
she becomes unbearable.
220
00:19:55,027 --> 00:19:56,362
That's incredible!
221
00:20:01,075 --> 00:20:04,203
I've given you the best years of my life,
Flanagan.
222
00:20:04,912 --> 00:20:06,372
Now it's over.
223
00:20:07,081 --> 00:20:09,250
Won't you leave us alone?
224
00:20:14,004 --> 00:20:17,967
Flanagan, if you don't come with me,
I'll kill you.
225
00:20:18,718 --> 00:20:22,638
-But, woman, I have two of a kind.
-I'll kill myself.
226
00:20:23,556 --> 00:20:24,724
Here we go again.
227
00:20:25,391 --> 00:20:27,935
What a pain in the ass.
Hey, come here.
228
00:20:28,436 --> 00:20:30,229
Have the Argentinians arrived yet?
229
00:20:30,312 --> 00:20:32,481
-Well...
-Those Argentinians.
230
00:20:32,565 --> 00:20:33,899
Oh!
231
00:20:34,191 --> 00:20:36,610
Flanagan, love me.
232
00:20:37,319 --> 00:20:40,448
There they are, look, there they are.
233
00:20:51,333 --> 00:20:55,337
Let go of me, let go of me!
What do you want from me?
234
00:20:57,381 --> 00:21:00,259
-Listen, you little bitch.
-Let go of me!
235
00:21:00,509 --> 00:21:04,054
What were you doing at Buster's last night
at midnight?
236
00:21:07,892 --> 00:21:08,934
At Buster's?
237
00:21:10,686 --> 00:21:13,189
-Who's Buster?
-Yes, you did something for Buster.
238
00:21:13,272 --> 00:21:15,941
We know exactly what he paid you.
239
00:21:16,275 --> 00:21:18,152
Nobody has paid me anything.
240
00:21:18,235 --> 00:21:20,696
Well, you'll get beaten
if you don't sing about the stash.
241
00:21:20,780 --> 00:21:22,740
-Will you sing?
-Sing.
242
00:21:23,491 --> 00:21:27,703
Son of my life...
243
00:21:28,454 --> 00:21:31,248
-Stupid.
-If you don't confess, you will be sorry.
244
00:21:46,889 --> 00:21:48,182
Come on, Buster.
245
00:21:49,475 --> 00:21:52,436
Come on, faster.
246
00:21:52,520 --> 00:21:54,063
You can go change.
247
00:22:00,444 --> 00:22:01,821
This is good.
248
00:22:02,321 --> 00:22:04,114
-I'll carry on.
-Carry on.
249
00:22:09,870 --> 00:22:12,456
No.
250
00:22:13,624 --> 00:22:15,960
No, please!
251
00:22:16,043 --> 00:22:17,795
I'll get very dizzy.
252
00:22:17,878 --> 00:22:20,548
No! No!
253
00:22:20,673 --> 00:22:22,758
Where are the plans?
254
00:22:23,092 --> 00:22:26,303
The plans? What plans?
I don't know what you're talking about.
255
00:22:26,387 --> 00:22:29,557
The air-ground submarine ones, stupid.
256
00:22:29,682 --> 00:22:32,142
I don't know anything about politics.
257
00:22:33,310 --> 00:22:34,645
You don't?
258
00:22:35,062 --> 00:22:38,440
What were you doing then with
that minister in the private room?
259
00:22:39,233 --> 00:22:43,487
I'm not telling. I don't talk about
intimate things.
260
00:22:52,705 --> 00:22:53,998
Intimate things?
261
00:22:54,081 --> 00:22:56,250
Why do you burden your husband
with your jealousy
262
00:22:56,333 --> 00:22:57,918
and then pick up other men?
263
00:22:58,002 --> 00:23:01,964
-Some things shouldn't be said in public.
-You're such a cynic.
264
00:23:02,047 --> 00:23:04,508
-I'll come down at seven.
-Fine, fine.
265
00:23:10,014 --> 00:23:11,974
The Argentinians, quick.
266
00:23:18,439 --> 00:23:19,815
Come on, let's go.
267
00:23:20,274 --> 00:23:23,110
No! No! No!
268
00:23:24,486 --> 00:23:26,989
If she doesn't speak,
carve her up mercilessly.
269
00:23:27,031 --> 00:23:30,159
-Down there, in all the huddle.
- I don't know anything.
270
00:23:31,118 --> 00:23:33,704
No! No!
271
00:23:35,706 --> 00:23:36,790
No!
272
00:23:38,792 --> 00:23:40,836
There! There!
273
00:23:42,046 --> 00:23:43,797
No! No!
274
00:23:48,886 --> 00:23:51,597
-No!
-Yes!
275
00:23:54,683 --> 00:23:57,144
No! No! No!
276
00:23:58,771 --> 00:24:02,483
No!
277
00:24:02,858 --> 00:24:05,486
No! No!
278
00:24:05,569 --> 00:24:07,279
No!
279
00:24:07,363 --> 00:24:08,989
Are you going to talk, bitch?
280
00:24:09,073 --> 00:24:12,201
Where are the plans
for the land-air submarine?
281
00:24:12,284 --> 00:24:14,536
-Where are they?
- I don't know anything.
282
00:24:14,620 --> 00:24:17,957
-You know everything, where are they?
-No!
283
00:24:18,040 --> 00:24:22,294
- I don't know anything!
-Yes.
284
00:24:22,753 --> 00:24:24,588
No!
285
00:24:29,176 --> 00:24:31,387
-Do you know if we'll be long?
- I don't know.
286
00:24:32,096 --> 00:24:34,264
-One hour?
-Perhaps.
287
00:24:40,771 --> 00:24:42,815
No, please!
288
00:24:42,940 --> 00:24:45,776
-Nail her!
-No!
289
00:24:45,859 --> 00:24:47,778
Poke her more!
290
00:24:47,861 --> 00:24:50,364
-Poke her!
- I don't know anything.
291
00:24:50,489 --> 00:24:52,950
-Come on!
-No!
292
00:24:53,033 --> 00:24:54,368
Speak!
293
00:24:54,451 --> 00:24:57,663
Poke her there! All the way in!
294
00:24:59,248 --> 00:25:01,375
Poke her more!
295
00:25:01,500 --> 00:25:04,003
-No! I don't know anything!
-Poke her!
296
00:25:04,086 --> 00:25:06,463
I don't know anything!
297
00:25:07,381 --> 00:25:11,385
I don't know anything, please!
298
00:25:12,636 --> 00:25:14,471
Poke her!
299
00:25:14,555 --> 00:25:16,724
Speak!
300
00:25:22,354 --> 00:25:25,357
-Poke her! Speak!
- I don't know anything!
301
00:25:26,150 --> 00:25:28,318
That's enough!
302
00:25:35,784 --> 00:25:36,994
That's enough!
303
00:25:38,787 --> 00:25:40,539
I told you that you could trust her,
304
00:25:40,664 --> 00:25:42,332
that she'd never betray us.
305
00:25:42,416 --> 00:25:43,667
You heard him.
306
00:25:45,502 --> 00:25:46,962
Dear Flanagan...
307
00:25:48,630 --> 00:25:49,923
You must understand.
308
00:25:50,257 --> 00:25:53,093
We had to be sure of her.
309
00:25:53,177 --> 00:25:56,096
Marfia may know
our secrets, you see.
310
00:25:56,180 --> 00:26:00,225
You've made her suffer too much
with your stupid suspicions.
311
00:26:02,519 --> 00:26:04,021
May I take her with me?
312
00:26:07,066 --> 00:26:08,609
Sure, let her go, guys.
313
00:26:09,485 --> 00:26:10,611
You may leave.
314
00:26:14,406 --> 00:26:15,491
There you have it.
315
00:26:17,451 --> 00:26:19,912
Marfia, my wild lily.
316
00:26:23,207 --> 00:26:24,833
Come on, Gina, out!
317
00:26:31,715 --> 00:26:34,134
My love, it's all over now.
318
00:26:34,718 --> 00:26:38,597
-Did those bastards hurt you?
-Yes.
319
00:26:40,808 --> 00:26:43,644
She hides the secret.
320
00:26:44,353 --> 00:26:46,188
What do you mean, Flanagan?
321
00:26:47,564 --> 00:26:49,775
You haven't given her the plans right?
322
00:26:51,527 --> 00:26:53,946
She's hiding the plans.
323
00:27:10,963 --> 00:27:12,422
They were here.
324
00:27:27,896 --> 00:27:29,690
Here they are, Spencer.
325
00:27:30,983 --> 00:27:34,194
This microfilm has the plans
for the submarine.
326
00:27:37,614 --> 00:27:39,158
My poor darling.
327
00:27:40,868 --> 00:27:43,579
She's been hiding them there
for two months.
328
00:27:47,833 --> 00:27:49,501
Don't you see our sacrifice?
329
00:27:50,127 --> 00:27:51,170
Forgive us, boy.
330
00:27:51,253 --> 00:27:55,340
We've had such bad experiences
with spies' wives.
331
00:27:58,010 --> 00:28:00,554
I can't untie it. It's very difficult.
332
00:28:00,888 --> 00:28:03,390
But then again, who tied this?
333
00:28:03,515 --> 00:28:05,809
Listen, if we don't call
the fire brigade...
334
00:28:05,893 --> 00:28:10,606
-This time you've gone too far.
-Somebody come and remove this.
335
00:28:35,047 --> 00:28:39,843
"Wasn't it dear, what a night,
what I know, what a dear and coo."
336
00:28:40,552 --> 00:28:43,722
"Oh, thinking what harm are they."
337
00:28:45,682 --> 00:28:48,018
"Oh, thinking what harm are they."
338
00:28:49,770 --> 00:28:53,065
"One less day, what a day for
the fucking war?”
339
00:28:54,066 --> 00:28:56,026
"For a sniff for wedding.”
340
00:28:56,485 --> 00:29:01,073
"Was it worth the pain? Was it?”
341
00:29:02,157 --> 00:29:03,408
"Wedding?"
342
00:29:04,785 --> 00:29:08,330
"Well, you stare one night.
What you need for?"
343
00:29:12,209 --> 00:29:14,920
"An effort we're doing ways today."”
344
00:29:15,170 --> 00:29:19,925
"What's deviled eggs, till we die,
darling."”
345
00:29:20,634 --> 00:29:22,010
Oh, yes.
346
00:29:22,135 --> 00:29:25,430
"Always take me to eel, right?”
347
00:29:25,764 --> 00:29:30,018
"Oh, the dick is for the better.
Yeah, yeah."
348
00:29:31,436 --> 00:29:34,273
"It's stabbed me, clipping.”
349
00:29:34,398 --> 00:29:35,274
Oh, we're ready.
350
00:29:37,442 --> 00:29:38,735
Maybe...
351
00:29:39,403 --> 00:29:41,571
"I'll stay little bird."
352
00:29:41,655 --> 00:29:43,907
"Are we yet stall, darling?"
353
00:29:43,991 --> 00:29:45,659
Oh, yes.
354
00:29:47,619 --> 00:29:50,497
"Oh, we fuck with this thing."
355
00:29:52,165 --> 00:29:54,459
"Well nice for..."
356
00:29:58,463 --> 00:30:00,173
Oh, darling.
357
00:30:04,594 --> 00:30:06,888
"What I know it pussy action.”
358
00:30:10,058 --> 00:30:11,518
Oh, Flanagan.
359
00:30:19,943 --> 00:30:23,238
Oh, man. Oh, my God.
360
00:30:24,072 --> 00:30:26,033
"Watch your leg in."
361
00:30:28,535 --> 00:30:30,203
Oh, Flanagan.
362
00:30:36,376 --> 00:30:38,045
It's beautiful.
363
00:30:39,713 --> 00:30:40,922
Flanagan.
364
00:30:54,227 --> 00:30:55,854
With darling.
365
00:30:56,355 --> 00:30:58,148
Yes, so much "Oh!"
366
00:30:58,774 --> 00:31:01,985
"Oh, wellie, oh, this goes."
367
00:31:03,779 --> 00:31:05,822
Oh, Flanagan.
368
00:31:07,240 --> 00:31:10,118
It's all right, all right.
369
00:31:25,008 --> 00:31:27,511
"Oh, yes, it's all key."
370
00:31:28,428 --> 00:31:30,263
Oh, yes.
371
00:32:07,342 --> 00:32:08,593
Look, look! A dick!
372
00:32:08,677 --> 00:32:10,762
Hey, go touch yourself.
373
00:35:16,740 --> 00:35:18,116
Come here, Martinez.
374
00:35:20,410 --> 00:35:22,287
Look at this horny couple.
375
00:36:14,506 --> 00:36:15,799
Juanito, did you see that?
376
00:36:15,882 --> 00:36:18,551
-What's so special about it?
-Juanito, don't you see?
377
00:36:18,677 --> 00:36:20,637
-No.
-They're fucking!
378
00:36:46,037 --> 00:36:49,165
Here is Rosalinda,
the producer's girlfriend,
379
00:36:49,499 --> 00:36:51,793
in her first scene as an actress.
380
00:36:59,801 --> 00:37:02,679
Can you hear them, Panchito?
They're fucking!
381
00:37:02,971 --> 00:37:05,056
That's good, good for them!
382
00:37:05,974 --> 00:37:10,270
-Put down that damned newspaper.
-Let them do as they please.
383
00:38:13,208 --> 00:38:14,292
The people we saw earlier.
384
00:38:18,671 --> 00:38:20,048
-Hello!
-Hello!
385
00:38:20,465 --> 00:38:21,508
Come on in.
386
00:38:23,510 --> 00:38:25,220
Take a seat, please.
387
00:38:27,096 --> 00:38:29,224
We didn't mean to be a bother.
388
00:38:29,307 --> 00:38:32,227
No, sit down. You're among friends.
389
00:38:32,310 --> 00:38:33,478
Sure, sit down.
390
00:38:34,395 --> 00:38:38,233
She's amazing, Martinez.
She's the girl of my dreams.
391
00:38:38,358 --> 00:38:39,567
But, what are you saying?
392
00:38:41,236 --> 00:38:43,238
No, I had to say that line.
393
00:38:43,321 --> 00:38:46,241
-It's in the script, that line is hers.
-No.
394
00:38:46,324 --> 00:38:50,203
Hey, did she have to say that line
or did 1?
395
00:38:52,205 --> 00:38:53,414
Wait and see.
396
00:38:53,998 --> 00:38:56,334
No, Eusebia. You have
to look at her in surprise...
397
00:38:56,417 --> 00:38:58,169
Like hesitation and bewilderment.
398
00:38:58,253 --> 00:39:02,048
But she says,
“She's the girl of my dreams.”
399
00:39:02,131 --> 00:39:04,175
Is it clear now? Did you get it?
400
00:39:04,259 --> 00:39:07,053
-Yes.
-Well, let's go again.
401
00:39:09,973 --> 00:39:12,517
-Shall we start again?
-Yes. Action!
402
00:39:16,896 --> 00:39:19,232
Gutiérrez, look.
She's the girl of my dreams!
403
00:39:19,315 --> 00:39:21,276
Oh. What a lovely couple.
404
00:39:22,277 --> 00:39:23,778
-Martinez.
-Pleased to meet you.
405
00:39:23,862 --> 00:39:25,363
-Miss Fonseca.
-A pleasure.
406
00:39:25,446 --> 00:39:27,407
-Hello, how are you?
-Pleased to meet you.
407
00:39:27,490 --> 00:39:29,784
Please have a seat.
Don't feel intimidated.
408
00:39:30,910 --> 00:39:33,454
Make yourselves at home.
409
00:39:33,746 --> 00:39:35,290
They are divine, aren't they?
410
00:39:36,124 --> 00:39:38,585
Yes, they seem like a very nice couple.
411
00:39:40,295 --> 00:39:43,673
-I love them. Oh, Gutiérrez!
-Now.
412
00:39:48,219 --> 00:39:51,848
-They look so well together, don't they?
-I'm getting horny.
413
00:39:53,808 --> 00:39:56,144
Oh, Gutiérrez!
414
00:40:20,710 --> 00:40:22,045
Mine.
415
00:40:23,588 --> 00:40:24,839
Mine.
416
00:40:25,340 --> 00:40:26,716
My treasure.
417
00:40:26,841 --> 00:40:28,217
My darling.
418
00:40:42,273 --> 00:40:43,608
My love.
419
00:40:44,567 --> 00:40:45,568
My life.
420
00:40:49,781 --> 00:40:51,616
-Eat me.
-My love.
421
00:40:53,159 --> 00:40:56,204
I have never enjoyed it as much
as with the three of you.
422
00:41:46,379 --> 00:41:49,173
EL TORERO BULLRING
423
00:42:07,233 --> 00:42:09,777
Yes, yes...
424
00:42:16,617 --> 00:42:18,411
How can I help you?
425
00:42:19,579 --> 00:42:23,416
We're sorry to disturb you,
but we want to get married.
426
00:42:23,750 --> 00:42:25,460
Are any of you already married?
427
00:42:25,960 --> 00:42:27,920
-No.
-No.
428
00:42:28,838 --> 00:42:31,007
Well, I don't see the downside.
429
00:42:31,507 --> 00:42:33,885
I'm sorry, I don't know
if you've understood correctly.
430
00:42:34,343 --> 00:42:37,346
It's just that...
The four of us want to get married.
431
00:42:39,807 --> 00:42:42,977
Mr. Martinez, will you take
432
00:42:43,061 --> 00:42:46,230
Ms. Gutiérrez and Ms. Castell
as your wives?
433
00:42:47,857 --> 00:42:49,108
I do.
434
00:42:49,984 --> 00:42:53,196
Ms. Castell, do you wish to take
435
00:42:53,279 --> 00:42:56,240
Mr. Martinez and Mr. Gutiérrez
as your husbands?
436
00:42:57,283 --> 00:42:58,701
I do.
437
00:42:59,535 --> 00:43:02,663
Ms. Fonseca, do you wish to take
438
00:43:02,747 --> 00:43:04,665
Mr. Gutiérrez and Mr. Martinez
as your husbands?
439
00:43:05,124 --> 00:43:06,334
I do.
440
00:43:06,584 --> 00:43:09,629
Mr. Gutiérrez, do you wish to take
441
00:43:09,712 --> 00:43:12,548
Ms. Fonseca and Ms. Castell as your wives?
442
00:43:17,762 --> 00:43:19,180
Yes.
443
00:43:20,515 --> 00:43:25,228
By the authority vested in me by law,
I pronounce you husbands and wives.
444
00:43:26,020 --> 00:43:28,439
-Hurray!
-Hurray!
445
00:43:28,523 --> 00:43:31,400
Congratulations spouses!
446
00:43:35,488 --> 00:43:39,283
Here is Rosalinda,
the producer's girlfriend,
447
00:43:39,742 --> 00:43:44,831
excitedly recalling her first performance
as a film actress.
448
00:44:05,935 --> 00:44:09,397
-Do you want to try it, my life?
-Here you go, sweetheart.
449
00:44:12,150 --> 00:44:14,694
-Listen.
-You try it, love.
450
00:44:17,947 --> 00:44:20,116
-Thank you, love.
-Isn't this delicious?
451
00:44:33,462 --> 00:44:35,298
How nice!
452
00:45:24,305 --> 00:45:27,308
Well, I'm going to see if I can buy
that cute pink dress.
453
00:45:27,391 --> 00:45:30,645
Well, I like the mauve one much better,
of course.
454
00:45:59,048 --> 00:46:00,299
Good night.
455
00:46:04,053 --> 00:46:05,680
Good night.
456
00:46:09,976 --> 00:46:11,143
Good night.
457
00:46:26,617 --> 00:46:27,952
What a life!
458
00:46:28,035 --> 00:46:29,412
What is the matter?
459
00:46:29,495 --> 00:46:31,455
I can't take it anymore.
I just can't take it.
460
00:46:32,456 --> 00:46:35,084
Tired of marriage already?
461
00:46:35,167 --> 00:46:38,129
Going to bed every night
with the same couple.
462
00:46:38,212 --> 00:46:41,090
You're right, I've had it up to here.
463
00:46:41,632 --> 00:46:44,885
I can't stand it,
always with the same ones.
464
00:46:45,428 --> 00:46:46,804
It can't be.
465
00:46:50,266 --> 00:46:51,309
Ciao.
466
00:46:56,188 --> 00:46:57,189
Ready?
467
00:46:57,273 --> 00:47:00,026
Hey, let's get it on with this one.
Shall we pick her up?
468
00:47:00,109 --> 00:47:01,152
Come on.
469
00:47:01,235 --> 00:47:03,362
-Hey, baby.
-Baby.
470
00:47:28,929 --> 00:47:30,806
What is the matter?
471
00:47:30,931 --> 00:47:33,476
My husbands are cheating on me.
472
00:47:33,559 --> 00:47:36,103
-On me too, then.
-Yes.
473
00:47:36,187 --> 00:47:39,940
-Aren't you confused?
-No.
474
00:47:55,748 --> 00:47:59,794
We should pick up other men too.
475
00:48:07,802 --> 00:48:10,054
Come on! It's over.
476
00:48:22,441 --> 00:48:24,693
It was indeed short.
477
00:48:27,822 --> 00:48:29,824
Of course, good things never last.
478
00:48:30,491 --> 00:48:33,285
It's the end of the second episode.
479
00:48:34,120 --> 00:48:37,206
Why do they end it
when things are heating up?
480
00:48:37,581 --> 00:48:40,793
Well, so we buy the third episode.
481
00:48:40,876 --> 00:48:44,380
I didn't know that such horny things
happened on TV.
482
00:48:49,844 --> 00:48:53,222
-They really have evolved.
-It's not the TV, my dear.
483
00:48:53,305 --> 00:48:55,391
-It's a video.
-A video?
484
00:48:55,474 --> 00:48:58,894
-A videotape.
-In English, please, Bernard a.
485
00:49:00,104 --> 00:49:02,231
Mrs. Bernard a
486
00:49:02,857 --> 00:49:08,028
means that this is a tape she
bought and put in that device.
487
00:49:08,112 --> 00:49:11,699
And aren't you ashamed of yourself,
Mrs. Bernard a?
488
00:49:12,074 --> 00:49:14,326
You looked like butter wouldn't melt
in your mouth.
489
00:49:14,618 --> 00:49:17,371
You can't trust appearances, darling.
490
00:49:17,455 --> 00:49:20,332
-Call me Kookie.
-Fine, Kookie.
491
00:49:20,416 --> 00:49:25,713
-You may look like...
-A whore. Say so, I like it.
492
00:49:28,549 --> 00:49:31,886
You're charmingly sincere.
493
00:49:33,220 --> 00:49:37,600
No doubt about it,
I call a spade a spade.
494
00:49:37,683 --> 00:49:40,019
And I'm hornier than a chicken
after drinking wine.
495
00:49:40,352 --> 00:49:43,606
As soon as someone touches me,
I'm spread-eagled.
496
00:49:44,773 --> 00:49:47,026
A real find.
497
00:49:48,486 --> 00:49:51,572
Congratulations, my dear Flanagan.
498
00:49:53,449 --> 00:49:54,658
Congratulations.
499
00:49:56,494 --> 00:49:58,496
I'm not worth that much.
500
00:49:59,497 --> 00:50:02,166
She's also a box of surprises.
501
00:50:02,249 --> 00:50:03,626
And she's beautiful.
502
00:50:03,876 --> 00:50:06,295
She has a natural elegance.
503
00:50:08,506 --> 00:50:12,718
I'm blushing. Indeed, I'm horny.
504
00:50:12,801 --> 00:50:14,678
And guys like me.
505
00:50:19,350 --> 00:50:23,145
I envy women who know how to attract men.
506
00:50:24,188 --> 00:50:28,025
Anyone can do that.
You just have to be a little bit naughty.
507
00:50:28,192 --> 00:50:30,486
Know them in order
to know where to attack them.
508
00:50:30,569 --> 00:50:32,947
By doing lip service to some
and using your lips on others.
509
00:50:34,490 --> 00:50:38,452
And others, with your breasts, like babes.
510
00:50:40,955 --> 00:50:46,085
What advice would you give Madame Bernardo
to increase her attractiveness?
511
00:50:47,127 --> 00:50:49,463
-You are an expert.
-I don't know.
512
00:50:49,630 --> 00:50:53,592
Yes, she's hot, but she's dressed
like a grandma.
513
00:50:54,468 --> 00:50:57,680
The merchandise needs
to be shown off a little more.
514
00:51:00,099 --> 00:51:01,183
How's this?
515
00:51:06,772 --> 00:51:11,402
You have to show a little bit over here
and a little bit there.
516
00:51:11,652 --> 00:51:15,197
-Dress more cheerfully.
-You're wearing a beautiful outfit.
517
00:51:15,281 --> 00:51:16,991
I love it!
518
00:51:17,074 --> 00:51:21,453
It was expensive, but I've
hooked up a lot thanks to it.
519
00:51:22,371 --> 00:51:25,541
But surely you must have
something hotter than that, right?
520
00:51:26,375 --> 00:51:29,211
-This outfit is from Paris.
-Well, the guys are done for, then.
521
00:51:29,545 --> 00:51:32,298
-I'm sure a faggot made it.
-How funny!
522
00:51:32,381 --> 00:51:35,009
-It's true.
-Let's see.
523
00:51:40,639 --> 00:51:42,558
Do you want me to make her as good as new?
524
00:51:43,392 --> 00:51:45,936
I, in particular, would love it.
525
00:51:47,605 --> 00:51:48,689
Me too.
526
00:51:49,607 --> 00:51:51,025
Go for it.
527
00:51:52,568 --> 00:51:54,653
Come on, don't be shy.
528
00:51:55,195 --> 00:51:58,365
Let's go to her room.
I'll make her sexier than me.
529
00:51:58,657 --> 00:52:01,035
Go ahead, Pygmalion.
530
00:52:01,410 --> 00:52:05,164
You rascal. I don't know what you said,
but I'm sure it's dirty.
531
00:52:18,344 --> 00:52:22,890
Wonderful, magnificent, Flanagan.
It's the most vulgar, rude,
532
00:52:23,891 --> 00:52:27,311
stupid, and miserable thing I've seen
in my life.
533
00:52:28,020 --> 00:52:30,856
Yes, that's what we needed.
534
00:52:34,902 --> 00:52:39,740
Evil whores, despicable harlots!
535
00:52:40,866 --> 00:52:42,159
You disgust me.
536
00:52:42,868 --> 00:52:46,997
But the flaming sword of the Lord
will fall on you.
537
00:52:49,500 --> 00:52:56,131
-Bottoms up!
-Bottoms up!
538
00:53:07,142 --> 00:53:09,520
Come to me, Hornius.
539
00:53:10,437 --> 00:53:14,191
Come to me, Bitchius Maledetivus.
540
00:53:15,234 --> 00:53:18,987
Come to me, Sinfulus Fuckius.
541
00:53:22,116 --> 00:53:25,744
Maledizione Bitchius Dickius.
542
00:53:26,036 --> 00:53:30,124
Miscerere boyfriends.
543
00:53:54,982 --> 00:53:56,525
Let's see!
544
00:53:57,276 --> 00:53:59,820
Hey, that's not bad, huh?
545
00:54:04,700 --> 00:54:07,870
-This is mind-blowing.
-Stop with the flattery.
546
00:54:08,829 --> 00:54:12,040
You have beautiful skin,
if only you'd take care of it.
547
00:54:14,042 --> 00:54:15,502
You're a sweetheart.
548
00:54:19,715 --> 00:54:22,676
You must be a beast at making love.
549
00:54:24,386 --> 00:54:25,929
I do what I can.
550
00:54:26,472 --> 00:54:30,434
I'm sure you're not too bad yourself,
once you're in the thick of it.
551
00:54:38,567 --> 00:54:40,861
Do you like making love to another woman?
552
00:54:42,488 --> 00:54:43,864
Well, it depends.
553
00:54:44,448 --> 00:54:48,452
Women are softer, more tender than men.
554
00:54:50,245 --> 00:54:53,707
What about you?
Have you ever made love to another woman?
555
00:54:54,041 --> 00:54:57,461
A long time ago,
and it left an indelible mark on me.
556
00:54:58,212 --> 00:54:59,546
You liked it, huh?
557
00:55:00,088 --> 00:55:03,300
Not as much as doing
it with you now.
558
00:59:00,579 --> 00:59:03,415
Damn, aren't you ashamed of yourself?
559
00:59:07,377 --> 00:59:11,715
-But, what were you doing?
-Nothing, you see.
560
00:59:11,965 --> 00:59:14,926
We were just chatting.
561
00:59:15,594 --> 00:59:16,928
Damn.
562
00:59:17,679 --> 00:59:19,890
Perverting my legal wife.
563
00:59:20,015 --> 00:59:23,310
-No.
-You deserve exemplary punishment.
564
00:59:23,602 --> 00:59:27,439
-No. No, please!
-Yes.
565
00:59:27,689 --> 00:59:31,193
Yes, exemplary punishment.
566
00:59:31,318 --> 00:59:32,360
No.
567
00:59:32,986 --> 00:59:34,237
No.
568
00:59:34,738 --> 00:59:37,407
-Damn it!
-No!
569
00:59:40,202 --> 00:59:43,455
Yes, exemplary punishment.
570
00:59:44,164 --> 00:59:46,291
No! No! No!
571
00:59:57,260 --> 00:59:58,595
Don't move!
572
01:00:04,851 --> 01:00:08,063
Here is Rosalinda,
the producer's girlfriend,
573
01:00:08,146 --> 01:00:11,858
determined to achieve stardom.
574
01:00:18,365 --> 01:00:20,117
Get in there, bitch.
575
01:02:14,231 --> 01:02:15,565
Where are you going?
576
01:03:05,740 --> 01:03:08,451
Cucufate.
577
01:03:12,080 --> 01:03:16,793
Bim, bam, bim, boom, bam.
578
01:03:17,335 --> 01:03:21,131
Cucufate.
579
01:03:21,881 --> 01:03:24,342
No one else.
580
01:03:38,648 --> 01:03:44,446
Kiss the in corrupt hand
of St. Cucufate of Maguncia.
581
01:03:53,997 --> 01:03:57,959
And the skull of Catherine the Great.
582
01:04:07,802 --> 01:04:14,142
And repeat after me: Cucufate.
583
01:04:15,060 --> 01:04:20,523
Cucufate. Cucufate.
584
01:04:21,983 --> 01:04:24,819
Cucufate.
585
01:04:25,653 --> 01:04:28,406
Cucufate.
586
01:04:33,078 --> 01:04:35,121
This secret society,
587
01:04:35,330 --> 01:04:39,417
whose origins date back to ancient Greece,
588
01:04:39,959 --> 01:04:45,256
appears as a necessary reaction
to the evils of the times.
589
01:04:45,465 --> 01:04:47,926
Cucufate of Maguncia.
590
01:04:49,177 --> 01:04:54,516
Simple men make him
into a multinational society.
591
01:04:54,599 --> 01:04:58,269
With a determined love of order
and correctness,
592
01:04:58,353 --> 01:05:02,065
which must now unwind and modernize
593
01:05:02,440 --> 01:05:05,610
to fight against the scourges
of society.
594
01:05:09,322 --> 01:05:14,119
Our society holds annual meetings
595
01:05:15,036 --> 01:05:16,955
of its major symposium,
596
01:05:17,497 --> 01:05:21,793
and other more frequent ones,
at a regional level.
597
01:05:24,212 --> 01:05:26,881
In this festive season,
598
01:05:27,674 --> 01:05:30,510
a prostitute is eliminated.
599
01:05:32,095 --> 01:05:37,517
In this festive season,
a prostitute is eliminated.
600
01:05:38,435 --> 01:05:39,519
Who did you tell?
601
01:05:40,186 --> 01:05:45,733
Cousin Beelzebub and Uncle Lucifer.
602
01:05:46,234 --> 01:05:48,111
Who did you tell?
603
01:05:48,695 --> 01:05:53,908
Cousin Beelzebub and Uncle Lucifer.
604
01:05:54,159 --> 01:05:55,618
Who did you tell?
605
01:05:56,202 --> 01:06:01,833
Cousin Beelzebub and Uncle Lucifer.
606
01:06:02,041 --> 01:06:03,418
Who did you tell?
607
01:06:04,002 --> 01:06:09,674
Cousin Beelzebub and Uncle Lucifer.
608
01:06:10,258 --> 01:06:14,679
Cu -cu - fa - te.
609
01:06:17,390 --> 01:06:22,020
Cu -cu - fa - te.
610
01:06:24,939 --> 01:06:29,611
Cu -cu - fa - te.
611
01:06:30,153 --> 01:06:33,114
Cu-cu-fa...
612
01:14:50,861 --> 01:14:54,490
Finally, I hope they've come to get me.
613
01:15:42,538 --> 01:15:43,914
Do you think we'll shoot today?
614
01:15:44,582 --> 01:15:45,583
I don't know.
615
01:15:47,334 --> 01:15:50,838
It was the perfect heist,
we lost seven days of January
616
01:15:51,255 --> 01:15:53,132
due to The National Shotgun.
617
01:15:54,425 --> 01:15:55,968
Producers in the cabaret
618
01:15:56,052 --> 01:15:58,721
while we're waiting for Godot
like strangers on a train.
619
01:15:59,180 --> 01:16:04,685
And what about Gloria's, Lobi's,
Samantha's, and Julia's escape?
620
01:16:09,065 --> 01:16:11,859
And we have the cursed money,
and thanks to Sabrina,
621
01:16:11,942 --> 01:16:14,987
we got Mel Brooks' latest folly
off the ground.
622
01:16:16,530 --> 01:16:18,824
I think this was all Oliver's doing.
623
01:16:19,200 --> 01:16:23,704
Since Friday the 13th, he is considered
one of the masters of the night.
624
01:16:29,168 --> 01:16:30,503
He's a show-off.
625
01:16:31,754 --> 01:16:35,007
Thanks to the fact
that you're an unmarried woman.
626
01:16:35,299 --> 01:16:39,970
And that the upcoming divorce
will mean provisional freedom.
627
01:17:23,806 --> 01:17:24,974
-Hello.
-Hello.
628
01:17:25,057 --> 01:17:27,852
Hello, brat. Can you give me a ride?
629
01:17:28,185 --> 01:17:30,312
Depends on where you're going.
We're in a hurry
630
01:17:30,396 --> 01:17:32,439
and we're only going to Timbuktu,
which is nearby.
631
01:17:32,523 --> 01:17:34,525
-That works, should I get in?
-Yes, of course.
632
01:19:43,737 --> 01:19:47,116
Could you stop for a moment?
I need to pee.
633
01:19:53,330 --> 01:19:56,625
If you come down with me,
we could play Mommies and Daddies.
634
01:19:59,962 --> 01:20:02,131
What do you say, are you up for it?
635
01:20:22,568 --> 01:20:23,944
Careful.
636
01:20:25,571 --> 01:20:26,905
Come on.
637
01:21:35,516 --> 01:21:39,395
Meet Rosalinda,
the producer's ex-girlfriend
638
01:21:39,478 --> 01:21:43,524
who never overcame
her wonderful interpretation
639
01:21:43,774 --> 01:21:47,611
in the scene of Moms and Dads
with the leading man of the film.
640
01:22:20,853 --> 01:22:22,354
Spencer? Spencer?
641
01:22:24,022 --> 01:22:25,065
Spencer!
642
01:22:30,070 --> 01:22:31,822
Spencer!
643
01:22:32,489 --> 01:22:33,782
Spencer!
644
01:22:35,284 --> 01:22:36,535
Spencer!
645
01:22:37,995 --> 01:22:39,204
Spencer!
646
01:22:40,539 --> 01:22:41,957
Spencer!
647
01:22:43,459 --> 01:22:46,879
-Spencer!
-What are you doing here all alone, cutie?
648
01:23:53,403 --> 01:23:55,989
The session is beginning.
649
01:23:56,532 --> 01:24:00,285
Pussy one starts.
650
01:24:01,036 --> 01:24:02,913
Pussy two.
651
01:24:03,789 --> 01:24:05,499
Pussy three.
652
01:24:06,833 --> 01:24:08,377
Dick one.
653
01:24:09,127 --> 01:24:10,754
Dick two.
654
01:24:11,380 --> 01:24:13,173
Dick three.
655
01:24:14,049 --> 01:24:17,427
Earthling pussy in optimal state
656
01:24:18,011 --> 01:24:22,558
to impregnate with a galactic cock.
657
01:24:23,225 --> 01:24:24,643
Pussy.
658
01:24:25,352 --> 01:24:26,812
Pussy.
659
01:24:27,604 --> 01:24:29,106
Pussy.
660
01:24:30,148 --> 01:24:33,944
The earthly pussy has unloaded.
661
01:24:34,278 --> 01:24:37,656
The earthly pussy has unloaded.
662
01:24:38,615 --> 01:24:42,578
Earthling pussy can be impregnated
663
01:24:42,661 --> 01:24:45,539
with children for the planet Argolios.
664
01:24:46,540 --> 01:24:50,836
Argolios's pussies cannot impregnate.
665
01:24:51,128 --> 01:24:55,924
Argolios's highly evolved pussies
and dicks.
666
01:24:56,633 --> 01:25:00,345
An accelerated impregnation system.
667
01:25:00,887 --> 01:25:02,723
Pussy one.
668
01:25:03,265 --> 01:25:04,683
Pussy two.
669
01:25:05,142 --> 01:25:06,560
Pussy three.
670
01:25:24,536 --> 01:25:28,457
THE END
42898